Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,219 --> 00:00:04,047
Previously onDefiance...
2
00:00:04,091 --> 00:00:05,918
When an
Omec commander dies,
3
00:00:05,962 --> 00:00:08,051
his children eat
his vital organs
and gain his strength.
4
00:00:08,095 --> 00:00:12,316
So now his unhinged, unstoppable daughter is at the head of 10,000 Omec.
5
00:00:12,360 --> 00:00:15,667
Under Kindzi's command,
the Omec will attempt
to conquer this planet.
6
00:00:15,711 --> 00:00:19,758
It is time for our
Dread Harvest to begin.
7
00:00:25,547 --> 00:00:27,157
Come on, Enchanters.
8
00:00:27,201 --> 00:00:29,768
Come and take
a taste of Datak Tarr.
9
00:00:42,738 --> 00:00:44,392
None of these
are Kindzi.
10
00:00:44,435 --> 00:00:46,046
She's still out
there somewhere.
11
00:00:46,089 --> 00:00:47,525
With more on the way.
12
00:00:54,750 --> 00:00:57,274
My father is dead
because of you.
13
00:00:57,318 --> 00:01:00,277
He's dead because
you murdered him.
14
00:01:01,496 --> 00:01:02,975
What is that I hear?
15
00:01:03,019 --> 00:01:04,499
Please. Please.
16
00:01:09,112 --> 00:01:10,113
No.
17
00:01:20,602 --> 00:01:21,603
No.
18
00:01:43,886 --> 00:01:45,279
Please.
19
00:01:46,106 --> 00:01:47,324
I beg you.
20
00:01:48,630 --> 00:01:50,414
Spare the child,
21
00:01:50,458 --> 00:01:53,896
and you may take
my life in return.
22
00:01:53,939 --> 00:01:56,246
I do not require
permission to kill you.
23
00:01:58,814 --> 00:02:02,426
Then take the most
precious gift
I have to offer.
24
00:02:07,127 --> 00:02:08,258
My free will.
25
00:02:10,652 --> 00:02:16,179
Spare this child,
and I shall love you
as my Enchanter.
26
00:02:17,093 --> 00:02:19,356
I will obey
your commands,
27
00:02:20,314 --> 00:02:22,794
I will serve you,
28
00:02:22,838 --> 00:02:24,318
pleasure you.
29
00:02:26,450 --> 00:02:28,844
And when my usefulness
to you has ended,
30
00:02:30,454 --> 00:02:33,240
my body will
provide nourishment.
31
00:02:38,462 --> 00:02:40,812
Your offer is
a good one.
32
00:02:40,856 --> 00:02:42,727
But I will still
kill the child.
33
00:02:42,771 --> 00:02:44,990
No. No.
34
00:02:45,034 --> 00:02:46,166
You've upset my wife!
35
00:02:55,305 --> 00:02:56,785
How is she
still alive?
36
00:02:56,828 --> 00:02:58,221
We should leave. Go.
37
00:02:58,265 --> 00:02:59,657
Come on, go. Let's go.
38
00:03:05,010 --> 00:03:06,186
Get to the roller.
39
00:03:06,229 --> 00:03:07,796
Don't make... DATAK: Go.
40
00:03:14,933 --> 00:03:16,413
Are you all right?
41
00:03:16,457 --> 00:03:18,154
I am now.
42
00:03:18,198 --> 00:03:20,025
She killed Andina.
43
00:03:20,069 --> 00:03:22,376
And she would of
killed us, too,
44
00:03:22,419 --> 00:03:24,639
if Mom hadn't
kept her talking.
45
00:03:25,727 --> 00:03:28,295
You saved Luke.
46
00:03:28,338 --> 00:03:32,037
I did no more than
any mother would have
done for her child.
47
00:03:34,866 --> 00:03:36,607
No more than
Christie did.
48
00:03:36,651 --> 00:03:38,218
Don't push your luck.
49
00:03:44,136 --> 00:03:45,486
You are healing well.
50
00:03:45,529 --> 00:03:48,706
Forget my injury.
Why are the skies clear?
51
00:03:48,750 --> 00:03:50,621
Why are there no new arrivals?
52
00:03:50,665 --> 00:03:52,971
We had nothing
to feed them.
53
00:03:53,015 --> 00:03:54,973
I thought it prudent
we halt the protocol
54
00:03:55,017 --> 00:03:56,888
until we had time
to discuss the matter
55
00:03:58,368 --> 00:04:00,196
as a group.
56
00:04:00,240 --> 00:04:01,284
All-Mother.
57
00:04:01,328 --> 00:04:02,372
Look at what the...
58
00:04:02,416 --> 00:04:03,591
Lowers of Earth
59
00:04:03,634 --> 00:04:04,940
have done to our family.
60
00:04:04,983 --> 00:04:07,812
There is but
seven of us left.
61
00:04:07,856 --> 00:04:10,293
We must return
to the ship.
62
00:04:11,947 --> 00:04:13,905
How many more
of us will end up
on this funeral pyre?
63
00:04:18,301 --> 00:04:19,694
I am the All-Mother
64
00:04:19,737 --> 00:04:21,739
and I will not
be questioned.
65
00:04:23,567 --> 00:04:25,613
You need nourishment
for the hunt?
66
00:04:26,875 --> 00:04:28,442
Eat this.
67
00:04:31,923 --> 00:04:34,317
Omec cannot eat Omec.
68
00:04:34,361 --> 00:04:36,276
Are you refusing
my order?
69
00:04:38,408 --> 00:04:39,453
Of course not,
70
00:04:39,496 --> 00:04:40,628
All-Mother.
71
00:04:43,631 --> 00:04:46,111
You honor us
with this gift.
72
00:04:48,505 --> 00:04:50,638
Let us grow
our strength,
73
00:04:50,681 --> 00:04:52,814
so we can hunt
for food in town.
74
00:04:56,034 --> 00:04:59,473
I will go reactivate
the pods and bring down
more of our family.
75
00:05:11,485 --> 00:05:13,878
Let's start by
focusing on the positive.
76
00:05:13,922 --> 00:05:16,751
Good news here is
that by cutting off
the Omec food supply,
77
00:05:16,794 --> 00:05:18,535
we've forced them
to go out and hunt.
78
00:05:18,579 --> 00:05:20,624
Yeah, but given that
they're hunting us,
how is that good news?
79
00:05:22,234 --> 00:05:24,411
Well, we've
slowed them down.
80
00:05:25,063 --> 00:05:26,630
He's right.
81
00:05:26,674 --> 00:05:29,329
When the Omec are
first revived from
the pods, they're weak.
82
00:05:29,372 --> 00:05:30,852
Eating makes
them stronger.
83
00:05:30,895 --> 00:05:32,984
There's no way Kindzi's gonna
bring down any more Omec
84
00:05:33,028 --> 00:05:34,638
unless she's got
something to feed 'em.
85
00:05:34,682 --> 00:05:35,944
Or someone.
86
00:05:35,987 --> 00:05:38,860
Okay, so we have
a temporary advantage.
87
00:05:39,861 --> 00:05:41,384
How do we best
exploit that?
88
00:05:41,428 --> 00:05:43,212
We sneak onto their spaceship
and blow them all to hell.
89
00:05:43,255 --> 00:05:44,779
That sounds promising.
90
00:05:44,822 --> 00:05:46,258
Whoa, whoa, whoa, whoa!
91
00:05:46,302 --> 00:05:48,435
Doctor Yewll is
working with the Omec.
92
00:05:48,478 --> 00:05:49,523
Nolan! Hey!
93
00:05:49,566 --> 00:05:52,177
Get out of my way! Stand down.
94
00:05:52,221 --> 00:05:53,614
Yewll's back
on our team.
95
00:05:53,657 --> 00:05:55,006
Yeah? You sure
about that?
96
00:05:55,050 --> 00:05:56,965
Yes, I'm sure.
We're all sure.
97
00:06:05,539 --> 00:06:06,670
Okay.
98
00:06:08,498 --> 00:06:09,934
Okay, that's
a good thing.
99
00:06:12,763 --> 00:06:15,200
All right, kids.
Gather around
and pay attention.
100
00:06:15,244 --> 00:06:19,814
What we have here
is the basic outline
of an Omec harvester.
101
00:06:20,858 --> 00:06:22,251
The boarding party
will be me,
102
00:06:22,294 --> 00:06:24,862
accompanied by three
brave volunteers.
103
00:06:24,906 --> 00:06:28,388
We're gonna hijack
their ship-to-surface
transit pods and arrive here,
104
00:06:28,431 --> 00:06:29,606
on the transit pad.
105
00:06:29,650 --> 00:06:31,565
How do you know so
much about Omec ships?
106
00:06:31,608 --> 00:06:34,394
It's entirely possible
I've done this before.
107
00:06:35,743 --> 00:06:37,919
We're gonna go here,
to the control center.
108
00:06:37,962 --> 00:06:42,227
We're going to unplug
the Ark-Brain and wire
me into the network.
109
00:06:42,271 --> 00:06:46,406
A man in the engine room
is going to manually
deactivate the fail-safe
110
00:06:46,449 --> 00:06:48,843
and shut the engine
exhaust vents.
111
00:06:48,886 --> 00:06:52,847
This will allow me
to overheat the
engines and, ka-boom.
112
00:06:52,890 --> 00:06:54,414
Bye-bye, Omec.
113
00:06:54,457 --> 00:06:56,067
Are you sure
this is gonna work?
114
00:06:56,111 --> 00:06:57,982
No.
115
00:06:58,026 --> 00:07:00,768
Let's say we've succeeded.
Say we've disabled
the engines. What next?
116
00:07:00,811 --> 00:07:02,683
We run like hell
and hope the descent
pods still work.
117
00:07:04,511 --> 00:07:05,947
How are the descent
pods still gonna work
118
00:07:05,990 --> 00:07:07,383
without a functioning
Ark-Brain?
119
00:07:07,427 --> 00:07:08,819
Let me worry about that.
120
00:07:08,863 --> 00:07:11,779
This is our ride home. I said I've got it covered.
121
00:07:20,222 --> 00:07:21,441
This is our only shot.
122
00:07:23,791 --> 00:07:25,445
You can either trust me,
123
00:07:25,488 --> 00:07:27,185
or you can sit on your ass
and let the Omec
take the planet.
124
00:07:27,229 --> 00:07:28,970
What's it gonna be?
Are you in or not?
125
00:07:31,407 --> 00:07:33,844
All right, then.
I guess I'm in. Me, too.
126
00:07:33,888 --> 00:07:36,281
And me.No. That is out
of the question.
127
00:07:36,325 --> 00:07:37,761
T'evgin's daughter caged me.
128
00:07:37,805 --> 00:07:39,720
She threatened my
family and my home.
129
00:07:39,763 --> 00:07:41,330
I will settle the score.
130
00:07:44,028 --> 00:07:45,639
If the Mayor will have me.
131
00:07:47,554 --> 00:07:51,296
Ship full of Omec,
a violent psychopath
could come in handy.
132
00:07:51,340 --> 00:07:53,385
Be my pleasure to serve.
133
00:07:53,429 --> 00:07:54,952
I married a fool.
134
00:07:57,433 --> 00:07:59,043
How long before
we can leave?
135
00:07:59,087 --> 00:08:00,610
I'll need 20
minutes to prep.
136
00:08:00,654 --> 00:08:01,785
Okay. You do that.
137
00:08:01,829 --> 00:08:03,744
I'm gonna go address the town.
138
00:08:05,833 --> 00:08:10,533
People of Defiance,
the Omec are no longer allies.
139
00:08:10,577 --> 00:08:12,013
They have turned on us.
140
00:08:12,796 --> 00:08:15,320
Their plan is to feed.
141
00:08:15,364 --> 00:08:19,107
To grow strong on the
flesh of our people.
142
00:08:19,150 --> 00:08:22,632
To take the town of Defiance
and use it as a base,
143
00:08:22,676 --> 00:08:25,330
a launch pad from which
to conquer the planet.
144
00:08:25,374 --> 00:08:28,333
Now, we cannot
allow this to happen.
145
00:08:28,377 --> 00:08:32,947
If Defiance falls,
the Omec will have
grown too plentiful,
146
00:08:32,990 --> 00:08:37,517
too powerful for any force
on Earth to stop them.
147
00:08:38,692 --> 00:08:40,955
We must hold the line.
148
00:08:43,174 --> 00:08:46,482
I let them into this town.
149
00:08:46,526 --> 00:08:49,441
Sold our souls to get
through a long winter.
150
00:08:49,485 --> 00:08:52,314
And for that,
I am deeply sorry.
151
00:09:00,452 --> 00:09:01,715
Can you see?
152
00:09:03,020 --> 00:09:04,282
What can you see?
153
00:09:07,068 --> 00:09:09,244
He really does like
looking up at the clouds.
154
00:09:10,375 --> 00:09:11,376
Yeah.
155
00:09:18,732 --> 00:09:20,821
You're really
good with him.
156
00:09:35,096 --> 00:09:38,882
You know, when this
is finally over
157
00:09:38,926 --> 00:09:41,885
and we're safe,
158
00:09:41,929 --> 00:09:44,801
you could spend some
more time with him,
159
00:09:45,672 --> 00:09:47,412
if, you know...
If you want.
160
00:09:47,456 --> 00:09:48,544
I'd like that.
161
00:09:51,895 --> 00:09:54,071
He really likes you.
162
00:09:57,466 --> 00:09:58,902
I like him, too.
163
00:10:03,690 --> 00:10:05,126
Good speech.
164
00:10:05,169 --> 00:10:08,259
Let's hope it's not my last.
Next stop, outer space.
165
00:10:16,267 --> 00:10:17,878
Back away,
you purple shitheads!
166
00:10:22,447 --> 00:10:23,710
Filthy animal.
167
00:10:34,111 --> 00:10:35,112
Run!
168
00:10:35,156 --> 00:10:37,158
Run, all of you! Run!
169
00:10:39,116 --> 00:10:40,944
Stay back, or
this one dies.
170
00:10:46,210 --> 00:10:48,038
Let the kid go.
171
00:10:48,082 --> 00:10:49,997
Just put down your knife.
172
00:10:50,040 --> 00:10:51,563
Come on. Just do it.
173
00:10:56,656 --> 00:10:57,787
No.
174
00:10:57,831 --> 00:10:58,919
Amanda.
175
00:10:58,962 --> 00:11:00,442
No. No.
176
00:11:02,487 --> 00:11:03,619
Amanda!
177
00:11:03,663 --> 00:11:04,881
Amanda.
178
00:11:10,017 --> 00:11:12,062
Move! Move!
179
00:11:17,285 --> 00:11:18,634
What the hell
happened to her?
180
00:11:18,678 --> 00:11:19,896
Omec.
181
00:11:19,940 --> 00:11:22,246
Okay. I need a heart
monitor, a saline IV,
182
00:11:22,290 --> 00:11:24,640
and as many bandages
as you can find.
183
00:11:24,684 --> 00:11:26,076
Now.
184
00:11:28,252 --> 00:11:30,733
All right, set her up
for a plasma transfusion.
185
00:11:30,777 --> 00:11:31,821
Yes, ma'am.
186
00:11:31,865 --> 00:11:33,736
Lie still.
187
00:11:33,780 --> 00:11:35,999
Doc, why? Listen very carefully.
188
00:11:36,043 --> 00:11:37,827
You've got a hole
in your abdomen.
189
00:11:37,871 --> 00:11:40,569
And if you keep moving,
it's gonna re-open
190
00:11:40,612 --> 00:11:43,093
and blood is gonna gush
out of you like Christmas.
191
00:11:43,137 --> 00:11:44,965
So stay still.
192
00:11:45,008 --> 00:11:46,749
Why haven't you left yet?
193
00:11:46,793 --> 00:11:48,969
Because the Omec are
hunting everyone in town,
194
00:11:49,012 --> 00:11:52,363
and I am up to my
elbows in blood, missy.
195
00:11:52,407 --> 00:11:56,498
You almost died.
Doc saved you.
Saved all these people.
196
00:11:56,541 --> 00:11:58,456
Nobody's life is
important right now.
197
00:11:58,500 --> 00:11:59,849
Nothing's important
198
00:11:59,893 --> 00:12:02,809
but getting on that ship
and destroying it.
199
00:12:02,852 --> 00:12:05,507
I'm sorry, Nolan,
but that's true.
200
00:12:06,334 --> 00:12:07,335
You have to leave.
201
00:12:10,425 --> 00:12:12,819
It's just not a
party without you.
202
00:12:13,558 --> 00:12:15,038
Wish me luck?
203
00:12:15,082 --> 00:12:16,213
You don't need luck.
204
00:12:18,215 --> 00:12:19,260
You'll be back.
205
00:12:20,130 --> 00:12:21,479
You always come back.
206
00:12:27,311 --> 00:12:28,704
And when you do...
207
00:12:29,705 --> 00:12:31,272
Then we'll talk.Yeah.
208
00:12:32,360 --> 00:12:34,536
Amanda, I'm a fugitive.
209
00:12:36,059 --> 00:12:38,235
No matter how
this turns out,
210
00:12:38,279 --> 00:12:40,498
it's only a matter of time
before the V.C. show up
211
00:12:40,542 --> 00:12:42,849
looking to shove
my head on a stake.
212
00:12:42,892 --> 00:12:44,981
They're not gonna
execute the man
213
00:12:45,025 --> 00:12:47,244
who saves them from
an Omec invasion.
214
00:12:47,288 --> 00:12:49,290
No? I'll make sure of it.
215
00:12:49,333 --> 00:12:51,205
Oh, well, that's because
they're so reasonable,
216
00:12:51,248 --> 00:12:52,815
those people from
South America.
217
00:12:52,859 --> 00:12:53,947
So logical.
218
00:12:58,473 --> 00:13:01,824
No matter what happens
on that spaceship,
this is my final ride.
219
00:13:01,868 --> 00:13:03,826
I know that,
and I'm okay with it.
220
00:13:03,870 --> 00:13:05,219
You're so full of shit.
221
00:13:05,262 --> 00:13:06,394
Undeniably.
222
00:13:09,049 --> 00:13:13,662
And yet, throughout it all,
you remain optimistic.
223
00:13:15,055 --> 00:13:16,143
I do.
224
00:13:38,730 --> 00:13:39,819
How is she?
225
00:13:40,428 --> 00:13:42,299
She's strong.
226
00:13:42,343 --> 00:13:43,648
All right, come on.
Show's over.
227
00:13:43,692 --> 00:13:45,389
Let's get back
on the streets.
228
00:13:45,433 --> 00:13:47,739
The Omec are still hunting.
We don't wanna give 'em
any easy prey.
229
00:13:47,783 --> 00:13:50,612
Okay, no pressure.
Alak, you're with me.
230
00:13:52,309 --> 00:13:53,833
What do you say, Doc?
231
00:13:53,876 --> 00:13:55,051
You ready to fly?
232
00:13:55,095 --> 00:13:56,487
Well, there's no point
in putting it off.
233
00:13:58,794 --> 00:14:00,230
Where do you think
you're going?
234
00:14:00,274 --> 00:14:02,015
Someone's gotta
take Amanda's spot.
235
00:14:02,058 --> 00:14:03,755
Yeah, well, it's
not gonna be you.
236
00:14:05,279 --> 00:14:06,454
One rule.
237
00:14:13,156 --> 00:14:15,158
Man, she uses
that like a club.
238
00:14:32,959 --> 00:14:34,786
No rollers,
no purple.
239
00:14:34,830 --> 00:14:36,179
Luck is with us.
240
00:14:36,223 --> 00:14:37,659
Don't get too cocky.
241
00:14:37,702 --> 00:14:40,880
A lot can happen
between here and
Old Saint Louis.
242
00:14:40,923 --> 00:14:42,751
Old Saint Louis?
243
00:14:42,794 --> 00:14:43,926
Is that where
we're headed?
244
00:14:43,970 --> 00:14:47,103
Yeah. Access
tunnel's in there.
245
00:14:47,147 --> 00:14:49,627
Kindzi's set up shop
in an old subway depot.
246
00:14:49,671 --> 00:14:51,020
There's a launching
pad inside.
247
00:14:51,064 --> 00:14:52,413
It will take us up
to the spaceship.
248
00:14:54,632 --> 00:14:56,808
Okay, I'm online.
249
00:14:56,852 --> 00:14:58,941
We're gonna go up
one at a time. Who
wants to go first?
250
00:14:58,985 --> 00:15:01,161
I'll run point.
251
00:15:01,204 --> 00:15:04,904
Like I had to ask.
Okay, I hope that
you had a light lunch.
252
00:16:15,365 --> 00:16:17,367
No sign
of any Omec so far.
253
00:16:17,411 --> 00:16:19,979
They must still
be in their sleeper pods.
254
00:16:20,022 --> 00:16:21,937
I've got a hell of
a wake-up call planned.
255
00:16:21,981 --> 00:16:22,982
Let's go.
256
00:16:26,594 --> 00:16:27,769
What is it?
257
00:16:29,466 --> 00:16:33,209
Earth from here,
it's beautiful.
258
00:16:35,255 --> 00:16:37,474
More beautiful than
I ever imagined.
259
00:16:38,519 --> 00:16:41,478
Nolan, engine
room is that way.
260
00:16:41,522 --> 00:16:43,915
We're gonna head topside
to the control center.
261
00:16:43,959 --> 00:16:45,482
I'll see you soon, kiddo.
262
00:16:45,874 --> 00:16:46,918
Yeah.
263
00:17:09,898 --> 00:17:11,769
They have kids up here.
264
00:17:11,813 --> 00:17:12,901
Evil comes in all
265
00:17:12,944 --> 00:17:14,555
shapes and sizes.
266
00:17:15,947 --> 00:17:17,601
This is a child.
267
00:17:17,645 --> 00:17:19,560
A child who would
not hesitate to devour
268
00:17:19,603 --> 00:17:23,085
that grandson of mine
you're so fond of.
269
00:17:23,129 --> 00:17:24,565
How would that
make you feel?
270
00:18:22,231 --> 00:18:23,624
You're
going in there?
271
00:18:24,842 --> 00:18:26,148
I don't have a choice.
272
00:18:43,209 --> 00:18:44,906
Was that supposed to happen?
273
00:18:44,949 --> 00:18:46,429
Just shut up and
put the cable in.
274
00:18:46,473 --> 00:18:47,822
Neck port first.
275
00:18:47,865 --> 00:18:49,389
It'll let me talk to the ship.
276
00:18:53,001 --> 00:18:54,394
Are you sure about this?
277
00:18:55,134 --> 00:18:56,396
Yes.
278
00:19:15,893 --> 00:19:19,854
Unauthorized access.
System purge.
279
00:19:19,897 --> 00:19:21,551
No, I belong here.
280
00:19:21,595 --> 00:19:22,944
System purge.
281
00:19:22,987 --> 00:19:24,989
No, I belong here.
You can't make me...
282
00:19:25,033 --> 00:19:26,600
System purge.
283
00:19:34,782 --> 00:19:35,957
Okay.
284
00:19:55,237 --> 00:19:56,456
What is that?
285
00:19:57,283 --> 00:19:58,762
Doc Yewll's orders.
286
00:19:58,806 --> 00:20:00,373
It'll help you sleep.
287
00:20:00,416 --> 00:20:03,114
No. Pull it out.
I don't want to sleep.
288
00:20:03,158 --> 00:20:05,029
Shh... You've been
through a lot.
289
00:20:06,205 --> 00:20:08,163
It's all right
to take a moment.
290
00:20:08,772 --> 00:20:10,600
Why are you here?
291
00:20:10,644 --> 00:20:12,080
To change your bandage.
292
00:20:14,256 --> 00:20:16,171
Don't do me any favors.
293
00:20:21,176 --> 00:20:24,614
You know you
can't work it off.
294
00:20:24,658 --> 00:20:27,878
Coming in here, playing
Florence Nightingale,
295
00:20:29,315 --> 00:20:31,882
doesn't make up
for any of it.
296
00:20:33,319 --> 00:20:34,798
The town,
297
00:20:38,193 --> 00:20:40,413
the weapons we lost,
298
00:20:40,456 --> 00:20:41,631
the Arch,
299
00:20:44,025 --> 00:20:45,679
the deputy you murdered.
300
00:20:47,507 --> 00:20:49,291
You frustrate me.
301
00:20:52,120 --> 00:20:53,208
Do I, now?
302
00:20:55,341 --> 00:20:58,300
I am uncomfortable
with the reality
303
00:21:01,260 --> 00:21:03,218
that the person
I most admire,
304
00:21:04,698 --> 00:21:07,396
the woman I respect
more than any other,
305
00:21:09,006 --> 00:21:10,921
despises me.
306
00:21:14,273 --> 00:21:16,536
I give everyone
a fair chance.
307
00:21:17,667 --> 00:21:18,755
You had your shot.
308
00:21:25,284 --> 00:21:28,852
You inspire
those around you
309
00:21:28,896 --> 00:21:31,681
to be the best
version of themselves.
310
00:21:32,726 --> 00:21:33,988
I saw it with Kenya,
311
00:21:35,381 --> 00:21:36,904
Doctor Yewll,
312
00:21:37,383 --> 00:21:38,471
Nolan.
313
00:21:39,428 --> 00:21:41,430
You have filled
me with the desire
314
00:21:41,474 --> 00:21:43,389
to elevate myself
in a similar fashion.
315
00:21:48,350 --> 00:21:50,700
I regret that I
have fallen short.
316
00:21:56,271 --> 00:21:59,056
I regret that I can
never be your friend.
317
00:22:00,928 --> 00:22:04,105
I don't think it's me
you're frustrated with.
318
00:22:05,759 --> 00:22:07,195
I suppose not.
319
00:22:12,940 --> 00:22:14,158
I'm sorry.
320
00:22:16,900 --> 00:22:18,554
Don't be.
321
00:22:18,598 --> 00:22:20,687
You're not the one
who carved my guts out.
322
00:22:26,475 --> 00:22:28,695
I'm not apologizing for that.
323
00:22:34,265 --> 00:22:35,441
Nolan, can you hear me?
324
00:22:35,484 --> 00:22:37,094
Yeah, Doc.
325
00:22:37,138 --> 00:22:38,835
Where are you?
326
00:22:38,879 --> 00:22:40,794
I'm in
the communication network.
I'm tracking your movement.
327
00:22:41,490 --> 00:22:42,926
All right.
328
00:22:42,970 --> 00:22:45,451
Hey, can you tell me,
am I going the right way?
329
00:22:45,494 --> 00:22:49,106
Basically, the engine room
is at the back of the ship.
330
00:22:49,150 --> 00:22:51,761
Three lefts, a right,
and over the bridge.
331
00:22:51,805 --> 00:22:54,373
Once you're there,
I need you to
close the vents.
332
00:22:59,465 --> 00:23:00,422
Doc!
333
00:23:03,382 --> 00:23:05,296
Remove unknown body,
corridor seven.
334
00:23:05,340 --> 00:23:06,994
Remove! Remove!
335
00:23:07,037 --> 00:23:08,430
Doc! No.
336
00:23:09,126 --> 00:23:10,345
Doc!
337
00:23:12,129 --> 00:23:13,522
I'm under attack here!
338
00:23:13,566 --> 00:23:15,263
Then ignore unknown.
339
00:23:15,306 --> 00:23:16,960
Does Nolan need help? Yes...
340
00:23:17,004 --> 00:23:18,397
Here, here, in sequence.
341
00:23:22,662 --> 00:23:23,793
Doc!
342
00:23:27,580 --> 00:23:28,798
Remove unknown!
343
00:23:28,842 --> 00:23:30,409
Remove!
344
00:23:31,279 --> 00:23:33,455
Deactivate security drones.
345
00:23:33,499 --> 00:23:38,417
Systems acquiring target.
346
00:23:41,289 --> 00:23:45,075
Deactivate security drones,
you stupid piece of shtak.
347
00:23:50,951 --> 00:23:52,474
Thanks, Doc.
348
00:23:53,388 --> 00:23:54,433
Owe you one.
349
00:25:55,945 --> 00:25:58,295
Hey, assholes.
350
00:26:34,114 --> 00:26:38,945
Okay, one more connection
and I can control the engine.
351
00:26:38,988 --> 00:26:40,816
For at least as long
as I can keep this up.
352
00:26:46,082 --> 00:26:48,911
You're not coming back
from this, are you?
353
00:26:48,955 --> 00:26:50,086
That's what you
were hiding.
354
00:26:51,218 --> 00:26:53,176
For me, this was
always a one-way trip.
355
00:26:55,744 --> 00:26:57,137
Why didn't you tell us?
356
00:26:58,442 --> 00:27:00,444
Because I'm not a
drama queen, like you.
357
00:27:02,577 --> 00:27:03,883
I'm so sorry.
358
00:27:04,623 --> 00:27:06,233
Don't be.
359
00:27:06,276 --> 00:27:08,539
An artificial person
is a tolerable loss.
360
00:27:08,583 --> 00:27:10,237
No.
361
00:27:10,280 --> 00:27:12,935
You're a real person
with enormous honor
and infinite soul.
362
00:27:19,812 --> 00:27:22,118
Just stick it
in me, sailor.
363
00:27:26,253 --> 00:27:27,646
Make it count.
364
00:27:36,567 --> 00:27:38,657
Thank you
for this, Meh.
365
00:27:40,659 --> 00:27:42,443
I'm gonna miss you, pal.
366
00:29:10,357 --> 00:29:11,793
Nolan? Yeah.
367
00:29:11,837 --> 00:29:13,882
I'm fully uploaded
into the Ark-Brain.
368
00:29:13,926 --> 00:29:16,058
I've sent Irisa and
Datak back to the pods.
369
00:29:16,102 --> 00:29:19,279
You need to follow them
once you've closed the vents.
370
00:29:20,019 --> 00:29:21,890
Walk over to the panel.
371
00:29:23,936 --> 00:29:25,546
Uh...
372
00:29:25,589 --> 00:29:29,158
Oh! Yeah, okay. Yeah,
I got it. I'm here.
373
00:29:29,202 --> 00:29:30,943
The instructions
are on the screen.
374
00:29:35,599 --> 00:29:36,687
They're in Omec.
375
00:29:36,731 --> 00:29:37,732
Please hold.
376
00:29:43,085 --> 00:29:46,567
Okay, if you
see a big word,
just sound it out.
377
00:29:46,610 --> 00:29:47,960
Yeah. I'll do my best.
378
00:30:15,639 --> 00:30:16,684
Oh, crap.
379
00:30:16,727 --> 00:30:18,904
Hey, Nolan? Yeah?
380
00:30:18,947 --> 00:30:20,906
Omec on your six.
381
00:30:20,949 --> 00:30:22,298
Hello, pet.
382
00:30:27,173 --> 00:30:29,218
I will not let you
murder my people.
383
00:30:29,262 --> 00:30:31,438
And I won't let
you kill mine.
384
00:30:44,407 --> 00:30:45,756
What are you doing?
385
00:30:45,800 --> 00:30:47,454
Don't let her
near the controls.
386
00:30:47,497 --> 00:30:50,892
Nolan, she's trying
to override me...
387
00:30:50,936 --> 00:30:53,112
...to lock me down.
388
00:31:23,707 --> 00:31:25,144
Your father didn't want this.
389
00:31:25,187 --> 00:31:26,710
He was weak.
He lost his way.
390
00:31:29,626 --> 00:31:33,935
He saw where he was headed,
he didn't like it,
and he tried to change.
391
00:31:37,286 --> 00:31:39,549
It's something I
struggle with every day.
392
00:31:43,075 --> 00:31:46,426
I have seen you fight.
You're a born predator.
393
00:32:04,966 --> 00:32:06,794
You are no better than me.
394
00:32:12,495 --> 00:32:13,670
When you're right,
395
00:32:13,714 --> 00:32:14,933
you're right.
396
00:32:28,903 --> 00:32:29,948
Doc.
397
00:32:30,861 --> 00:32:32,037
Doc.
398
00:32:35,649 --> 00:32:37,694
How do I get the
engines back on?
399
00:32:38,043 --> 00:32:39,044
Doc?
400
00:32:53,797 --> 00:32:56,017
I'm back online.
Everyone, get out of here.
401
00:32:56,061 --> 00:32:58,280
The ship goes critical
in five minutes.
402
00:33:03,242 --> 00:33:04,983
Come on, kiddo. Kindzi?
403
00:33:05,505 --> 00:33:06,549
Dead.
404
00:33:07,072 --> 00:33:08,290
Yewll?
405
00:33:08,334 --> 00:33:10,205
She's not coming.
406
00:33:10,249 --> 00:33:11,293
Neither am I.
407
00:33:13,600 --> 00:33:14,905
Aw, come on.
408
00:33:14,949 --> 00:33:17,256
This ship is full of
intelligent people.
409
00:33:18,257 --> 00:33:19,345
I won't let them die.
410
00:33:19,388 --> 00:33:20,737
This ship is
about to explode.
411
00:33:20,781 --> 00:33:21,782
I have to stop it.
412
00:33:23,610 --> 00:33:25,655
The Omec are monsters.
413
00:33:25,699 --> 00:33:27,048
So were you, once.
414
00:33:29,094 --> 00:33:31,052
Me, too.
415
00:33:31,096 --> 00:33:33,881
We saved each other.
We can save the Omec.
416
00:33:46,285 --> 00:33:51,072
Doc, is there any way
to stop the explosion?
417
00:33:51,116 --> 00:33:53,466
You got to be
freaking kidding me.
418
00:33:53,509 --> 00:33:55,772
You can't stop the explosion.
419
00:33:55,816 --> 00:33:58,123
All of that energy's
gotta go somewhere.
420
00:34:02,127 --> 00:34:04,607
Can we just vent
it into space?
421
00:34:04,651 --> 00:34:07,610
Yeah, but only
through propulsion.
422
00:34:07,654 --> 00:34:11,310
And that would send us
randomly slingshotting
into deep space.
423
00:34:11,353 --> 00:34:14,835
We would be hopelessly
lost. We'd never find
our way back to Earth.
424
00:34:16,358 --> 00:34:19,187
That's kinda what I
was going for, Doc.
425
00:34:19,231 --> 00:34:23,235
Find a home
for the Omec,
far from Earth.
426
00:34:23,278 --> 00:34:26,151
You coddle that kid of yours.
You know that, right?
427
00:34:26,194 --> 00:34:27,326
Mmm-hmm.
428
00:34:29,763 --> 00:34:31,504
One last adventure?
429
00:34:35,899 --> 00:34:36,987
Live or die together.
430
00:34:45,431 --> 00:34:47,172
Nolan, don't do this.
431
00:34:49,957 --> 00:34:52,046
I'm gonna miss you
like crazy, baby girl.
432
00:34:54,135 --> 00:34:56,181
I am so proud of you.
433
00:34:57,312 --> 00:34:59,053
Now, you got one life.
434
00:35:00,010 --> 00:35:01,316
Use it well.
435
00:35:17,463 --> 00:35:18,507
Love you.
436
00:35:20,509 --> 00:35:21,815
I love you, too.
437
00:35:38,048 --> 00:35:42,140
We have three minutes
to vent the engines.
You might wanna hustle.
438
00:35:51,671 --> 00:35:54,239
There's a plug
in my head.
Yank it out.
439
00:36:00,332 --> 00:36:01,376
Back?
440
00:36:02,682 --> 00:36:04,771
Irisa just arrived
safely on ground.
441
00:36:05,511 --> 00:36:06,512
Oh.
442
00:36:28,229 --> 00:36:30,231
Let's roll.
443
00:36:30,275 --> 00:36:32,755
You don't happen to know
any Johnny Cash, do you?
444
00:36:32,799 --> 00:36:35,236
You start singing,
and I shoot you
out the airlock.
445
00:36:49,163 --> 00:36:52,122
We're going to Jackson.
446
00:38:34,529 --> 00:38:37,402
It's been six weeks
since my father left Earth.
447
00:38:41,014 --> 00:38:43,190
Everyone says he
saved the world.
448
00:38:55,768 --> 00:38:57,857
They even named
the new arch after him.
449
00:39:01,904 --> 00:39:04,298
He'd laugh his ass off about that if he were here.
450
00:39:24,057 --> 00:39:25,406
Amanda thinks he's dead.
451
00:39:28,496 --> 00:39:29,932
...but she doesn't
know him like I do.
452
00:39:33,458 --> 00:39:35,285
Ever since he was a boy,
453
00:39:35,329 --> 00:39:37,026
he dreamed of
having adventures
in outer space.
454
00:39:39,942 --> 00:39:43,337
Right now,
I bet he's in some
galactic cantina...
455
00:39:46,035 --> 00:39:49,343
...getting into a fist fight
because he hit on
the wrong alien princess.
456
00:39:53,826 --> 00:39:55,480
Lawkeeper.
457
00:39:55,523 --> 00:39:57,133
Trouble at NeedWant.
458
00:39:57,177 --> 00:39:58,918
I'll be right there.
459
00:40:15,151 --> 00:40:20,592
His other great wish,
of course, was to
be a good father.
460
00:40:20,635 --> 00:40:25,771
Wherever he is,
I hope he knows that
dream came true, too.
31751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.