All language subtitles for Eaten Alive 1980

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,050 --> 00:02:00,250 Christmas and have a balloon. 2 00:02:00,870 --> 00:02:04,430 Take your Christmas balloon right here and help the orphans in New York. 3 00:02:04,830 --> 00:02:08,310 Help the orphans in New York with your Christmas dollar and take home a 4 00:02:08,310 --> 00:02:09,310 wonderful balloon. 5 00:02:09,530 --> 00:02:14,410 Cheer the joy of giving with nine thousand homeless... What the hell? 6 00:02:18,510 --> 00:02:21,530 What did you do to... You okay, mister? Shut up! Hey, you! 7 00:02:22,110 --> 00:02:23,110 Hold it! 8 00:04:44,040 --> 00:04:47,360 Of course to see you, Lieutenant Creel. Thank you. Good morning. Will you take a 9 00:04:47,360 --> 00:04:48,239 seat, please? 10 00:04:48,240 --> 00:04:49,240 Hi there. 11 00:04:49,760 --> 00:04:52,300 This is Inspector Logan of the FBI. 12 00:04:52,620 --> 00:04:55,500 Hello, how are you? Miss Morris from sunny Alabama. 13 00:04:56,200 --> 00:04:57,760 Thank you for coming right away. 14 00:04:57,980 --> 00:04:59,200 That's what I call cooperation. 15 00:05:01,100 --> 00:05:02,600 Something happened to Diana. 16 00:05:02,900 --> 00:05:04,880 I didn't quite get it straight on the phone. 17 00:05:05,240 --> 00:05:07,900 Well, when was the last time you had news of your sister? 18 00:05:08,740 --> 00:05:10,790 Well... About six months ago. Why? 19 00:05:11,090 --> 00:05:12,089 Something happened? 20 00:05:12,090 --> 00:05:13,950 No, not really. Nothing definite. 21 00:05:14,390 --> 00:05:15,390 Where is she now? 22 00:05:15,770 --> 00:05:19,730 Six months ago, she was here in New York. She was into sculpture down in the 23 00:05:19,730 --> 00:05:22,910 village. She called me up a few times. Sounded all right. 24 00:05:23,790 --> 00:05:25,190 Then she just disappeared. 25 00:05:25,990 --> 00:05:30,130 I didn't actually worry about that because I was used to Diane acting wild. 26 00:05:30,730 --> 00:05:34,790 Well, Sheila, some pretty strange things have been happening here in New York 27 00:05:34,790 --> 00:05:36,590 and upstate as well this past week. 28 00:05:37,250 --> 00:05:38,250 Three homicides. 29 00:05:38,970 --> 00:05:42,430 Three men killed with tiny darts dipped in cobra venom. 30 00:05:42,810 --> 00:05:43,810 Cobra venom? 31 00:05:43,830 --> 00:05:47,950 Yes, all three were killed by the same man, probably an Asian, a melee. 32 00:05:48,250 --> 00:05:52,330 But it's hard to tell because he was killed by a truck here on 49th Street. 33 00:05:52,330 --> 00:05:53,249 idea on him. 34 00:05:53,250 --> 00:05:54,250 It's weird, huh? 35 00:05:54,390 --> 00:05:57,910 We know absolutely nothing about him, except that he's dead. 36 00:05:58,730 --> 00:05:59,770 Very, very spooky. 37 00:06:00,250 --> 00:06:03,230 Yeah, but I don't see what any of this has to do with Diana. 38 00:06:03,830 --> 00:06:06,650 We found this in the murderer's pocket. 39 00:06:07,410 --> 00:06:08,399 What is it? 40 00:06:08,400 --> 00:06:09,860 It's an 8mm color film. 41 00:06:10,240 --> 00:06:13,760 Diana Morris, 14A West Street, printed on the box. 42 00:06:14,180 --> 00:06:15,920 Her landlady told us some interesting stories. 43 00:06:16,460 --> 00:06:19,100 Seems your sister got mixed up with a group of crazies. 44 00:06:19,480 --> 00:06:21,280 Did you ever hear of a guy called Jonas? 45 00:06:22,100 --> 00:06:23,220 No, who is he? 46 00:06:23,500 --> 00:06:26,120 A first -class nut. A dope addict, probably. 47 00:06:27,300 --> 00:06:31,600 He used to preach down in the village how mankind should go back to nature. 48 00:06:32,200 --> 00:06:33,200 Birds and the bees. 49 00:06:33,400 --> 00:06:35,220 You know, save your soul with nature a bit. 50 00:06:35,600 --> 00:06:39,020 Anyhow, I got a group of these ecology freaks together who kind of worshipped 51 00:06:39,020 --> 00:06:41,440 him. You mean to say Diana was... Yes. 52 00:06:42,140 --> 00:06:43,480 I'm afraid she was one of them. 53 00:06:44,320 --> 00:06:46,040 Then they all suddenly disappeared someplace. 54 00:06:46,460 --> 00:06:47,279 But where? 55 00:06:47,280 --> 00:06:48,580 A $64 question. 56 00:06:49,120 --> 00:06:53,380 Look, Sheila, wherever your sister is, she's mixed up in this business. 57 00:06:53,660 --> 00:06:55,500 Are you sure she didn't write to you or anything? 58 00:06:56,000 --> 00:07:00,920 No, like I said, she made herself pretty scarce. We never saw each other. Well, 59 00:07:00,940 --> 00:07:03,280 we've got to trace her. I've already notified Interpol. 60 00:07:04,470 --> 00:07:06,410 You take a look at that film clip, meanwhile. 61 00:07:07,450 --> 00:07:11,230 We've already checked it out. It's pretty damn unique. 62 00:07:38,640 --> 00:07:39,760 That's Diana, all right. 63 00:07:40,260 --> 00:07:41,980 You have any idea where this was shot? 64 00:07:43,580 --> 00:07:46,300 Those over -scale Buddhas are typical of the Far East. 65 00:08:47,690 --> 00:08:49,690 Well, what are those, Professor Carter? 66 00:08:49,970 --> 00:08:50,970 How odd. 67 00:08:52,670 --> 00:08:54,230 How very odd. 68 00:08:54,610 --> 00:08:55,870 You mean insane. 69 00:09:22,860 --> 00:09:25,360 Where was this shot, Professor? I have to know. 70 00:09:25,700 --> 00:09:27,700 That's the reason why I asked for your help. 71 00:09:28,580 --> 00:09:31,820 Unfortunately, this film is the only thing I have to trace my sister. 72 00:09:32,400 --> 00:09:33,400 I understand. 73 00:09:34,520 --> 00:09:38,860 Well, the best I can offer you is still only hypothesis. 74 00:09:40,460 --> 00:09:47,220 That ritual we just saw could be a fakir gathering in Borneo or a ceremony 75 00:09:47,220 --> 00:09:49,400 of the purification sect of New Guinea. 76 00:09:49,900 --> 00:09:52,080 If it's not one of those two, I'm afraid I'm lost. 77 00:09:52,380 --> 00:09:53,660 Born in Guinea. 78 00:09:54,880 --> 00:09:57,180 Purification sect. But what is that exactly? 79 00:09:58,860 --> 00:10:05,500 An ancient ritual society that uses pain to 80 00:10:05,500 --> 00:10:11,060 reunite man with nature. A sort of primitive ecological union or reunion. 81 00:10:11,720 --> 00:10:14,640 They're against the contamination of land and resources. 82 00:10:15,420 --> 00:10:17,500 Very, very fanatical in their beliefs. 83 00:10:19,600 --> 00:10:22,960 Their major enemy is civilization, in the Western sense of the word. 84 00:10:23,320 --> 00:10:27,500 How can my sister possibly be involved in a... Well, they supposedly have 85 00:10:27,500 --> 00:10:30,660 members all over the world, even in these United States. Personally, I find 86 00:10:30,660 --> 00:10:34,260 pretty unlikely, but then Americans will believe in anything that's tax 87 00:10:34,260 --> 00:10:35,260 -deductible. 88 00:10:37,580 --> 00:10:39,840 If I were you, I'd look into it. 89 00:10:56,239 --> 00:10:57,239 Hello, 90 00:10:57,720 --> 00:10:58,720 Alma. 91 00:10:59,380 --> 00:11:00,380 Remember me? 92 00:11:01,440 --> 00:11:04,380 No. But if you're a cop, you can fuck off. 93 00:11:04,880 --> 00:11:06,760 I haven't shut up in three months. 94 00:11:07,060 --> 00:11:08,840 No, no, Alma. I'm Dr. 95 00:11:09,060 --> 00:11:13,060 Carter. You worked for me in a project at the Institute two years ago, don't 96 00:11:13,060 --> 00:11:18,640 remember? What the hell do you want, huh? Does the name Jonas ring a bell? 97 00:11:19,100 --> 00:11:21,420 Don't even mention that pig's name. 98 00:11:22,020 --> 00:11:24,320 Look. Look what he did to me. 99 00:11:24,820 --> 00:11:26,180 He's a lunatic. 100 00:11:26,620 --> 00:11:28,240 Out of his cotton -picking head. 101 00:11:28,880 --> 00:11:33,820 All that baloney about the purification sect was just a way to turn those idiots 102 00:11:33,820 --> 00:11:34,820 into his slaves. 103 00:11:35,100 --> 00:11:36,560 He's got to hurt people. 104 00:11:37,020 --> 00:11:38,500 He gets high on pain. 105 00:11:38,780 --> 00:11:39,860 His religion, yeah. 106 00:11:40,180 --> 00:11:43,420 Here's his religion. You know, like third -degree burns, honey. 107 00:11:47,470 --> 00:11:48,950 Where is Jonas now, you know? 108 00:11:49,170 --> 00:11:54,290 That goddamn louse ripped off every cent they had before dragging them to his 109 00:11:54,290 --> 00:11:59,770 utopian, unpolluted world down in Merauke or whatever the hell that place 110 00:11:59,770 --> 00:12:00,770 called in New Guinea. 111 00:12:01,710 --> 00:12:03,650 Keep your mouth shut. Get out of here. 112 00:12:03,850 --> 00:12:05,130 Mind your own damn business. 113 00:12:05,370 --> 00:12:07,250 You get the hell out of here, you dummy. 114 00:12:07,810 --> 00:12:10,910 Leave me alone. Keep your mouth shut. I said get out of here. 115 00:12:12,170 --> 00:12:14,170 Go on, get. Might as well go, Sheila. 116 00:12:35,180 --> 00:12:36,180 Miss Morris? 117 00:12:36,720 --> 00:12:37,920 Miss Sheila Morris? 118 00:12:38,260 --> 00:12:42,720 Yes, that's me. I got a telex from Professor Carter. Welcome to New Guinea. 119 00:13:11,600 --> 00:13:13,000 Go! 120 00:13:35,980 --> 00:13:36,980 Oh, man. 121 00:14:19,050 --> 00:14:20,050 Look, 122 00:14:22,090 --> 00:14:23,750 I don't give a damn if you're an American, too. 123 00:14:24,290 --> 00:14:26,330 Your problems are not my problem. 124 00:14:26,890 --> 00:14:27,889 All right. 125 00:14:27,890 --> 00:14:28,890 You're in trouble. 126 00:14:29,210 --> 00:14:33,750 Seven years ago, you deserted from Vietnam. I know all about it, so relax, 127 00:14:34,750 --> 00:14:36,870 It was an ugly war. I don't blame you. 128 00:14:37,250 --> 00:14:38,250 You're so understanding. 129 00:14:39,120 --> 00:14:42,600 And look, why don't you take your problem to some white -collar asshole in 130 00:14:42,600 --> 00:14:43,820 constant and leave me alone? 131 00:14:44,700 --> 00:14:48,680 Things are going just fine for me at the moment, making lots of dough, more than 132 00:14:48,680 --> 00:14:49,359 I need. 133 00:14:49,360 --> 00:14:52,960 And when one of those brutes there lops off your hand in a fight, what are you 134 00:14:52,960 --> 00:14:54,580 going to do, donate it to science? 135 00:14:57,300 --> 00:14:59,800 No, no, I'm going to send it to you as a souvenir. 136 00:15:03,060 --> 00:15:06,100 Mark, I'm counting on you. You're the only one who can help me. 137 00:15:08,469 --> 00:15:09,910 These mean anything to you 138 00:15:09,910 --> 00:15:18,210 No 139 00:15:18,210 --> 00:15:24,530 All I know is that these were taken in shock here. 140 00:15:24,790 --> 00:15:28,650 It's a little village about 500 miles in the jungle Did you ever hear about a 141 00:15:28,650 --> 00:15:33,070 purification sect look lady? This part of the world is known for two things 142 00:15:33,070 --> 00:15:37,890 crazy religions and a clap those guys hold their meetings over check here 143 00:15:38,380 --> 00:15:41,520 There's something about hammering each other's legs into the ground. 144 00:15:41,740 --> 00:15:45,060 I will offer you good money if you take me to Shakir. You're nuts. 145 00:15:45,300 --> 00:15:48,100 The place has yellow fever and it's swarming with cobras. 146 00:15:49,500 --> 00:15:50,500 Scared, huh? 147 00:15:50,600 --> 00:15:52,560 Look, I appreciate the offer. 148 00:15:53,040 --> 00:15:56,000 Nice meeting you. Have a very pleasant rest of your life. Bye -bye. 149 00:16:00,760 --> 00:16:01,760 Hey, wait a minute. 150 00:16:04,220 --> 00:16:05,520 Yeah, wait just a minute. 151 00:16:14,700 --> 00:16:15,700 I only work for cash. 152 00:16:35,220 --> 00:16:38,960 It's a little different than Alabama, isn't it? Yeah, there's no slog. 153 00:16:39,440 --> 00:16:40,840 And sure cars, too. 154 00:16:41,080 --> 00:16:42,700 Tight? Tell me. 155 00:16:43,290 --> 00:16:46,290 What's a rich girl like you doing in a shit place like Alabama? 156 00:16:46,730 --> 00:16:50,390 Oh, watching poor niggers break their asses in my father's cotton mill. 157 00:16:50,930 --> 00:16:52,710 Sweet. What else? 158 00:16:53,110 --> 00:16:55,790 Well, listening to rock. You like rock? 159 00:16:56,070 --> 00:16:57,070 No. 160 00:16:57,110 --> 00:16:58,310 I like whiskey. 161 00:17:54,190 --> 00:17:58,230 Well, this is it. This is Shakir. You owe me 20 ,000 GWs. 20 what? 162 00:17:59,550 --> 00:18:00,710 My main man, lady. 163 00:18:01,250 --> 00:18:02,250 20 ,000. 164 00:18:04,650 --> 00:18:06,210 This is it? It's all here? 165 00:18:06,930 --> 00:18:07,930 What did you expect? 166 00:18:08,370 --> 00:18:09,370 Rockefeller Center? 167 00:18:13,290 --> 00:18:14,290 Where are the natives? 168 00:18:15,630 --> 00:18:18,450 Look, it's the mask. I told you, it's the same one as in the picture. 169 00:18:29,350 --> 00:18:31,490 One thing you learn in Vietnam is to keep down. 170 00:18:32,570 --> 00:18:33,570 On your feet! 171 00:18:38,550 --> 00:18:39,550 Get up! 172 00:18:40,170 --> 00:18:41,470 Hands over your heads! Move it! 173 00:18:46,130 --> 00:18:47,130 Who are you? 174 00:18:48,030 --> 00:18:49,030 What do you want? 175 00:18:49,670 --> 00:18:52,910 Look, it's a little hard to talk with that hardware on me. 176 00:18:53,530 --> 00:18:57,010 We're looking for my sister, Diana Morris. We know for sure that she was 177 00:18:57,790 --> 00:19:02,530 Yeah, there ain't been no white people here except for two Norwegians that 178 00:19:02,530 --> 00:19:08,630 ripped off a bag of stones a month ago But this time I do the ripping come 179 00:19:09,150 --> 00:19:15,130 I don't try nothing funny cause all Reeves can get awful mean I Believe you 180 00:19:15,130 --> 00:19:19,570 you better believe it because I ain't gonna give you time to find out 181 00:19:31,720 --> 00:19:32,720 Go on. 182 00:19:37,760 --> 00:19:40,120 That watch belonged to my sister. I'm positive. 183 00:19:40,460 --> 00:19:43,040 Yes, okay. So that only confirms that she was here, right? 184 00:19:45,080 --> 00:19:49,880 There is something fishy about this whole thing. You know that? I don't like 185 00:19:49,880 --> 00:19:50,639 of it. 186 00:19:50,640 --> 00:19:53,520 That guy looks like a criminal. I'm scared, Mark. 187 00:19:54,820 --> 00:19:55,820 Hey. 188 00:19:57,980 --> 00:19:59,300 I know what you're thinking. 189 00:20:00,720 --> 00:20:03,900 But it doesn't necessarily mean that they... They killed her. Is that what 190 00:20:03,900 --> 00:20:04,900 you're trying to say? 191 00:20:06,360 --> 00:20:07,480 Is your sister rich? 192 00:20:08,700 --> 00:20:11,960 Three years ago, when my father died, we inherited the cotton mill. 193 00:20:12,180 --> 00:20:15,420 I was still under age, so my sister took over the legal administration. 194 00:20:16,460 --> 00:20:20,280 She was sort of like my guardian. Once a month, she'd send me a fat check. 195 00:20:21,000 --> 00:20:24,360 Yeah, that is, until about six months ago. And then she just disappeared. 196 00:20:26,720 --> 00:20:29,320 Ah, this is bad business, lady. Bad business. 197 00:20:29,920 --> 00:20:32,960 Look, I don't expect you to get involved in this out of sheer pity. 198 00:20:34,440 --> 00:20:38,520 I'll lay on another $80 ,000 if you'll help me to find Diana. 199 00:20:39,140 --> 00:20:40,780 Another $80 ,000, huh? 200 00:20:41,780 --> 00:20:43,040 That's dead or alive. 201 00:20:47,140 --> 00:20:48,220 Dead or alive. 202 00:20:49,240 --> 00:20:53,420 What the... Don't move. 203 00:21:17,459 --> 00:21:18,840 Curious to kill the cat lady. 204 00:23:35,669 --> 00:23:37,510 Now I'm gonna show you I mean business too. 205 00:23:37,810 --> 00:23:40,290 All right, where's Diana Morris fun? 206 00:23:41,150 --> 00:23:42,089 Don't know huh? 207 00:23:42,090 --> 00:23:47,510 I don't know anything about her I'm gonna break every bone in your body. 208 00:23:47,570 --> 00:23:48,570 Where is she? 209 00:23:48,750 --> 00:23:53,190 No, no, stop stop Diana Morris is alive. 210 00:23:53,670 --> 00:23:55,690 She's alive Where? 211 00:23:56,930 --> 00:24:01,610 She left with the others a long time ago Jonas decided to build his purification 212 00:24:01,610 --> 00:24:06,960 village in the middle of the jungle Where no white man could possibly find 213 00:24:07,220 --> 00:24:08,420 Why didn't you go with him? 214 00:24:08,660 --> 00:24:09,660 I was sick. 215 00:24:10,180 --> 00:24:13,440 I never made it. The jungle beyond Shakira is hell. 216 00:24:13,680 --> 00:24:14,780 You can't even imagine. 217 00:24:15,320 --> 00:24:17,380 Nobody, nobody's ever come back alive. 218 00:24:20,440 --> 00:24:22,120 I'm going to make you an offer you can't refuse. 219 00:24:22,560 --> 00:24:26,100 I give you one dollar. You give me a canoe, two guides, native supplies, 220 00:24:26,320 --> 00:24:28,420 anything I need. And this, of course, understand? 221 00:24:28,760 --> 00:24:29,760 You understand? 222 00:24:30,340 --> 00:24:31,340 You got it? 223 00:24:31,900 --> 00:24:33,750 Good. And don't double -cross me. 224 00:24:34,390 --> 00:24:37,130 Please. Because I'll use your head for target practice. 225 00:24:37,850 --> 00:24:38,850 Is the deal? 226 00:24:39,310 --> 00:24:40,310 Huh? 227 00:24:42,850 --> 00:24:43,850 Good. 228 00:26:02,700 --> 00:26:04,100 He saw a monkey do his job. 229 00:26:05,180 --> 00:26:06,280 Survival of the fittest. 230 00:26:06,580 --> 00:26:08,300 We'll see worse before this is over. 231 00:26:37,760 --> 00:26:38,760 Nothing. 232 00:26:42,320 --> 00:26:43,320 Do you like some? 233 00:26:44,020 --> 00:26:45,020 No, thanks. 234 00:26:47,480 --> 00:26:49,280 Hey, loosen up, huh? 235 00:26:49,800 --> 00:26:52,740 We've got to spend lots of time together. You're treating me like a 236 00:26:53,120 --> 00:26:54,340 Yeah, isn't it odd? 237 00:26:55,560 --> 00:26:56,900 Well, loosen up a little. 238 00:26:58,600 --> 00:27:00,160 This loose enough for you? 239 00:27:01,780 --> 00:27:02,980 Yeah, that'll do nicely. 240 00:27:06,890 --> 00:27:10,790 By the way, that $80 ,000 includes taxes. 241 00:27:11,370 --> 00:27:14,290 Okay. No fringe benefits for the boss? 242 00:27:14,790 --> 00:27:15,790 Right. 243 00:27:23,250 --> 00:27:29,930 If you didn't carry such a chip on your shoulder, I would have given you a 244 00:27:29,930 --> 00:27:30,930 benefit or two. 245 00:27:54,890 --> 00:27:58,770 The village shouldn't be too far away unless Reeves fooled us. It's the 246 00:27:58,910 --> 00:28:01,330 This total lack of human presence that bugs me. 247 00:28:07,930 --> 00:28:09,650 Ingruna! Ingruna! 248 00:28:30,340 --> 00:28:31,760 I've been waiting for this. 249 00:28:33,280 --> 00:28:34,280 Want some? 250 00:28:35,880 --> 00:28:38,560 Now look, you've got to put it out of your mind, understand? 251 00:28:39,140 --> 00:28:40,560 Just put it out of your mind. 252 00:28:40,820 --> 00:28:42,940 What happened is finished. It's over. 253 00:28:43,800 --> 00:28:44,800 Understand? 254 00:28:44,960 --> 00:28:46,080 So just forget it. 255 00:28:47,660 --> 00:28:48,920 Well, one thing is for certain. 256 00:28:49,140 --> 00:28:50,520 We don't have a canoe anymore. 257 00:28:54,260 --> 00:28:55,500 You sure you don't want some? 258 00:28:57,780 --> 00:28:58,780 Okay. 259 00:29:12,780 --> 00:29:13,780 Sheila, get up, quick. 260 00:29:13,940 --> 00:29:14,940 Get up. 261 00:29:26,960 --> 00:29:28,480 That son of a bitch took off. 262 00:29:29,060 --> 00:29:32,140 Took just about everything with him. Machete, the flashlight, everything. 263 00:29:32,880 --> 00:29:33,879 You know what? 264 00:29:33,880 --> 00:29:35,480 We're up Schitt's Creek without a paddle. 265 00:29:37,360 --> 00:29:38,360 What is it? 266 00:29:39,460 --> 00:29:40,460 Mark, listen. 267 00:29:40,920 --> 00:29:41,920 What is it? 268 00:29:41,940 --> 00:29:44,660 There are no more birds. Not even the bugs are buzzing anymore. 269 00:29:46,200 --> 00:29:47,580 Come on, let's get out of here. 270 00:30:46,830 --> 00:30:47,830 I told you. 271 00:30:48,970 --> 00:30:50,870 I told you. I told you. 272 00:30:52,330 --> 00:30:54,050 I told you. I told you. 273 00:32:28,170 --> 00:32:29,089 Come on. 274 00:32:29,090 --> 00:32:30,090 Get up. 275 00:32:30,110 --> 00:32:31,370 Get up, Sheila. Come on. 276 00:32:31,910 --> 00:32:32,910 Get up and walk. 277 00:32:33,190 --> 00:32:35,830 We're going to get out of this alive, understand? I'm going to do it. Now get 278 00:32:35,830 --> 00:32:36,830 and walk. 279 00:32:37,990 --> 00:32:39,390 We'll never live through this. 280 00:32:39,650 --> 00:32:40,650 We won't. 281 00:32:40,710 --> 00:32:41,730 And you know it. 282 00:32:41,930 --> 00:32:42,930 Get up and walk. 283 00:32:43,110 --> 00:32:44,550 Come on, get up and walk. 284 00:32:50,750 --> 00:32:54,890 Boy, I've seen some pretty bad things in my life. 285 00:32:56,480 --> 00:32:57,480 Decapitated women. 286 00:32:59,040 --> 00:33:00,040 Burned babies. 287 00:33:00,900 --> 00:33:02,900 Old men's eyes burned out with gas. 288 00:33:05,760 --> 00:33:07,120 But this takes the cake. 289 00:33:08,960 --> 00:33:12,060 It's like going back 5 ,000 years to the Stone Age. 290 00:33:12,660 --> 00:33:15,420 Mark, you gotta promise me something. 291 00:33:16,840 --> 00:33:17,840 Okay. 292 00:33:20,080 --> 00:33:24,720 It's just a matter of time before... When the cannibals attack... 293 00:33:24,990 --> 00:33:26,090 I want you to kill me. 294 00:33:35,350 --> 00:33:36,590 I don't want to hear that again. 295 00:33:48,850 --> 00:33:49,850 Now, Mark, now. 296 00:33:49,990 --> 00:33:51,170 Maybe it's the last... 297 00:34:08,960 --> 00:34:09,960 This way. 298 00:34:15,300 --> 00:34:17,639 Come on. I can't walk anymore. I'm thirsty. 299 00:34:18,480 --> 00:34:19,480 Come on. 300 00:34:25,710 --> 00:34:27,790 It's their dreaming. Come on. Come on. 301 00:35:50,480 --> 00:35:51,480 Who are you? 302 00:35:51,580 --> 00:35:52,359 Calm down. 303 00:35:52,360 --> 00:35:53,500 There's nothing to worry about. 304 00:35:53,740 --> 00:35:54,740 Just wait. 305 00:35:57,280 --> 00:35:58,840 This will make you feel much better. 306 00:35:59,060 --> 00:36:00,540 Just relax. Are you attacking? 307 00:36:01,400 --> 00:36:03,780 My name is Dick. I'm one of Jonas' followers. 308 00:36:04,460 --> 00:36:05,720 Jonas. Why'd you have to come here? 309 00:36:06,260 --> 00:36:11,180 If you don't believe in Jonas and purification... God help you. 310 00:36:12,740 --> 00:36:13,740 Sorry. 311 00:36:56,180 --> 00:36:58,180 Jonas, guide to them just in time. 312 00:36:59,380 --> 00:37:01,100 Welcome to Purification Village. 313 00:37:02,040 --> 00:37:05,080 Two new disciples are a pleasure to see arrive in our community. 314 00:37:05,540 --> 00:37:10,140 As long as your spirits are humble and sincere. In this land we have 315 00:37:10,140 --> 00:37:13,940 rediscovered the value of nature's sweet harmony far from the forces of 316 00:37:13,940 --> 00:37:17,960 corruption and pollution that are destroying the world some fool to find 317 00:37:17,960 --> 00:37:18,960 civilized. 318 00:37:19,840 --> 00:37:21,900 In the words of the prophet Isaiah... 319 00:37:22,380 --> 00:37:25,420 The Lord has picked us to lead mankind out of his bondage. 320 00:37:25,760 --> 00:37:28,620 Now listen, friend, let me explain to you why we're here. There's no hurry. 321 00:37:28,880 --> 00:37:30,440 You'll have plenty of time to explain. 322 00:37:32,360 --> 00:37:36,760 You will not be permitted as of this moment to return home. You best 323 00:37:36,760 --> 00:37:37,760 that from the start. 324 00:37:37,960 --> 00:37:41,700 You'd never make it back anyway. You saw the fate of that unfortunate native 325 00:37:41,700 --> 00:37:45,000 girl. She was most imprudent to stray so far from the village. 326 00:37:46,180 --> 00:37:50,940 The proverbial sword of Damocles threatens us. a fierce tribe of cave 327 00:37:50,940 --> 00:37:52,120 who practiced cannibalism. 328 00:37:56,440 --> 00:38:01,480 Their idea of lunch is fresh hot entrails soaked in blood, but we keep 329 00:38:01,480 --> 00:38:02,480 proteins limited. 330 00:39:10,770 --> 00:39:13,330 Cobra venom is our only defense against our enemies. 331 00:39:13,730 --> 00:39:17,450 Well, the women in this community, I haven't seen them. I can't... I'm 332 00:39:17,450 --> 00:39:19,770 aware of your motives for paying us this visit. 333 00:39:20,110 --> 00:39:22,310 Brother Reeves and Shakir managed to fill me in. 334 00:39:23,170 --> 00:39:25,050 Your sister is alive and well. 335 00:39:25,670 --> 00:39:27,070 You'll see her in a few hours. 336 00:39:27,830 --> 00:39:28,830 She's alive! 337 00:39:29,390 --> 00:39:31,650 You owe me 80 ,000. In cash. 338 00:39:32,830 --> 00:39:35,070 Diana's with our other women on spiritual retreat. 339 00:39:35,490 --> 00:39:36,670 Today we are mourning. 340 00:39:37,210 --> 00:39:40,430 One of our brothers took his life in most unfortunate circumstances. 341 00:39:41,050 --> 00:39:43,430 At dusk, we shall perform his funeral ceremony. 342 00:40:12,400 --> 00:40:14,920 She's different. I can hardly recognize her. 343 00:40:18,360 --> 00:40:20,060 She looks stoned out of her mind. 344 00:40:49,390 --> 00:40:51,430 The widow must light the funeral pyre. 345 00:41:35,560 --> 00:41:36,560 How long does this last? 346 00:41:36,960 --> 00:41:38,820 We shall keep vigil all through the night. 347 00:41:39,060 --> 00:41:43,200 And at dawn, there's a ceremony that symbolically dissolves the sacred bonds 348 00:41:43,200 --> 00:41:44,800 the widow with the dear departed. 349 00:42:14,640 --> 00:42:16,720 Those three there are the brothers -in -law of the widow. 350 00:42:17,420 --> 00:42:20,280 Canceling the bonds of kinship, they thus free her to marry again. Nice. 351 00:42:20,600 --> 00:42:21,600 Keeps it in the family. 352 00:43:57,360 --> 00:43:59,600 It was like a nightmare. Thank God you're alive. 353 00:44:00,020 --> 00:44:01,760 You scatterbrained of a little sister. 354 00:44:02,000 --> 00:44:03,840 You must be insane taking the risk you did. 355 00:44:04,380 --> 00:44:05,740 I thought you were in trouble. 356 00:44:05,960 --> 00:44:08,240 You just disappeared like that. Why, Diana? 357 00:44:08,880 --> 00:44:12,540 Yeah, you're right. I should have written you an explanation, only I was 358 00:44:12,540 --> 00:44:13,540 you wouldn't understand. 359 00:44:13,820 --> 00:44:17,660 I came to stay. The decision was my choice, and I choose to turn my back on 360 00:44:17,660 --> 00:44:22,840 society. But, Diana... That's how it is, Sheila. I have rediscovered through the 361 00:44:22,840 --> 00:44:25,240 laws of purification of our great mentor, Jonas. 362 00:44:25,710 --> 00:44:29,230 All of nature's pure and perfect unity. Learn to master the inner self and to be 363 00:44:29,230 --> 00:44:31,270 at harmony with the wondrous world around me. 364 00:44:32,090 --> 00:44:33,430 Nature is Holy Mother here. 365 00:44:33,750 --> 00:44:34,970 Her ways are sacred. 366 00:44:35,390 --> 00:44:39,130 In the world I deserted in my spontaneous free will, men are madly 367 00:44:39,130 --> 00:44:40,690 nature and destroying her ecology. 368 00:44:41,170 --> 00:44:43,330 She's totally at the mercy of so -called civilization. 369 00:44:43,790 --> 00:44:45,510 I could never be part of that again. 370 00:44:45,810 --> 00:44:48,250 But you had a job, your friends, your own life. 371 00:44:48,530 --> 00:44:49,530 And I have those here. 372 00:44:50,150 --> 00:44:52,110 I'll never leave you. I'll stay with you forever. 373 00:45:09,279 --> 00:45:13,700 Diana, all that stuff you said before sounded like some sort of memorized 374 00:45:13,700 --> 00:45:15,840 cliche. Come on, what's the story? 375 00:45:16,260 --> 00:45:19,340 Yeah, it was all a big show and a pretty bad one at that. 376 00:45:19,680 --> 00:45:22,460 Now you're also involved in this crap and the whole thing is my fault. 377 00:45:22,700 --> 00:45:26,700 Cool it, Diana, cool it. The price that I'm paying for having fallen for Jonas. 378 00:45:27,210 --> 00:45:29,230 In New York, it's glorious laws of purification. 379 00:45:29,490 --> 00:45:30,710 Oh, my God, I've been such a fool. 380 00:45:30,970 --> 00:45:33,050 We followed him like sheep, me and the others. 381 00:45:33,690 --> 00:45:34,910 God's chosen people. 382 00:45:35,110 --> 00:45:39,390 Heaven on earth. This is pure hell. But how could you do it? He made us believe. 383 00:45:39,770 --> 00:45:42,150 But bit by bit, his true nature came out. 384 00:45:42,410 --> 00:45:45,170 He's a fraud, a cruel satan who only desires power. 385 00:45:45,390 --> 00:45:46,810 You don't know what he's like, Sheila. 386 00:45:47,150 --> 00:45:51,030 All right, we're going to go home. I came here with Mark to bring you back 387 00:45:51,210 --> 00:45:53,910 It's impossible. The jungle is crawling with cannibals. 388 00:45:54,320 --> 00:45:58,000 And even then Jonas would get to us before long. His followers have killed 389 00:45:58,000 --> 00:46:02,260 men in New York, Canada and Paris for betraying him. But we've got to try. I'm 390 00:46:02,260 --> 00:46:03,360 not about to give in too. 391 00:46:16,700 --> 00:46:18,760 Don't look at me. Old Dick over there is watching us. 392 00:46:24,590 --> 00:46:26,250 You gotta get out of this place. These people are crazy. 393 00:46:26,990 --> 00:46:29,670 And listen, I don't want to get any more involved with that Jonas now. 394 00:46:30,410 --> 00:46:32,930 Besides, you owe me $80 ,000. 395 00:46:34,770 --> 00:46:36,350 Gray, Jonas is coming. 396 00:47:20,750 --> 00:47:21,810 Lieutenant Creel's office? 397 00:47:22,210 --> 00:47:23,210 208. Thank you. 398 00:47:27,370 --> 00:47:28,370 And that's it. 399 00:47:29,490 --> 00:47:34,190 To sum it up, Doctor, we've got plenty of evidence to prove that those three 400 00:47:34,190 --> 00:47:36,030 were murdered by one of Jonas' hitmen. 401 00:47:36,710 --> 00:47:38,970 Only, we can't find this guy Jonas anyway. 402 00:47:39,310 --> 00:47:41,350 Is this really the 20th century, Inspector? 403 00:47:42,530 --> 00:47:46,030 I'm sorry that Miss Morris didn't tell me the real circumstances, so I had to 404 00:47:46,030 --> 00:47:49,350 come to see you sooner. And Sheila wouldn't be missing, like her sister. 405 00:47:49,850 --> 00:47:54,110 Let's not exaggerate, Inspector. After all, Sheila is in Merauke, New Guinea. 406 00:47:54,290 --> 00:47:56,690 She was, Doctor, until three weeks ago. 407 00:47:56,910 --> 00:47:57,910 Here. 408 00:47:58,650 --> 00:48:01,910 What's this? A telex from the American consulate in Merauke. 409 00:48:02,550 --> 00:48:04,750 We asked for information and that's what they gave us. 410 00:48:09,390 --> 00:48:10,630 Well, that's bad news. 411 00:48:11,070 --> 00:48:14,970 I have to remind you that there are still cannibals in the southeastern 412 00:48:14,970 --> 00:48:15,828 of New Guinea. 413 00:48:15,830 --> 00:48:17,090 What? Cannibals. 414 00:48:17,790 --> 00:48:22,110 Instead of buying frozen meat in the supermarket, they get theirs fresh from 415 00:48:22,110 --> 00:48:23,110 people like you. 416 00:48:23,590 --> 00:48:27,510 One way to solve the problems of starvation in the world. Is this any 417 00:48:27,510 --> 00:48:28,510 wisecracks? 418 00:48:28,870 --> 00:48:31,110 Sergeant, I want to call New Guinea. 419 00:48:32,730 --> 00:48:36,310 No, this isn't Harry playing a joke. You better get your ass in gear, Sergeant. 420 00:49:08,520 --> 00:49:14,600 Never must we be so united as in this moment in our will for purification. 421 00:49:15,360 --> 00:49:21,340 United we must stand and united we must expel all things foreign to God's 422 00:49:21,340 --> 00:49:22,340 nature. 423 00:49:22,540 --> 00:49:24,040 The spirits of evil! 424 00:49:41,870 --> 00:49:42,870 Drink, my children. 425 00:49:43,890 --> 00:49:44,890 Drink! 426 00:49:46,610 --> 00:49:47,610 Drink! 427 00:49:53,090 --> 00:49:54,990 Don't drink it, it's drugged. What? 428 00:49:55,290 --> 00:49:56,290 Colin! 429 00:50:22,580 --> 00:50:24,980 Ibala. The Luigi Arano. 430 00:50:53,710 --> 00:50:56,570 Two great perils endanger the well -being of our community. 431 00:50:57,250 --> 00:51:01,630 The cave dwellers hungering for our flesh and city dwellers are to enslave 432 00:51:02,430 --> 00:51:04,490 Fortunately, the latter are far away. 433 00:51:05,050 --> 00:51:10,410 But should one or the other ever show up with their forces and threaten to crush 434 00:51:10,410 --> 00:51:16,510 our paradise, then that day we would have to face the supreme decision to 435 00:51:16,510 --> 00:51:18,990 embrace the Almighty, to choose glory. 436 00:51:19,830 --> 00:51:21,770 The cup that flows with life today. 437 00:51:22,300 --> 00:51:24,040 On that day, death will be our potion. 438 00:51:24,540 --> 00:51:28,680 What greater gesture? What could be any better than for us all to step up and 439 00:51:28,680 --> 00:51:30,940 sail forth on that final voyage together? 440 00:51:35,000 --> 00:51:36,460 I'd gladly be the first. 441 00:51:37,000 --> 00:51:42,500 And I know that no one, not any one of you here, would refuse a fear to follow 442 00:51:42,500 --> 00:51:43,500 my example. 443 00:52:16,140 --> 00:52:20,440 In the words of the prophet Isaiah, the Lord has picked us to lead mankind out 444 00:52:20,440 --> 00:52:21,440 of his fun. 445 00:52:21,580 --> 00:52:27,100 As in this moment, in our will of purification, it is for us all to step 446 00:52:27,100 --> 00:52:29,440 sail forth on that final voyage together. 447 00:54:47,420 --> 00:54:48,420 Drink this, Mark. 448 00:55:07,790 --> 00:55:08,790 Get out of here. 449 00:55:08,810 --> 00:55:09,810 Go on, go on. 450 00:55:18,050 --> 00:55:20,330 You are not like Jonas and the others. 451 00:55:20,590 --> 00:55:21,950 You must be free. 452 00:55:35,570 --> 00:55:37,430 Go before Karen catches us. 453 00:56:16,110 --> 00:56:17,110 God! 454 00:57:16,460 --> 00:57:17,460 I'ma walk. 455 00:59:58,640 --> 01:00:01,120 He's taken over my mind. I can feel it. It's horrible. 456 01:00:01,360 --> 01:00:05,000 Yeah, I've been through it. He turns you off and turns you on until your poor 457 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 head is a total mess. 458 01:00:06,360 --> 01:00:09,480 You feel all kinds of guilt, but you're hooked a moment later, resistibly 459 01:00:09,480 --> 01:00:11,300 attracted to his charm. Isn't that it? 460 01:00:13,200 --> 01:00:14,200 Yeah. 461 01:00:14,620 --> 01:00:16,640 Last night, he made me drink that stuff again. 462 01:00:17,820 --> 01:00:19,480 Afterwards, I don't know what happened. 463 01:00:20,380 --> 01:00:23,660 Oh, please, Diana, help me. See, all we can do is pray. 464 01:00:23,860 --> 01:00:27,360 Mark is our only hope in a small one. Thank God he makes it out. 465 01:00:50,380 --> 01:00:51,520 No, Sheila, don't be a fool. 466 01:00:54,760 --> 01:00:55,860 I was wrong, Jonas. 467 01:00:56,400 --> 01:00:57,400 I was wrong. 468 01:01:00,280 --> 01:01:01,540 I want to join the community. 469 01:01:02,720 --> 01:01:03,760 I believe, Jonas. 470 01:01:04,820 --> 01:01:05,820 I believe. 471 01:01:15,900 --> 01:01:17,180 I've got to talk to you, Mark. 472 01:01:17,720 --> 01:01:19,680 But if Jonas comes around, we've had it. 473 01:01:20,080 --> 01:01:21,080 Listen, Diana. 474 01:01:21,100 --> 01:01:23,680 I think I know what you want to say, but there's not much time, so you're going 475 01:01:23,680 --> 01:01:24,680 to have to listen to me. 476 01:01:25,340 --> 01:01:29,880 First of all, first of all, you're going to have to trust me even though you 477 01:01:29,880 --> 01:01:30,880 don't know who I am. 478 01:01:31,340 --> 01:01:35,060 There's no way of escaping here alive unless we trick Jonas. 479 01:01:35,300 --> 01:01:36,320 Then you were faking earlier. 480 01:01:36,740 --> 01:01:40,900 Yeah. I realized from the start that we'd never be able to escape by land. 481 01:01:41,400 --> 01:01:42,920 Our only hope is the river. 482 01:01:43,160 --> 01:01:45,500 But in order to do that, we have to be well organized. 483 01:01:45,860 --> 01:01:47,520 We need a canoe and a native guide. 484 01:01:48,060 --> 01:01:52,040 There's Moara, the widow. She's a friend and a very sharp kid. She'd be glad to 485 01:01:52,040 --> 01:01:52,759 help us out. 486 01:01:52,760 --> 01:01:56,080 Great. Now I'm pretending to be part of the community, to gain time to become 487 01:01:56,080 --> 01:01:57,080 friends with Jonas. There is no time. 488 01:01:57,780 --> 01:02:02,360 Jonas has already begun to brainwash Sheila, exactly the same way he 489 01:02:02,360 --> 01:02:03,360 me. Diana. 490 01:02:04,900 --> 01:02:10,420 Diana. Jonas. I gotta go. 491 01:02:11,000 --> 01:02:14,060 It's time for Karen to come round for his nightly inspection. Okay, but be 492 01:02:14,060 --> 01:02:15,060 careful. 493 01:02:21,640 --> 01:02:23,720 Do you remember the parable of the wayward sheep? 494 01:02:24,660 --> 01:02:27,960 Well, the wayward sheep has returned to the fold. 495 01:02:28,620 --> 01:02:33,860 His desire for purification seems sincere, but his will to follow the 496 01:02:33,860 --> 01:02:35,540 rule of life must be tested. 497 01:02:36,380 --> 01:02:40,320 Drinking the sacred ambrosia, he will become a member of our community. 498 01:02:41,380 --> 01:02:42,380 Karin? 499 01:03:14,370 --> 01:03:15,770 Glory, 500 01:03:21,830 --> 01:03:25,150 glory, hallelujah. 501 01:03:27,530 --> 01:03:30,390 Glory, glory, hallelujah. 502 01:03:35,210 --> 01:03:40,830 His truth is marching on. 503 01:04:33,799 --> 01:04:36,460 What is it? We 504 01:04:36,460 --> 01:04:48,620 happen 505 01:04:48,620 --> 01:04:54,220 to catch him drinking this filthy pig no It's not true, Jonas. 506 01:04:54,780 --> 01:05:00,440 I didn't want to. He kept it hidden under a board in the floor in the 507 01:05:01,600 --> 01:05:03,840 You have violated the fundamental rule. 508 01:05:04,360 --> 01:05:06,240 You have placed the law in jeopardy. 509 01:05:06,860 --> 01:05:09,020 I'm sorry, but you'll have to pay. 510 01:05:09,280 --> 01:05:10,520 Forgive me, Jonas. 511 01:05:10,880 --> 01:05:14,900 I didn't want to. It was just a moment of weakness. Forgive me, please. You 512 01:05:14,900 --> 01:05:17,300 should have thought about that earlier, Porter. I'm sorry. 513 01:05:17,640 --> 01:05:20,820 I didn't want to. Please, Jonas, give me another chance. 514 01:05:21,940 --> 01:05:24,880 You'll be given provisions, a gun, and a copy of the good book. 515 01:05:25,420 --> 01:05:28,580 At dusk, you will leave the village, never to return. 516 01:05:28,820 --> 01:05:31,260 No. You are no longer a part of us. No. 517 01:05:33,040 --> 01:05:34,040 No. 518 01:05:34,320 --> 01:05:35,320 Colin. 519 01:05:37,680 --> 01:05:38,680 No, Jonas. 520 01:05:39,100 --> 01:05:41,120 No. I'm an old man. 521 01:06:41,000 --> 01:06:42,000 Jonah. 522 01:06:42,280 --> 01:06:43,920 Jonah. It's me, Sheila. 523 01:06:46,080 --> 01:06:48,680 Listen, I know what you're going through. 524 01:06:48,880 --> 01:06:50,760 You don't have to justify yourself to me. 525 01:06:51,660 --> 01:06:53,540 I can hardly recognize myself. 526 01:06:54,120 --> 01:06:56,260 It's like I'm falling in a bottomless pit. 527 01:06:56,820 --> 01:06:57,880 I'm going crazy. 528 01:06:59,060 --> 01:07:01,080 Please, help me to get away from here. 529 01:07:01,320 --> 01:07:04,420 Of course I'm going to take you away from here. You think I want to give up 530 01:07:04,420 --> 01:07:05,420 $80 ,000? 531 01:07:05,900 --> 01:07:08,500 But the important thing is to remain cool. 532 01:07:12,830 --> 01:07:16,870 Jonas. Every time I come back to my senses, I swear I want to kill him. 533 01:07:17,610 --> 01:07:19,370 And I always end up giving in. 534 01:07:19,710 --> 01:07:21,250 Look, you have to resist. 535 01:07:21,590 --> 01:07:23,150 It's just a matter of hours now. 536 01:07:27,390 --> 01:07:30,510 Tomorrow night, they're having a purification ritual. 537 01:07:31,750 --> 01:07:34,290 When night falls, we're going. 538 01:07:35,670 --> 01:07:37,950 But Karen will be watching us. How can we? 539 01:07:38,320 --> 01:07:40,820 That doesn't matter. They'll be all too wiped out to worry about us. 540 01:07:41,380 --> 01:07:43,700 But there is something for us to worry about. What? 541 01:07:44,260 --> 01:07:48,840 You have to avoid drinking anything Jonas offers you. Anything. 542 01:07:49,100 --> 01:07:50,100 Understand? 543 01:08:42,760 --> 01:08:44,399 What's wrong, Smitha? Aren't you thirsty? 544 01:08:46,660 --> 01:08:47,660 Here, have mine. 545 01:09:02,060 --> 01:09:05,779 You've been ignoring your chores within the community since you became a widow. 546 01:09:06,920 --> 01:09:09,300 What were you doing today at the riverbank? 547 01:09:13,589 --> 01:09:14,589 Nothing, Master. 548 01:09:14,649 --> 01:09:19,090 I always do my best to serve the community and to be worthy of your 549 01:09:26,149 --> 01:09:27,149 Jonas! 550 01:09:32,689 --> 01:09:36,490 Carina kills his due of drinking alcohol, of transgressing the rules. 551 01:09:36,970 --> 01:09:38,950 You understand what will happen to you. 552 01:09:40,270 --> 01:09:41,270 Listen, Jonas. 553 01:09:41,740 --> 01:09:45,080 Wit gives my passion, but I haven't had a drop since I've been here. 554 01:09:45,340 --> 01:09:47,279 Karin says he found the bottle under your bed. 555 01:09:48,540 --> 01:09:50,500 Well, Karin is a liar. 556 01:09:50,819 --> 01:09:52,740 Go ahead, tell him, Jonas. Tell him he's a liar. 557 01:09:54,700 --> 01:10:00,140 Stop it. 558 01:10:07,140 --> 01:10:08,920 You have proven your good faith. 559 01:10:09,520 --> 01:10:10,600 The case is closed. 560 01:10:25,710 --> 01:10:29,470 Jehu, son of Jehothaphat, son of Nimshi, plotted against Jehoram. 561 01:10:29,750 --> 01:10:34,890 Jehu proclaimed, If such be your feeling, may no one leave or escape to 562 01:10:34,890 --> 01:10:35,890 answer in Israel. 563 01:10:35,990 --> 01:10:38,230 Jehoram discovered the conspiracy and said, 564 01:10:39,170 --> 01:10:41,530 We have been betrayed, Elijah. 565 01:10:42,070 --> 01:10:44,390 I will requite you in this very field. 566 01:10:45,190 --> 01:10:46,870 Jehovah's oracle came to pass. 567 01:10:47,170 --> 01:10:49,530 The dogs devoured Jehu's flesh. 568 01:10:51,130 --> 01:10:52,470 That's all for tonight. 569 01:11:02,120 --> 01:11:04,200 Wait. I have something to say to you. 570 01:11:13,820 --> 01:11:14,880 Look me in the eye. 571 01:11:17,300 --> 01:11:18,300 Don't be afraid. 572 01:11:21,820 --> 01:11:22,820 What's wrong? 573 01:11:23,720 --> 01:11:24,720 Why are you trembling? 574 01:11:25,240 --> 01:11:26,680 Just leave me in peace, Jonas. 575 01:11:27,210 --> 01:11:29,450 Everything I had, I handed you over everything. 576 01:11:29,890 --> 01:11:31,510 I made you rich in New York. 577 01:11:31,850 --> 01:11:34,950 I gave you myself. I have no more. Please, it's finished. 578 01:11:35,170 --> 01:11:36,170 Leave me alone. 579 01:11:36,950 --> 01:11:37,950 Peace. 580 01:11:38,570 --> 01:11:41,490 Our lives are in the hands of a universal being, Diana. 581 01:11:41,950 --> 01:11:44,330 The ties binding us can be only broken by death. 582 01:11:44,850 --> 01:11:45,890 Be careful, girl. 583 01:11:47,850 --> 01:11:50,350 Don't forget what happened to Jehu and Jezebel. 584 01:11:51,310 --> 01:11:55,110 As they went to bury her, all they found was a skull. 585 01:11:55,690 --> 01:11:57,510 And remains of her hands and her feet. 586 01:13:01,220 --> 01:13:02,220 Sheila? 587 01:13:02,640 --> 01:13:03,640 Sheila? 588 01:13:04,380 --> 01:13:05,339 What's the matter? 589 01:13:05,340 --> 01:13:07,600 Sheila, please, we've got to go now. 590 01:13:07,820 --> 01:13:09,120 Come on, don't look at me like that. 591 01:13:09,860 --> 01:13:10,860 Wait a second. 592 01:13:11,780 --> 01:13:12,780 Listen, Sheila. 593 01:13:13,320 --> 01:13:16,360 Moira has a canoe hidden upriver just a couple of miles. No more. 594 01:13:16,580 --> 01:13:18,500 And we haven't got much time, so come on. 595 01:13:19,040 --> 01:13:20,640 Come on, Sheila, snap out of it. 596 01:13:21,340 --> 01:13:24,260 No, I don't want to. I belong to Jonas. 597 01:13:24,860 --> 01:13:25,860 Come on. 598 01:13:30,269 --> 01:13:31,269 Quick, get something for a hand. 599 01:14:04,910 --> 01:14:07,490 Come on, Mara, let's go. We're wasting time. Come on, come on, come on. 600 01:14:14,450 --> 01:14:15,450 Jonas! 601 01:14:23,050 --> 01:14:24,050 Jonas! 602 01:14:27,290 --> 01:14:32,070 They tricked us. 603 01:14:32,330 --> 01:14:33,330 Karen was right. 604 01:14:41,700 --> 01:14:45,980 Son of Jehoshaphat, son of Nimshi, plotted against Jehoram. 605 01:14:56,480 --> 01:14:57,480 No. 606 01:14:57,720 --> 01:14:59,320 Last night we took the wrong path. 607 01:14:59,820 --> 01:15:01,240 This way we'll be leaving the river. 608 01:15:05,390 --> 01:15:06,390 That way. 609 01:15:06,750 --> 01:15:07,750 Let's go. Let's go. 610 01:15:34,120 --> 01:15:36,900 The effect of the drug's worn off. I don't know. Maybe you should untie her. 611 01:15:38,660 --> 01:15:39,660 Okay. 612 01:15:40,360 --> 01:15:41,500 Let's get up. Up, sweetheart. 613 01:15:42,560 --> 01:15:43,560 Now, listen. 614 01:15:43,660 --> 01:15:45,480 I'm taking this off, but you take it easy, you hear? 615 01:15:45,720 --> 01:15:46,720 Everything's going to be all right. 616 01:15:49,440 --> 01:15:50,440 No! 617 01:15:50,540 --> 01:15:51,700 Sheila! Sheila! 618 01:15:52,300 --> 01:15:53,079 We're here. 619 01:15:53,080 --> 01:15:54,080 No! 620 01:15:56,820 --> 01:15:58,780 Noah, let's go and hide ourselves. 621 01:16:44,680 --> 01:16:45,680 Where's my gun? 622 01:18:06,830 --> 01:18:07,890 Don't worry. I'm going to get you out of here. 623 01:18:08,130 --> 01:18:11,530 It's okay. Come on. Take my hand. Come on. I can't do it. Come on. Take it. 624 01:18:12,230 --> 01:18:14,530 I can't. Come on, God damn it. Take it. 625 01:18:15,050 --> 01:18:16,050 Come on. 626 01:18:16,530 --> 01:18:17,850 That's it. Grab it. Hold on. 627 01:18:18,550 --> 01:18:19,550 Go. 628 01:18:21,590 --> 01:18:22,670 There we are. Are you okay? 629 01:18:23,090 --> 01:18:24,090 Are you hurt? 630 01:18:24,230 --> 01:18:25,230 No. 631 01:18:27,210 --> 01:18:28,550 Mark, what happened to me? 632 01:18:28,930 --> 01:18:31,190 I'm so confused. I can't remember anything. 633 01:18:31,550 --> 01:18:32,550 Look, it doesn't matter. 634 01:18:32,890 --> 01:18:34,110 We're getting out. Can you walk? 635 01:18:34,350 --> 01:18:34,969 Uh -huh. 636 01:18:34,970 --> 01:18:36,210 Okay, good. Let's get these off. 637 01:18:36,980 --> 01:18:40,260 Where's Diana? She's with Mariah, waiting for us. Let's go. Come on. Come 638 01:22:10,960 --> 01:22:13,320 in the kingdom of Jehoram there was deceit and betrayal. 639 01:22:13,740 --> 01:22:16,360 But in the end, Jehovah's word came true. 640 01:22:16,780 --> 01:22:17,780 Have faith. 641 01:22:17,840 --> 01:22:19,600 Let us not succumb to the foe. 642 01:22:20,080 --> 01:22:23,460 If the moment of truth has come, let's face it together. 643 01:22:24,440 --> 01:22:30,420 Any news of Karin and the others? No. 644 01:22:31,960 --> 01:22:33,580 Send out more men in the jungle. 645 01:22:33,960 --> 01:22:35,440 Have them look around the caves. 646 01:22:35,720 --> 01:22:37,160 I want those bastards back. 647 01:22:37,500 --> 01:22:38,500 Yes, Jonas. 648 01:22:47,370 --> 01:22:48,370 Sorry, you know. 649 01:22:48,730 --> 01:22:49,910 Before I fainted. 650 01:22:50,430 --> 01:22:52,350 We'll be next, Mark. We'll be next. 651 01:22:53,630 --> 01:22:54,630 Mark. 652 01:22:55,410 --> 01:22:56,410 Let me out! 653 01:22:58,110 --> 01:22:59,570 Oh, God, no! 654 01:23:04,690 --> 01:23:10,370 Mark, no! 655 01:23:11,090 --> 01:23:12,090 Stop it! 656 01:23:19,660 --> 01:23:20,660 Are you hurt? 657 01:23:21,920 --> 01:23:22,920 No, it's all right. 658 01:23:24,400 --> 01:23:25,400 Listen, Sheena. 659 01:23:26,780 --> 01:23:27,900 We're not going to get out of this. 660 01:23:30,320 --> 01:23:31,740 We need to go back to the village. 661 01:23:34,040 --> 01:23:36,320 Or else we'd do it here and now. 662 01:23:40,920 --> 01:23:41,920 Here and now. 663 01:24:11,180 --> 01:24:13,580 I want them back. I want those bastards back. 664 01:24:14,280 --> 01:24:14,680 Damn 665 01:24:14,680 --> 01:24:23,140 it 666 01:24:23,140 --> 01:24:23,818 to hell. 667 01:24:23,820 --> 01:24:26,600 Your city is crumbling just like that of Jehoram, Jonas. 668 01:24:26,960 --> 01:24:28,400 We've got to have mercy on us. 669 01:24:33,760 --> 01:24:36,540 Those devils want to see me locked up in a prison cell. 670 01:24:37,020 --> 01:24:38,480 But they'll never get to do it. 671 01:24:38,890 --> 01:24:45,450 Will not leave my people without their leader Have them prepare that mixture 672 01:24:45,450 --> 01:24:47,470 dick with the fang of the Cobra 673 01:25:46,380 --> 01:25:48,300 There's somebody down there. Call me Rocky. 674 01:25:49,000 --> 01:25:52,440 It's going to be a hell of a, one hell of a fancy trick to pull them out of 675 01:25:52,440 --> 01:25:53,920 there. Take her down. 676 01:27:04,590 --> 01:27:07,230 reunited soon in the everlasting kingdom of glory. 677 01:27:07,850 --> 01:27:09,690 Come, drink it. 678 01:27:10,110 --> 01:27:11,590 Drink it with joy, brothers. 679 01:27:12,090 --> 01:27:13,970 Don't be afraid. Come, Maruna. 680 01:27:18,690 --> 01:27:19,690 Here. 681 01:27:22,290 --> 01:27:23,290 God bless you. 682 01:27:24,930 --> 01:27:25,990 Fear not, my children. 683 01:27:26,850 --> 01:27:28,610 Drink, and God bless you. 684 01:27:34,600 --> 01:27:35,600 Goodbye, brother. 685 01:27:37,080 --> 01:27:39,400 Here. The child first. 686 01:27:41,280 --> 01:27:42,280 Drink. 687 01:27:43,760 --> 01:27:44,760 Drink it. 688 01:27:45,700 --> 01:27:46,700 Drink it! 689 01:27:51,020 --> 01:27:55,780 Forgive me, O Lord, and forgive me my sins. 690 01:27:57,820 --> 01:27:58,820 Jonas! 691 01:27:59,520 --> 01:28:00,520 Farewell, Jonas. 692 01:28:04,300 --> 01:28:05,300 Thank you. 693 01:28:37,420 --> 01:28:38,420 Everyone. 694 01:29:07,820 --> 01:29:11,980 The bodies of the 70 members of the purification sect are still being 695 01:29:12,540 --> 01:29:16,640 Seventy is the sad toll of this absurd collective suicide in the heart of the 696 01:29:16,640 --> 01:29:20,440 New Guinea jungle. The man considered responsible for this grisly tragedy, the 697 01:29:20,440 --> 01:29:24,400 man who allegedly passed around the poison that killed 20 Americans and 50 698 01:29:24,400 --> 01:29:29,680 natives, is held to be a certain Reverend Jonas, or Mr. Jonas, known to 699 01:29:29,680 --> 01:29:33,040 -followers as the Holy Teacher or Divine Leader. 700 01:29:33,740 --> 01:29:35,440 Bonnie? Thank you, Jack. 701 01:29:35,870 --> 01:29:38,110 The body of Mr. Jonas has yet to be found. 702 01:29:38,430 --> 01:29:44,990 Some maintain that he escaped death and ran away... Take it easy now. 703 01:29:45,730 --> 01:29:46,850 Try to get some rest. 704 01:29:47,570 --> 01:29:48,730 It'll work itself out. 705 01:29:50,410 --> 01:29:51,410 Good morning, Sheila. 706 01:29:51,730 --> 01:29:52,730 Hi. 707 01:29:55,250 --> 01:29:56,250 How are you today? 708 01:29:56,850 --> 01:29:57,850 Better, thanks. 709 01:29:58,530 --> 01:29:59,530 Anything new, Inspector? 710 01:30:00,430 --> 01:30:02,970 Well, the preliminary hearings have been set. 711 01:30:03,570 --> 01:30:04,570 Tomorrow morning. 712 01:30:06,700 --> 01:30:10,400 Miss Morris, it's just one more thing. The commission would like you to omit 713 01:30:10,400 --> 01:30:14,020 everything regarding your encounter with the cannibals. What? 714 01:30:14,280 --> 01:30:15,280 Why is that? 715 01:30:15,340 --> 01:30:16,460 Well, it's a touchy issue. 716 01:30:17,820 --> 01:30:21,200 And public opinion just can't handle it. Believe me. 717 01:30:21,480 --> 01:30:24,780 There are also political and economic reasons as well. 718 01:30:26,620 --> 01:30:27,620 Bye. 719 01:30:31,720 --> 01:30:35,520 What am I supposed to say about my sister? That she committed suicide? 720 01:30:37,060 --> 01:30:38,860 Yes. Oh, no, Inspector. 721 01:30:39,220 --> 01:30:40,700 I'm going to tell the whole truth. 722 01:30:40,940 --> 01:30:44,700 I don't give a damn about your political or economic reasons. 723 01:30:46,120 --> 01:30:49,340 The whole world has to know that the Stone Age still exists. 724 01:30:50,800 --> 01:30:53,100 Not everybody's living in the Space Age. 725 01:30:53,440 --> 01:30:55,680 All right, look, look, all right, all right. I understand. 726 01:30:55,940 --> 01:30:56,779 I understand. 727 01:30:56,780 --> 01:30:57,739 And you? 728 01:30:57,740 --> 01:31:00,600 You can go to hell. You and your whole friggin' bank. 729 01:31:01,920 --> 01:31:02,920 Sons of bitches. 730 01:31:03,480 --> 01:31:04,760 They finally left. 731 01:31:05,020 --> 01:31:06,020 What's the matter? 732 01:31:06,520 --> 01:31:07,520 What's the matter? 733 01:31:08,320 --> 01:31:09,660 Okay, I'll tell you what the matter is. 734 01:31:10,500 --> 01:31:13,000 You see your check here for 80 ,000 smackers? 735 01:31:13,720 --> 01:31:16,220 It bounced like a big rubber ball. 736 01:31:16,560 --> 01:31:18,540 You don't have a penny to your name, sweetheart. 737 01:31:18,900 --> 01:31:22,740 Your sister, when she left New York, turned all the money over to Jonas. 738 01:31:23,520 --> 01:31:27,540 Like the man said on TV, nobody knows where the son of a bitch is. 739 01:31:28,980 --> 01:31:31,240 You don't have very much good luck, do you, Mark? 740 01:31:32,320 --> 01:31:34,140 Now, who's going to pay for your expenses? 741 01:31:35,220 --> 01:31:36,340 That's what I'd like to know. 54059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.