All language subtitles for Eureka.S04E13.1080p.x265-AMBER[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:06,250 Previously on Eureka, behold the world's first wormhole FTL. 2 00:00:07,130 --> 00:00:10,690 I'm here to evaluate the FTL's potential before the grant becomes final. What 3 00:00:10,690 --> 00:00:14,070 grant? The $20 billion you're getting to build a spacecraft capable of reaching 4 00:00:14,070 --> 00:00:17,730 Titan. It's not like we went through a wormhole and got stuck in 1947. What do 5 00:00:17,730 --> 00:00:18,890 you want from me, Zane? 6 00:00:19,370 --> 00:00:20,810 I want to know who we were. 7 00:00:22,930 --> 00:00:23,930 Hello, Allison. 8 00:00:26,250 --> 00:00:28,050 You're about to have quite an adventure. 9 00:00:33,100 --> 00:00:34,340 A brighter tomorrow. 10 00:00:35,340 --> 00:00:36,340 Today. 11 00:00:37,660 --> 00:00:39,640 Adventure, excitement, space. 12 00:00:40,620 --> 00:00:44,380 Global Dynamics is home to the greatest minds on the planet. But for a mission 13 00:00:44,380 --> 00:00:48,140 like the Astraeus, we're looking for the best of the best. Are you up to the 14 00:00:48,140 --> 00:00:52,140 challenge? Oh, look, there's Dr. Holly Martin, foremost authority on launch 15 00:00:52,140 --> 00:00:53,039 vehicle design. 16 00:00:53,040 --> 00:00:57,880 And let's not forget Titan. So, if a six -month scientific sojourn with 20 of 17 00:00:57,880 --> 00:01:01,280 the world's greatest minds sounds like the getaway of a lifetime, then submit 18 00:01:01,280 --> 00:01:02,280 your application today. 19 00:01:02,670 --> 00:01:03,910 Time's running out. 20 00:01:05,430 --> 00:01:07,370 Global Dynamics wants you. 21 00:01:08,790 --> 00:01:10,390 Dr. Fargo, hi. 22 00:01:10,650 --> 00:01:15,110 My magnetoplasma generator is perfect for the Australia's rover. Dr. Martin, I 23 00:01:15,110 --> 00:01:19,170 have developed a chamber that suspends the FTL traveler in a controlled dream 24 00:01:19,170 --> 00:01:22,750 state. Okay, people, no harassing the VIPs, okay? 25 00:01:23,210 --> 00:01:24,690 I'm extremely sorry. 26 00:01:24,930 --> 00:01:28,230 They've all got space fever. It's really very exciting. Please. 27 00:01:28,630 --> 00:01:30,990 And anxiety -provoking. I do not... 28 00:01:31,310 --> 00:01:32,310 Do not care for crowds. 29 00:01:32,810 --> 00:01:35,010 Well, I will do my best to keep the lines at bay. 30 00:01:35,410 --> 00:01:36,430 You, sit. 31 00:01:36,890 --> 00:01:37,890 Eat. Now! 32 00:01:40,990 --> 00:01:41,990 Sorry. 33 00:01:43,770 --> 00:01:50,750 So, Holly, given your discomfort with humans, I'd be perfectly happy 34 00:01:50,750 --> 00:01:52,630 to take the lead during the interview process. 35 00:01:53,490 --> 00:01:57,010 That's very thoughtful, Dr. Fargo, but I will be able to manage. How many 36 00:01:57,010 --> 00:01:58,010 applicants do we have? 37 00:01:59,190 --> 00:02:02,590 387 that need to be paired down to a final crew of 20. 38 00:02:02,910 --> 00:02:05,170 Maybe I'll just evaluate the tech side while you ask the questions. 39 00:02:05,410 --> 00:02:06,410 Splendid idea. 40 00:02:06,810 --> 00:02:09,250 Dr. Fargo, looking rather dapper today. 41 00:02:09,810 --> 00:02:12,610 Parrish, that was... The tie you've picked out almost makes your head look 42 00:02:12,610 --> 00:02:14,290 normal -sized. Was more what I expected. 43 00:02:14,550 --> 00:02:17,230 And Dr. Martin, might I add, you are looking fetching. 44 00:02:17,430 --> 00:02:21,590 Oh, thank you. That's probably an attempt to get on my good side for your 45 00:02:21,590 --> 00:02:24,270 interview. No, ma 'am. I'm merely stating an empirical fact. 46 00:02:24,530 --> 00:02:28,210 Oh. Well, in that case... What do you want, Parrish? Oh, it's not what I want. 47 00:02:28,610 --> 00:02:29,610 It's what you want. 48 00:02:30,310 --> 00:02:34,730 Presenting the latest in interstellar molecular gastronomy. My limacoids are a 49 00:02:34,730 --> 00:02:38,590 nutritionally perfect food. They will provide for every dietary need on Titan. 50 00:02:38,830 --> 00:02:39,830 Mmm. 51 00:02:39,890 --> 00:02:42,430 Tastes like chicken. Don't they? Save it for the interview. 52 00:02:44,930 --> 00:02:45,929 Come on. 53 00:02:45,930 --> 00:02:47,450 This is a freshly baked batch. 54 00:02:48,350 --> 00:02:49,570 Bet you can't eat just one. 55 00:03:00,680 --> 00:03:02,000 Oh, not bad. 56 00:03:02,240 --> 00:03:03,240 Not bad. 57 00:03:03,760 --> 00:03:05,460 What are limacoids, anyway? 58 00:03:05,700 --> 00:03:06,700 Banana slugs. 59 00:03:07,080 --> 00:03:08,080 Oh, what's that? 60 00:03:11,000 --> 00:03:13,900 Good morning, Dr. Blake. Good morning, Sarah. 61 00:03:14,820 --> 00:03:16,500 Good morning, Sheriff. 62 00:03:17,880 --> 00:03:18,880 Wow. 63 00:03:19,440 --> 00:03:22,380 Wow, you look... Thank you. 64 00:03:24,080 --> 00:03:25,080 Oh, 65 00:03:25,700 --> 00:03:29,260 is it coffee breath? No, no, I still can't shake this headache. 66 00:03:29,770 --> 00:03:33,890 Well, maybe you should have someone look at it, then. I don't like doctors. No, 67 00:03:33,890 --> 00:03:36,030 I... And yes, I see the irony. 68 00:03:37,670 --> 00:03:38,670 What's this? 69 00:03:39,410 --> 00:03:42,290 Hmm. Baseball Hall of Fame. 70 00:03:42,850 --> 00:03:43,990 Planning your escape? 71 00:03:44,550 --> 00:03:46,590 Planning our escape. 72 00:03:46,810 --> 00:03:48,430 Okay, so, see? 73 00:03:49,170 --> 00:03:54,530 You, me, Kev, Jenna, this summer, we go and find out that America's favorite 74 00:03:54,530 --> 00:03:56,310 pastime doesn't happen in the lab. 75 00:03:57,030 --> 00:03:58,030 Hmm. 76 00:03:58,510 --> 00:04:00,350 And you're planning this for all of us. 77 00:04:01,490 --> 00:04:02,490 Yeah. 78 00:04:03,530 --> 00:04:05,850 Too soon? 79 00:04:06,470 --> 00:04:07,470 It's too soon. 80 00:04:07,810 --> 00:04:08,810 I love it. 81 00:04:10,230 --> 00:04:11,230 What's the thing in July? 82 00:04:12,670 --> 00:04:14,370 Oh, better make it August. 83 00:04:14,690 --> 00:04:17,950 The Astray's mission interviews start today, and I'm prepping for the physical 84 00:04:17,950 --> 00:04:19,550 exams. Space. 85 00:04:20,610 --> 00:04:23,670 Competition for that's going to be... Fierce. Yeah, Fargo has us looking at 86 00:04:23,670 --> 00:04:26,570 new high -tech security thing, as we seem to be believed. Good morning, Zane. 87 00:04:26,650 --> 00:04:29,990 Good morning, Sarah. I'm detecting a change in your electrolytes since you 88 00:04:29,990 --> 00:04:31,950 arrived last night. Would you like a fourth drink? 89 00:04:32,250 --> 00:04:33,510 No, thanks, Sarah. I'm good. 90 00:04:35,190 --> 00:04:36,190 Sup. 91 00:04:37,830 --> 00:04:39,150 Sup. Later. 92 00:04:58,830 --> 00:04:59,830 You're early, Lupo. 93 00:05:00,390 --> 00:05:03,390 But I can think of a way to help pass the time until the others get here. 94 00:05:03,710 --> 00:05:04,710 Take a seat. 95 00:05:04,790 --> 00:05:10,110 I am sorry, Zane, but last night was... What? I thought the night before was it. 96 00:05:10,470 --> 00:05:12,850 And the night before that. 97 00:05:13,870 --> 00:05:14,870 No? 98 00:05:16,730 --> 00:05:17,730 Oh, 99 00:05:18,210 --> 00:05:21,650 I could come back if you need a minute or longer. 100 00:05:21,870 --> 00:05:22,910 It's fine, Carter. 101 00:05:23,690 --> 00:05:26,650 Okay, people, I have interviews starting in five minutes, so let's get the show 102 00:05:26,650 --> 00:05:27,650 on the road. Okay. 103 00:05:28,030 --> 00:05:31,450 Well, the need for heightened security around the Astraeus mission requires the 104 00:05:31,450 --> 00:05:34,330 most advanced law enforcement technology global dynamics can offer. 105 00:05:34,790 --> 00:05:36,430 Thane, show them the hardware. 106 00:05:36,990 --> 00:05:38,330 Meet my pals. 107 00:05:38,810 --> 00:05:39,910 Predictive algorithm lenses. 108 00:05:40,190 --> 00:05:42,830 Think of them as an early warning security system predicting problems 109 00:05:42,830 --> 00:05:45,170 they happen. Like a weather forecast for trouble. 110 00:05:45,530 --> 00:05:48,150 Hardly cloudy with a chance of global catastrophe. 111 00:05:49,970 --> 00:05:50,970 All right, relax. 112 00:05:56,810 --> 00:05:57,810 Locked and loaded. 113 00:05:59,130 --> 00:06:00,130 Whoa. 114 00:06:00,990 --> 00:06:01,990 What is all this? 115 00:06:02,310 --> 00:06:05,790 The PALS scan and analyze potential security and safety risks. Then they 116 00:06:05,790 --> 00:06:08,490 the outcomes in live action, giving you a variable time frame for them to become 117 00:06:08,490 --> 00:06:10,990 reality. Yeah, it's like having your own Professor Xavier. 118 00:06:11,570 --> 00:06:12,950 What? Professor Xavier? 119 00:06:13,590 --> 00:06:15,930 Okay, I'm going to pretend you didn't just say that. 120 00:06:16,450 --> 00:06:19,970 Anyway, I designed the PALS to predict accident hazards at the workplace, as 121 00:06:19,970 --> 00:06:21,610 well as behavior assessment for law enforcement. 122 00:06:22,150 --> 00:06:24,150 Why don't you tell us what you see, Lupo? 123 00:06:24,720 --> 00:06:29,500 Well, the wire in the electro -collogram recorder, it has the short circuit, and 124 00:06:29,500 --> 00:06:30,500 it needs to be fixed. 125 00:06:33,040 --> 00:06:34,660 Wait, I'm getting something else. 126 00:06:37,700 --> 00:06:38,720 Want something you like? 127 00:06:39,580 --> 00:06:40,580 No. 128 00:06:41,400 --> 00:06:42,400 Not really. 129 00:06:42,780 --> 00:06:44,580 Calculating every risk in Eureka is impossible. 130 00:06:45,520 --> 00:06:48,180 Yeah, well, not if you have a big enough hard drive. 131 00:06:49,470 --> 00:06:53,930 Thanks to a few hundred gallons of thermal displacement fluid, my pal's 132 00:06:53,930 --> 00:06:55,390 processor can handle anything. 133 00:06:56,050 --> 00:06:58,790 So the lenses can measure the human factor? 134 00:06:59,190 --> 00:07:01,590 Sure. I mean, heart rate, perspiration, adrenaline. 135 00:07:01,810 --> 00:07:05,670 They'll actually quantify physiological response, emotional states, as well as 136 00:07:05,670 --> 00:07:06,589 physical movements. 137 00:07:06,590 --> 00:07:10,630 All right, Chief, you're up. I don't like stuff stuck in my eye, like, you 138 00:07:10,650 --> 00:07:11,990 sight and instincts. 139 00:07:13,110 --> 00:07:15,170 I'm a real cop. Real? 140 00:07:18,410 --> 00:07:19,730 Cop. I'm a real cop. Seriously? 141 00:07:22,910 --> 00:07:24,850 Lupo, I'm on my way. 142 00:07:25,970 --> 00:07:28,290 Parrish is having security code trouble. 143 00:07:29,350 --> 00:07:31,290 You should join me, Carter. 144 00:07:31,770 --> 00:07:33,810 This may be a job for a real cop. 145 00:07:35,510 --> 00:07:36,510 You're going to milk this, aren't you? 146 00:07:38,870 --> 00:07:40,390 Obviously. All right, we'll see you later, Lupo. 147 00:07:40,790 --> 00:07:41,790 Don't count on it. 148 00:07:44,490 --> 00:07:48,550 Go ahead and ask. No idea what you mean. I had to get it out of my system, just 149 00:07:48,550 --> 00:07:51,090 to be sure. And we'll watch if there are other people involved. 150 00:07:51,290 --> 00:07:53,130 Other female people, like my daughter. 151 00:07:53,450 --> 00:07:55,210 I didn't mean for this to happen. 152 00:07:57,110 --> 00:07:58,210 So it's just a one -time thing? 153 00:07:58,410 --> 00:08:02,190 Yes, except for the other few times. This time was it. 154 00:08:03,570 --> 00:08:05,230 How long have you guys been getting this out of your system? 155 00:08:05,930 --> 00:08:10,470 Five or six weeks, but it's over. Now we can move on. 156 00:08:19,040 --> 00:08:20,040 Finally. 157 00:08:20,420 --> 00:08:23,680 What's the problem, Dr. Parrish? I can't access the cooling system. 158 00:08:24,120 --> 00:08:28,240 Someone is messing with my limacoids to eliminate me from the Astraea's mission. 159 00:08:28,600 --> 00:08:30,340 Why? You're so much fun. 160 00:08:31,820 --> 00:08:33,020 And paranoid. 161 00:08:33,480 --> 00:08:37,360 Nothing wrong with your security code. Something must be jamming the pipe. 162 00:08:37,820 --> 00:08:38,960 Well, then unjam it. 163 00:08:39,200 --> 00:08:42,100 Without a fresh supply of dormancy gel, my limacoids will expire. 164 00:08:42,520 --> 00:08:44,220 Oh, well, we can't have that. 165 00:09:13,160 --> 00:09:14,180 this was going to happen, did you? 166 00:09:16,940 --> 00:09:17,940 You're a bad person. 167 00:09:41,320 --> 00:09:45,360 Alamacore dormancy gel pulls body heat for cryosleep. But your temperature 168 00:09:45,360 --> 00:09:46,620 should stabilize soon. 169 00:09:46,900 --> 00:09:48,400 Okay. And in the meantime? 170 00:09:49,960 --> 00:09:51,740 I'd say try a hot shower. 171 00:09:53,420 --> 00:09:54,420 Thanks. 172 00:10:00,340 --> 00:10:01,840 Sorry. Was I staring? 173 00:10:03,140 --> 00:10:04,720 Yes. I do that sometimes. 174 00:10:05,260 --> 00:10:06,219 Now it's awkward. 175 00:10:06,220 --> 00:10:07,420 What can I do for you, Holly? 176 00:10:07,640 --> 00:10:09,620 Oh, it's not for me, Dr. Blake. It's for the mission. 177 00:10:10,190 --> 00:10:13,870 I was going over our long list of candidates, and I noticed a name was 178 00:10:14,050 --> 00:10:15,530 A pretty prominent one. 179 00:10:18,830 --> 00:10:20,290 You know, yours? 180 00:10:21,170 --> 00:10:22,170 Oh, no. 181 00:10:22,310 --> 00:10:23,310 I'm not applying. 182 00:10:24,290 --> 00:10:25,850 But we're talking about going into space. 183 00:10:26,350 --> 00:10:30,390 You should be first in line, given your expertise. I mean, you wrote the Blake. 184 00:10:31,170 --> 00:10:32,170 Pardon? 185 00:10:32,540 --> 00:10:36,500 That's funny. But seriously, your textbook on space medicine didn't just 186 00:10:36,500 --> 00:10:39,680 standard, it created it. This could be an opportunity to implement your 187 00:10:39,680 --> 00:10:40,680 research. 188 00:10:40,780 --> 00:10:42,420 Well, thank you. 189 00:10:43,160 --> 00:10:47,400 But I don't think that I'm really in the position to become a candidate. 190 00:10:47,720 --> 00:10:48,720 Okay, no pressure. 191 00:10:48,880 --> 00:10:52,220 But if you change your mind, let me know. You would be a huge asset. 192 00:10:53,620 --> 00:10:56,460 Sheriff, I noticed you have a little bit of limacord in your hair. 193 00:10:56,700 --> 00:10:57,700 Do you know that you taste like chicken? 194 00:10:58,900 --> 00:10:59,900 I did not. 195 00:10:59,960 --> 00:11:00,960 Okay, then. 196 00:11:11,670 --> 00:11:17,370 Apparently. This timeline gets weirder and weirder. But there's royalties. 197 00:11:18,790 --> 00:11:23,510 What, you want to go into space? 198 00:11:23,830 --> 00:11:25,430 What? No. 199 00:11:26,170 --> 00:11:27,850 Carter, I'm a mom now. 200 00:11:29,430 --> 00:11:31,690 Come on, you're not going to get rid of me that easily. 201 00:11:36,230 --> 00:11:37,230 Next. 202 00:11:37,470 --> 00:11:41,290 As demonstrated, my limacoids are clearly the superior food for all 203 00:11:41,290 --> 00:11:46,410 Next. I want to conduct a study on the impact of FTL travel on synaptic 204 00:11:46,410 --> 00:11:48,830 time as it relates to erectile dysfunction. 205 00:11:49,790 --> 00:11:53,470 Wait, there's actually a risk of that? The fuel cell in my magnetoplasma 206 00:11:53,470 --> 00:11:57,130 generator will allow the Astraeus rover pilot to travel at safe altitudes within 207 00:11:57,130 --> 00:12:01,390 Titan's atmosphere. I have developed a sleep chamber which balances levels of 208 00:12:01,390 --> 00:12:03,050 melatonin and... Thank you. Next. 209 00:12:03,430 --> 00:12:04,430 What? 210 00:12:04,699 --> 00:12:08,360 Why? Oh, I don't know, Dr. Greger. Maybe because your chamber has the strong 211 00:12:08,360 --> 00:12:11,140 possibility of putting its user in a level one GCF coma. 212 00:12:11,340 --> 00:12:13,400 We're going to Titan, not Neverland. 213 00:12:13,980 --> 00:12:15,260 My projections say yes. 214 00:12:16,340 --> 00:12:17,620 Mine says no. Next. 215 00:12:19,080 --> 00:12:20,360 Your designs are impressive. 216 00:12:20,720 --> 00:12:22,680 The application's well considered. Thank you. 217 00:12:23,020 --> 00:12:24,640 You're through, Dr. Dillon. Thank you. 218 00:12:25,340 --> 00:12:26,340 Easy. 219 00:12:26,900 --> 00:12:27,900 Easier, then. 220 00:12:30,920 --> 00:12:31,920 I'm not finished. 221 00:12:32,360 --> 00:12:34,120 Space isn't for everyone, Dr. Parrish. 222 00:12:34,640 --> 00:12:36,780 I would know since I've been there. This is ludicrous. 223 00:12:37,240 --> 00:12:40,280 Dr. Martin. I'm afraid we have to be in agreement, Dr. Parrish. 224 00:12:40,540 --> 00:12:43,080 And Dr. Fargo seems surprisingly adamant. 225 00:12:43,920 --> 00:12:44,920 I'm sorry. 226 00:12:46,320 --> 00:12:47,880 This isn't over, Fargo. 227 00:12:48,260 --> 00:12:49,260 Bye now. 228 00:12:49,660 --> 00:12:50,660 Next. 229 00:12:55,440 --> 00:12:57,000 Are you sure about Dr. Parrish? 230 00:12:57,440 --> 00:13:00,280 Look, Holly, I know people. And he is bad news. 231 00:13:01,200 --> 00:13:05,020 All right, well, let's see. I was the engineering team leader on six space 232 00:13:05,020 --> 00:13:08,740 shuttle missions. I have adapted my immersion projection system to prepare 233 00:13:08,740 --> 00:13:13,120 Australia's crew for life on Titan. This simulation was built from the latest 234 00:13:13,120 --> 00:13:15,060 scans on Titan's surface. 235 00:13:18,020 --> 00:13:19,020 It's beautiful. 236 00:13:19,500 --> 00:13:23,400 Indeed, although at 94 kelvins, I wouldn't exactly call it a tropical 237 00:13:24,760 --> 00:13:25,760 Impressive. 238 00:13:26,020 --> 00:13:27,420 You know what I like about you? 239 00:13:28,520 --> 00:13:29,520 Everything. 240 00:13:30,330 --> 00:13:31,830 We're putting you through to the next round. 241 00:13:32,630 --> 00:13:33,630 Thank you. 242 00:13:35,230 --> 00:13:37,850 26 down, only 361 more to go. 243 00:13:38,290 --> 00:13:41,290 At this rate, we'll be through this round by the end of the week. I told you 244 00:13:41,290 --> 00:13:42,290 to worry. 245 00:13:44,610 --> 00:13:45,610 Are you okay? 246 00:13:46,590 --> 00:13:49,370 I have to say, Dr. Fargo, that was very impressive. 247 00:13:50,010 --> 00:13:53,670 Not that I expected that you wouldn't be. It's just, uh, whatever. You know 248 00:13:53,670 --> 00:13:54,509 I'm saying. 249 00:13:54,510 --> 00:13:55,389 Thank you. 250 00:13:55,390 --> 00:13:56,950 And please, just call me Douglas. 251 00:13:57,960 --> 00:14:01,320 I think I was drawn to space travel just to get some perspective, you know? 252 00:14:02,080 --> 00:14:05,540 There's something comforting about knowing that all our human drama doesn't 253 00:14:05,540 --> 00:14:06,860 amount for a blip in the uterus. 254 00:14:08,100 --> 00:14:10,180 Out there, it's infinite possibility. 255 00:14:13,500 --> 00:14:15,080 And we're just a pale blue dot. 256 00:14:16,260 --> 00:14:17,620 Carl Sagan was one of my heroes. 257 00:14:17,900 --> 00:14:18,980 He died on my birthday. 258 00:14:19,500 --> 00:14:20,500 It was sad. 259 00:14:23,160 --> 00:14:27,040 So, I was wondering about the possibility of maybe grabbing a bite to 260 00:14:27,040 --> 00:14:28,040 on? Sure. 261 00:14:28,300 --> 00:14:31,360 We could start comparing notes on the candidates, dividing them into groups 262 00:14:31,360 --> 00:14:34,280 the next phase. I was thinking of something a little more off the clock, 263 00:14:34,300 --> 00:14:35,300 say, dinner. 264 00:14:38,700 --> 00:14:39,700 Oh. 265 00:14:40,600 --> 00:14:41,600 Um. 266 00:14:42,820 --> 00:14:44,620 I'd like that, Douglas. 267 00:14:48,760 --> 00:14:49,920 Why the frown, Frosty? 268 00:14:50,600 --> 00:14:53,060 Uh, Holly's trying to recruit Allison to be the medical director for the 269 00:14:53,060 --> 00:14:55,980 mission. Wow, that is great for Allison. 270 00:14:56,200 --> 00:15:00,620 Yeah! Yeah, I mean, it's six months away and a billion miles from here. 271 00:15:01,340 --> 00:15:04,500 I think it's half a billion. Hey, a lot of people make long -distance 272 00:15:04,500 --> 00:15:05,500 relationships work. 273 00:15:05,700 --> 00:15:08,500 Being on another planet is a little more than being long -distance. 274 00:15:08,740 --> 00:15:10,080 I think Titan's a moon. 275 00:15:10,420 --> 00:15:11,420 You're missing the point. 276 00:15:11,700 --> 00:15:12,599 Hang on. 277 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 I'm getting some mornings. 278 00:15:13,840 --> 00:15:17,020 You think your work is more important than mine, Dylan? I don't know. Well, 279 00:15:17,020 --> 00:15:18,280 don't want to get to Titan, blood boy. 280 00:15:23,280 --> 00:15:25,600 Everybody out. Everybody out. Everybody out. 281 00:15:25,820 --> 00:15:26,820 Everybody out. 282 00:15:27,040 --> 00:15:28,160 Dr. Parrish. 283 00:15:28,580 --> 00:15:29,580 Hey! 284 00:15:33,600 --> 00:15:40,500 What the hell 285 00:15:40,500 --> 00:15:43,880 are you doing with a combustible element outside of a secure lab? 286 00:15:44,080 --> 00:15:45,080 My thought exactly. 287 00:15:45,300 --> 00:15:46,920 I got nowhere with diagrams. 288 00:15:47,160 --> 00:15:49,440 I had to present the real thing. Oh, great idea. 289 00:15:49,740 --> 00:15:50,740 Just... 290 00:15:51,120 --> 00:15:56,700 Take this back to the propulsion lab before I have you both redacted. Fine. 291 00:15:57,180 --> 00:15:58,180 Whatever. 292 00:15:58,500 --> 00:15:59,660 Idiot. Dumbass. 293 00:16:03,100 --> 00:16:08,460 So, you ready to try on a pair of pals now? 294 00:16:09,300 --> 00:16:10,300 I think so. 295 00:16:11,260 --> 00:16:13,620 Can I get one lens tuned to ESPN? 296 00:16:13,980 --> 00:16:14,980 Sure. 297 00:16:32,560 --> 00:16:33,560 You okay? 298 00:16:33,900 --> 00:16:38,040 Oh, yeah. I, um, just have a migraine. 299 00:16:38,260 --> 00:16:43,080 Ah. Well, you know, it's probably the newfound fame going to your head. I've 300 00:16:43,080 --> 00:16:44,720 heard about the Blake. 301 00:16:45,840 --> 00:16:52,020 You know, Henry, I had planned to expand my dissertation into a book. 302 00:16:52,360 --> 00:16:56,900 But then Kevin's father died, and life took a turn. But you did write the book. 303 00:16:56,960 --> 00:17:00,860 I mean, in another timeline. And the Astraeus crew... 304 00:17:01,210 --> 00:17:02,390 We'd be lucky to have you. 305 00:17:03,110 --> 00:17:05,810 Hey, guys. Hey, am I interrupting? 306 00:17:06,869 --> 00:17:11,670 No, I was just congratulating our published author and discussing a once 307 00:17:11,670 --> 00:17:14,109 -lifetime opportunity to go to Titan. 308 00:17:16,069 --> 00:17:17,069 You don't want to go? 309 00:17:18,109 --> 00:17:19,690 I mean, that's what you said. 310 00:17:19,970 --> 00:17:23,410 I couldn't leave what I have here for six months. 311 00:17:23,670 --> 00:17:24,890 So, no, I'm not interested. 312 00:17:26,950 --> 00:17:29,290 You guys are in the middle of something, so I'll... 313 00:17:30,610 --> 00:17:32,010 Catch up with you in a bit. Okay. 314 00:17:32,250 --> 00:17:33,250 Okay. 315 00:17:33,290 --> 00:17:34,290 Check in on you later. 316 00:17:36,030 --> 00:17:37,030 Bye. 317 00:17:37,190 --> 00:17:39,110 Allison, look, I... I mean, I understand. 318 00:17:39,370 --> 00:17:40,370 I don't mean to push. 319 00:17:40,430 --> 00:17:42,610 No, Henry, I appreciate your support. 320 00:17:44,830 --> 00:17:45,930 Another time, maybe. 321 00:17:46,170 --> 00:17:47,170 Well, that's the point. 322 00:17:47,470 --> 00:17:48,770 This is another time. 323 00:17:53,290 --> 00:17:55,390 Uh, how are you liking your new pals? 324 00:17:56,530 --> 00:17:57,530 I don't know. 325 00:17:57,910 --> 00:17:59,850 I mean, they're just guessing, right? It's not like they're... 326 00:18:00,780 --> 00:18:02,140 100 % accurate. 327 00:18:02,400 --> 00:18:03,520 Well, they're pretty damn close. 328 00:18:13,500 --> 00:18:14,940 Hey, Ian, you seeing this? 329 00:18:16,120 --> 00:18:17,120 Yeah. 330 00:18:26,320 --> 00:18:30,340 First, Fargo humiliates me, and now you won't even let me masticate in peace? 331 00:18:31,640 --> 00:18:35,240 Well, not the public. It means to two. 332 00:18:37,060 --> 00:18:38,060 I know. 333 00:18:38,340 --> 00:18:41,580 I am finished with all of you. 334 00:18:41,900 --> 00:18:45,760 I will be destabilizing the magnetic sheath on my nitroglycerin mix if anyone 335 00:18:45,760 --> 00:18:46,760 cares. 336 00:18:55,590 --> 00:18:56,590 You see that prediction? 337 00:19:02,490 --> 00:19:03,850 Ecclesiastical means bad, right? 338 00:19:08,330 --> 00:19:09,430 What happened to him? 339 00:19:27,920 --> 00:19:28,920 What was that, Jill? 340 00:19:29,300 --> 00:19:33,280 I don't know, but the pal said it's 96%. Certain it'll happen in the next couple 341 00:19:33,280 --> 00:19:34,280 hours. 342 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 The pal say? 343 00:19:36,180 --> 00:19:39,000 What, are we going to jump every time our hugely uncomfortable contact lenses 344 00:19:39,000 --> 00:19:39,739 tell us? 345 00:19:39,740 --> 00:19:42,300 Everything they've predicted has happened, and they... Hey, wrong guy. 346 00:19:42,660 --> 00:19:44,160 You're scaring the customers. 347 00:19:44,560 --> 00:19:45,560 Oh. 348 00:19:45,820 --> 00:19:48,960 Look, I'll tell Zane what we saw. He'll be able to isolate the factors that led 349 00:19:48,960 --> 00:19:49,779 to the prediction. 350 00:19:49,780 --> 00:19:54,780 All right, I'll talk to Parrish. He said he was, um... destabilizing some 351 00:19:54,780 --> 00:19:55,780 nitroglycerin. 352 00:19:58,090 --> 00:20:01,370 All right, everybody, if I can have your attention, please calmly get your way 353 00:20:01,370 --> 00:20:04,390 out of Café Diem and away from Main Street, please. Um, why? 354 00:20:06,450 --> 00:20:10,210 No idea. Just do it. Oh, okay. All right, everybody, yeah, thank you. 355 00:20:10,290 --> 00:20:11,970 sir. Yeah, everybody, thank you very much. 356 00:20:15,530 --> 00:20:17,230 You're running this thing, son? 357 00:20:17,850 --> 00:20:19,030 What are you, 12? 358 00:20:19,470 --> 00:20:20,590 Dr. Lee, is it? 359 00:20:20,810 --> 00:20:24,050 I prefer Generalissimo, but Dr. 360 00:20:24,690 --> 00:20:25,529 Lee will do. 361 00:20:25,530 --> 00:20:29,870 Ah, well, I see your focus is experimenting with the effects of gamma 362 00:20:30,210 --> 00:20:35,970 I've produced some surprising results. Don't you think you're just a titch too 363 00:20:35,970 --> 00:20:42,210 old for space travel? Don't make me angry, son. You wouldn't like me when 364 00:20:42,210 --> 00:20:44,450 angry. Sorry, Generalissimo. 365 00:20:45,750 --> 00:20:46,750 Next. 366 00:20:49,680 --> 00:20:53,960 So an explosion outside Cafe Diem. You see direction, details, injuries? 367 00:20:54,280 --> 00:20:55,280 I've come. 368 00:20:55,480 --> 00:20:57,680 But it happened really fast. 369 00:20:58,840 --> 00:21:01,120 And I haven't had a reading from your pal since. 370 00:21:01,400 --> 00:21:04,100 Yeah, because since Carter's pals went online, something's overtaxed in the 371 00:21:04,100 --> 00:21:07,140 system. Now I just gotta figure out what. I could do it fast. We don't have 372 00:21:07,140 --> 00:21:08,140 time. 373 00:21:08,260 --> 00:21:09,600 Where have I heard that before? 374 00:21:10,900 --> 00:21:13,600 Just fix the lenses, Zane, before someone gets hurt. 375 00:21:14,100 --> 00:21:15,280 Whatever you say, JoJo. 376 00:21:19,110 --> 00:21:20,110 Let me get this straight. 377 00:21:20,330 --> 00:21:24,290 You are accusing me of something I might do? 378 00:21:26,130 --> 00:21:30,050 Well, when you say it like that, it sounds... Asinine? 379 00:21:30,450 --> 00:21:31,450 Moronic? 380 00:21:32,030 --> 00:21:33,030 Slanderous? 381 00:21:36,270 --> 00:21:37,790 Are you having a seizure? 382 00:21:38,570 --> 00:21:42,850 No, I... Okay. 383 00:21:43,150 --> 00:21:47,320 Look, we have to... where there's predictive contact lenses and they saw 384 00:21:47,320 --> 00:21:50,300 explosion coming when you stormed out to the Elysian nitroglycerin, which goes 385 00:21:50,300 --> 00:21:55,680 boom. So... I use a few micrograms to increase oxygen catalyzation for my 386 00:21:55,680 --> 00:21:56,680 limacoids. 387 00:21:57,180 --> 00:21:59,360 I put it in my slug food. 388 00:21:59,860 --> 00:22:02,940 Oh. Yeah. It's for nutrition, not napalm. 389 00:22:05,060 --> 00:22:08,600 Parrish, when they cut you from the Astraeus project, you're pretty vocal 390 00:22:08,600 --> 00:22:10,560 being done with everyone. Because you're all imbeciles. 391 00:22:11,120 --> 00:22:14,500 The Atreus Project is the biggest thing to happen in the world of science in a 392 00:22:14,500 --> 00:22:16,940 millennium. I deserve to be part of it. 393 00:22:17,320 --> 00:22:20,500 Everyone wants to go, and anyone who says otherwise is lying. 394 00:22:25,620 --> 00:22:26,740 Get anything from Parrish? 395 00:22:27,300 --> 00:22:29,540 Mostly insults, but I don't think he's involved. 396 00:22:29,780 --> 00:22:31,200 And my pals are useless. 397 00:22:31,620 --> 00:22:34,520 Zane's trying to get them back online. He said something's overtaxing the 398 00:22:34,520 --> 00:22:36,360 system. You didn't tell him, did you? 399 00:22:36,620 --> 00:22:39,340 Not about him. I want him to stay focused. 400 00:22:39,620 --> 00:22:42,780 Good. There's no point in starting a widespread panic when we're not even 401 00:22:42,780 --> 00:22:46,160 if these things are working. Now, when you saw Zane, did he have the hand 402 00:22:46,160 --> 00:22:47,160 bandage, like in the prediction? 403 00:22:48,380 --> 00:22:49,380 No. 404 00:22:49,780 --> 00:22:52,420 Good. So some things could still change. 405 00:22:52,900 --> 00:22:53,900 Yeah. 406 00:22:55,800 --> 00:22:57,460 You look distressed. Did something happen? 407 00:22:57,760 --> 00:22:58,760 Uh, not yet. 408 00:22:59,000 --> 00:23:03,120 What? The pals picked up a prediction, but we're working on avoiding it. Oh, 409 00:23:03,160 --> 00:23:04,900 okay, good. Well, we've got to get back to the interviews. 410 00:23:05,260 --> 00:23:08,080 It's going great. Douglas almost has a sixth sense about people. 411 00:23:08,560 --> 00:23:10,120 He just can read them like a book. 412 00:23:12,000 --> 00:23:12,919 Can he now? 413 00:23:12,920 --> 00:23:16,160 Yeah, it's kind of uncanny. 30 seconds, he just knows. 414 00:23:17,440 --> 00:23:19,220 Well, Douglas, that's impressive. 415 00:23:20,280 --> 00:23:22,980 Anyhoo, got to get back to work. Titan isn't coming to us. 416 00:23:23,240 --> 00:23:26,040 Holly, Douglas is going to catch up with you in just a second. 417 00:23:26,260 --> 00:23:29,080 Okay, Fargo, go for a walk. 418 00:23:29,640 --> 00:23:30,439 Okay, then. 419 00:23:30,440 --> 00:23:34,320 I'll just get started alone with this long line of people. 420 00:23:34,820 --> 00:23:35,820 Hey, Dr. 421 00:23:35,920 --> 00:23:37,080 Martin. Dr. Martin? 422 00:23:38,399 --> 00:23:39,740 Fargo has something to say. 423 00:23:40,040 --> 00:23:42,860 I may have borrowed a pair of pals for personal use. 424 00:23:43,120 --> 00:23:44,120 What? 425 00:23:44,500 --> 00:23:48,180 No wonder the system's crashing. It's only meant to support two pair at a 426 00:23:48,320 --> 00:23:49,960 You could have told me that in your demonstration. 427 00:23:50,220 --> 00:23:51,480 Wait, this doesn't look good. 428 00:23:55,680 --> 00:23:58,540 No, the core's overheating because the system is trying to process too much 429 00:23:58,540 --> 00:24:01,260 information. Take them off, Fargo. They're overheating. 430 00:24:01,900 --> 00:24:02,900 Well, that's it. 431 00:24:02,980 --> 00:24:04,120 The pals are offline. 432 00:24:04,460 --> 00:24:06,160 Wait, for how long? Maybe for good. 433 00:24:06,500 --> 00:24:07,500 See what you did? 434 00:24:07,740 --> 00:24:08,840 What's the big deal anyway? 435 00:24:09,040 --> 00:24:11,920 Main Street is about to be leveled and the pals were the only thing that could 436 00:24:11,920 --> 00:24:14,280 show us how. That is what you call a situation? 437 00:24:14,640 --> 00:24:17,580 Again, you could have told me. Well, we have no idea if what we saw is going to 438 00:24:17,580 --> 00:24:19,860 happen. Zane could die in... What? Ow! 439 00:24:20,720 --> 00:24:21,720 Damage. 440 00:24:26,120 --> 00:24:27,120 What are you staring at? 441 00:24:33,760 --> 00:24:36,440 How could you not tell me, Lupo? I wasn't going to. I... 442 00:24:36,730 --> 00:24:38,970 When you finally got around to it? Would you hold still, please? 443 00:24:39,170 --> 00:24:41,550 Right, because I wouldn't want to get an infection form blown into a billion 444 00:24:41,550 --> 00:24:43,830 pieces. Look, you can kill each other later. We've got less than 90 minutes. 445 00:24:44,050 --> 00:24:46,390 Well, the PAL system's crashed. It could take weeks to get it back online. 446 00:24:46,570 --> 00:24:49,690 Without the lenses, we're flying blind. Well, for gathering new information, 447 00:24:49,890 --> 00:24:52,070 maybe. But what about the data you already recorded? 448 00:24:53,870 --> 00:24:58,530 Mom, if the hard drive is okay, we could check with Henry to see if his 449 00:24:58,530 --> 00:25:01,350 immersion projection system could handle the conversion process of the PAL 450 00:25:01,350 --> 00:25:02,229 memory files. 451 00:25:02,230 --> 00:25:03,230 It's worth a shot. 452 00:25:03,530 --> 00:25:04,950 All right, I'll pull the hard drive. 453 00:25:05,150 --> 00:25:06,150 All right, thank you. 454 00:25:06,700 --> 00:25:07,700 Hey, gotta get me down. 455 00:25:08,040 --> 00:25:09,400 Oh, okay. Sit down. I'll do it. 456 00:25:13,760 --> 00:25:14,760 Ready? 457 00:25:15,680 --> 00:25:16,680 Yeah, hold. 458 00:25:17,220 --> 00:25:18,220 Yeah. 459 00:25:21,040 --> 00:25:22,040 Oh! 460 00:25:22,140 --> 00:25:23,140 Boom! 461 00:25:24,860 --> 00:25:25,860 Dry pocket. 462 00:25:26,840 --> 00:25:29,760 Yeah, could have mentioned that. That could have been mentioned. Still a good 463 00:25:29,760 --> 00:25:30,880 day, huh? Yeah, epic. 464 00:25:31,100 --> 00:25:34,200 Epic. Yeah, first time I've ever worked on a crisis before it actually happened. 465 00:25:34,850 --> 00:25:38,490 Well, I think that we have all realized that our future is not set in stone. 466 00:25:39,130 --> 00:25:40,230 We're going to figure this out. 467 00:25:40,910 --> 00:25:41,910 Yeah. 468 00:25:46,310 --> 00:25:51,170 You can go to Titan. 469 00:25:52,510 --> 00:25:54,150 I mean, you wrote a space book. 470 00:25:54,370 --> 00:25:57,530 A book on space medicine. It was your dream. 471 00:25:59,170 --> 00:26:00,930 I let go of that dream a long time ago. 472 00:26:02,690 --> 00:26:03,690 Well, now you got us. 473 00:26:03,840 --> 00:26:04,840 Second chance. 474 00:26:06,520 --> 00:26:07,520 Okay. 475 00:26:09,620 --> 00:26:10,740 I can take care of them. 476 00:26:12,400 --> 00:26:13,560 Kevin and Jenna. 477 00:26:14,780 --> 00:26:15,780 You ever do that? 478 00:26:18,320 --> 00:26:24,940 Well, it makes you, like, crazy, but... Yeah, we'd be okay. 479 00:26:28,060 --> 00:26:29,240 Just think about it, okay? 480 00:26:35,470 --> 00:26:36,470 The hard drive looks okay. 481 00:26:36,930 --> 00:26:38,730 Here, take it to Henry and see what you can find out. 482 00:26:39,110 --> 00:26:40,550 I'm going to try to get the system back up. 483 00:26:41,670 --> 00:26:44,150 You, uh, coming a real cop? 484 00:26:47,190 --> 00:26:48,190 Yeah. 485 00:26:55,210 --> 00:26:58,190 Hey, sorry I abandoned you like that. 486 00:27:00,530 --> 00:27:01,530 How'd it go? 487 00:27:01,950 --> 00:27:02,949 You know what? 488 00:27:02,950 --> 00:27:03,950 It was okay. 489 00:27:04,380 --> 00:27:08,780 I mean, I don't know how it was for them, but I feel kind of exhilarated, 490 00:27:08,780 --> 00:27:09,780 we were connecting. 491 00:27:11,080 --> 00:27:12,700 Sometimes you just have to face your fear, right? 492 00:27:13,800 --> 00:27:15,420 So, do you want to call on the next victim? 493 00:27:16,720 --> 00:27:18,320 Actually, there's something I have to tell you, Holly. 494 00:27:20,220 --> 00:27:22,120 I'm not the fearless leader you think I am. 495 00:27:23,020 --> 00:27:25,340 In truth, I'm actually just as insecure as you. 496 00:27:25,600 --> 00:27:29,660 No, in the interviews, you're... I used a pair of Zane's pals to do some 497 00:27:29,660 --> 00:27:30,740 psychological profiling. 498 00:27:32,760 --> 00:27:33,760 Oh. 499 00:27:36,989 --> 00:27:40,670 That... That's kind of major. I know, but they really helped me assess the 500 00:27:40,670 --> 00:27:44,610 candidates. And I admit, I may have been a little overzealous in dismissing some 501 00:27:44,610 --> 00:27:48,930 of them, but I think I just really wanted to impress you. 502 00:27:49,310 --> 00:27:52,990 So you made your choices based on what an experimental technology told you to 503 00:27:52,990 --> 00:27:53,990 do? 504 00:27:54,650 --> 00:27:56,790 Kind of. Douglas, this mission... 505 00:27:57,370 --> 00:27:58,550 is a huge responsibility. 506 00:27:58,750 --> 00:28:02,190 It's my responsibility, and I take that very seriously. 507 00:28:02,410 --> 00:28:07,270 I just, uh... I need to take a moment to decide what... 508 00:28:07,270 --> 00:28:10,130 We're done for today. 509 00:28:16,830 --> 00:28:19,010 So, I guess dinner's off. 510 00:28:21,050 --> 00:28:26,230 The pals keep a visual record of what you see, similar to the DVR on your TV. 511 00:28:27,270 --> 00:28:31,650 These are some of the most complex files I've ever seen, but I've been able to 512 00:28:31,650 --> 00:28:34,910 extract enough data to recreate some key elements. 513 00:28:35,170 --> 00:28:36,450 Anything you can show us, Ralph. 514 00:28:36,650 --> 00:28:39,850 And it'll continue to render and provide more detail over time. 515 00:28:47,850 --> 00:28:49,250 This is kind of creepy. 516 00:28:51,930 --> 00:28:53,030 Tell me about it. 517 00:29:10,440 --> 00:29:11,440 I should have told him. 518 00:29:11,780 --> 00:29:14,080 I should have warned Zane about what we saw. 519 00:29:14,960 --> 00:29:15,960 Save it. 520 00:29:17,280 --> 00:29:18,280 You'll get over it. 521 00:29:20,340 --> 00:29:24,540 The data we've been able to pull will show the prediction in Café Diem from 522 00:29:24,540 --> 00:29:25,540 before the explosion. 523 00:29:25,860 --> 00:29:29,100 Can you play this back again, but more slowly? 524 00:29:29,380 --> 00:29:30,380 Sure. 525 00:29:54,570 --> 00:29:56,190 So there was a shockwave before the flames. 526 00:29:56,590 --> 00:30:00,110 Well, the timing between the shockwave and the flame would be a matter of 527 00:30:00,110 --> 00:30:03,330 milliseconds. And dependent on the point of detonation. 528 00:30:05,470 --> 00:30:06,470 Let's take a look outside. 529 00:30:06,670 --> 00:30:07,670 Okay. 530 00:30:13,750 --> 00:30:14,750 It's starting to render. 531 00:30:17,850 --> 00:30:18,850 Oh, wow. 532 00:30:20,170 --> 00:30:21,170 What is it? 533 00:30:26,409 --> 00:30:27,409 Explosion in the dark downtown. 534 00:30:33,470 --> 00:30:34,650 Started a cheat day. 535 00:30:38,010 --> 00:30:39,210 It's going to wipe out the tent. 536 00:30:44,750 --> 00:30:48,330 I want any unstable project secured and all GED personnel evacuated in 15 537 00:30:48,330 --> 00:30:49,490 minutes. We only have 20. 538 00:30:49,730 --> 00:30:52,790 Well, that gives us five to spare. Take your security teams, do a sweep of the 539 00:30:52,790 --> 00:30:55,890 building, make sure no one gets left behind. It's already in process, and 540 00:30:55,890 --> 00:30:56,890 they're almost clear. 541 00:30:57,290 --> 00:31:00,850 Protocol code Zeta Epsilon... Zane's almost got the path system running 542 00:31:00,930 --> 00:31:02,330 I'm going down. Keep me apprised. 543 00:31:02,930 --> 00:31:06,270 Dr. Martin, you're overseeing the transfer of the FTL drive? Yes, it's 544 00:31:06,270 --> 00:31:07,850 being moved to a secure location off -site. 545 00:31:08,070 --> 00:31:10,330 Okay, great. You should stay with it, and I'll get in touch with you as soon 546 00:31:10,330 --> 00:31:11,370 everything in here is under control. 547 00:31:14,149 --> 00:31:16,870 What? I knew you had it in you. 548 00:31:19,070 --> 00:31:20,070 Thanks. 549 00:31:22,210 --> 00:31:22,610 If 550 00:31:22,610 --> 00:31:30,030 I 551 00:31:30,030 --> 00:31:33,510 had this when I was on a martial crime scene investigation, it would be easy. 552 00:31:33,910 --> 00:31:36,430 Yeah, and this would be great for the Astraea's crew. I mean, they'll know 553 00:31:36,430 --> 00:31:38,350 like it was Main Street. 554 00:31:40,230 --> 00:31:41,730 Yeah. Hey, um... 555 00:31:42,960 --> 00:31:45,560 How is Grace with you applying for the mission? 556 00:31:45,840 --> 00:31:48,560 Oh, she's been amazing. I mean, she knows that going to space has always 557 00:31:48,560 --> 00:31:50,960 dream, so she's ready to support it. Good. 558 00:31:52,740 --> 00:31:57,140 Because I told Allison that I'd support her. 559 00:31:58,100 --> 00:32:02,420 Ha! That's huge! Well, yeah. So what did she say? Well, she didn't have to say 560 00:32:02,420 --> 00:32:03,420 anything. 561 00:32:06,760 --> 00:32:10,040 Is that Fargo's head? Well, technically it's his bobble head. Yeah, but that 562 00:32:10,040 --> 00:32:11,040 came all the way from G .D. 563 00:32:11,200 --> 00:32:14,120 Debris has been found up to a mile from an explosion's origin. 564 00:32:14,780 --> 00:32:15,780 Okay. 565 00:32:16,620 --> 00:32:18,000 What is that? 566 00:32:27,100 --> 00:32:29,500 That looks like Dylan's propellant canister. 567 00:32:33,780 --> 00:32:36,000 We're running out of time. How close are you? 568 00:32:36,570 --> 00:32:39,830 Well, the PAL processor works by maintaining a constant magnetic field. 569 00:32:39,830 --> 00:32:42,670 Fargo's lenses overtaxed the system, that field was disrupted. 570 00:32:42,910 --> 00:32:45,710 We tried to jumpstart it with this generator, but it keeps shutting down 571 00:32:46,930 --> 00:32:47,930 You see? 572 00:32:47,990 --> 00:32:50,510 See? This is called sharing information. 573 00:32:51,030 --> 00:32:55,950 Listen, I am sorry that I didn't tell you what we saw, but I didn't know how 574 00:32:55,950 --> 00:32:56,950 handle it. 575 00:32:57,450 --> 00:32:58,530 I knew you cared. 576 00:32:59,570 --> 00:33:00,750 Don't flatter yourself. 577 00:33:01,470 --> 00:33:02,690 Why do you have to be like that? 578 00:33:03,110 --> 00:33:05,730 Why can't you just relax and see where things go? 579 00:33:06,360 --> 00:33:10,320 I've done this before. We don't work. 580 00:33:10,560 --> 00:33:13,360 We just have a spark. 581 00:33:38,350 --> 00:33:39,470 It's a bunch of burnt debris. 582 00:33:42,030 --> 00:33:45,470 It's a fragment from one of your propellant canisters. It may be the 583 00:33:45,470 --> 00:33:46,690 the explosion we're trying to prevent. 584 00:33:47,590 --> 00:33:48,590 It can't be. 585 00:33:49,810 --> 00:33:50,810 It can't? 586 00:33:51,510 --> 00:33:52,890 Look, you see those flames? 587 00:33:53,970 --> 00:33:54,970 Here. 588 00:33:56,830 --> 00:34:01,950 My propellant is plasma -based. These flames are clearly Class D, which is a 589 00:34:01,950 --> 00:34:02,950 combustible metal fire. 590 00:34:03,270 --> 00:34:06,730 What causes metal to combust? On this scale, it's going to be a massive 591 00:34:06,730 --> 00:34:07,730 meltdown. 592 00:34:30,239 --> 00:34:31,920 We only have a couple minutes left. 593 00:34:32,719 --> 00:34:35,840 Core ran too hot and vaporized the thermal displacement fluid. We're 594 00:34:35,840 --> 00:34:37,719 full meltdown. We're running out of time. 595 00:34:37,960 --> 00:34:38,960 All right, how do we cool it down? 596 00:34:39,400 --> 00:34:41,139 Liquid helium might work. Great. 597 00:34:41,540 --> 00:34:43,639 Or that could trigger a larger explosion. 598 00:34:44,600 --> 00:34:46,520 Okay, we put a pin in that. 599 00:34:46,900 --> 00:34:48,080 Core meltdown. 600 00:34:48,380 --> 00:34:49,639 Five minutes, 15 seconds. 601 00:34:51,280 --> 00:34:55,420 Almost. Parrish is refusing to leave without his stupid limacoids. Does no 602 00:34:55,420 --> 00:34:56,719 understand what evacuate means? 603 00:34:57,120 --> 00:35:00,320 We're not exactly on the best terms right now. He found out I'd use the 604 00:35:00,320 --> 00:35:01,560 to eliminate him from the strait. 605 00:35:01,880 --> 00:35:02,880 I'm on my way. 606 00:35:03,900 --> 00:35:05,120 Don't worry. We'll get out. 607 00:35:06,280 --> 00:35:11,920 You should go. 608 00:35:12,220 --> 00:35:14,600 I'm not going anywhere. We can figure this out together. 609 00:35:17,080 --> 00:35:18,620 Parrish, forget the stupid slugs. 610 00:35:18,890 --> 00:35:23,110 Right, because throwing away my life's work is so inconsequential, especially 611 00:35:23,110 --> 00:35:26,630 a spoiled Eureka legacy who's had everything handed to him. What are you 612 00:35:26,630 --> 00:35:30,230 about? I killed myself at MIT while everyone was out killing orcs and 613 00:35:30,230 --> 00:35:33,710 villages and getting all sorts of booty. Sure, it didn't hurt to have good old 614 00:35:33,710 --> 00:35:37,010 Grandpa Pierre Fargo's name to open up all those doors for you either. And then 615 00:35:37,010 --> 00:35:38,850 you slammed those doors shut in my face. 616 00:35:39,110 --> 00:35:43,130 Okay, I admit I may have been a little harsh during your evaluation, but if we 617 00:35:43,130 --> 00:35:45,830 survive this, I will give you a do -over. Security alert! 618 00:35:47,920 --> 00:35:48,799 Oh, hello. 619 00:35:48,800 --> 00:35:50,500 What the hell is everyone still doing here? 620 00:35:50,740 --> 00:35:51,678 Sheriff, relax. 621 00:35:51,680 --> 00:35:53,300 My limacoids are ready for transport. 622 00:35:57,800 --> 00:36:02,860 All right, that's it. The dormancy gel. 623 00:36:03,680 --> 00:36:06,920 Could the dormancy gel pull the heat away from the power processing core? 624 00:36:07,620 --> 00:36:09,520 At those temperatures, it's effective. Yes or no? 625 00:36:10,280 --> 00:36:13,320 Maybe. Good. Close enough. Fargo, can you reroute the dormancy gel to the 626 00:36:13,320 --> 00:36:14,078 cooling chamber? 627 00:36:14,080 --> 00:36:15,900 On it. Great. I'll keep Joe and Zane in the loop. 628 00:36:21,859 --> 00:36:23,120 Are you sure this is going to work? 629 00:36:23,420 --> 00:36:26,340 I think we're all probably going to die. So why are you still here? 630 00:36:26,780 --> 00:36:30,380 Legacy or not, I'm the head of GD. If it's going down, I'm going down with it. 631 00:36:30,800 --> 00:36:31,800 Security alert. 632 00:36:31,980 --> 00:36:33,600 We're out of time, Fargo. It's on its way. 633 00:36:33,880 --> 00:36:35,400 Did you get that, Joe? Yeah, I got it. 634 00:36:36,020 --> 00:36:37,020 It's coming right at us. 635 00:36:37,720 --> 00:36:39,040 Okay, we're all clear on this side. 636 00:36:40,200 --> 00:36:41,380 Core meltdown. 637 00:36:42,360 --> 00:36:44,940 60 seconds to minimum safe distance. 638 00:36:45,300 --> 00:36:46,198 Where the hell is it? 639 00:36:46,200 --> 00:36:47,200 Where the hell is it? 640 00:36:47,720 --> 00:36:49,820 Carter, it's... Fargo, you sure you sent it to the right place? 641 00:36:50,040 --> 00:36:51,200 Dude, it should be there already. 642 00:36:56,930 --> 00:36:57,930 25 seconds. 643 00:36:59,270 --> 00:37:01,810 Okay, the system's not responding. We're going to have to open that valve 644 00:37:01,810 --> 00:37:04,370 manually from inside the pool after I bypass the security gate. 645 00:37:04,970 --> 00:37:05,970 Got it. 646 00:37:05,990 --> 00:37:07,470 Careful, Joe. I'm right behind you. 647 00:37:15,470 --> 00:37:16,810 Car meltdown. 648 00:37:17,070 --> 00:37:18,210 30 seconds. 649 00:37:19,070 --> 00:37:20,070 29. 650 00:37:21,630 --> 00:37:22,630 28. 651 00:37:24,090 --> 00:37:25,090 27. 652 00:37:26,510 --> 00:37:27,510 Twenty -six. 653 00:37:28,630 --> 00:37:29,850 Twenty -five. 654 00:37:31,170 --> 00:37:32,250 Twenty -four. 655 00:37:32,770 --> 00:37:34,710 Hurry up, Joe. The pressure's melting. 656 00:37:36,210 --> 00:37:37,250 Twenty -two. 657 00:37:38,670 --> 00:37:39,710 Twenty -one. 658 00:37:40,250 --> 00:37:42,890 Cooler meltdown. Twenty seconds. 659 00:37:44,230 --> 00:37:45,230 Nineteen. 660 00:37:56,750 --> 00:37:57,810 Luthor, get out of there! 661 00:37:59,090 --> 00:38:03,490 I can't think too much. 662 00:38:04,530 --> 00:38:05,530 Twelve. 663 00:38:07,170 --> 00:38:08,170 Eleven. 664 00:39:06,220 --> 00:39:07,560 Jo, I thought it was over. 665 00:39:07,760 --> 00:39:08,820 It was. It is. 666 00:39:09,540 --> 00:39:10,540 Whatever it is. 667 00:39:11,460 --> 00:39:13,300 I don't even know anymore. 668 00:39:16,520 --> 00:39:22,460 Why don't you just let it be instead of trying to put a label on it? 669 00:39:22,980 --> 00:39:23,980 Let it be. 670 00:39:24,320 --> 00:39:25,320 That's your sage advice. 671 00:39:26,540 --> 00:39:27,540 That's it. 672 00:39:28,860 --> 00:39:29,860 Yeah. 673 00:39:30,160 --> 00:39:31,160 Maybe. Maybe. 674 00:39:31,660 --> 00:39:34,180 Here's your order, Sheriff. There should be plenty for the kids. Okay. 675 00:39:34,380 --> 00:39:35,319 Thanks, Vince. 676 00:39:35,320 --> 00:39:36,320 I'll see you later. 677 00:39:44,000 --> 00:39:45,880 The FTL is securely back at GD. 678 00:39:46,200 --> 00:39:48,620 And we'll restart the selection process again tomorrow. 679 00:39:48,860 --> 00:39:50,200 This time without the pal. 680 00:39:51,880 --> 00:39:54,000 And I'm even giving Parrish another shot. 681 00:39:54,540 --> 00:39:55,740 That's very big of you, Douglas. 682 00:39:56,500 --> 00:39:59,460 Listen, if you want to compare notes, I'd still like to take you to dinner. 683 00:40:00,540 --> 00:40:01,540 I don't think so. 684 00:40:01,800 --> 00:40:02,800 Right. 685 00:40:03,380 --> 00:40:09,140 Understandable. I meant that I don't want to work, but something more off the 686 00:40:09,140 --> 00:40:10,480 clock might be nice. 687 00:40:11,360 --> 00:40:12,360 Well, okay. 688 00:40:13,220 --> 00:40:17,820 But in the spirit of new beginnings and full disclosure, I have to confess I saw 689 00:40:17,820 --> 00:40:22,980 a prediction of you kissing me. No pressure. 690 00:40:24,340 --> 00:40:25,600 Me kissing you? 691 00:40:26,620 --> 00:40:27,620 Go figure. 692 00:40:29,000 --> 00:40:32,060 Douglas, the lenses show potential security risks. 693 00:40:33,580 --> 00:40:34,580 Now it's awkward. 694 00:40:37,040 --> 00:40:38,040 I should go. 695 00:40:43,800 --> 00:40:44,800 I'm sorry, Douglas. 696 00:40:56,320 --> 00:40:57,340 Douglas Fargo. 697 00:40:58,380 --> 00:40:59,760 Too dangerous to love. 698 00:41:14,520 --> 00:41:16,860 So, how's it going there with the blade? I love it. 699 00:41:17,640 --> 00:41:21,140 First page was great. Second page, it's magic. 700 00:41:21,380 --> 00:41:24,940 I don't even want to... Yeah, it's... You're gifted. 701 00:41:26,080 --> 00:41:29,540 Oh. You know what? I've been thinking about your offer. 702 00:41:30,320 --> 00:41:35,080 And as sweet as it is, I will not be going on the mission. 703 00:41:37,320 --> 00:41:38,800 But this is your dream. 704 00:41:39,380 --> 00:41:40,380 It was. 705 00:41:41,060 --> 00:41:42,060 But now this is. 706 00:41:42,620 --> 00:41:46,560 I have a great life here, and I don't want to miss a minute of it. 707 00:41:47,060 --> 00:41:51,200 Besides, there's this guy that I've been seeing. 708 00:41:51,520 --> 00:41:54,000 Oh, you can't. Not for a man. 709 00:41:54,660 --> 00:41:57,820 Who is it? I'll kick his ass. Is he a good guy? 710 00:41:58,080 --> 00:41:59,080 Yeah? 711 00:41:59,240 --> 00:42:00,240 Yeah. 712 00:42:07,500 --> 00:42:08,500 This better be good. 713 00:42:12,840 --> 00:42:14,760 Hi. What's going on? 714 00:42:15,940 --> 00:42:20,060 Hey, Jack. Parker asked me to keep scanning the hard drive from the PAL 715 00:42:20,060 --> 00:42:23,260 looking for any other significant security threats. 716 00:42:23,520 --> 00:42:26,120 I didn't even find one. From earlier today. 717 00:42:26,500 --> 00:42:27,499 One frame. 718 00:42:27,500 --> 00:42:29,740 I just thought you should see it. 719 00:42:34,300 --> 00:42:35,840 I'm sure you didn't even notice it. 720 00:42:36,430 --> 00:42:37,510 Yeah, that was... 721 00:42:37,510 --> 00:42:45,770 2 722 00:42:45,770 --> 00:42:46,770 ,000. That's right. 723 00:42:56,410 --> 00:42:58,890 These things have been glitchy since we turned them on. Yeah, yeah, but they're 724 00:42:58,890 --> 00:43:04,110 still surprisingly accurate. Look, Jack, this may mean nothing. I just... I just 725 00:43:04,110 --> 00:43:05,110 thought you should know. 53127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.