All language subtitles for Eureka.S04E03.All.the.Rage.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.265-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:03,470 It was just a normal day in Eureka. Day's not over yet. 2 00:00:03,990 --> 00:00:05,450 Yeah, like that was gonna last. 3 00:00:06,130 --> 00:00:07,290 Hello, 1947. 4 00:00:07,950 --> 00:00:09,290 You? Let me clarify. 5 00:00:09,510 --> 00:00:12,790 The five of us got transported back in time through some wormhole thingy 6 00:00:12,790 --> 00:00:13,589 with a bridge device. 7 00:00:13,590 --> 00:00:16,850 We eventually found our way back home, but, surprise, home wasn't exactly the 8 00:00:16,850 --> 00:00:17,850 way we left. 9 00:00:17,890 --> 00:00:19,230 Henry? Married. 10 00:00:19,530 --> 00:00:22,390 Zane and Joe? Never dated. But Joe's in charge of GD security. 11 00:00:23,230 --> 00:00:27,470 Kevin? Different. Much to Allison's surprise. And Fargo? Had a global 12 00:00:27,590 --> 00:00:29,110 Much to everyone's surprise. 13 00:00:29,560 --> 00:00:32,720 Oh, and Dr. Oldspice hitched a ride with us back to the present, but there's one 14 00:00:32,720 --> 00:00:33,860 crappy rule. 15 00:00:34,220 --> 00:00:35,560 We can't tell anyone. 16 00:00:36,160 --> 00:00:38,820 If people ever found out about our trip, there'd be trouble. 17 00:00:39,240 --> 00:00:42,860 And I finally kissed Allison 63 years ago. 18 00:00:43,800 --> 00:00:47,520 Which complicated things a bit when I found out that Teth never left. Look at 19 00:00:47,520 --> 00:00:48,760 you, handsome. 20 00:00:49,260 --> 00:00:50,900 Teth, you're not in Australia. 21 00:00:51,440 --> 00:00:53,040 Yeah, that would be true. 22 00:00:53,380 --> 00:00:54,540 She's pretty amazing. 23 00:00:54,980 --> 00:00:57,000 Must be why you asked her to move in with you. 24 00:00:57,360 --> 00:00:58,360 I spend a year. 25 00:00:58,800 --> 00:01:02,240 Realizing we don't work as a couple. We break up. And she's here thinking that 26 00:01:02,240 --> 00:01:03,240 it's great. 27 00:01:03,880 --> 00:01:06,640 That's Eureka for you. Same town, big changes. 28 00:01:16,580 --> 00:01:19,440 Last item, no whips. Where are we? On track, sir. 29 00:01:21,199 --> 00:01:24,440 You'll be really pleased with the progress in that whole Nullwhip area. 30 00:01:24,900 --> 00:01:28,340 Good, so I can expect them to be ready for field tested by next month. 31 00:01:28,780 --> 00:01:30,280 I'll get back to you on that, sir. 32 00:01:30,480 --> 00:01:31,419 Today, Dr. 33 00:01:31,420 --> 00:01:32,420 Fargo, today? 34 00:01:32,460 --> 00:01:33,460 Of course, sir. 35 00:01:34,220 --> 00:01:35,220 Over and out. 36 00:01:36,940 --> 00:01:39,820 Sorry to interrupt. Just wanted to let you know I was running home to see 37 00:01:39,820 --> 00:01:41,380 Jennifer. What's a null web? What? 38 00:01:41,600 --> 00:01:44,820 Calm down. This job is hard. I can't tell Mansfield I don't know what he's 39 00:01:44,820 --> 00:01:48,320 talking about or have me fired or killed, and I think those are the same 40 00:01:48,400 --> 00:01:49,780 Okay, Fargo, take a deep breath. 41 00:01:50,180 --> 00:01:53,700 Null webs are non -lethal weapons used for crowd control and peacekeeping. 42 00:01:53,920 --> 00:01:55,580 Dr. Parrish runs the lab. Non -lethal? 43 00:01:55,920 --> 00:01:56,920 Dr. 44 00:01:57,020 --> 00:02:00,780 Parrish? Got it. Okay, just so you know, he can be a bit of a handful. 45 00:02:01,400 --> 00:02:02,560 Maybe you should come with me. 46 00:02:03,320 --> 00:02:04,320 Fargo, you're the boss now. 47 00:02:04,660 --> 00:02:05,660 You can handle it. 48 00:02:06,509 --> 00:02:07,509 Section 3. 49 00:02:08,370 --> 00:02:09,389 I can handle it. 50 00:02:19,090 --> 00:02:22,970 Ben, can I get a coffee? You got it. And we've got plenty more boxes if you need 51 00:02:22,970 --> 00:02:23,970 them. Thanks, Ben. 52 00:02:25,130 --> 00:02:26,130 Hey, babe. 53 00:02:26,690 --> 00:02:28,110 Hello. You excited? 54 00:02:28,510 --> 00:02:32,550 About the movers coming today, yes. Oh, don't tell me that you forgot. 55 00:02:32,970 --> 00:02:33,970 How could I forget that? 56 00:02:34,030 --> 00:02:37,330 Okay, well, listen, they've got the furniture and the big stuff, but I have 57 00:02:37,330 --> 00:02:41,150 least another carload or two to go. I don't trust some dude named Boris with 58 00:02:41,150 --> 00:02:42,150 cat. 59 00:02:43,390 --> 00:02:44,390 You've got a cat? 60 00:02:44,890 --> 00:02:48,630 I mean, I'm more of a dog guy, but yeah, yeah, yeah. 61 00:02:48,850 --> 00:02:50,190 My catadaptic telescope. 62 00:02:52,010 --> 00:02:56,410 Well, that cat. You gave it to me for my birthday last year. 63 00:02:57,810 --> 00:02:58,810 Vince, I'm going to need a double. 64 00:02:59,470 --> 00:03:01,490 Come on. Okay. Hey, honey, come here. 65 00:03:02,630 --> 00:03:03,630 I'll see you at home. 66 00:03:04,030 --> 00:03:05,650 I kind of love the sound of that. 67 00:03:06,290 --> 00:03:07,590 Home. Bye. 68 00:03:14,930 --> 00:03:17,910 What's the matter, Sheriff? You don't exactly look delighted that Dr. 69 00:03:18,190 --> 00:03:19,149 Fontana's moving in. 70 00:03:19,150 --> 00:03:20,150 You should be. 71 00:03:21,010 --> 00:03:22,010 She's a peach. 72 00:03:22,050 --> 00:03:26,110 Yeah, well, it's... No, shut up. It's your fault. I had to break up with her 73 00:03:26,110 --> 00:03:29,770 once, and it sucked, and I have a second chance that I'm not sure that I want. 74 00:03:30,110 --> 00:03:32,130 Well, I don't know if that's my fault entirely. 75 00:03:32,430 --> 00:03:35,590 And if you're not sure, sport, don't tell me. 76 00:03:35,990 --> 00:03:36,990 Tell her. 77 00:03:37,890 --> 00:03:41,390 Not that it's any business, but I don't want to hurt this. 78 00:03:43,810 --> 00:03:45,610 It can't always be the good guy, Sheriff. 79 00:03:46,210 --> 00:03:47,910 Not that it is any of my business. 80 00:03:48,250 --> 00:03:49,250 Have a good day. 81 00:03:49,530 --> 00:03:50,530 Good day. 82 00:03:55,790 --> 00:03:56,790 Wow! 83 00:03:59,950 --> 00:04:02,030 Look at me. Oh, other me. 84 00:04:02,850 --> 00:04:06,350 Nice. I was going to go with disturbing, but okay. 85 00:04:07,210 --> 00:04:08,410 Thanks for coming with me, Jill. 86 00:04:08,850 --> 00:04:10,950 I'm head of security now. You're my boss. 87 00:04:11,270 --> 00:04:12,270 Also disturbing. 88 00:04:12,470 --> 00:04:15,230 It says here I assigned Zane to the knowledge lab. 89 00:04:15,470 --> 00:04:16,149 Don't care. 90 00:04:16,149 --> 00:04:20,269 So you're not looking to rekindle things? In this reality, nothing's ever 91 00:04:20,269 --> 00:04:24,410 happened. He's that snarky jerk I first met, but I am not going to let him get 92 00:04:24,410 --> 00:04:25,410 to me. 93 00:04:25,690 --> 00:04:27,410 Why does everyone keep avoiding me? 94 00:04:28,940 --> 00:04:29,940 Dr. Fargo. 95 00:04:30,740 --> 00:04:34,020 Oh, I am... I'm so sorry. 96 00:04:35,200 --> 00:04:39,780 Are we going to have to be worried about that? No, no, no. Nope. All good. I 97 00:04:39,780 --> 00:04:42,020 will have that report to you by noon today. 98 00:04:42,240 --> 00:04:43,900 Sir, I promise. 99 00:04:46,100 --> 00:04:47,740 No one's ever called me sir before. 100 00:04:48,200 --> 00:04:51,220 To me, like he was scared of you. 101 00:04:51,920 --> 00:04:52,920 Anson. 102 00:04:53,820 --> 00:04:55,240 Biological pathogens lab. 103 00:04:56,920 --> 00:04:58,180 No wonder. 104 00:04:58,840 --> 00:05:02,040 Apparently, I moved the guy's deadline up three times and wrote him up for 105 00:05:02,040 --> 00:05:04,920 underperforming. Other me is kind of a jerk. 106 00:05:06,260 --> 00:05:08,100 You didn't get that from the posters? 107 00:05:11,260 --> 00:05:12,260 Dr. 108 00:05:13,480 --> 00:05:14,480 Parrish. Hello? 109 00:05:15,020 --> 00:05:17,000 I was hoping for a demonstration. 110 00:05:17,760 --> 00:05:19,060 Another surprise inspection. 111 00:05:19,980 --> 00:05:22,260 Goody. They're so productive. 112 00:05:30,190 --> 00:05:33,890 The latest know -what prototypes are still in development. They're not ready 113 00:05:33,890 --> 00:05:34,890 demonstration. 114 00:05:35,230 --> 00:05:37,630 General Mansfield is expecting one. 115 00:05:38,070 --> 00:05:39,850 We just need to see what you've got. 116 00:05:40,210 --> 00:05:41,690 Anytime you want, Lupo. 117 00:05:42,290 --> 00:05:43,290 Fine. 118 00:05:48,610 --> 00:05:49,630 Stand here. 119 00:05:50,490 --> 00:05:53,350 I can see why they didn't want him in the legal weapons lab. 120 00:05:53,670 --> 00:05:58,670 Unidirectional plasma field allows passage from your side, not from ours. 121 00:06:03,840 --> 00:06:05,400 Cool. Zane. 122 00:06:05,620 --> 00:06:07,600 Relax. She shoots beanbags. 123 00:06:10,800 --> 00:06:13,380 Not cool. I told you it wasn't ready. 124 00:06:14,940 --> 00:06:19,700 Dr. Fargo reminds you to think global. Act dynamic. 125 00:06:25,120 --> 00:06:28,520 Africanized honeybees. Since when are killer bees non -lethal? 126 00:06:28,740 --> 00:06:31,240 They're test subjects for the riot suppression system. 127 00:06:31,800 --> 00:06:33,640 Bee and human brain chemistry are similar. 128 00:06:33,900 --> 00:06:38,220 The RSS neurochemically induces feelings of serenity and trust. 129 00:06:38,480 --> 00:06:41,860 A crowd beamed with the RSS will peacefully disperse. 130 00:06:42,160 --> 00:06:43,520 Watch how it calms the bees. 131 00:06:51,500 --> 00:06:52,880 Not seeing the calming. 132 00:06:53,280 --> 00:06:55,220 Still adjusting the signal strength. 133 00:07:04,880 --> 00:07:07,100 Does anything in this place actually do what it's supposed to? 134 00:07:12,420 --> 00:07:15,920 I wouldn't poke at those if I were you. They're immobilization mines. 135 00:07:16,560 --> 00:07:17,479 Eye mines? 136 00:07:17,480 --> 00:07:21,500 Shoot at gel webbing that hardens on contact. Restrain... Forget it. Just 137 00:07:21,500 --> 00:07:24,080 me all your design specifications and fix this. 138 00:07:24,620 --> 00:07:25,620 Fix it all. 139 00:07:41,480 --> 00:07:42,399 The bridge device? 140 00:07:42,400 --> 00:07:43,440 Or what's left of it, anyway. 141 00:07:43,780 --> 00:07:47,120 I got a new name. I got a new identity. I need a project. And this? 142 00:07:47,380 --> 00:07:50,300 Well, technically, I own this already, so Douglas trucked it on. We cannot 143 00:07:50,300 --> 00:07:54,300 rebuild the bridge back to your time. And even if we could, you've seen too 144 00:07:54,300 --> 00:07:55,400 much. I mean, it would be... 145 00:07:56,040 --> 00:07:57,040 Potentially catastrophic. 146 00:07:57,380 --> 00:08:00,860 Maybe we could use it for something else. I don't know. It could be 147 00:08:00,860 --> 00:08:04,680 say, for space travel. I don't know. History's full of accidents that led to 148 00:08:04,680 --> 00:08:07,760 invention. Come on, Henry. The contacts are fried, and you'll never be able to 149 00:08:07,760 --> 00:08:10,880 rebuild the power coupler. You say that, but I never had access to materials 150 00:08:10,880 --> 00:08:13,780 like this, technology like this before. Not to mention your expertise. 151 00:08:15,980 --> 00:08:22,880 All right. There is a chance that I can 152 00:08:22,880 --> 00:08:25,360 replace the blown conduit with a... 153 00:08:25,710 --> 00:08:27,710 High TC superconductor. 154 00:08:28,910 --> 00:08:32,610 Chance favors the prepared mind. Louis Pasteur, you're giving me Louis Pasteur. 155 00:08:35,110 --> 00:08:36,110 Come on. 156 00:08:37,230 --> 00:08:38,230 What do you say, partner? 157 00:08:38,490 --> 00:08:39,490 For old time's sake? 158 00:08:45,450 --> 00:08:46,450 Let's get to work. 159 00:08:50,810 --> 00:08:53,270 Do you want the good news or the bad news, General? 160 00:08:54,830 --> 00:08:56,950 The no -webs are semi -operational. 161 00:08:58,930 --> 00:09:00,070 What's it doing out here? 162 00:09:03,190 --> 00:09:04,190 Blinking. 163 00:09:06,450 --> 00:09:07,450 And beeping. 164 00:09:10,950 --> 00:09:11,950 Hey! 165 00:09:17,330 --> 00:09:18,590 At least it works. 166 00:09:20,370 --> 00:09:21,370 Joe? 167 00:09:22,170 --> 00:09:23,910 Someone? Anyone? 168 00:09:39,720 --> 00:09:41,020 was an assassination attempt. 169 00:09:42,300 --> 00:09:46,560 Easy, Fargo. An assassination attempt with a non -lethal weapon seems a little 170 00:09:46,560 --> 00:09:49,000 pointless, don't you think? I almost suffocated. 171 00:09:49,760 --> 00:09:51,260 And these were my favorite pants. 172 00:09:51,560 --> 00:09:52,840 You sure it wasn't just a prank? 173 00:09:53,220 --> 00:09:56,160 Even if it was, this is still an attack on the director of GD. 174 00:09:56,420 --> 00:10:00,060 Well, technically the other Fargo was director. Well, now this Fargo's boss, 175 00:10:00,060 --> 00:10:01,620 he demands a full investigation. 176 00:10:02,080 --> 00:10:05,160 And if you stop talking about yourself in the third person, I'll look into it. 177 00:10:05,640 --> 00:10:07,760 The head of security for GD. 178 00:10:08,060 --> 00:10:10,080 And I will look into it, and I suit. 179 00:10:10,860 --> 00:10:12,800 The mind came from Dr. Parrish's lab. 180 00:10:13,160 --> 00:10:16,960 We'll start with him and Zane. Oh, Zane, what a shocker. Seriously, Joe, you 181 00:10:16,960 --> 00:10:17,960 dodged a bullet there. 182 00:10:18,280 --> 00:10:22,980 Smug, disruptive, horndog bullet with his stupid T -shirts. Maybe I'll talk to 183 00:10:22,980 --> 00:10:23,980 Zane. You talk to Parrish. 184 00:10:25,760 --> 00:10:26,760 Fine. 185 00:10:27,440 --> 00:10:31,620 Oh, hey, Sheriff. Vince Presto? I'm working. And then he's unpacking. 186 00:10:32,040 --> 00:10:33,040 Ah. Ah. 187 00:10:33,260 --> 00:10:34,420 Just take me a stone break. 188 00:10:35,150 --> 00:10:38,350 Oh, um, is it okay if I use the top drawer in the bathroom? 189 00:10:39,030 --> 00:10:40,090 Yeah, sure. Okay. 190 00:10:40,310 --> 00:10:43,750 Oh, and my cat looks great on the mantle, by the way. 191 00:10:44,410 --> 00:10:47,350 Uh, the mantle is for Mickey Mantle's bat. 192 00:10:48,250 --> 00:10:49,450 It's bat, not cat. 193 00:10:49,990 --> 00:10:50,990 Okay, 194 00:10:53,210 --> 00:10:54,810 yeah, I can, uh, I can put it back. 195 00:10:55,330 --> 00:10:56,330 Okay. 196 00:10:56,510 --> 00:10:57,510 No problem. Okay. 197 00:10:59,690 --> 00:11:01,090 Jack, what is going on? 198 00:11:05,030 --> 00:11:06,030 Nothing. Sorry. 199 00:11:06,590 --> 00:11:07,590 Hey, 200 00:11:07,970 --> 00:11:11,710 Zane, could I talk to you about the mine that went off on Fargo? 201 00:11:12,550 --> 00:11:14,550 Booting me from one brain -dead assignment to another. 202 00:11:14,930 --> 00:11:16,230 The guy deserves what he gets. 203 00:11:17,130 --> 00:11:18,650 Are you saying that you did it? 204 00:11:18,890 --> 00:11:20,190 I'm saying he's a tool. 205 00:11:20,690 --> 00:11:22,670 I've been here for hours. That's Vincent, law dog. 206 00:11:25,690 --> 00:11:26,690 Zane, you okay? 207 00:11:27,830 --> 00:11:28,830 Zane! 208 00:11:32,780 --> 00:11:35,120 Any idea how your eye -mine got into that hallway? 209 00:11:35,700 --> 00:11:38,260 Aside from me putting it there. Explain now. 210 00:11:38,880 --> 00:11:40,260 You heard Dr. Fargo. 211 00:11:40,460 --> 00:11:43,980 He demanded a demonstration, so I gave him one. 212 00:11:44,280 --> 00:11:47,780 I wouldn't want his report to be incomplete now, would I? 213 00:11:48,580 --> 00:11:51,320 Non -lethal weapons are very serious business. 214 00:11:53,680 --> 00:11:54,680 We're not done. 215 00:11:57,820 --> 00:12:00,340 Dr. Parrish admitted to setting the eye -mine. 216 00:12:00,800 --> 00:12:01,860 I knew it. 217 00:12:02,360 --> 00:12:05,000 Why does everyone hate me? Oh, everyone doesn't hate you. 218 00:12:05,200 --> 00:12:07,120 Most express indifference to mild dislike. 219 00:12:07,400 --> 00:12:08,400 Really? 220 00:12:08,580 --> 00:12:10,820 I found this on the firing range. 221 00:12:12,120 --> 00:12:16,320 Don't you think you're kind of asking for it? I want Parrish brought to 222 00:12:16,700 --> 00:12:18,660 Oh, I'm sure he didn't mean any harm. 223 00:12:19,020 --> 00:12:22,840 Have you considered why he reacted that way? Impossible deadlines pitting labs 224 00:12:22,840 --> 00:12:24,800 against each other, surveillance everywhere? 225 00:12:25,260 --> 00:12:29,040 That wasn't me. Why am I on the hook for what other Fargo did? You need to talk 226 00:12:29,040 --> 00:12:30,040 to Parrish now. 227 00:12:30,320 --> 00:12:33,720 Convince him and his team that you're going to reinstate a calm and respectful 228 00:12:33,720 --> 00:12:34,720 working environment. 229 00:12:35,040 --> 00:12:36,340 Oh, I'll talk to them, all right. 230 00:12:39,400 --> 00:12:41,080 We better go with them. Good idea. 231 00:12:43,580 --> 00:12:46,780 Ah, hey, honey. You remember Dr. 232 00:12:47,360 --> 00:12:51,860 Charles Grant, sweetheart? He's our new science historian. 233 00:12:52,080 --> 00:12:53,760 Ah, it looks like they've already put you to work, Charles. 234 00:12:54,960 --> 00:12:55,960 Oh, 235 00:12:56,100 --> 00:12:57,400 barium aluminate. 236 00:12:58,240 --> 00:12:59,600 You're building an electron gun. 237 00:13:00,270 --> 00:13:01,890 Can I help? Oh, sure. 238 00:13:02,570 --> 00:13:07,090 Absolutely. I mean, it's not going to be terribly interesting. 239 00:13:08,010 --> 00:13:09,310 All right. 240 00:13:09,610 --> 00:13:11,090 You boys play with your toys. 241 00:13:11,310 --> 00:13:15,030 I will be at Café Diem editing that paper for the Academy if you need 242 00:13:15,490 --> 00:13:19,290 And I apologize for the state of the place, those shabby old tools. 243 00:13:20,030 --> 00:13:22,850 Sometimes Henry acts as if he's been a bachelor his whole life. 244 00:13:31,530 --> 00:13:36,030 If I was married to a girl like that, that knew how to build an electron 245 00:13:36,030 --> 00:13:38,170 But I'm not the man she married. 246 00:13:41,770 --> 00:13:44,830 Let's, uh... Let's try the circuit. 247 00:13:45,170 --> 00:13:46,290 Hey, Henry. 248 00:13:47,570 --> 00:13:48,570 Thanks a lot. 249 00:13:48,810 --> 00:13:49,810 That means a lot. 250 00:13:50,870 --> 00:13:51,870 Ready? Yeah. 251 00:13:52,630 --> 00:13:53,630 Here we go. Okay. 252 00:13:55,450 --> 00:13:57,110 Oh, my God. 253 00:13:58,130 --> 00:13:59,130 Oh, my God. 254 00:13:59,570 --> 00:14:00,570 We're in business. 255 00:14:01,640 --> 00:14:07,400 I can attach the particle chamber directly, and the increased density 256 00:14:07,400 --> 00:14:14,360 Did you, uh... Did you see that? 257 00:14:14,360 --> 00:14:15,360 Yeah. Good. 258 00:14:18,960 --> 00:14:20,120 What did we just do? 259 00:14:26,360 --> 00:14:27,360 Attention, 260 00:14:28,620 --> 00:14:29,620 everyone. 261 00:14:30,190 --> 00:14:32,230 I apologize for disrupting your work. 262 00:14:32,470 --> 00:14:34,930 I apol... Really? Do it. Fine. 263 00:14:35,990 --> 00:14:39,390 I apologize for disrupting things here today. 264 00:14:39,890 --> 00:14:41,130 Your work is important. 265 00:14:41,510 --> 00:14:45,010 Your work is important to Global Dynamics. 266 00:14:46,470 --> 00:14:47,590 And to me. 267 00:14:48,470 --> 00:14:54,090 Right. You sit up there in your office, lording it over all of us. The only time 268 00:14:54,090 --> 00:14:57,370 you ever come down here is to harass us or snoop around. 269 00:14:57,950 --> 00:15:02,130 I didn't want to put you on the spot, but General Mansfield needed... Of 270 00:15:02,550 --> 00:15:06,830 Mansfield. And what's that supposed to mean? Okay, calm and respectful, Fargo. 271 00:15:06,890 --> 00:15:09,890 You're nothing but Mansfield's puppet. 272 00:15:10,530 --> 00:15:11,750 His lapdog. 273 00:15:12,210 --> 00:15:13,210 His tool. 274 00:15:13,630 --> 00:15:14,930 That's a creepy eye thing. 275 00:15:15,170 --> 00:15:19,130 You think you actually earned that fancy job of yours, kiss -ass? 276 00:15:19,390 --> 00:15:20,690 Okay, there's something wrong with him. 277 00:15:21,470 --> 00:15:23,490 Apologize, Parrish, or else. 278 00:15:23,850 --> 00:15:26,050 Fargo, just let it go. Or else what? 279 00:15:26,250 --> 00:15:27,650 You gonna unleash your goons on us? 280 00:15:27,930 --> 00:15:30,990 Who are you calling a goon? You're just pissed because none of the crap in your 281 00:15:30,990 --> 00:15:34,930 stupid Toys R Us lab works. I'm pretty sure the iMind worked just dandy. 282 00:15:35,010 --> 00:15:36,010 Wouldn't you say? 283 00:15:36,110 --> 00:15:37,110 You apologize. 284 00:15:37,330 --> 00:15:38,029 You never did. 285 00:15:38,030 --> 00:15:41,630 It's about time. Shoot him now. 286 00:15:42,350 --> 00:15:45,650 All right, everyone, let's just calm it down, okay? Put down the gun. 287 00:15:45,870 --> 00:15:46,669 Hold on. 288 00:15:46,670 --> 00:15:48,170 Put the beanbag down now. 289 00:15:48,430 --> 00:15:49,510 Stop. Stop. 290 00:16:07,920 --> 00:16:11,180 Allison's taken everyone to the infirmary for testing. All discernible 291 00:16:11,180 --> 00:16:14,180 leaks have been contained, but I'm still ordering a lockdown and quarantine. 292 00:16:14,580 --> 00:16:17,700 Back up. All discernible leaks? Just let me do my job, okay? 293 00:16:19,340 --> 00:16:21,560 Okay. I don't know what's making them act like that. 294 00:16:21,760 --> 00:16:25,320 And the freaky eye thing first perished, then Fargo. Well, it could be some sort 295 00:16:25,320 --> 00:16:27,800 of brain virus or Hulk juice. 296 00:16:28,080 --> 00:16:31,820 Dr. Anson, meek little guy dropped a beaker earlier, a red liquid. Anybody 297 00:16:31,820 --> 00:16:32,980 nearby could have been exposed. 298 00:16:33,200 --> 00:16:34,200 Which lab? 299 00:16:34,260 --> 00:16:35,260 Biological pathogens. 300 00:16:35,400 --> 00:16:37,340 And this didn't concern you? 301 00:16:37,790 --> 00:16:40,130 The biohazard filters didn't show anything unusual. 302 00:16:40,490 --> 00:16:43,850 Well, it could be some sort of new undetectable super germ. We've got to 303 00:16:43,850 --> 00:16:48,370 out. I'll post be on the lookout for Dr. Chris Ant and detain him by any means 304 00:16:48,370 --> 00:16:49,370 necessary. 305 00:16:50,490 --> 00:16:56,010 Uh, Joe, I'm wondering if you might have been a smidge exposed. 306 00:16:58,110 --> 00:16:59,110 I'm fine. 307 00:16:59,570 --> 00:17:01,130 Everything is under control. 308 00:17:09,800 --> 00:17:10,900 This is an outrage. 309 00:17:11,180 --> 00:17:12,660 I demand to be let go. 310 00:17:12,880 --> 00:17:17,460 So, everyone is negative for chemical exposure from the spill. Leukocyte and 311 00:17:17,460 --> 00:17:18,660 histamine levels are normal. 312 00:17:18,900 --> 00:17:19,900 There's no infection. 313 00:17:20,099 --> 00:17:21,099 So it's not contagious. 314 00:17:21,339 --> 00:17:22,339 Fargo, out. 315 00:17:23,560 --> 00:17:24,560 Fargo, wait. 316 00:17:24,680 --> 00:17:27,440 I'm also seeing unusual levels of adrenaline. 317 00:17:28,380 --> 00:17:31,440 Elevated blood pressure and heart rate. I need to keep you under observation. 318 00:17:32,360 --> 00:17:34,700 I have a facility to run in case you've forgotten. 319 00:17:34,920 --> 00:17:36,340 And you're getting in my way. 320 00:17:36,620 --> 00:17:37,620 Again. 321 00:17:38,510 --> 00:17:42,550 Fargo, come back here. Yeah, Blanca. Keep everyone inside the infirmary, 322 00:17:42,730 --> 00:17:47,270 Hey, I got your call. You need a hand? Yes, please. I really do. If you can, 323 00:17:47,310 --> 00:17:49,290 check her out. Okay. 324 00:17:50,770 --> 00:17:55,450 It has been a little tense around here today. 325 00:17:56,130 --> 00:17:57,610 Oh, yeah? Not just here. 326 00:17:58,290 --> 00:18:03,850 Want something now? Well, I was, um... I was hoping that you might know. It's 327 00:18:03,850 --> 00:18:05,370 like Jack has... 328 00:18:05,690 --> 00:18:10,210 cold feet all of a sudden about the move. I finally make the leap, and now 329 00:18:10,210 --> 00:18:11,430 not so sure that he wanted me to. 330 00:18:12,290 --> 00:18:15,930 You know, Carter hasn't been himself lately. Why don't you just, you know, 331 00:18:15,930 --> 00:18:16,749 him some time? 332 00:18:16,750 --> 00:18:20,150 Allison, I've given him the past year. I thought that we were on the same page 333 00:18:20,150 --> 00:18:21,150 about this, you know? 334 00:18:21,450 --> 00:18:22,450 Yeah. 335 00:18:23,130 --> 00:18:25,110 Tess, I thought you were packing. 336 00:18:25,990 --> 00:18:29,150 Actually, I had her come in to work with Dr. Hanson. 337 00:18:29,930 --> 00:18:33,350 Yeah, he's been developing a viral psychotropic, amongst other things. 338 00:18:33,850 --> 00:18:35,790 Could that be the reason why people aren't acting like themselves? 339 00:18:36,210 --> 00:18:37,230 I sure hope so. 340 00:18:37,990 --> 00:18:40,930 Unless there's something else that you want to tell me? 341 00:18:41,130 --> 00:18:45,290 Stage three quarantine in place. All exits have been sealed. Look, I really 342 00:18:45,290 --> 00:18:47,210 gotta go. Yeah, well, take your time. 343 00:18:47,450 --> 00:18:48,450 We're not going anywhere. 344 00:18:52,830 --> 00:18:58,830 This the kind of thing that happens often around here? 345 00:19:00,330 --> 00:19:01,710 Objects disappearing into thin air? 346 00:19:02,010 --> 00:19:03,010 No. 347 00:19:03,240 --> 00:19:05,120 Well, not a lot. 348 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 Not to me. 349 00:19:07,500 --> 00:19:09,160 I can't figure it out. 350 00:19:09,720 --> 00:19:13,960 All the components seem to be... inert. 351 00:19:19,640 --> 00:19:23,000 Well, the device is not causing the dematerialization. Wait. 352 00:19:23,320 --> 00:19:24,300 What if I... 353 00:19:24,300 --> 00:19:31,180 Oh, 354 00:19:31,300 --> 00:19:32,300 my God, it's us. 355 00:19:32,590 --> 00:19:33,309 It's us. 356 00:19:33,310 --> 00:19:34,310 It's us. 357 00:19:36,270 --> 00:19:38,570 Oh, hey. Thought you might be hungry. 358 00:19:40,570 --> 00:19:44,230 So, are you boys putting something together or are you taking it apart? 359 00:19:44,510 --> 00:19:45,509 Taking it apart. 360 00:19:45,510 --> 00:19:46,750 Taking it apart, okay. 361 00:19:46,950 --> 00:19:53,370 We were actually debating under what hypothetical conditions a person might 362 00:19:53,370 --> 00:19:57,030 cause an object to dematerialize. Interesting. 363 00:19:58,150 --> 00:19:59,970 Possibly exposure to certain radiation. 364 00:20:01,360 --> 00:20:04,120 Parannihilation would cause a huge gamma -ray burst. We would have noticed the 365 00:20:04,120 --> 00:20:07,080 EMP. Yeah, what about passing through a small rupture in space -time? 366 00:20:08,160 --> 00:20:09,720 Right, but that's impossible. 367 00:20:10,080 --> 00:20:11,580 Right, that's impossible. 368 00:20:13,800 --> 00:20:15,740 Well, carry on. 369 00:20:16,440 --> 00:20:17,440 Turkey sandwich. 370 00:20:22,000 --> 00:20:23,420 There he is. Dr. Asin! 371 00:20:25,760 --> 00:20:26,760 What? 372 00:20:32,040 --> 00:20:33,040 you want? 373 00:20:33,860 --> 00:20:34,860 One sec. 374 00:20:36,480 --> 00:20:38,260 I thought you said he was meek. He was. 375 00:20:41,400 --> 00:20:44,300 Uh, why don't you put down the giant lunchbox of death? 376 00:20:46,640 --> 00:20:47,640 Okay, okay. 377 00:20:47,760 --> 00:20:48,760 Whoa, whoa, whoa. 378 00:20:49,240 --> 00:20:51,180 What was in the beaker you spilled? Easy, Johnny. 379 00:20:53,820 --> 00:20:54,739 Take it easy. 380 00:20:54,740 --> 00:20:57,020 You don't want to talk? Take it easy, Johnny. 381 00:20:57,340 --> 00:20:58,340 Uh -oh. 382 00:21:02,159 --> 00:21:04,040 No, it's happening to me too, isn't it? 383 00:21:04,560 --> 00:21:05,560 Yeah, big time. 384 00:21:06,520 --> 00:21:07,520 What did you do? 385 00:21:07,900 --> 00:21:08,900 Okay, let's go. 386 00:21:09,440 --> 00:21:10,440 Let him go. 387 00:21:11,900 --> 00:21:14,680 No. Let him go. Let him go. 388 00:21:14,960 --> 00:21:15,960 There you go. 389 00:21:16,300 --> 00:21:18,080 Let him go. Let him go. 390 00:21:18,660 --> 00:21:19,660 Okay, 391 00:21:19,980 --> 00:21:20,980 I'm sorry. 392 00:21:21,820 --> 00:21:22,860 Save me. Save me. 393 00:21:23,540 --> 00:21:24,540 Save me. 394 00:21:24,860 --> 00:21:31,360 With this, we'll find out what's going on and we'll fix it. 395 00:21:42,280 --> 00:21:45,220 juicy spill on it. Great. This should help isolate the cause. Good thing, too, 396 00:21:45,260 --> 00:21:46,600 because the medical results have it. 397 00:21:47,560 --> 00:21:48,700 See? And it's spreading. 398 00:21:48,980 --> 00:21:50,860 These people here, all new cases. 399 00:21:51,660 --> 00:21:52,660 What's wrong with everybody? 400 00:21:52,860 --> 00:21:56,180 I don't know. They're all angry. These are the physical and mental symptoms of 401 00:21:56,180 --> 00:21:57,179 rage. 402 00:21:57,180 --> 00:21:58,960 So we're dealing with a bunch of mad scientists? 403 00:21:59,440 --> 00:22:02,700 Well, some madder than others. I mean, everyone deals with anger differently 404 00:22:02,700 --> 00:22:06,720 depending on personality, physiology, learned coping mechanisms. 405 00:22:07,380 --> 00:22:09,720 Emotional control can vary widely, but... 406 00:22:10,310 --> 00:22:12,210 Everyone here seems to be losing it. 407 00:22:13,110 --> 00:22:16,350 Losing it? What do a bunch of pampered scientists have to be upset about? 408 00:22:16,670 --> 00:22:18,050 Keep your voice down. 409 00:22:18,590 --> 00:22:21,090 Everyone's got stuff building underneath that they need to vent. 410 00:22:21,490 --> 00:22:22,490 Okay. 411 00:22:23,050 --> 00:22:24,730 Well, of course you could say that. 412 00:22:24,970 --> 00:22:27,530 You think that it's better to let things go unspoken. 413 00:22:28,810 --> 00:22:29,810 What? 414 00:22:29,950 --> 00:22:30,889 Well, sure. 415 00:22:30,890 --> 00:22:33,690 Yeah, I mean, if it's going to make things more complicated or someone's 416 00:22:33,690 --> 00:22:34,690 to get hurt. 417 00:22:34,910 --> 00:22:36,610 I think that Tess would disagree. 418 00:22:37,900 --> 00:22:41,080 I'm her friend, Carter. She knows that there is something wrong between you 419 00:22:41,260 --> 00:22:42,880 I'm going to talk to her. 420 00:22:43,100 --> 00:22:46,200 When? Things are getting worse around here in more ways than one. 421 00:22:46,440 --> 00:22:49,120 Allison, I have everything under control. 422 00:22:52,640 --> 00:22:54,120 Power grid failure. 423 00:22:54,380 --> 00:22:55,720 Emergency backup engaged. 424 00:22:56,200 --> 00:22:57,400 Power grid failure. 425 00:22:57,640 --> 00:22:59,000 Emergency backup engaged. 426 00:22:59,420 --> 00:23:00,420 No thanks. 427 00:23:12,360 --> 00:23:13,360 I should have gone with them. 428 00:23:13,880 --> 00:23:14,880 What is that? 429 00:23:15,160 --> 00:23:17,920 An effigy? It doesn't even look like me. 430 00:23:19,000 --> 00:23:21,920 What are you doing about it? I'm trying not to throttle someone. 431 00:23:22,780 --> 00:23:23,780 Don't push me. 432 00:23:26,160 --> 00:23:27,920 It's like a Romero movie out there. 433 00:23:28,720 --> 00:23:31,580 Tested the stuff on Anson's sleeve. It's raspberry wine cooler. 434 00:23:31,840 --> 00:23:34,860 What is he, a high school cheerleader? Well, unless it's a new bioweapon, we're 435 00:23:34,860 --> 00:23:38,180 no closer to figuring it out. Okay, just say it. I drove Anson to drink on the 436 00:23:38,180 --> 00:23:40,090 job. Are you enjoying my failure? 437 00:23:40,330 --> 00:23:43,670 A more test on Dr. Parrish might isolate the neurological anomaly. 438 00:23:43,950 --> 00:23:48,510 Here come the big words. What genius idea does Dr. Perfect have to rattle out 439 00:23:48,510 --> 00:23:51,230 next? Fargo. You people are useless. 440 00:23:51,550 --> 00:23:54,250 The situation is critical out there. You're wasting time. 441 00:23:54,870 --> 00:23:56,750 Get out of my way, Carter. 442 00:23:56,990 --> 00:23:58,330 Wait, you can't walk out not like this. 443 00:23:58,650 --> 00:24:03,250 Right. Because you know how to do my job better than me, just like always. 444 00:24:03,470 --> 00:24:04,470 That's not what I'm saying. 445 00:24:04,630 --> 00:24:05,630 Trust me. 446 00:24:06,050 --> 00:24:07,150 Move! Now! 447 00:24:08,870 --> 00:24:10,070 Move now! 448 00:24:11,630 --> 00:24:12,630 Joe? 449 00:24:13,330 --> 00:24:14,330 Listen to me. 450 00:24:14,490 --> 00:24:15,630 Hey, listen to me. 451 00:24:17,670 --> 00:24:18,990 Wait, wait, wait. 452 00:24:19,230 --> 00:24:21,470 You can hold this together, all right? 453 00:24:21,810 --> 00:24:25,690 We can't fix this without you. 454 00:24:29,010 --> 00:24:30,010 Joe? 455 00:25:09,040 --> 00:25:10,040 Tess, are you in here? 456 00:25:15,420 --> 00:25:17,140 Where the hell are my guards? 457 00:25:20,000 --> 00:25:22,920 My staff is all gone, too, and they let all the patients go. 458 00:25:26,060 --> 00:25:27,060 Not all of them. 459 00:25:33,700 --> 00:25:36,320 Tess wants to tranquilize them and help save them from himself. 460 00:25:47,050 --> 00:25:48,050 What's wrong with him? 461 00:25:48,190 --> 00:25:50,050 A little high fever, shallow breathing. 462 00:25:55,450 --> 00:25:56,450 Stop it! 463 00:26:00,270 --> 00:26:00,630 If 464 00:26:00,630 --> 00:26:12,550 this 465 00:26:12,550 --> 00:26:15,010 is happening to him... The others will be getting worse, and so will you. 466 00:26:16,170 --> 00:26:17,670 I gotta find Zane while I still can. 467 00:26:26,030 --> 00:26:27,030 It's all my fault. 468 00:26:34,290 --> 00:26:36,990 Scientific discovery starts with bold ideas. 469 00:26:37,490 --> 00:26:38,490 You said. 470 00:26:39,270 --> 00:26:41,550 To me, that never was. You said that. 471 00:26:43,170 --> 00:26:46,320 Yeah, I, uh... I took the liberty of looking myself up in the archives. 472 00:26:48,360 --> 00:26:52,900 And there was no Nobel Prize, nor the institute that you founded? Well, no, 473 00:26:53,000 --> 00:26:55,420 because I wasn't in my own time to do them. 474 00:26:55,700 --> 00:26:56,700 I was here. 475 00:26:57,260 --> 00:27:00,620 I mean... I mean, I am here. 476 00:27:01,760 --> 00:27:02,760 It's confusing. 477 00:27:06,120 --> 00:27:07,380 Everyone I know is gone. 478 00:27:11,060 --> 00:27:12,720 Everything I might have done has been erased. 479 00:27:14,600 --> 00:27:20,020 So you see, Henry, this machine, that's all I got. 480 00:27:49,900 --> 00:27:55,100 for a grown man you must have really blocked that aptitude exam i wanted to 481 00:27:55,100 --> 00:27:56,100 librarian 482 00:28:19,080 --> 00:28:20,580 Affirmative. I'm Zane being affected. 483 00:28:20,880 --> 00:28:24,320 I'm taking him to the infirmary before I kill him myself. 484 00:28:25,640 --> 00:28:28,760 Copy. Copy that, Joe. Hang in there. We're on our way. 485 00:28:30,120 --> 00:28:31,400 Jack! Jack! 486 00:28:31,720 --> 00:28:36,480 Harris came after me in the infirmary. I had to crank him. Whatever happened to 487 00:28:36,480 --> 00:28:37,480 him is getting worse. 488 00:28:40,020 --> 00:28:41,020 Hey! 489 00:28:41,900 --> 00:28:43,140 That's GD property! 490 00:29:16,310 --> 00:29:22,070 Well, all it did is... Except for you and me and Allison. 491 00:29:25,030 --> 00:29:31,010 So that means we weren't here when whatever happened, happened. So where, 492 00:29:31,050 --> 00:29:32,050 Parker, where did it start? 493 00:29:32,270 --> 00:29:33,270 I'm trying to think. 494 00:29:55,730 --> 00:29:58,990 Paris, Zane, Joe, and me. You know, we just need to figure out which of the 50 495 00:29:58,990 --> 00:30:00,170 projects could do that. 496 00:30:01,010 --> 00:30:04,610 I'm going with the frisbee ray pointed at the tank of dead bees. 497 00:30:05,090 --> 00:30:07,910 Alton, we think we figured out where the anger epidemic started. Can you make it 498 00:30:07,910 --> 00:30:08,910 out of Paris' lab? 499 00:30:09,430 --> 00:30:10,810 Yeah, that's going to be a problem. 500 00:30:54,700 --> 00:30:58,100 with two jerks and a murderous mob. Thanks for asking. 501 00:30:58,500 --> 00:31:01,860 Jack, we have to go get them. Yeah, we're working on it. If I die because of 502 00:31:01,860 --> 00:31:03,180 you, Parrish, you're a dead man! 503 00:31:03,900 --> 00:31:07,160 Very helpful, Fargo. You want to check on the bees? Already on it. 504 00:31:07,700 --> 00:31:12,520 Why do I get the stupid bee topsy? Because you can't kill dead bees. 505 00:31:12,520 --> 00:31:13,560 Parrish there? Can he help us? 506 00:31:13,920 --> 00:31:18,620 Fargo! I'm gonna kill you! Do you hear me? I'm gonna rip that stupid face off 507 00:31:18,620 --> 00:31:20,920 that tiny little head of yours! That would be a no. 508 00:31:22,240 --> 00:31:23,960 And my head's plenty big. 509 00:31:24,430 --> 00:31:27,450 Well, Parrish's brain is basically overheating. It's being flooded with 510 00:31:27,450 --> 00:31:30,610 vasopressin, a neurochemical link with anger and aggression. 511 00:31:30,970 --> 00:31:34,550 No kidding. Is Zane there? Can you tell us what the rain has left us? 512 00:31:34,750 --> 00:31:35,750 The RSS! 513 00:31:36,030 --> 00:31:37,250 It does three things. 514 00:31:37,990 --> 00:31:39,450 One. Two. 515 00:31:39,730 --> 00:31:42,330 Okay, never mind. Can't you just ask, Fargo? 516 00:31:42,710 --> 00:31:44,030 Dealing with the bees here. 517 00:31:44,270 --> 00:31:45,710 Okay. Okay, deep breath. 518 00:31:46,650 --> 00:31:47,650 Happy place. 519 00:31:48,490 --> 00:31:49,490 The RSS. 520 00:31:50,390 --> 00:31:53,170 It was designed to produce oxytocin. 521 00:31:53,740 --> 00:31:54,980 Induce a calming effect. 522 00:31:55,920 --> 00:31:58,960 Oxytocin differs from vasopressin by only two amino acids. 523 00:31:59,180 --> 00:32:00,700 I mean, structurally, they're almost identical. 524 00:32:01,240 --> 00:32:02,780 Vasopressin killed the bees, too. 525 00:32:03,100 --> 00:32:05,400 Looks like the prototype triggered the wrong chemical. 526 00:32:05,720 --> 00:32:07,220 No, but that thing didn't work. 527 00:32:07,460 --> 00:32:09,000 Paris cranked it up and nothing. 528 00:32:09,420 --> 00:32:12,240 Yeah, but if the bees were already angry, could you even tell if they got 529 00:32:12,240 --> 00:32:13,960 angry? No, you couldn't. 530 00:32:14,220 --> 00:32:18,900 The RSS fires infrasonic waves. That means that it can penetrate through 531 00:32:19,080 --> 00:32:20,440 which is why the whole building was affected. 532 00:32:21,020 --> 00:32:23,900 Okay, so what happened to Zane and Parrish when the ray went off happened 533 00:32:23,900 --> 00:32:24,579 of GD? 534 00:32:24,580 --> 00:32:28,920 Oh, that's just great. So the calming ray is an anger ray. What can go wrong 535 00:32:28,920 --> 00:32:29,920 next? 536 00:32:35,040 --> 00:32:37,120 Carter! Carter, they're getting in! 537 00:32:37,320 --> 00:32:38,420 Joe! Joe! 538 00:32:38,740 --> 00:32:39,740 Joe! 539 00:32:40,840 --> 00:32:47,720 Why are you... We lost 540 00:32:47,720 --> 00:32:48,720 Joe. 541 00:33:01,520 --> 00:33:04,060 Can you flip the switch, make the anger off, happy on? 542 00:33:04,260 --> 00:33:05,900 Are you kidding me? 543 00:33:06,500 --> 00:33:08,140 Hello, I'm Sheriff Carter. 544 00:33:08,400 --> 00:33:11,060 I'm going to save the day with my everyman logic. 545 00:33:11,800 --> 00:33:15,380 Hey, we're on the same side, and I don't sound like that. Yeah, you do. 546 00:33:16,700 --> 00:33:17,700 Well, a little bit. 547 00:33:17,720 --> 00:33:20,800 But look, look, look. I think that you might be right. I think that we can 548 00:33:20,800 --> 00:33:24,860 retune the beam. In order for it to reach people in time, we'll have to 549 00:33:24,860 --> 00:33:26,560 the signal and set it off in a central location. 550 00:33:26,800 --> 00:33:29,180 Uh, hello, homicidal maniacs out there. 551 00:33:29,880 --> 00:33:31,780 I'm sorry. No, no, no. 552 00:33:32,840 --> 00:33:33,840 I'm the boss. 553 00:33:33,920 --> 00:33:34,920 Me. 554 00:33:36,380 --> 00:33:37,400 What now? 555 00:33:37,720 --> 00:33:42,040 Dr. Fargo, I've been expecting your call. Go frack yourself, Mansfield. 556 00:33:44,100 --> 00:33:45,440 Fargo, not helping. 557 00:33:45,740 --> 00:33:49,620 Pull it together, Fargo. This isn't about you. Allison's stuck in 558 00:33:49,640 --> 00:33:51,620 Why are you so mad? I thought you weren't affected. 559 00:33:51,960 --> 00:33:56,320 I'm not. You're pissing me off. Well, I'm the head of GD, so you can shut the 560 00:33:56,320 --> 00:33:57,740 hell up and do what I say. 561 00:36:18,040 --> 00:36:21,060 for the I -Minds, Dr. Fargo. 562 00:36:22,640 --> 00:36:24,500 It was immature and unprofessional. 563 00:36:27,220 --> 00:36:31,900 I'm glad you're back to your old self, Dr. Parrish. 564 00:36:32,620 --> 00:36:33,820 You do have a tiny head. 565 00:36:36,140 --> 00:36:37,140 So glad. 566 00:36:39,640 --> 00:36:42,140 I'd better call Mansfield and get the groveling over with. 567 00:36:42,340 --> 00:36:43,520 Bet you never had to do that. 568 00:36:43,900 --> 00:36:45,420 Yeah, you'd lose that bit, Fargo. 569 00:36:46,410 --> 00:36:50,630 Hey, it doesn't really matter if I think you can do the job, although I do. 570 00:36:51,450 --> 00:36:52,830 It only matters that you do. 571 00:36:54,390 --> 00:36:55,390 Wish me luck. 572 00:37:01,130 --> 00:37:04,790 So, how's anger management going? 573 00:37:05,530 --> 00:37:08,250 Well, everyone's going to be okay, thanks to Fargo and you. 574 00:37:08,690 --> 00:37:11,510 And Tess. She did a great job today. She did. 575 00:37:12,390 --> 00:37:15,390 She did, especially knowing how she feels about me right now. 576 00:37:16,130 --> 00:37:19,270 And not to mention how she's going to feel about me later. 577 00:37:19,650 --> 00:37:20,650 You're going to tell her? 578 00:37:21,610 --> 00:37:22,610 Yeah. 579 00:37:23,510 --> 00:37:25,030 Yeah, I think I can anyway. 580 00:37:27,630 --> 00:37:28,630 I'm sorry, Carter. 581 00:37:29,470 --> 00:37:30,850 Yeah, me too. 582 00:37:33,410 --> 00:37:34,770 She can't always be the great guy. 583 00:37:35,910 --> 00:37:36,910 Right. 584 00:37:40,390 --> 00:37:42,830 A reading show only standard. 585 00:37:44,010 --> 00:37:47,110 Background radiation, so unless you can measure an aberrant quantum 586 00:37:47,110 --> 00:37:48,970 fluctuation... There's only one other option. 587 00:37:49,510 --> 00:37:53,010 We could be manifesting a negative stress energy tensor field. 588 00:37:53,250 --> 00:37:57,870 But if that's true... Then anything we touch could be sent backward or forward 589 00:37:57,870 --> 00:37:58,890 in time and lost forever. 590 00:38:01,410 --> 00:38:02,650 Dr. Monroe, stay back! 591 00:38:03,610 --> 00:38:04,610 Why? What's wrong? 592 00:38:04,970 --> 00:38:06,630 Don't come any closer, please. 593 00:38:07,370 --> 00:38:10,750 Something's happened to us, I can't explain it, but anything that we 594 00:38:10,750 --> 00:38:11,750 Disappeared. 595 00:38:12,820 --> 00:38:14,460 And you can't explain it? 596 00:38:17,320 --> 00:38:18,320 Really? 597 00:38:18,720 --> 00:38:19,720 I don't understand. 598 00:38:25,340 --> 00:38:26,340 There for you. 599 00:38:27,140 --> 00:38:30,420 You're always saying you'll use those old tools of yours until they fall 600 00:38:30,580 --> 00:38:34,060 so I coated them with thermal depolymerization paint. 601 00:38:35,140 --> 00:38:37,420 Paint plus body heat. 602 00:38:38,140 --> 00:38:40,020 Poof. That's a gag. 603 00:38:40,490 --> 00:38:42,530 That's a prank. No, I got it. 604 00:38:44,690 --> 00:38:47,850 I'm just getting back at you for magnetizing all my pots and pans. 605 00:38:48,050 --> 00:38:49,430 That was one of your better ones. 606 00:38:49,670 --> 00:38:51,130 This is something that we do. 607 00:38:51,530 --> 00:38:52,368 Is it? 608 00:38:52,370 --> 00:38:53,370 Okay. 609 00:38:55,910 --> 00:39:00,070 Henry, I don't know what's going on with you, but will you let me know when 610 00:39:00,070 --> 00:39:01,070 you're yourself again? 611 00:39:13,080 --> 00:39:14,680 She is something else. 612 00:39:14,980 --> 00:39:17,980 If I didn't know better, I'd say I had a little crush on your wife. 613 00:39:20,820 --> 00:39:23,460 Three, two, one. 614 00:39:26,200 --> 00:39:27,200 Much better. 615 00:39:27,880 --> 00:39:30,520 Cleanup's almost done. All the labs are pitching in. 616 00:39:30,820 --> 00:39:34,000 By tomorrow morning, you'd never know we had a full -blown insurrection. 617 00:39:34,480 --> 00:39:36,980 Great. I can't avoid going home any longer. 618 00:39:38,060 --> 00:39:39,060 You were great today. 619 00:39:39,400 --> 00:39:42,120 You kept it under control, even with Zane. That was... 620 00:39:42,320 --> 00:39:43,620 I couldn't have done it without you, Carter. 621 00:39:44,060 --> 00:39:46,200 And years of Special Forces training. 622 00:39:46,460 --> 00:39:47,460 Wow. 623 00:39:47,640 --> 00:39:53,360 Hey, um, what you said about my thinking, I know how to do your job. 624 00:39:53,640 --> 00:39:54,640 It's fine. 625 00:39:54,680 --> 00:39:55,680 I wasn't myself. 626 00:39:57,480 --> 00:40:03,240 Well, just, if that's what you think, I'm sorry. 627 00:40:04,260 --> 00:40:09,280 If I stepped on your toes, it's just because I miss you. 628 00:40:11,310 --> 00:40:12,390 I miss my deputy. 629 00:40:15,150 --> 00:40:16,150 Wow. 630 00:40:16,910 --> 00:40:18,290 We make a good team. 631 00:40:18,970 --> 00:40:19,970 Always will. 632 00:40:21,250 --> 00:40:22,250 Yeah. 633 00:40:25,970 --> 00:40:27,970 So you're going to apologize for pulling a gun on me? 634 00:40:28,670 --> 00:40:29,670 No. 635 00:40:29,910 --> 00:40:31,450 You had that coming. Yeah. 636 00:40:31,690 --> 00:40:33,230 Thinking of someone who might agree with you. 637 00:40:34,630 --> 00:40:35,630 Good luck. 638 00:40:56,650 --> 00:40:57,650 the movers? 639 00:40:59,810 --> 00:41:02,150 I canceled them. 640 00:41:03,670 --> 00:41:04,670 Fair enough. 641 00:41:08,770 --> 00:41:09,770 Was it the cat? 642 00:41:12,250 --> 00:41:17,790 Was it the drawers? I mean, do you just want to slow things down because... No. 643 00:41:21,750 --> 00:41:24,870 Tess, you deserve the truth. 644 00:41:27,120 --> 00:41:28,120 So here it is. 645 00:41:30,720 --> 00:41:32,760 So sorry, Tess. 646 00:41:33,840 --> 00:41:39,200 I'm so, so sorry. 647 00:41:40,820 --> 00:41:43,540 But I don't think we should move in together at all. 648 00:42:14,000 --> 00:42:15,680 I think you should take that job in Australia. 649 00:42:16,320 --> 00:42:21,420 I think it's what you're meant to do, and I know that you're going to be happy 650 00:42:21,420 --> 00:42:22,420 there. 651 00:42:23,220 --> 00:42:24,900 How could you possibly know that? 652 00:42:25,620 --> 00:42:27,720 I just do. 653 00:42:32,780 --> 00:42:38,060 The same way I know that you and I are not meant to be. 654 00:42:39,820 --> 00:42:42,900 And I wanted to save you the pain of watching it all unravel. 655 00:42:43,550 --> 00:42:44,550 Too late. 656 00:42:52,430 --> 00:42:53,430 Sorry, Ted. 657 00:43:00,190 --> 00:43:04,370 I love you. 47379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.