All language subtitles for Defiance (2013) - S03E13 - Upon the March We Fittest Die (1080p BluRay x265 Celdra)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:04,047 Previously onDefiance... 2 00:00:04,091 --> 00:00:05,918 When an Omec commander dies, 3 00:00:05,962 --> 00:00:08,051 his children eat his vital organs and gain his strength. 4 00:00:08,095 --> 00:00:12,316 So now his unhinged, unstoppable daughter is at the head of 10,000 Omec. 5 00:00:12,360 --> 00:00:15,667 Under Kindzi's command, the Omec will attempt to conquer this planet. 6 00:00:15,711 --> 00:00:19,758 It is time for our Dread Harvest to begin. 7 00:00:25,547 --> 00:00:27,157 Come on, Enchanters. 8 00:00:27,201 --> 00:00:29,768 Come and take a taste of Datak Tarr. 9 00:00:42,738 --> 00:00:44,392 None of these are Kindzi. 10 00:00:44,435 --> 00:00:46,046 She's still out there somewhere. 11 00:00:46,089 --> 00:00:47,525 With more on the way. 12 00:00:54,750 --> 00:00:57,274 My father is dead because of you. 13 00:00:57,318 --> 00:01:00,277 He's dead because you murdered him. 14 00:01:01,496 --> 00:01:02,975 What is that I hear? 15 00:01:03,019 --> 00:01:04,499 Please. Please. 16 00:01:09,112 --> 00:01:10,113 No. 17 00:01:20,602 --> 00:01:21,603 No. 18 00:01:43,886 --> 00:01:45,279 Please. 19 00:01:46,106 --> 00:01:47,324 I beg you. 20 00:01:48,630 --> 00:01:50,414 Spare the child, 21 00:01:50,458 --> 00:01:53,896 and you may take my life in return. 22 00:01:53,939 --> 00:01:56,246 I do not require permission to kill you. 23 00:01:58,814 --> 00:02:02,426 Then take the most precious gift I have to offer. 24 00:02:07,127 --> 00:02:08,258 My free will. 25 00:02:10,652 --> 00:02:16,179 Spare this child, and I shall love you as my Enchanter. 26 00:02:17,093 --> 00:02:19,356 I will obey your commands, 27 00:02:20,314 --> 00:02:22,794 I will serve you, 28 00:02:22,838 --> 00:02:24,318 pleasure you. 29 00:02:26,450 --> 00:02:28,844 And when my usefulness to you has ended, 30 00:02:30,454 --> 00:02:33,240 my body will provide nourishment. 31 00:02:38,462 --> 00:02:40,812 Your offer is a good one. 32 00:02:40,856 --> 00:02:42,727 But I will still kill the child. 33 00:02:42,771 --> 00:02:44,990 No. No. 34 00:02:45,034 --> 00:02:46,166 You've upset my wife! 35 00:02:55,305 --> 00:02:56,785 How is she still alive? 36 00:02:56,828 --> 00:02:58,221 We should leave. Go. 37 00:02:58,265 --> 00:02:59,657 Come on, go. Let's go. 38 00:03:05,010 --> 00:03:06,186 Get to the roller. 39 00:03:06,229 --> 00:03:07,796 Don't make... DATAK: Go. 40 00:03:14,933 --> 00:03:16,413 Are you all right? 41 00:03:16,457 --> 00:03:18,154 I am now. 42 00:03:18,198 --> 00:03:20,025 She killed Andina. 43 00:03:20,069 --> 00:03:22,376 And she would of killed us, too, 44 00:03:22,419 --> 00:03:24,639 if Mom hadn't kept her talking. 45 00:03:25,727 --> 00:03:28,295 You saved Luke. 46 00:03:28,338 --> 00:03:32,037 I did no more than any mother would have done for her child. 47 00:03:34,866 --> 00:03:36,607 No more than Christie did. 48 00:03:36,651 --> 00:03:38,218 Don't push your luck. 49 00:03:44,136 --> 00:03:45,486 You are healing well. 50 00:03:45,529 --> 00:03:48,706 Forget my injury. Why are the skies clear? 51 00:03:48,750 --> 00:03:50,621 Why are there no new arrivals? 52 00:03:50,665 --> 00:03:52,971 We had nothing to feed them. 53 00:03:53,015 --> 00:03:54,973 I thought it prudent we halt the protocol 54 00:03:55,017 --> 00:03:56,888 until we had time to discuss the matter 55 00:03:58,368 --> 00:04:00,196 as a group. 56 00:04:00,240 --> 00:04:01,284 All-Mother. 57 00:04:01,328 --> 00:04:02,372 Look at what the... 58 00:04:02,416 --> 00:04:03,591 Lowers of Earth 59 00:04:03,634 --> 00:04:04,940 have done to our family. 60 00:04:04,983 --> 00:04:07,812 There is but seven of us left. 61 00:04:07,856 --> 00:04:10,293 We must return to the ship. 62 00:04:11,947 --> 00:04:13,905 How many more of us will end up on this funeral pyre? 63 00:04:18,301 --> 00:04:19,694 I am the All-Mother 64 00:04:19,737 --> 00:04:21,739 and I will not be questioned. 65 00:04:23,567 --> 00:04:25,613 You need nourishment for the hunt? 66 00:04:26,875 --> 00:04:28,442 Eat this. 67 00:04:31,923 --> 00:04:34,317 Omec cannot eat Omec. 68 00:04:34,361 --> 00:04:36,276 Are you refusing my order? 69 00:04:38,408 --> 00:04:39,453 Of course not, 70 00:04:39,496 --> 00:04:40,628 All-Mother. 71 00:04:43,631 --> 00:04:46,111 You honor us with this gift. 72 00:04:48,505 --> 00:04:50,638 Let us grow our strength, 73 00:04:50,681 --> 00:04:52,814 so we can hunt for food in town. 74 00:04:56,034 --> 00:04:59,473 I will go reactivate the pods and bring down more of our family. 75 00:05:11,485 --> 00:05:13,878 Let's start by focusing on the positive. 76 00:05:13,922 --> 00:05:16,751 Good news here is that by cutting off the Omec food supply, 77 00:05:16,794 --> 00:05:18,535 we've forced them to go out and hunt. 78 00:05:18,579 --> 00:05:20,624 Yeah, but given that they're hunting us, how is that good news? 79 00:05:22,234 --> 00:05:24,411 Well, we've slowed them down. 80 00:05:25,063 --> 00:05:26,630 He's right. 81 00:05:26,674 --> 00:05:29,329 When the Omec are first revived from the pods, they're weak. 82 00:05:29,372 --> 00:05:30,852 Eating makes them stronger. 83 00:05:30,895 --> 00:05:32,984 There's no way Kindzi's gonna bring down any more Omec 84 00:05:33,028 --> 00:05:34,638 unless she's got something to feed 'em. 85 00:05:34,682 --> 00:05:35,944 Or someone. 86 00:05:35,987 --> 00:05:38,860 Okay, so we have a temporary advantage. 87 00:05:39,861 --> 00:05:41,384 How do we best exploit that? 88 00:05:41,428 --> 00:05:43,212 We sneak onto their spaceship and blow them all to hell. 89 00:05:43,255 --> 00:05:44,779 That sounds promising. 90 00:05:44,822 --> 00:05:46,258 Whoa, whoa, whoa, whoa! 91 00:05:46,302 --> 00:05:48,435 Doctor Yewll is working with the Omec. 92 00:05:48,478 --> 00:05:49,523 Nolan! Hey! 93 00:05:49,566 --> 00:05:52,177 Get out of my way! Stand down. 94 00:05:52,221 --> 00:05:53,614 Yewll's back on our team. 95 00:05:53,657 --> 00:05:55,006 Yeah? You sure about that? 96 00:05:55,050 --> 00:05:56,965 Yes, I'm sure. We're all sure. 97 00:06:05,539 --> 00:06:06,670 Okay. 98 00:06:08,498 --> 00:06:09,934 Okay, that's a good thing. 99 00:06:12,763 --> 00:06:15,200 All right, kids. Gather around and pay attention. 100 00:06:15,244 --> 00:06:19,814 What we have here is the basic outline of an Omec harvester. 101 00:06:20,858 --> 00:06:22,251 The boarding party will be me, 102 00:06:22,294 --> 00:06:24,862 accompanied by three brave volunteers. 103 00:06:24,906 --> 00:06:28,388 We're gonna hijack their ship-to-surface transit pods and arrive here, 104 00:06:28,431 --> 00:06:29,606 on the transit pad. 105 00:06:29,650 --> 00:06:31,565 How do you know so much about Omec ships? 106 00:06:31,608 --> 00:06:34,394 It's entirely possible I've done this before. 107 00:06:35,743 --> 00:06:37,919 We're gonna go here, to the control center. 108 00:06:37,962 --> 00:06:42,227 We're going to unplug the Ark-Brain and wire me into the network. 109 00:06:42,271 --> 00:06:46,406 A man in the engine room is going to manually deactivate the fail-safe 110 00:06:46,449 --> 00:06:48,843 and shut the engine exhaust vents. 111 00:06:48,886 --> 00:06:52,847 This will allow me to overheat the engines and, ka-boom. 112 00:06:52,890 --> 00:06:54,414 Bye-bye, Omec. 113 00:06:54,457 --> 00:06:56,067 Are you sure this is gonna work? 114 00:06:56,111 --> 00:06:57,982 No. 115 00:06:58,026 --> 00:07:00,768 Let's say we've succeeded. Say we've disabled the engines. What next? 116 00:07:00,811 --> 00:07:02,683 We run like hell and hope the descent pods still work. 117 00:07:04,511 --> 00:07:05,947 How are the descent pods still gonna work 118 00:07:05,990 --> 00:07:07,383 without a functioning Ark-Brain? 119 00:07:07,427 --> 00:07:08,819 Let me worry about that. 120 00:07:08,863 --> 00:07:11,779 This is our ride home. I said I've got it covered. 121 00:07:20,222 --> 00:07:21,441 This is our only shot. 122 00:07:23,791 --> 00:07:25,445 You can either trust me, 123 00:07:25,488 --> 00:07:27,185 or you can sit on your ass and let the Omec take the planet. 124 00:07:27,229 --> 00:07:28,970 What's it gonna be? Are you in or not? 125 00:07:31,407 --> 00:07:33,844 All right, then. I guess I'm in. Me, too. 126 00:07:33,888 --> 00:07:36,281 And me.No. That is out of the question. 127 00:07:36,325 --> 00:07:37,761 T'evgin's daughter caged me. 128 00:07:37,805 --> 00:07:39,720 She threatened my family and my home. 129 00:07:39,763 --> 00:07:41,330 I will settle the score. 130 00:07:44,028 --> 00:07:45,639 If the Mayor will have me. 131 00:07:47,554 --> 00:07:51,296 Ship full of Omec, a violent psychopath could come in handy. 132 00:07:51,340 --> 00:07:53,385 Be my pleasure to serve. 133 00:07:53,429 --> 00:07:54,952 I married a fool. 134 00:07:57,433 --> 00:07:59,043 How long before we can leave? 135 00:07:59,087 --> 00:08:00,610 I'll need 20 minutes to prep. 136 00:08:00,654 --> 00:08:01,785 Okay. You do that. 137 00:08:01,829 --> 00:08:03,744 I'm gonna go address the town. 138 00:08:05,833 --> 00:08:10,533 People of Defiance, the Omec are no longer allies. 139 00:08:10,577 --> 00:08:12,013 They have turned on us. 140 00:08:12,796 --> 00:08:15,320 Their plan is to feed. 141 00:08:15,364 --> 00:08:19,107 To grow strong on the flesh of our people. 142 00:08:19,150 --> 00:08:22,632 To take the town of Defiance and use it as a base, 143 00:08:22,676 --> 00:08:25,330 a launch pad from which to conquer the planet. 144 00:08:25,374 --> 00:08:28,333 Now, we cannot allow this to happen. 145 00:08:28,377 --> 00:08:32,947 If Defiance falls, the Omec will have grown too plentiful, 146 00:08:32,990 --> 00:08:37,517 too powerful for any force on Earth to stop them. 147 00:08:38,692 --> 00:08:40,955 We must hold the line. 148 00:08:43,174 --> 00:08:46,482 I let them into this town. 149 00:08:46,526 --> 00:08:49,441 Sold our souls to get through a long winter. 150 00:08:49,485 --> 00:08:52,314 And for that, I am deeply sorry. 151 00:09:00,452 --> 00:09:01,715 Can you see? 152 00:09:03,020 --> 00:09:04,282 What can you see? 153 00:09:07,068 --> 00:09:09,244 He really does like looking up at the clouds. 154 00:09:10,375 --> 00:09:11,376 Yeah. 155 00:09:18,732 --> 00:09:20,821 You're really good with him. 156 00:09:35,096 --> 00:09:38,882 You know, when this is finally over 157 00:09:38,926 --> 00:09:41,885 and we're safe, 158 00:09:41,929 --> 00:09:44,801 you could spend some more time with him, 159 00:09:45,672 --> 00:09:47,412 if, you know... If you want. 160 00:09:47,456 --> 00:09:48,544 I'd like that. 161 00:09:51,895 --> 00:09:54,071 He really likes you. 162 00:09:57,466 --> 00:09:58,902 I like him, too. 163 00:10:03,690 --> 00:10:05,126 Good speech. 164 00:10:05,169 --> 00:10:08,259 Let's hope it's not my last. Next stop, outer space. 165 00:10:16,267 --> 00:10:17,878 Back away, you purple shitheads! 166 00:10:22,447 --> 00:10:23,710 Filthy animal. 167 00:10:34,111 --> 00:10:35,112 Run! 168 00:10:35,156 --> 00:10:37,158 Run, all of you! Run! 169 00:10:39,116 --> 00:10:40,944 Stay back, or this one dies. 170 00:10:46,210 --> 00:10:48,038 Let the kid go. 171 00:10:48,082 --> 00:10:49,997 Just put down your knife. 172 00:10:50,040 --> 00:10:51,563 Come on. Just do it. 173 00:10:56,656 --> 00:10:57,787 No. 174 00:10:57,831 --> 00:10:58,919 Amanda. 175 00:10:58,962 --> 00:11:00,442 No. No. 176 00:11:02,487 --> 00:11:03,619 Amanda! 177 00:11:03,663 --> 00:11:04,881 Amanda. 178 00:11:10,017 --> 00:11:12,062 Move! Move! 179 00:11:17,285 --> 00:11:18,634 What the hell happened to her? 180 00:11:18,678 --> 00:11:19,896 Omec. 181 00:11:19,940 --> 00:11:22,246 Okay. I need a heart monitor, a saline IV, 182 00:11:22,290 --> 00:11:24,640 and as many bandages as you can find. 183 00:11:24,684 --> 00:11:26,076 Now. 184 00:11:28,252 --> 00:11:30,733 All right, set her up for a plasma transfusion. 185 00:11:30,777 --> 00:11:31,821 Yes, ma'am. 186 00:11:31,865 --> 00:11:33,736 Lie still. 187 00:11:33,780 --> 00:11:35,999 Doc, why? Listen very carefully. 188 00:11:36,043 --> 00:11:37,827 You've got a hole in your abdomen. 189 00:11:37,871 --> 00:11:40,569 And if you keep moving, it's gonna re-open 190 00:11:40,612 --> 00:11:43,093 and blood is gonna gush out of you like Christmas. 191 00:11:43,137 --> 00:11:44,965 So stay still. 192 00:11:45,008 --> 00:11:46,749 Why haven't you left yet? 193 00:11:46,793 --> 00:11:48,969 Because the Omec are hunting everyone in town, 194 00:11:49,012 --> 00:11:52,363 and I am up to my elbows in blood, missy. 195 00:11:52,407 --> 00:11:56,498 You almost died. Doc saved you. Saved all these people. 196 00:11:56,541 --> 00:11:58,456 Nobody's life is important right now. 197 00:11:58,500 --> 00:11:59,849 Nothing's important 198 00:11:59,893 --> 00:12:02,809 but getting on that ship and destroying it. 199 00:12:02,852 --> 00:12:05,507 I'm sorry, Nolan, but that's true. 200 00:12:06,334 --> 00:12:07,335 You have to leave. 201 00:12:10,425 --> 00:12:12,819 It's just not a party without you. 202 00:12:13,558 --> 00:12:15,038 Wish me luck? 203 00:12:15,082 --> 00:12:16,213 You don't need luck. 204 00:12:18,215 --> 00:12:19,260 You'll be back. 205 00:12:20,130 --> 00:12:21,479 You always come back. 206 00:12:27,311 --> 00:12:28,704 And when you do... 207 00:12:29,705 --> 00:12:31,272 Then we'll talk.Yeah. 208 00:12:32,360 --> 00:12:34,536 Amanda, I'm a fugitive. 209 00:12:36,059 --> 00:12:38,235 No matter how this turns out, 210 00:12:38,279 --> 00:12:40,498 it's only a matter of time before the V.C. show up 211 00:12:40,542 --> 00:12:42,849 looking to shove my head on a stake. 212 00:12:42,892 --> 00:12:44,981 They're not gonna execute the man 213 00:12:45,025 --> 00:12:47,244 who saves them from an Omec invasion. 214 00:12:47,288 --> 00:12:49,290 No? I'll make sure of it. 215 00:12:49,333 --> 00:12:51,205 Oh, well, that's because they're so reasonable, 216 00:12:51,248 --> 00:12:52,815 those people from South America. 217 00:12:52,859 --> 00:12:53,947 So logical. 218 00:12:58,473 --> 00:13:01,824 No matter what happens on that spaceship, this is my final ride. 219 00:13:01,868 --> 00:13:03,826 I know that, and I'm okay with it. 220 00:13:03,870 --> 00:13:05,219 You're so full of shit. 221 00:13:05,262 --> 00:13:06,394 Undeniably. 222 00:13:09,049 --> 00:13:13,662 And yet, throughout it all, you remain optimistic. 223 00:13:15,055 --> 00:13:16,143 I do. 224 00:13:38,730 --> 00:13:39,819 How is she? 225 00:13:40,428 --> 00:13:42,299 She's strong. 226 00:13:42,343 --> 00:13:43,648 All right, come on. Show's over. 227 00:13:43,692 --> 00:13:45,389 Let's get back on the streets. 228 00:13:45,433 --> 00:13:47,739 The Omec are still hunting. We don't wanna give 'em any easy prey. 229 00:13:47,783 --> 00:13:50,612 Okay, no pressure. Alak, you're with me. 230 00:13:52,309 --> 00:13:53,833 What do you say, Doc? 231 00:13:53,876 --> 00:13:55,051 You ready to fly? 232 00:13:55,095 --> 00:13:56,487 Well, there's no point in putting it off. 233 00:13:58,794 --> 00:14:00,230 Where do you think you're going? 234 00:14:00,274 --> 00:14:02,015 Someone's gotta take Amanda's spot. 235 00:14:02,058 --> 00:14:03,755 Yeah, well, it's not gonna be you. 236 00:14:05,279 --> 00:14:06,454 One rule. 237 00:14:13,156 --> 00:14:15,158 Man, she uses that like a club. 238 00:14:32,959 --> 00:14:34,786 No rollers, no purple. 239 00:14:34,830 --> 00:14:36,179 Luck is with us. 240 00:14:36,223 --> 00:14:37,659 Don't get too cocky. 241 00:14:37,702 --> 00:14:40,880 A lot can happen between here and Old Saint Louis. 242 00:14:40,923 --> 00:14:42,751 Old Saint Louis? 243 00:14:42,794 --> 00:14:43,926 Is that where we're headed? 244 00:14:43,970 --> 00:14:47,103 Yeah. Access tunnel's in there. 245 00:14:47,147 --> 00:14:49,627 Kindzi's set up shop in an old subway depot. 246 00:14:49,671 --> 00:14:51,020 There's a launching pad inside. 247 00:14:51,064 --> 00:14:52,413 It will take us up to the spaceship. 248 00:14:54,632 --> 00:14:56,808 Okay, I'm online. 249 00:14:56,852 --> 00:14:58,941 We're gonna go up one at a time. Who wants to go first? 250 00:14:58,985 --> 00:15:01,161 I'll run point. 251 00:15:01,204 --> 00:15:04,904 Like I had to ask. Okay, I hope that you had a light lunch. 252 00:16:15,365 --> 00:16:17,367 No sign of any Omec so far. 253 00:16:17,411 --> 00:16:19,979 They must still be in their sleeper pods. 254 00:16:20,022 --> 00:16:21,937 I've got a hell of a wake-up call planned. 255 00:16:21,981 --> 00:16:22,982 Let's go. 256 00:16:26,594 --> 00:16:27,769 What is it? 257 00:16:29,466 --> 00:16:33,209 Earth from here, it's beautiful. 258 00:16:35,255 --> 00:16:37,474 More beautiful than I ever imagined. 259 00:16:38,519 --> 00:16:41,478 Nolan, engine room is that way. 260 00:16:41,522 --> 00:16:43,915 We're gonna head topside to the control center. 261 00:16:43,959 --> 00:16:45,482 I'll see you soon, kiddo. 262 00:16:45,874 --> 00:16:46,918 Yeah. 263 00:17:09,898 --> 00:17:11,769 They have kids up here. 264 00:17:11,813 --> 00:17:12,901 Evil comes in all 265 00:17:12,944 --> 00:17:14,555 shapes and sizes. 266 00:17:15,947 --> 00:17:17,601 This is a child. 267 00:17:17,645 --> 00:17:19,560 A child who would not hesitate to devour 268 00:17:19,603 --> 00:17:23,085 that grandson of mine you're so fond of. 269 00:17:23,129 --> 00:17:24,565 How would that make you feel? 270 00:18:22,231 --> 00:18:23,624 You're going in there? 271 00:18:24,842 --> 00:18:26,148 I don't have a choice. 272 00:18:43,209 --> 00:18:44,906 Was that supposed to happen? 273 00:18:44,949 --> 00:18:46,429 Just shut up and put the cable in. 274 00:18:46,473 --> 00:18:47,822 Neck port first. 275 00:18:47,865 --> 00:18:49,389 It'll let me talk to the ship. 276 00:18:53,001 --> 00:18:54,394 Are you sure about this? 277 00:18:55,134 --> 00:18:56,396 Yes. 278 00:19:15,893 --> 00:19:19,854 Unauthorized access. System purge. 279 00:19:19,897 --> 00:19:21,551 No, I belong here. 280 00:19:21,595 --> 00:19:22,944 System purge. 281 00:19:22,987 --> 00:19:24,989 No, I belong here. You can't make me... 282 00:19:25,033 --> 00:19:26,600 System purge. 283 00:19:34,782 --> 00:19:35,957 Okay. 284 00:19:55,237 --> 00:19:56,456 What is that? 285 00:19:57,283 --> 00:19:58,762 Doc Yewll's orders. 286 00:19:58,806 --> 00:20:00,373 It'll help you sleep. 287 00:20:00,416 --> 00:20:03,114 No. Pull it out. I don't want to sleep. 288 00:20:03,158 --> 00:20:05,029 Shh... You've been through a lot. 289 00:20:06,205 --> 00:20:08,163 It's all right to take a moment. 290 00:20:08,772 --> 00:20:10,600 Why are you here? 291 00:20:10,644 --> 00:20:12,080 To change your bandage. 292 00:20:14,256 --> 00:20:16,171 Don't do me any favors. 293 00:20:21,176 --> 00:20:24,614 You know you can't work it off. 294 00:20:24,658 --> 00:20:27,878 Coming in here, playing Florence Nightingale, 295 00:20:29,315 --> 00:20:31,882 doesn't make up for any of it. 296 00:20:33,319 --> 00:20:34,798 The town, 297 00:20:38,193 --> 00:20:40,413 the weapons we lost, 298 00:20:40,456 --> 00:20:41,631 the Arch, 299 00:20:44,025 --> 00:20:45,679 the deputy you murdered. 300 00:20:47,507 --> 00:20:49,291 You frustrate me. 301 00:20:52,120 --> 00:20:53,208 Do I, now? 302 00:20:55,341 --> 00:20:58,300 I am uncomfortable with the reality 303 00:21:01,260 --> 00:21:03,218 that the person I most admire, 304 00:21:04,698 --> 00:21:07,396 the woman I respect more than any other, 305 00:21:09,006 --> 00:21:10,921 despises me. 306 00:21:14,273 --> 00:21:16,536 I give everyone a fair chance. 307 00:21:17,667 --> 00:21:18,755 You had your shot. 308 00:21:25,284 --> 00:21:28,852 You inspire those around you 309 00:21:28,896 --> 00:21:31,681 to be the best version of themselves. 310 00:21:32,726 --> 00:21:33,988 I saw it with Kenya, 311 00:21:35,381 --> 00:21:36,904 Doctor Yewll, 312 00:21:37,383 --> 00:21:38,471 Nolan. 313 00:21:39,428 --> 00:21:41,430 You have filled me with the desire 314 00:21:41,474 --> 00:21:43,389 to elevate myself in a similar fashion. 315 00:21:48,350 --> 00:21:50,700 I regret that I have fallen short. 316 00:21:56,271 --> 00:21:59,056 I regret that I can never be your friend. 317 00:22:00,928 --> 00:22:04,105 I don't think it's me you're frustrated with. 318 00:22:05,759 --> 00:22:07,195 I suppose not. 319 00:22:12,940 --> 00:22:14,158 I'm sorry. 320 00:22:16,900 --> 00:22:18,554 Don't be. 321 00:22:18,598 --> 00:22:20,687 You're not the one who carved my guts out. 322 00:22:26,475 --> 00:22:28,695 I'm not apologizing for that. 323 00:22:34,265 --> 00:22:35,441 Nolan, can you hear me? 324 00:22:35,484 --> 00:22:37,094 Yeah, Doc. 325 00:22:37,138 --> 00:22:38,835 Where are you? 326 00:22:38,879 --> 00:22:40,794 I'm in the communication network. I'm tracking your movement. 327 00:22:41,490 --> 00:22:42,926 All right. 328 00:22:42,970 --> 00:22:45,451 Hey, can you tell me, am I going the right way? 329 00:22:45,494 --> 00:22:49,106 Basically, the engine room is at the back of the ship. 330 00:22:49,150 --> 00:22:51,761 Three lefts, a right, and over the bridge. 331 00:22:51,805 --> 00:22:54,373 Once you're there, I need you to close the vents. 332 00:22:59,465 --> 00:23:00,422 Doc! 333 00:23:03,382 --> 00:23:05,296 Remove unknown body, corridor seven. 334 00:23:05,340 --> 00:23:06,994 Remove! Remove! 335 00:23:07,037 --> 00:23:08,430 Doc! No. 336 00:23:09,126 --> 00:23:10,345 Doc! 337 00:23:12,129 --> 00:23:13,522 I'm under attack here! 338 00:23:13,566 --> 00:23:15,263 Then ignore unknown. 339 00:23:15,306 --> 00:23:16,960 Does Nolan need help? Yes... 340 00:23:17,004 --> 00:23:18,397 Here, here, in sequence. 341 00:23:22,662 --> 00:23:23,793 Doc! 342 00:23:27,580 --> 00:23:28,798 Remove unknown! 343 00:23:28,842 --> 00:23:30,409 Remove! 344 00:23:31,279 --> 00:23:33,455 Deactivate security drones. 345 00:23:33,499 --> 00:23:38,417 Systems acquiring target. 346 00:23:41,289 --> 00:23:45,075 Deactivate security drones, you stupid piece of shtak. 347 00:23:50,951 --> 00:23:52,474 Thanks, Doc. 348 00:23:53,388 --> 00:23:54,433 Owe you one. 349 00:25:55,945 --> 00:25:58,295 Hey, assholes. 350 00:26:34,114 --> 00:26:38,945 Okay, one more connection and I can control the engine. 351 00:26:38,988 --> 00:26:40,816 For at least as long as I can keep this up. 352 00:26:46,082 --> 00:26:48,911 You're not coming back from this, are you? 353 00:26:48,955 --> 00:26:50,086 That's what you were hiding. 354 00:26:51,218 --> 00:26:53,176 For me, this was always a one-way trip. 355 00:26:55,744 --> 00:26:57,137 Why didn't you tell us? 356 00:26:58,442 --> 00:27:00,444 Because I'm not a drama queen, like you. 357 00:27:02,577 --> 00:27:03,883 I'm so sorry. 358 00:27:04,623 --> 00:27:06,233 Don't be. 359 00:27:06,276 --> 00:27:08,539 An artificial person is a tolerable loss. 360 00:27:08,583 --> 00:27:10,237 No. 361 00:27:10,280 --> 00:27:12,935 You're a real person with enormous honor and infinite soul. 362 00:27:19,812 --> 00:27:22,118 Just stick it in me, sailor. 363 00:27:26,253 --> 00:27:27,646 Make it count. 364 00:27:36,567 --> 00:27:38,657 Thank you for this, Meh. 365 00:27:40,659 --> 00:27:42,443 I'm gonna miss you, pal. 366 00:29:10,357 --> 00:29:11,793 Nolan? Yeah. 367 00:29:11,837 --> 00:29:13,882 I'm fully uploaded into the Ark-Brain. 368 00:29:13,926 --> 00:29:16,058 I've sent Irisa and Datak back to the pods. 369 00:29:16,102 --> 00:29:19,279 You need to follow them once you've closed the vents. 370 00:29:20,019 --> 00:29:21,890 Walk over to the panel. 371 00:29:23,936 --> 00:29:25,546 Uh... 372 00:29:25,589 --> 00:29:29,158 Oh! Yeah, okay. Yeah, I got it. I'm here. 373 00:29:29,202 --> 00:29:30,943 The instructions are on the screen. 374 00:29:35,599 --> 00:29:36,687 They're in Omec. 375 00:29:36,731 --> 00:29:37,732 Please hold. 376 00:29:43,085 --> 00:29:46,567 Okay, if you see a big word, just sound it out. 377 00:29:46,610 --> 00:29:47,960 Yeah. I'll do my best. 378 00:30:15,639 --> 00:30:16,684 Oh, crap. 379 00:30:16,727 --> 00:30:18,904 Hey, Nolan? Yeah? 380 00:30:18,947 --> 00:30:20,906 Omec on your six. 381 00:30:20,949 --> 00:30:22,298 Hello, pet. 382 00:30:27,173 --> 00:30:29,218 I will not let you murder my people. 383 00:30:29,262 --> 00:30:31,438 And I won't let you kill mine. 384 00:30:44,407 --> 00:30:45,756 What are you doing? 385 00:30:45,800 --> 00:30:47,454 Don't let her near the controls. 386 00:30:47,497 --> 00:30:50,892 Nolan, she's trying to override me... 387 00:30:50,936 --> 00:30:53,112 ...to lock me down. 388 00:31:23,707 --> 00:31:25,144 Your father didn't want this. 389 00:31:25,187 --> 00:31:26,710 He was weak. He lost his way. 390 00:31:29,626 --> 00:31:33,935 He saw where he was headed, he didn't like it, and he tried to change. 391 00:31:37,286 --> 00:31:39,549 It's something I struggle with every day. 392 00:31:43,075 --> 00:31:46,426 I have seen you fight. You're a born predator. 393 00:32:04,966 --> 00:32:06,794 You are no better than me. 394 00:32:12,495 --> 00:32:13,670 When you're right, 395 00:32:13,714 --> 00:32:14,933 you're right. 396 00:32:28,903 --> 00:32:29,948 Doc. 397 00:32:30,861 --> 00:32:32,037 Doc. 398 00:32:35,649 --> 00:32:37,694 How do I get the engines back on? 399 00:32:38,043 --> 00:32:39,044 Doc? 400 00:32:53,797 --> 00:32:56,017 I'm back online. Everyone, get out of here. 401 00:32:56,061 --> 00:32:58,280 The ship goes critical in five minutes. 402 00:33:03,242 --> 00:33:04,983 Come on, kiddo. Kindzi? 403 00:33:05,505 --> 00:33:06,549 Dead. 404 00:33:07,072 --> 00:33:08,290 Yewll? 405 00:33:08,334 --> 00:33:10,205 She's not coming. 406 00:33:10,249 --> 00:33:11,293 Neither am I. 407 00:33:13,600 --> 00:33:14,905 Aw, come on. 408 00:33:14,949 --> 00:33:17,256 This ship is full of intelligent people. 409 00:33:18,257 --> 00:33:19,345 I won't let them die. 410 00:33:19,388 --> 00:33:20,737 This ship is about to explode. 411 00:33:20,781 --> 00:33:21,782 I have to stop it. 412 00:33:23,610 --> 00:33:25,655 The Omec are monsters. 413 00:33:25,699 --> 00:33:27,048 So were you, once. 414 00:33:29,094 --> 00:33:31,052 Me, too. 415 00:33:31,096 --> 00:33:33,881 We saved each other. We can save the Omec. 416 00:33:46,285 --> 00:33:51,072 Doc, is there any way to stop the explosion? 417 00:33:51,116 --> 00:33:53,466 You got to be freaking kidding me. 418 00:33:53,509 --> 00:33:55,772 You can't stop the explosion. 419 00:33:55,816 --> 00:33:58,123 All of that energy's gotta go somewhere. 420 00:34:02,127 --> 00:34:04,607 Can we just vent it into space? 421 00:34:04,651 --> 00:34:07,610 Yeah, but only through propulsion. 422 00:34:07,654 --> 00:34:11,310 And that would send us randomly slingshotting into deep space. 423 00:34:11,353 --> 00:34:14,835 We would be hopelessly lost. We'd never find our way back to Earth. 424 00:34:16,358 --> 00:34:19,187 That's kinda what I was going for, Doc. 425 00:34:19,231 --> 00:34:23,235 Find a home for the Omec, far from Earth. 426 00:34:23,278 --> 00:34:26,151 You coddle that kid of yours. You know that, right? 427 00:34:26,194 --> 00:34:27,326 Mmm-hmm. 428 00:34:29,763 --> 00:34:31,504 One last adventure? 429 00:34:35,899 --> 00:34:36,987 Live or die together. 430 00:34:45,431 --> 00:34:47,172 Nolan, don't do this. 431 00:34:49,957 --> 00:34:52,046 I'm gonna miss you like crazy, baby girl. 432 00:34:54,135 --> 00:34:56,181 I am so proud of you. 433 00:34:57,312 --> 00:34:59,053 Now, you got one life. 434 00:35:00,010 --> 00:35:01,316 Use it well. 435 00:35:17,463 --> 00:35:18,507 Love you. 436 00:35:20,509 --> 00:35:21,815 I love you, too. 437 00:35:38,048 --> 00:35:42,140 We have three minutes to vent the engines. You might wanna hustle. 438 00:35:51,671 --> 00:35:54,239 There's a plug in my head. Yank it out. 439 00:36:00,332 --> 00:36:01,376 Back? 440 00:36:02,682 --> 00:36:04,771 Irisa just arrived safely on ground. 441 00:36:05,511 --> 00:36:06,512 Oh. 442 00:36:28,229 --> 00:36:30,231 Let's roll. 443 00:36:30,275 --> 00:36:32,755 You don't happen to know any Johnny Cash, do you? 444 00:36:32,799 --> 00:36:35,236 You start singing, and I shoot you out the airlock. 445 00:36:49,163 --> 00:36:52,122 We're going to Jackson. 446 00:38:34,529 --> 00:38:37,402 It's been six weeks since my father left Earth. 447 00:38:41,014 --> 00:38:43,190 Everyone says he saved the world. 448 00:38:55,768 --> 00:38:57,857 They even named the new arch after him. 449 00:39:01,904 --> 00:39:04,298 He'd laugh his ass off about that if he were here. 450 00:39:24,057 --> 00:39:25,406 Amanda thinks he's dead. 451 00:39:28,496 --> 00:39:29,932 ...but she doesn't know him like I do. 452 00:39:33,458 --> 00:39:35,285 Ever since he was a boy, 453 00:39:35,329 --> 00:39:37,026 he dreamed of having adventures in outer space. 454 00:39:39,942 --> 00:39:43,337 Right now, I bet he's in some galactic cantina... 455 00:39:46,035 --> 00:39:49,343 ...getting into a fist fight because he hit on the wrong alien princess. 456 00:39:53,826 --> 00:39:55,480 Lawkeeper. 457 00:39:55,523 --> 00:39:57,133 Trouble at NeedWant. 458 00:39:57,177 --> 00:39:58,918 I'll be right there. 459 00:40:15,151 --> 00:40:20,592 His other great wish, of course, was to be a good father. 460 00:40:20,635 --> 00:40:25,771 Wherever he is, I hope he knows that dream came true, too. 31751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.