All language subtitles for Defiance (2013) - S03E08 - My Name Is Datak Tarr and I Have Come to Kill You (1080p BluRay x265 Celdra)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:03,742 Previously onDefiance... 2 00:00:03,786 --> 00:00:06,136 May I ask what business you have in Defiance? 3 00:00:06,180 --> 00:00:07,703 I'm going to kill all the humans 4 00:00:07,746 --> 00:00:10,227 and burn the disgusting place to the ground. 5 00:00:10,271 --> 00:00:12,664 You and your wife will act as my saboteurs, 6 00:00:12,708 --> 00:00:14,405 destroying Defiance from within. 7 00:00:14,449 --> 00:00:16,886 My mom and dad, they're working as spies for the V.C. 8 00:00:20,368 --> 00:00:21,543 Go! Go! 9 00:00:25,329 --> 00:00:28,028 Datak Tarr, you've been found guilty of high treason. 10 00:00:28,071 --> 00:00:29,725 You are sentenced to die. 11 00:00:29,768 --> 00:00:33,033 This town will turn on us if they learn you're protecting a spy. 12 00:00:33,076 --> 00:00:35,209 You're more trouble than you're worth. 13 00:00:37,950 --> 00:00:40,214 Eat it. 14 00:00:46,133 --> 00:00:48,613 We might just have the beginnings of a strike force. 15 00:00:48,657 --> 00:00:50,267 We'll take the battle to Rahm Tak 16 00:00:50,311 --> 00:00:51,921 and catch him with his pants down. 17 00:00:51,964 --> 00:00:54,880 Why is the Amazing Goddess not fighting by their sides? 18 00:00:56,360 --> 00:00:59,363 My daughter is not capable of picking up a weapon. 19 00:00:59,407 --> 00:01:00,538 I have to go back. 20 00:01:00,582 --> 00:01:02,279 No. Not today. 21 00:01:02,323 --> 00:01:04,281 The end game is coming, my friends. 22 00:01:04,325 --> 00:01:08,633 In a few days we will ride into Defiance. 23 00:01:08,677 --> 00:01:12,637 Our Indogene Lieutenant Bebe has assumed a human face 24 00:01:12,681 --> 00:01:15,771 and has tunneled in beneath the stasis nets. 25 00:01:32,222 --> 00:01:34,703 My name is Datak Tarr. 26 00:01:35,443 --> 00:01:38,576 My name is Datak Tarr. 27 00:01:38,620 --> 00:01:41,188 My name is Datak Tarr... 28 00:01:41,231 --> 00:01:43,451 ...and I have come to kill you. 29 00:01:43,494 --> 00:01:44,626 Frightened? 30 00:01:44,669 --> 00:01:46,236 You should be. 31 00:01:46,280 --> 00:01:48,499 You will show me respect! 32 00:01:48,543 --> 00:01:52,547 "A fool who takes up arms only threatens himself." 33 00:01:55,289 --> 00:01:58,553 This is not a toy. 34 00:02:03,297 --> 00:02:05,821 I want a blade of my own. 35 00:02:05,864 --> 00:02:07,997 Charge blades are for men, not children. 36 00:02:09,999 --> 00:02:11,392 Datak, my son... 37 00:02:12,741 --> 00:02:14,134 ...you have not earned... 38 00:02:15,483 --> 00:02:16,658 ...a man's weapon. 39 00:02:45,295 --> 00:02:46,862 Isn't that Rahm's spy? 40 00:02:48,951 --> 00:02:50,170 So it is. 41 00:02:50,213 --> 00:02:51,867 Too bad it had to end like this. 42 00:02:52,302 --> 00:02:53,390 Come on. 43 00:02:56,263 --> 00:02:59,179 The targets have entered the NeedWant. 44 00:02:59,222 --> 00:03:00,484 Is the sphere online? 45 00:03:01,703 --> 00:03:02,965 Fully operational. 46 00:03:06,316 --> 00:03:07,491 Well, let's do this. 47 00:03:19,677 --> 00:03:21,375 Well, he was brave in the end. 48 00:03:21,418 --> 00:03:23,986 Datak Tarr? 49 00:03:24,029 --> 00:03:26,684 Yeah, well, he chose to suffer on the rack. 50 00:03:26,728 --> 00:03:28,382 To atone. 51 00:03:28,425 --> 00:03:30,732 I hope it works for him. I hope it makes him right with his god. 52 00:03:30,775 --> 00:03:33,517 I hope his god shoves a giant lightning bolt up his ass. 53 00:03:33,561 --> 00:03:38,043 I'm not saying I forgive him. I'm just saying that he was brave. 54 00:03:38,087 --> 00:03:39,654 Braver than his wife. 55 00:03:39,697 --> 00:03:41,308 Braver than Berlin? 56 00:03:42,918 --> 00:03:44,702 I don't want to talk about her. 57 00:03:44,746 --> 00:03:46,400 You two got pretty close while I was gone. 58 00:03:47,357 --> 00:03:50,186 I just expected more from her. 59 00:03:50,230 --> 00:03:52,971 When the E-Rep fell apart she was lost. 60 00:03:53,015 --> 00:03:54,712 I gave her a badge. I let her into my life. 61 00:03:54,756 --> 00:03:56,323 I treated her like a sister. 62 00:03:56,366 --> 00:03:58,150 Well, that was your first mistake. 63 00:03:58,194 --> 00:03:59,587 Kenya would have never run. 64 00:04:22,087 --> 00:04:23,872 Drop the weapon, Lawkeeper. 65 00:04:23,915 --> 00:04:26,744 Eject the mag and slide the gun over! 66 00:04:26,788 --> 00:04:28,616 They're gonna kill us anyway. Just shoot him. 67 00:04:28,659 --> 00:04:29,878 Shoot through me if you have to! 68 00:04:31,967 --> 00:04:34,448 They're wearing body armor. Wouldn't work. 69 00:04:37,625 --> 00:04:40,367 Votans, stay in the back. 70 00:04:40,410 --> 00:04:43,195 Humans, on your knees, behind the bar, 71 00:04:43,239 --> 00:04:45,763 fingers interlaced behind your head. 72 00:04:46,111 --> 00:04:47,199 Move! 73 00:04:47,243 --> 00:04:48,418 Faster! 74 00:04:56,731 --> 00:04:58,776 We have an important message for you all. 75 00:05:06,306 --> 00:05:07,829 People of Defiance, 76 00:05:07,872 --> 00:05:10,571 as you no doubt know I am General Rahm Tak 77 00:05:10,614 --> 00:05:11,702 of the Votanis Collective. 78 00:05:13,313 --> 00:05:15,271 Sorry about the mess, 79 00:05:15,315 --> 00:05:18,448 but I need Mayor Amanda to understand that I am serious. 80 00:05:19,449 --> 00:05:21,408 Do you understand that I'm serious? 81 00:05:21,451 --> 00:05:22,539 Can you see me? 82 00:05:24,367 --> 00:05:25,499 Age of miracles, huh? 83 00:05:26,717 --> 00:05:28,415 I have a proposition for you, Amanda, 84 00:05:28,458 --> 00:05:31,026 and I wish to make it in front of witnesses. 85 00:05:32,375 --> 00:05:34,290 The war is over. 86 00:05:34,334 --> 00:05:35,465 The humans lost. 87 00:05:36,466 --> 00:05:40,340 The Butcher of Yosemite lost. 88 00:05:41,079 --> 00:05:43,125 My demands are simple, 89 00:05:43,168 --> 00:05:45,083 drop the stasis nets, let me in. 90 00:05:46,084 --> 00:05:48,957 In return, I will allow the humans 91 00:05:49,000 --> 00:05:51,829 safe passage to find a new home. 92 00:05:54,789 --> 00:05:56,617 You're lying. 93 00:05:56,660 --> 00:05:59,446 If I drop the nets and send the humans through Bissel Pass, 94 00:05:59,489 --> 00:06:01,796 you will pick them off like a turkey shoot. 95 00:06:01,839 --> 00:06:03,624 Oh, I would love nothing more 96 00:06:03,667 --> 00:06:06,583 than to get all the pink-meats into one spot, and... 97 00:06:11,588 --> 00:06:12,720 But I won't. 98 00:06:12,763 --> 00:06:13,982 Why not? 99 00:06:14,025 --> 00:06:16,027 Because I'm a rational man. 100 00:06:16,071 --> 00:06:19,727 A bloodless coup protects the lives of my soldiers 101 00:06:19,770 --> 00:06:23,818 and keeps you from setting this town on fire to spite me. 102 00:06:23,861 --> 00:06:25,297 You plan to live here? 103 00:06:25,341 --> 00:06:26,777 It's the perfect home base 104 00:06:26,821 --> 00:06:28,692 with the perfect security measures. 105 00:06:28,736 --> 00:06:32,653 After you've left I will turn Defiance Valley into a training camp 106 00:06:32,696 --> 00:06:34,655 where no one will dare oppose me. 107 00:06:34,698 --> 00:06:38,354 If the price of that is setting some humans free, 108 00:06:38,398 --> 00:06:40,051 then so be it. 109 00:06:40,095 --> 00:06:44,404 Half of you will die in the Badlands without me lifting a finger. 110 00:06:46,406 --> 00:06:48,277 So, it's either that or 111 00:06:49,104 --> 00:06:50,410 the humans die, one by one. 112 00:06:59,331 --> 00:07:00,507 So what do you say? 113 00:07:00,550 --> 00:07:02,291 It's the best deal you're gonna get. 114 00:07:02,334 --> 00:07:04,467 We will fight you to the bitter end. 115 00:07:04,511 --> 00:07:06,295 We may not win, 116 00:07:06,338 --> 00:07:11,082 but we will make your victory an unbelievably costly one. 117 00:07:11,126 --> 00:07:14,434 I just hope you have the balls to show up, so I can shoot them off. 118 00:07:16,827 --> 00:07:17,915 Funny joke. 119 00:07:19,743 --> 00:07:20,875 Shoot the hostages. 120 00:07:20,918 --> 00:07:22,050 No! 121 00:07:26,271 --> 00:07:27,359 Shoot him! 122 00:07:40,938 --> 00:07:42,200 Nice shootin', Tex. 123 00:08:08,488 --> 00:08:09,532 Kindzi? 124 00:08:10,838 --> 00:08:12,883 Are you here? 125 00:08:12,927 --> 00:08:14,842 We both know your father showed 126 00:08:14,885 --> 00:08:16,974 poor judgment by strangling you. 127 00:08:18,802 --> 00:08:20,978 That much is clear. 128 00:08:42,260 --> 00:08:45,481 I'd love the opportunity to 129 00:08:46,613 --> 00:08:48,484 ask him to apologize. 130 00:08:55,491 --> 00:08:58,625 I'd like to apologize as well. 131 00:09:38,316 --> 00:09:40,797 How did they get through the stasis nets? 132 00:09:40,841 --> 00:09:42,320 No idea. 133 00:09:43,844 --> 00:09:45,846 But we have to be better. 134 00:09:47,499 --> 00:09:48,718 Hey, Tex. 135 00:09:49,850 --> 00:09:50,938 You're good in a fight. 136 00:09:50,981 --> 00:09:52,113 Thanks. 137 00:09:52,156 --> 00:09:53,375 Got a name? 138 00:09:53,418 --> 00:09:55,464 Christopher Beckman. 139 00:09:55,507 --> 00:09:57,161 Appreciate the assist. 140 00:09:57,901 --> 00:09:59,250 Where you from? 141 00:09:59,294 --> 00:10:02,514 I'm just heading south looking for mercenary work. 142 00:10:02,558 --> 00:10:04,734 I ran security for an APS transport, 143 00:10:04,778 --> 00:10:06,997 smuggling cargo across the Shipton Desert. 144 00:10:07,041 --> 00:10:09,304 That's a rough haul. 145 00:10:09,347 --> 00:10:11,349 It's not for the faint of heart, I can tell you that. 146 00:10:11,393 --> 00:10:14,178 Look, I'm just gonna come out and say this, 147 00:10:14,222 --> 00:10:15,527 I know this isn't your fight, but... 148 00:10:15,571 --> 00:10:17,834 You don't have to convince me. 149 00:10:17,878 --> 00:10:20,663 What happened here, it was wrong. 150 00:10:20,707 --> 00:10:22,447 These people deserve justice. 151 00:10:23,579 --> 00:10:25,320 You can count me in. 152 00:10:26,060 --> 00:10:27,409 Thank you. 153 00:10:28,149 --> 00:10:29,324 Alak! 154 00:10:29,367 --> 00:10:30,978 Get the militia together. 155 00:10:31,021 --> 00:10:32,675 Get 'em gathered in Darby Square in the next 20 minutes. 156 00:10:32,719 --> 00:10:34,155 We're goin' huntin'. 157 00:10:34,198 --> 00:10:36,244 - Come on, kid. - Let's get movin'. 158 00:10:36,287 --> 00:10:37,593 Yeah. Right. I'm sorry. 159 00:10:37,637 --> 00:10:40,161 Show Beckman around. Make sure he's geared up. 160 00:10:41,162 --> 00:10:42,729 Hey, yeah. I'm Alak. 161 00:10:43,599 --> 00:10:44,818 Beckman. 162 00:10:47,211 --> 00:10:48,865 Have we met before? 163 00:10:48,909 --> 00:10:51,912 Not that I know of. But... 164 00:10:51,955 --> 00:10:55,524 I guess us humans all look alike to you, huh? 165 00:10:55,567 --> 00:10:57,613 No, um, that's not what I meant. 166 00:10:57,657 --> 00:10:59,006 Relax, kid. I'm just having fun. 167 00:10:59,615 --> 00:11:00,703 Oh. 168 00:11:00,747 --> 00:11:03,010 Let's go meet this militia of yours. 169 00:11:12,628 --> 00:11:14,151 I heard. 170 00:11:16,806 --> 00:11:18,678 What do you want to do? 171 00:11:19,200 --> 00:11:20,897 I wanna fight. 172 00:11:20,941 --> 00:11:22,725 I have to. 173 00:11:22,769 --> 00:11:25,119 And what if you panic, freeze up again? 174 00:11:26,468 --> 00:11:28,818 I won't. 175 00:11:28,862 --> 00:11:30,690 I should have killed Rahm when I had a chance. 176 00:11:30,733 --> 00:11:31,821 It would have changed everything. 177 00:11:31,865 --> 00:11:33,867 Look, about that... 178 00:11:33,910 --> 00:11:36,739 I think I rode you pretty hard. 179 00:11:36,783 --> 00:11:39,960 I never took into account your feelings about New York. 180 00:11:40,003 --> 00:11:41,352 And Tommy. 181 00:11:42,789 --> 00:11:44,486 I guess what I'm trying to say is 182 00:11:44,529 --> 00:11:47,663 that as a father I've had better moments. 183 00:11:47,707 --> 00:11:49,360 Did you actually just apologize? 184 00:11:52,015 --> 00:11:55,062 Let's just put it down to me getting soft in my old age. 185 00:11:56,628 --> 00:11:58,630 Militia's assembling in Darby Square. 186 00:12:00,937 --> 00:12:02,591 Why don't you get your ass down there and report. 187 00:12:05,420 --> 00:12:06,726 And, kiddo. 188 00:12:09,250 --> 00:12:10,817 You didn't give up. 189 00:12:10,860 --> 00:12:12,514 I'm proud of you. 190 00:12:21,871 --> 00:12:24,787 Citizens of Defiance, as you've probably heard, 191 00:12:24,831 --> 00:12:28,399 this morning our town was attacked by V.C. terrorists. 192 00:12:28,443 --> 00:12:30,314 Both gunmen were killed. 193 00:12:30,358 --> 00:12:33,665 Tragically, so were 10 innocent citizens. 194 00:12:33,709 --> 00:12:38,627 People you may know. Friends, parents, siblings, spouses. 195 00:12:38,670 --> 00:12:41,021 We don't know how the gunmen entered our town. 196 00:12:41,064 --> 00:12:42,849 Let's go. 197 00:12:42,892 --> 00:12:45,634 Or how many are currently hiding among us. Let's march. 198 00:12:45,677 --> 00:12:49,899 At this moment, Lawkeeper Nolan is organizing a manhunt 199 00:12:49,943 --> 00:12:54,643 to identify and neutralize the Votanis Collective infiltrators. 200 00:12:55,426 --> 00:12:57,037 Citizens, guard... 201 00:12:57,080 --> 00:12:58,168 We're not really open. 202 00:12:58,821 --> 00:12:59,866 Sir. 203 00:12:59,909 --> 00:13:01,955 I'm hungry. Haven't you heard? 204 00:13:01,998 --> 00:13:03,217 The V.C. shot up the NeedWant. 205 00:13:03,260 --> 00:13:04,609 Our way of life... 206 00:13:04,653 --> 00:13:06,176 Pancakes, I think. ...everything we believe in... 207 00:13:06,220 --> 00:13:07,482 With fruit. 208 00:13:07,525 --> 00:13:10,093 ...is at risk of being destroyed. 209 00:13:10,137 --> 00:13:13,575 As the Lawkeeper's militia is searching for these criminals, 210 00:13:14,532 --> 00:13:15,969 I need the streets clear. 211 00:13:16,012 --> 00:13:17,927 It'll be okay. 212 00:13:17,971 --> 00:13:21,365 I am issuing a mandatory lockdown for the entire town. 213 00:13:21,409 --> 00:13:23,890 If you are home, please stay there. 214 00:13:24,673 --> 00:13:26,849 If you are out, 215 00:13:26,893 --> 00:13:29,156 you need to get yourself to the nearest building and stay indoors 216 00:13:29,199 --> 00:13:32,812 until I announce that it's safe to venture outside again. 217 00:13:32,855 --> 00:13:34,770 This is for your own protection. 218 00:13:34,814 --> 00:13:37,729 It will ensure that you are not hit by friendly fire 219 00:13:37,773 --> 00:13:40,950 and will aid our militia in seizing our enemies. 220 00:13:42,299 --> 00:13:43,605 No! No! 221 00:13:47,304 --> 00:13:48,523 Shots came from that way. All right. 222 00:13:48,566 --> 00:13:50,525 - You, with me. - Let's go. 223 00:13:52,353 --> 00:13:53,615 Came from Cotter Street. 224 00:13:53,658 --> 00:13:55,138 You two, go. 225 00:14:04,539 --> 00:14:06,976 Too stupid to live. 226 00:14:10,893 --> 00:14:13,200 You lack honor. 227 00:14:30,478 --> 00:14:31,827 Are you gonna kill us? 228 00:14:32,959 --> 00:14:33,960 No. 229 00:14:35,700 --> 00:14:37,224 But the stories. 230 00:14:40,053 --> 00:14:41,402 Old stories. 231 00:14:43,578 --> 00:14:44,884 You're safe now. 232 00:14:46,102 --> 00:14:48,365 Thank you, Omec. 233 00:14:48,409 --> 00:14:50,193 You saved my children. 234 00:14:58,201 --> 00:14:59,463 You did that with your teeth? 235 00:15:01,988 --> 00:15:03,380 I had no other weapon. 236 00:15:05,426 --> 00:15:06,949 You did good here. 237 00:15:06,993 --> 00:15:08,168 You could do more. 238 00:15:13,825 --> 00:15:14,914 I told you already. 239 00:15:15,479 --> 00:15:16,611 We need you. 240 00:15:19,222 --> 00:15:21,137 This is not my fight. 241 00:15:43,768 --> 00:15:45,118 Kindzi? 242 00:16:16,062 --> 00:16:18,847 Enchanters. 243 00:16:33,557 --> 00:16:35,559 This is our family. 244 00:16:36,517 --> 00:16:38,475 I wanted you to see them. 245 00:16:38,519 --> 00:16:41,609 Once we have re-powered our ship, we will wake them up. 246 00:16:41,652 --> 00:16:44,003 Do you wanna know what will happen after that? 247 00:16:45,917 --> 00:16:49,269 We will conquer the Earth and enslave you all. 248 00:16:50,531 --> 00:16:53,229 Do with you what we wish. 249 00:16:53,273 --> 00:16:57,451 Feed upon your delicate flesh in a glorious Dread Harvest. 250 00:16:58,495 --> 00:17:00,845 Why are you telling me all of this? 251 00:17:00,889 --> 00:17:05,198 Now that you know our secrets, my father will be forced to kill you. 252 00:17:21,997 --> 00:17:23,259 What did she see? 253 00:17:24,478 --> 00:17:26,349 I showed her everything, father. 254 00:17:26,393 --> 00:17:30,875 She knows our family sleeps above. 255 00:17:30,919 --> 00:17:33,878 She knows of our plans for conquest. 256 00:17:39,101 --> 00:17:40,189 Is it true? 257 00:17:41,408 --> 00:17:42,626 If you free her... 258 00:17:42,670 --> 00:17:45,586 ...she will tell the town what she knows. 259 00:17:45,629 --> 00:17:47,762 I have lost one home planet, 260 00:17:47,805 --> 00:17:49,546 and I will be thrice-damned before I lose another! 261 00:17:50,765 --> 00:17:51,853 If you let her live... 262 00:17:51,896 --> 00:17:53,333 Is it true? 263 00:17:53,376 --> 00:17:57,337 ...she will ruin our plans. 264 00:17:57,380 --> 00:18:00,905 For a time I intended to take this planet and claim it for our people. 265 00:18:02,211 --> 00:18:03,386 And now? 266 00:18:05,388 --> 00:18:09,218 I have seen many things in Defiance and its people. 267 00:18:09,262 --> 00:18:11,612 Things that I admire. 268 00:18:15,572 --> 00:18:19,750 Our path has changed to one of inclusion. 269 00:18:25,539 --> 00:18:28,411 You betray our family. 270 00:18:40,641 --> 00:18:43,252 She is dangerous. 271 00:18:46,037 --> 00:18:49,128 Kindzi will never accept peace. 272 00:18:50,781 --> 00:18:53,915 If you truly desire an accord with the people of Earth, 273 00:18:54,568 --> 00:18:56,091 she must be stopped. 274 00:18:56,657 --> 00:18:57,832 Stopped how? 275 00:18:58,702 --> 00:19:00,748 That is not for me to say. 276 00:19:01,488 --> 00:19:03,142 But it does need to happen. 277 00:19:07,668 --> 00:19:09,670 I am fond of you, Stahma. 278 00:19:11,628 --> 00:19:13,630 But we are not a team. 279 00:19:14,283 --> 00:19:16,285 You are not Omec. 280 00:19:17,591 --> 00:19:19,636 Don't ever threaten my daughter. 281 00:19:23,162 --> 00:19:24,946 I shame myself. 282 00:19:24,989 --> 00:19:27,818 False Casti humility does not suit you. 283 00:19:29,864 --> 00:19:32,258 Nor does willful ignorance suit you. 284 00:19:33,476 --> 00:19:36,175 I think we should both aim higher. 285 00:19:38,220 --> 00:19:41,180 Tread lightly, little Castithan. 286 00:19:42,268 --> 00:19:44,618 Tread lightly. 287 00:19:56,499 --> 00:19:57,979 Did he say anything? 288 00:19:58,022 --> 00:19:59,981 Anything that might help us find their accomplices? 289 00:20:00,024 --> 00:20:02,331 The Omec said that we would be safe now. Is that true? 290 00:20:03,637 --> 00:20:05,769 Of course it is. You'll be just fine. 291 00:20:07,554 --> 00:20:08,642 Found something. 292 00:20:16,171 --> 00:20:17,520 It was in his coat. 293 00:20:22,525 --> 00:20:23,874 What is it? 294 00:20:24,788 --> 00:20:27,965 It's a map of the town. 295 00:20:28,009 --> 00:20:29,880 They didn't come in over the mountain. 296 00:20:29,924 --> 00:20:31,534 They tunneled in. 297 00:20:33,710 --> 00:20:38,715 All right, Alpha Team moves in from the west, hits that camp with M-19s, 298 00:20:38,759 --> 00:20:40,326 and smokes Rahm's troops 299 00:20:40,369 --> 00:20:42,937 south by southwest towards the tree line and the snipers. 300 00:20:42,980 --> 00:20:44,591 What have we got? Me and Zero on the ridge, 301 00:20:44,634 --> 00:20:46,854 rest of Baker along the tree line. Good job. 302 00:20:46,897 --> 00:20:48,508 Stop, I've heard enough. 303 00:20:48,551 --> 00:20:49,900 No. "No"? 304 00:20:49,944 --> 00:20:52,381 No, I want this tunnel sealed up from this side. 305 00:20:52,425 --> 00:20:54,035 We'll hunt down whoever's left in town, 306 00:20:54,078 --> 00:20:56,907 and we'll live to fight another day. 307 00:20:56,951 --> 00:20:58,257 We're badly outnumbered. 308 00:20:59,606 --> 00:21:01,999 This is our chance to take the fight to him. 309 00:21:02,043 --> 00:21:03,305 To take him by surprise. 310 00:21:07,091 --> 00:21:09,355 Alak. What do you got? 311 00:21:09,398 --> 00:21:11,879 It's two, maybe three miles long. 312 00:21:11,922 --> 00:21:13,272 It's all clear out here. 313 00:21:13,315 --> 00:21:14,925 Nothing suspicious? No booby traps? 314 00:21:14,969 --> 00:21:16,275 I'm still in one piece. 315 00:21:16,318 --> 00:21:17,885 All right, I want you to lay up somewhere safe. 316 00:21:17,928 --> 00:21:20,322 Keep your eyes open. You spot any V.C., 317 00:21:20,366 --> 00:21:22,106 chirp me a warning. Will do. 318 00:21:22,933 --> 00:21:25,327 And, Alak. Yeah? 319 00:21:25,371 --> 00:21:27,242 It took guts to volunteer. Good job. 320 00:21:28,635 --> 00:21:29,853 Thanks. 321 00:21:31,638 --> 00:21:33,727 This is the closest thing to a guarantee we're gonna get. 322 00:21:33,770 --> 00:21:35,337 No, it's a huge risk. 323 00:21:35,381 --> 00:21:37,948 So was crossing the Delaware, but Washington was game. 324 00:21:43,389 --> 00:21:44,912 All right. Do it. All right. 325 00:21:44,955 --> 00:21:46,566 Bring that son of a bitch down. 326 00:21:46,609 --> 00:21:49,395 All right, Beckman, you're up front with me and Irisa. 327 00:21:49,438 --> 00:21:51,788 Zero and Dell, Barnes are next. 328 00:21:51,832 --> 00:21:53,921 Then my three E.M.C. guys. 329 00:21:53,964 --> 00:21:57,098 After that, we're gonna go with squads one through four. 330 00:21:57,141 --> 00:21:59,013 Amanda, you're gonna take the remainder of the troops. 331 00:21:59,056 --> 00:22:00,928 You're gonna surround the building. Nobody gets in or out. 332 00:22:00,971 --> 00:22:02,930 Anything suspicious at all... I'll chirp your hailer. 333 00:22:02,973 --> 00:22:04,410 Good luck. 334 00:22:05,802 --> 00:22:07,456 Okay, everybody. Bring it in. 335 00:22:08,065 --> 00:22:09,719 No. 336 00:22:09,763 --> 00:22:11,112 I don't want him in there. 337 00:22:11,155 --> 00:22:12,374 It's not your choice. You're staying with me. 338 00:22:15,246 --> 00:22:16,552 I'm going. 339 00:22:22,645 --> 00:22:23,994 Just be careful. 340 00:22:24,734 --> 00:22:25,909 Always. 341 00:22:35,310 --> 00:22:37,747 All right, everybody. Come on in. 342 00:22:39,314 --> 00:22:41,534 We get down there, stay alert. 343 00:22:41,577 --> 00:22:43,318 Check your equipment. Then check the equipment 344 00:22:43,362 --> 00:22:44,450 of the trooper next to you. 345 00:22:44,493 --> 00:22:46,016 We're gonna be moving in fours, 346 00:22:46,060 --> 00:22:47,844 so we want clear lines of fire. 347 00:22:47,888 --> 00:22:49,411 We're gonna move slowly, 348 00:22:49,455 --> 00:22:51,500 we're gonna move by the numbers, and safely. 349 00:22:52,545 --> 00:22:53,937 And, remember, 350 00:22:53,981 --> 00:22:56,636 I chose each and every one of you for a reason. 351 00:22:56,679 --> 00:23:00,379 Together, we're gonna make Defiance proud. 352 00:23:01,684 --> 00:23:03,251 All right, let's line 'em up. 353 00:23:03,294 --> 00:23:04,513 Move out. 354 00:23:20,311 --> 00:23:21,704 Sorry. Sorry. 355 00:23:23,880 --> 00:23:25,752 This is all new to me. 356 00:23:26,579 --> 00:23:28,058 Keep it down. 357 00:23:29,277 --> 00:23:30,409 It's okay. 358 00:24:10,884 --> 00:24:13,408 Everyone hold position here until you get my signal. 359 00:24:14,017 --> 00:24:15,366 You're with me. 360 00:24:36,475 --> 00:24:37,606 Go. 361 00:24:56,712 --> 00:24:58,453 What is it? 362 00:24:58,497 --> 00:25:00,150 I heard something. 363 00:25:00,716 --> 00:25:02,631 Stay here. 364 00:25:02,675 --> 00:25:05,025 I'm gonna go check in with Nolan. 365 00:25:07,375 --> 00:25:09,203 Hold your position. 366 00:25:09,246 --> 00:25:11,684 Do not come forward under any circumstance. 367 00:25:21,041 --> 00:25:22,695 All right, let's go. 368 00:25:27,438 --> 00:25:29,528 Beckman, I told you to hold position in the tunnel. 369 00:25:55,641 --> 00:25:56,772 No. 370 00:25:57,860 --> 00:25:58,992 No! 371 00:26:07,740 --> 00:26:09,089 No! 372 00:26:12,919 --> 00:26:14,181 No! 373 00:26:14,834 --> 00:26:16,400 No! 374 00:26:19,578 --> 00:26:21,144 No! 375 00:26:21,188 --> 00:26:22,929 You stupid pink-skin. 376 00:26:53,699 --> 00:26:57,616 Thank you for leading your men to slaughter. 377 00:26:57,659 --> 00:27:01,228 Your head will make a wonderful trophy for Rahm. 378 00:28:26,835 --> 00:28:28,010 I had no choice. 379 00:28:29,229 --> 00:28:30,360 Attacking a Shanje Oathtaker... 380 00:28:30,404 --> 00:28:31,753 ...with my blade? 381 00:28:31,797 --> 00:28:33,363 Are you mad? 382 00:28:33,407 --> 00:28:34,974 He attacked me! 383 00:28:35,017 --> 00:28:36,584 I begged to keep you off the shaming rack. 384 00:28:36,627 --> 00:28:38,673 I defended our honor! 385 00:28:38,717 --> 00:28:39,848 You were prideful! 386 00:28:39,892 --> 00:28:41,850 Honor does not require defense! 387 00:28:41,894 --> 00:28:44,723 It cannot be won in the eyes of men... 388 00:28:44,766 --> 00:28:46,507 ...only lost in the eyes of God. 389 00:28:46,550 --> 00:28:48,291 Do you understand? 390 00:28:49,989 --> 00:28:51,120 Datak! 391 00:28:53,993 --> 00:28:55,124 No. 392 00:28:55,168 --> 00:28:58,127 You only understand one thing. 393 00:29:12,141 --> 00:29:14,143 You just gonna stand there? 394 00:29:14,187 --> 00:29:16,058 Amanda was right. 395 00:29:16,102 --> 00:29:18,669 If we had just blown our end of the tunnel, they'd all still be alive. 396 00:29:18,713 --> 00:29:19,888 You gambled. 397 00:29:19,932 --> 00:29:22,021 If it had worked, you'd be a hero. 398 00:29:22,064 --> 00:29:24,153 Yeah, but it didn't, so what does that make me? 399 00:29:25,459 --> 00:29:27,417 They trusted me. They followed me. 400 00:29:27,461 --> 00:29:29,158 And now they're dead because of me. 401 00:29:29,202 --> 00:29:30,812 You didn't kill them. 402 00:29:30,856 --> 00:29:32,814 Rahm Tak did. 403 00:29:32,858 --> 00:29:36,339 You can carry that weight on your shoulders, but it doesn't make it right. 404 00:29:37,863 --> 00:29:40,387 That's what you've been telling me all along, right? 405 00:29:41,344 --> 00:29:44,217 That's a nice try, kid. 406 00:29:44,260 --> 00:29:46,480 You get yourself some rest. 407 00:29:46,523 --> 00:29:48,482 Nolan, we've got trouble. 408 00:29:48,525 --> 00:29:50,092 What is it? 409 00:29:50,136 --> 00:29:52,094 Rahm Tak is setting up camp right outside the stasis nets. 410 00:29:52,138 --> 00:29:53,313 He's trying to squeeze us. 411 00:29:53,356 --> 00:29:54,880 It's a blockade. 412 00:29:54,923 --> 00:29:56,011 I've got an idea. 413 00:29:57,317 --> 00:29:59,058 Speak. 414 00:29:59,101 --> 00:30:01,669 If it works, it's a sure-fire way to destroy Rahm and his army. 415 00:30:02,844 --> 00:30:04,106 But there's a catch. 416 00:30:04,541 --> 00:30:05,673 What? 417 00:30:05,716 --> 00:30:06,848 It's a suicide mission. 418 00:30:09,329 --> 00:30:10,678 Still listening. 419 00:30:10,721 --> 00:30:13,507 A stasis net is comprised of tenser particles. 420 00:30:13,550 --> 00:30:15,161 When chained together, they're stable 421 00:30:15,204 --> 00:30:17,250 and can form an impenetrable barrier. 422 00:30:17,293 --> 00:30:19,905 If you use a device to reverse the electromagnetic charge, 423 00:30:19,948 --> 00:30:22,168 the tenser particles unhook and explode. 424 00:30:22,211 --> 00:30:23,996 Same principle as using the net cutter. 425 00:30:24,039 --> 00:30:26,346 Gold star for cowboy guy. 426 00:30:26,389 --> 00:30:28,914 Rahm Tak has done us an enormous favor 427 00:30:28,957 --> 00:30:32,091 by setting up his camp next to a gigantic bomb. 428 00:30:32,134 --> 00:30:35,181 If we can contain and focus the force of the explosion, 429 00:30:35,224 --> 00:30:38,010 say, using a localized singularity field, then... 430 00:30:38,053 --> 00:30:39,533 We can blow him to hell? 431 00:30:39,576 --> 00:30:41,622 And you get a sticker that says, "Teacher's pet." 432 00:30:41,665 --> 00:30:42,928 See me after class. 433 00:30:44,668 --> 00:30:47,497 I can throw together a targeting device. 434 00:30:47,541 --> 00:30:51,850 It's small, so I can surgically implant it into the volunteer's forearm. 435 00:30:51,893 --> 00:30:53,677 Into my forearm. 436 00:30:53,721 --> 00:30:56,376 It's non-metallic, and it will be invisible to the scanners. 437 00:30:56,419 --> 00:31:00,032 So you'll talk your way into Rahm Tak's camp and when you're dead center, 438 00:31:01,033 --> 00:31:03,035 I'll blow the nets remotely. 439 00:31:03,078 --> 00:31:05,080 Bye-bye, Rahm Tak. Bye-bye, army. 440 00:31:05,124 --> 00:31:06,690 And bye-bye, Nolan. 441 00:31:06,734 --> 00:31:07,866 Unacceptable. 442 00:31:07,909 --> 00:31:09,215 It's necessary. 443 00:31:09,258 --> 00:31:11,260 No. I'm not letting you throw your life away. 444 00:31:11,304 --> 00:31:12,740 If this plan fails, 445 00:31:12,783 --> 00:31:15,134 I need you alive to decide whatever Plan B is. 446 00:31:15,177 --> 00:31:16,352 There is no Plan B! 447 00:31:16,396 --> 00:31:19,138 There's always a Plan B. 448 00:31:19,181 --> 00:31:20,617 You know, put the gizmo in my arm. 449 00:31:20,661 --> 00:31:22,402 No! Yes. If it fails, I become a martyr. 450 00:31:22,445 --> 00:31:23,882 That's the most ridiculous idea. 451 00:31:23,925 --> 00:31:24,926 You can use it to bring humans and Votans together. 452 00:31:24,970 --> 00:31:26,754 No. We're not doing it. 453 00:31:26,797 --> 00:31:28,190 I'm not arguing about this. You guys are ignoring the obvious. 454 00:31:29,278 --> 00:31:30,453 You should be resting. 455 00:31:30,497 --> 00:31:32,194 Rahm Tak knows we're desperate. 456 00:31:32,238 --> 00:31:33,935 He's expecting a trick. 457 00:31:33,979 --> 00:31:35,545 The minute he sees either of you coming, 458 00:31:35,589 --> 00:31:38,766 he'll have a sniper pick you off from half a mile away. 459 00:31:38,809 --> 00:31:40,681 And, who do you think can get close enough? 460 00:31:41,508 --> 00:31:43,466 Only one person I know of. 461 00:31:52,911 --> 00:31:55,304 Father! I won passage on an ark. 462 00:31:56,001 --> 00:31:58,220 I won passage on an ark. 463 00:31:58,264 --> 00:31:59,874 Playing cards. 464 00:31:59,918 --> 00:32:02,659 I wish you safe journeys. 465 00:32:02,703 --> 00:32:04,966 I won two seats. 466 00:32:05,010 --> 00:32:06,141 You're coming with me! 467 00:32:06,185 --> 00:32:08,056 No, no. 468 00:32:08,100 --> 00:32:12,931 I must stay to tend the scrolls. 469 00:32:13,453 --> 00:32:15,237 Why? 470 00:32:15,281 --> 00:32:16,978 Our world is ending. 471 00:32:17,022 --> 00:32:19,546 I won't leave without you. 472 00:32:29,643 --> 00:32:32,298 You must. 473 00:32:34,039 --> 00:32:39,479 Take this blade to the new world, beloved son. 474 00:32:39,522 --> 00:32:41,568 Carry my name with honor... 475 00:32:41,611 --> 00:32:46,138 ...and pass it on to your own child. 476 00:32:46,181 --> 00:32:47,356 Promise me. 477 00:32:49,619 --> 00:32:51,360 I promise. 478 00:32:51,404 --> 00:32:56,061 Remember, Datak: pride, greed, ambition. 479 00:32:56,104 --> 00:33:00,021 These are vanities of the flesh. 480 00:33:00,065 --> 00:33:06,593 Only honor endures. And when honor dies... 481 00:33:06,636 --> 00:33:09,248 ...the spirit dies with it. 482 00:33:10,771 --> 00:33:13,992 Make me proud. 483 00:33:23,958 --> 00:33:25,090 Drink. 484 00:33:37,972 --> 00:33:39,539 How nice to see you. 485 00:33:42,063 --> 00:33:45,066 Rahm Tak has stripped you of everything. 486 00:33:45,110 --> 00:33:47,460 Alak and your grandson have to bear the burden 487 00:33:47,503 --> 00:33:50,332 of the Tarr family name for the rest of their lives. 488 00:33:51,072 --> 00:33:52,682 Why are you here? 489 00:33:54,858 --> 00:33:57,165 I'm offering you a chance at redemption. 490 00:33:58,123 --> 00:33:59,385 And Stahma? 491 00:34:00,038 --> 00:34:01,126 She's still missing. 492 00:34:02,257 --> 00:34:04,346 But if she turns up alive, 493 00:34:04,390 --> 00:34:07,567 I will pardon her crimes, as I will pardon yours. 494 00:34:09,482 --> 00:34:10,700 Posthumously. 495 00:34:10,744 --> 00:34:11,832 Ah. 496 00:34:13,660 --> 00:34:15,140 There's the catch. 497 00:34:17,098 --> 00:34:19,057 Rahm Tak's men 498 00:34:20,275 --> 00:34:21,450 shot Alak. 499 00:34:22,234 --> 00:34:24,062 We almost lost him. 500 00:34:24,105 --> 00:34:27,543 I'm giving you a chance to kill Rahm Tak. 501 00:34:28,283 --> 00:34:29,545 A chance to save Defiance, 502 00:34:29,589 --> 00:34:32,940 a chance to save your son and your grandson. 503 00:34:35,943 --> 00:34:37,292 Will you help us? 504 00:34:48,086 --> 00:34:50,392 I could not be prouder of you. 505 00:34:55,745 --> 00:34:58,313 I hope I can live up to your example. 506 00:35:07,279 --> 00:35:09,281 I've seen all I need to. 507 00:35:10,282 --> 00:35:11,544 Let's go. 508 00:35:30,737 --> 00:35:32,130 He's through. 509 00:35:32,173 --> 00:35:33,522 Re-engage the nets. 510 00:35:45,882 --> 00:35:47,362 Someone's heading this way. 511 00:35:47,406 --> 00:35:49,582 Shoot 'em in the head. 512 00:35:49,625 --> 00:35:51,627 I think it's Datak Tarr. 513 00:35:52,150 --> 00:35:53,194 What? 514 00:35:53,586 --> 00:35:54,674 No. 515 00:36:04,901 --> 00:36:06,555 Should we take him out? 516 00:36:07,382 --> 00:36:08,470 Uh-uh. 517 00:36:09,732 --> 00:36:11,778 He's got me curious. 518 00:36:29,274 --> 00:36:31,232 Well, they didn't shoot him. 519 00:36:35,149 --> 00:36:36,498 He's clean. 520 00:36:37,717 --> 00:36:39,762 Welcome home, lover boy. 521 00:36:39,806 --> 00:36:42,417 I think he's in, but I can't be sure. 522 00:36:45,290 --> 00:36:46,595 Blow the nets. 523 00:36:47,640 --> 00:36:50,251 Blowing the nets. 524 00:36:50,295 --> 00:36:53,820 Tensor particles will hit critical mass in four minutes and counting. 525 00:37:02,132 --> 00:37:05,223 You're looking a little working class these days, aren't you? 526 00:37:07,660 --> 00:37:10,010 The shaming rack is a great equalizer. 527 00:37:10,053 --> 00:37:13,143 What diluted form of the shaming ceremony 528 00:37:13,187 --> 00:37:15,058 are they practicing in Defiance? 529 00:37:15,102 --> 00:37:19,367 Your arms and legs seem curiously attached. 530 00:37:23,110 --> 00:37:25,068 They cut me down and sent me here 531 00:37:25,112 --> 00:37:27,506 with the Mayor's surrender terms. 532 00:37:31,249 --> 00:37:32,728 Why you? 533 00:37:32,772 --> 00:37:36,297 They assumed you'd shoot whomever came out. 534 00:37:36,341 --> 00:37:38,256 Honestly, I'm surprised you didn't. 535 00:37:38,299 --> 00:37:40,867 Call me a sentimental old fart. 536 00:37:42,738 --> 00:37:44,697 These surrender terms are garbage. 537 00:37:44,740 --> 00:37:46,046 I'm not gonna drop back. 538 00:37:46,089 --> 00:37:48,614 I'm not going to provide a hostage. 539 00:37:48,657 --> 00:37:50,572 And I'm not going to negotiate. 540 00:37:50,616 --> 00:37:52,705 You go back, and you tell Amanda 541 00:37:52,748 --> 00:37:55,360 her only option is to drop the nets. 542 00:37:58,450 --> 00:38:00,452 What are you still doing here? Go! 543 00:38:01,104 --> 00:38:02,149 I'd like to stay. 544 00:38:04,978 --> 00:38:06,849 I kidnapped your son. 545 00:38:06,893 --> 00:38:10,766 I beat you senseless. I got you put on a shaming rack. 546 00:38:10,810 --> 00:38:12,333 If I let you stay, 547 00:38:12,377 --> 00:38:16,206 you will try to kill me the first time I turn my back. 548 00:38:16,250 --> 00:38:19,209 Your reputation for shrewdness is clearly well deserved. 549 00:38:26,042 --> 00:38:28,175 But I promise you, General, 550 00:38:30,438 --> 00:38:32,179 I am a broken man 551 00:38:34,137 --> 00:38:36,314 coming to you in my hour of need. 552 00:38:43,451 --> 00:38:46,149 Granted, I like the humility. 553 00:38:47,455 --> 00:38:48,717 Pleases me. 554 00:38:51,503 --> 00:38:56,812 But I am not in a position 555 00:38:56,856 --> 00:39:02,427 to take any chances with victory so close at hand. 556 00:39:04,298 --> 00:39:06,953 May I prove my loyalty? 557 00:39:09,782 --> 00:39:11,697 I will require my charge blade. 558 00:39:14,613 --> 00:39:16,310 You want me to arm you? 559 00:39:17,529 --> 00:39:19,444 I don't quite see the joke. 560 00:39:19,487 --> 00:39:21,924 I'm fighting for my life, General. 561 00:39:23,099 --> 00:39:24,753 There is no joke. 562 00:39:30,455 --> 00:39:31,499 You... 563 00:39:34,763 --> 00:39:36,417 You push my buttons. 564 00:39:36,461 --> 00:39:37,636 You know that? 565 00:39:44,860 --> 00:39:46,035 Watch him. 566 00:39:57,482 --> 00:40:01,181 The shaming rack would have ripped my four limbs from my body. 567 00:40:01,224 --> 00:40:03,705 You have rescued me from this fate. 568 00:40:05,098 --> 00:40:06,882 Therefore, my body is yours. 569 00:40:12,366 --> 00:40:14,934 Including my good left arm. 570 00:40:16,588 --> 00:40:20,766 Holy crap! 571 00:40:23,812 --> 00:40:26,162 That's some gangster-ass shit. 572 00:40:29,818 --> 00:40:31,516 I am impressed! 573 00:40:35,911 --> 00:40:37,783 I think he's in, right? ALL: Yeah. 574 00:40:37,826 --> 00:40:39,828 I mean, on a probationary basis. 575 00:40:41,003 --> 00:40:43,136 Thank you, Favi Tak. 576 00:40:43,179 --> 00:40:45,704 May I take a moment alone? 577 00:40:45,747 --> 00:40:47,401 The pain is tremendous. 578 00:40:47,445 --> 00:40:48,837 Yeah, yeah, yeah, yeah. 579 00:40:48,881 --> 00:40:50,230 Don't go too far. 580 00:40:51,971 --> 00:40:55,191 Oh, my God! Crazy-ass haint. 581 00:40:55,235 --> 00:40:57,629 This is definitely going in the collection, right? 582 00:41:01,241 --> 00:41:03,069 Wait. Wait a minute. 583 00:41:03,112 --> 00:41:04,679 There's something in here. 584 00:41:14,428 --> 00:41:15,516 Oh, shit! 40647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.