Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,219 --> 00:00:04,178
Previously onDefiance...
2
00:00:04,221 --> 00:00:05,570
We are a lie
3
00:00:05,614 --> 00:00:07,529
that's kept us
together for all these years.
4
00:00:07,572 --> 00:00:09,487
What lie? I never lied to you.
5
00:00:09,531 --> 00:00:11,228
You taught me to
believe we're the same.
6
00:00:11,272 --> 00:00:13,622
Yeah, we both grew up
with blood on our hands.
7
00:00:13,665 --> 00:00:15,580
It made you okay with killing.
8
00:00:15,624 --> 00:00:17,365
But not me.
9
00:00:17,408 --> 00:00:20,498
Would you kill this human
in exchange for
your husband's life?
10
00:00:24,111 --> 00:00:25,851
No.
11
00:00:25,895 --> 00:00:29,507
When I close my eyes,
I can only picture
Alak as a little boy.
12
00:00:29,551 --> 00:00:31,466
I keep remembering
this one day.
13
00:00:31,509 --> 00:00:33,337
We encountered a hellbug.
14
00:00:33,381 --> 00:00:36,514
I grabbed Alak in
my arms and I ran.
15
00:00:36,558 --> 00:00:39,256
I held my son close,
and I whispered,
16
00:00:39,300 --> 00:00:41,389
"I will always protect you."
17
00:00:41,432 --> 00:00:43,434
Now I realize that was a lie.
18
00:01:03,063 --> 00:01:04,238
You killed Christie.
19
00:01:05,500 --> 00:01:06,631
No, I did it to save your...
20
00:01:06,675 --> 00:01:07,763
Shut your lying mouth!
21
00:01:07,806 --> 00:01:09,112
Always an excuse.
22
00:01:09,156 --> 00:01:11,897
You've never told the truth.
23
00:01:12,985 --> 00:01:14,291
Alak?
24
00:01:44,843 --> 00:01:46,018
Don't hurt him!
25
00:02:03,340 --> 00:02:05,125
Do I have your attention?
26
00:02:06,300 --> 00:02:07,562
Good.
27
00:02:08,215 --> 00:02:10,173
You, my child,
28
00:02:10,217 --> 00:02:14,786
have been favored, indulged.
29
00:02:14,830 --> 00:02:17,702
I supported your choices.
30
00:02:17,746 --> 00:02:21,576
I embraced Christie
as my hanya tavo
31
00:02:21,619 --> 00:02:25,667
and convinced your father
to accept the marriage.
32
00:02:25,710 --> 00:02:30,106
While you were captured,
I thought of nothing but you.
33
00:02:30,150 --> 00:02:33,370
I destroyed the Arch
and betrayed my town
34
00:02:33,414 --> 00:02:35,024
to protect you from harm!
35
00:02:36,591 --> 00:02:37,766
Christie...
36
00:02:39,289 --> 00:02:41,987
Christie chose death.
37
00:02:42,031 --> 00:02:45,861
She did it to save your child.
38
00:02:45,904 --> 00:02:50,039
She was
a mother who sacrificed
everything for her bloodline.
39
00:02:54,348 --> 00:02:56,611
You ungrateful coward.
40
00:02:56,654 --> 00:02:59,744
It is you who has
shamed our family.
41
00:03:05,968 --> 00:03:07,404
Luke?
42
00:03:07,448 --> 00:03:08,927
Is he alive?
43
00:03:08,971 --> 00:03:11,321
Oh, my God. Luke.
44
00:03:14,890 --> 00:03:16,152
Well.
45
00:03:17,327 --> 00:03:19,982
At least now we know
the wee one's name.
46
00:03:24,291 --> 00:03:26,380
Hurry, please!
He's killing her!
47
00:03:30,514 --> 00:03:31,776
Hand me a blanket.
48
00:03:31,820 --> 00:03:33,082
Yes, Favi.
49
00:03:35,084 --> 00:03:37,913
Luke is a fine name for a boy.
50
00:03:43,092 --> 00:03:44,311
What are you doing?
51
00:03:44,354 --> 00:03:46,922
Taking my son somewhere safe.
52
00:03:48,140 --> 00:03:49,707
Far away from you.
53
00:03:52,580 --> 00:03:53,929
Move.
54
00:03:53,972 --> 00:03:55,931
I will not allow this.
55
00:04:00,805 --> 00:04:02,329
Get out
of my way, or I will kick
you down the stairs.
56
00:04:02,372 --> 00:04:03,895
Let's all calm down!
57
00:04:03,939 --> 00:04:05,549
Not feeling very
calm today, Dad!
58
00:04:05,593 --> 00:04:06,855
Alak Tarr!
59
00:04:06,898 --> 00:04:08,291
It's the lawkeeper. Get rid of him.
60
00:04:08,335 --> 00:04:09,379
I said step aside!
61
00:04:09,423 --> 00:04:10,467
Settle down.
62
00:04:12,600 --> 00:04:13,862
What's the problem here?
63
00:04:13,905 --> 00:04:15,864
There's no problem here.
As you can see,
64
00:04:15,907 --> 00:04:17,779
we've been
reunited with our son.
65
00:04:19,563 --> 00:04:22,479
Andina tells me
Alak attacked
Stahma with a knife.
66
00:04:22,523 --> 00:04:27,267
Andina is not a bright girl.
Clearly, she was mistaken.
67
00:04:27,310 --> 00:04:29,834
Is that true, Andina?
Were you mistaken?
68
00:04:29,878 --> 00:04:31,662
I get confused sometimes.
69
00:04:33,664 --> 00:04:35,884
This is a very
emotional moment
for our family.
70
00:04:35,927 --> 00:04:39,061
If you wouldn't mind
leaving us alone
to sort it all out.
71
00:04:41,933 --> 00:04:43,413
And where have you been
all this time?
72
00:04:43,457 --> 00:04:46,329
I was a prisoner
in Rahm Tak's camp.
73
00:04:46,373 --> 00:04:48,810
I was there
the day you and Irisa
took out the net-cutter.
74
00:04:48,853 --> 00:04:51,987
It was a terrifying ordeal.
We're just learning of it now.
75
00:04:52,030 --> 00:04:53,467
I need to know
everything you saw.
76
00:04:53,510 --> 00:04:55,425
My son will be happy to share
all the details with you
77
00:04:55,469 --> 00:04:57,906
once he's had
a hot bath and a meal.
78
00:04:57,949 --> 00:05:01,344
With his family. In private.
79
00:05:01,388 --> 00:05:02,824
They want you to leave
so the three of us
80
00:05:02,867 --> 00:05:03,912
can get our stories straight.
81
00:05:07,437 --> 00:05:09,744
You see, they're afraid
that I might contradict
82
00:05:09,787 --> 00:05:11,572
one of the many
lies they've told you.
83
00:05:11,615 --> 00:05:13,530
Alak, stop talking.
84
00:05:18,927 --> 00:05:20,624
They're working as spies
for the VC.
85
00:05:22,147 --> 00:05:23,584
They blew up the Arch.
86
00:05:30,895 --> 00:05:32,201
Go! Go!
87
00:05:35,509 --> 00:05:37,337
Son of a bitch.
88
00:06:07,410 --> 00:06:09,543
Okay, I think that's
all of us.
89
00:06:09,586 --> 00:06:11,849
Okay.
To all of those of you
90
00:06:11,893 --> 00:06:13,721
who volunteered to help us
with this manhunt,
91
00:06:13,764 --> 00:06:15,636
our town thanks you
for your service.
92
00:06:15,679 --> 00:06:19,030
Now, as far as we know,
our fugitives
are still in town.
93
00:06:19,074 --> 00:06:20,815
This gives us
a radius of searching
94
00:06:20,858 --> 00:06:22,425
of at least five miles.
95
00:06:22,469 --> 00:06:24,166
People,
I need you to understand
96
00:06:24,209 --> 00:06:27,430
that apprehending Datak
and Stahma Tarr is
not about payback.
97
00:06:27,474 --> 00:06:29,867
You tell these
people what you told me.
98
00:06:30,477 --> 00:06:31,652
Um...
99
00:06:31,695 --> 00:06:33,915
Rahm Tak is ready
to make his move.
100
00:06:33,958 --> 00:06:35,395
I heard him bragging about it.
101
00:06:35,438 --> 00:06:36,918
Can he succeed? Yeah.
102
00:06:36,961 --> 00:06:40,095
About a week after you guys
bombed that net-cutter,
103
00:06:40,138 --> 00:06:42,532
I saw him buy
a truckload of weapons
from an arms dealer.
104
00:06:42,576 --> 00:06:44,404
Who? What was his name?
105
00:06:44,447 --> 00:06:47,189
I don't know.
He was a blonde guy,
106
00:06:47,232 --> 00:06:50,540
musk-ox coat,
Bio-man bodyguard.
107
00:06:50,584 --> 00:06:53,456
The weapons had the Von Bach
Industries logo on them.
108
00:06:53,500 --> 00:06:58,505
So the enemy has Von Bach tech
and we've got what,
slingshots?
109
00:06:58,548 --> 00:07:02,465
People, Defiance Valley
is a giant terraformed basin.
110
00:07:02,509 --> 00:07:05,076
There's only three ways in.
Through Bissel Pass,
111
00:07:05,120 --> 00:07:07,470
which we have sewn up
with the stasis nets.
112
00:07:07,514 --> 00:07:09,254
Underground,
possibly through either
113
00:07:09,298 --> 00:07:11,169
Old Saint Louis or
through the mines.
114
00:07:11,213 --> 00:07:13,084
Or through the mountains,
by foot
115
00:07:13,128 --> 00:07:14,956
or some sort of
aerial assault.
116
00:07:14,999 --> 00:07:17,306
It's hard to prepare without
knowing the invasion plan.
117
00:07:17,349 --> 00:07:19,700
Which is exactly where
Datak and Stahma come in.
118
00:07:19,743 --> 00:07:21,484
They've been
working as Rahm's spies.
119
00:07:21,528 --> 00:07:24,444
And, thanks to Alak,
we know they've been
in regular contact.
120
00:07:24,487 --> 00:07:28,230
So if anybody knows his plans,
it's the Tarrs.
121
00:07:28,273 --> 00:07:32,103
So our job is to find them,
capture them,
122
00:07:32,147 --> 00:07:35,019
interrogate them and find out
what that plan is.
123
00:07:35,063 --> 00:07:36,891
Do we understand? Yes, sir.
124
00:07:36,934 --> 00:07:38,240
Okay.
We're going to need searches.
125
00:07:38,283 --> 00:07:41,199
House to house,
street to street.
126
00:07:41,243 --> 00:07:44,159
Poole and Enriquez,
your job, search the Hollows.
127
00:07:44,202 --> 00:07:45,856
What was that look?
128
00:07:45,900 --> 00:07:47,467
What look?
129
00:07:47,510 --> 00:07:51,122
When Alak was describing
the arms dealer,
you had a reaction.
130
00:07:52,733 --> 00:07:55,953
No reaction.
We need to hear this.
131
00:07:57,128 --> 00:07:58,782
Conrad's blonde.
132
00:07:58,826 --> 00:07:59,914
Conrad Von Bach?
133
00:07:59,957 --> 00:08:01,176
Yes. Okay, yes.
134
00:08:01,219 --> 00:08:03,134
Alak is clearly
describing my ex-boyfriend
135
00:08:03,178 --> 00:08:06,703
who is clearly selling weapons
to our greatest enemy.
136
00:08:06,747 --> 00:08:10,446
I'm angry and ashamed,
but there's nothing
I can do about it.
137
00:08:10,490 --> 00:08:12,622
Well, maybe he's still
in broadcast range. Call him.
138
00:08:12,666 --> 00:08:14,015
Amanda and Berlin,
you two take...
139
00:08:14,058 --> 00:08:15,538
Darby Square.
140
00:08:15,582 --> 00:08:17,322
Thank you.
141
00:08:17,366 --> 00:08:20,151
I haven't spoken
to him in two years.
What am I supposed to say?
142
00:08:20,195 --> 00:08:22,850
Tell him Defiance wants
to buy his product.
143
00:08:22,893 --> 00:08:25,330
The town can't
afford his product.
144
00:08:25,374 --> 00:08:27,768
Maybe you leave that part out.
145
00:08:27,811 --> 00:08:30,858
Report to your team leaders
on the hour, every hour.
146
00:08:30,901 --> 00:08:33,948
And these searches both
in the immediate
and outlying areas,
147
00:08:33,991 --> 00:08:36,733
I want to be in a logical
and systematic manner.
148
00:08:36,777 --> 00:08:40,215
Alak, you're with me.
Irisa, I need you to
sit on the Tarr house
149
00:08:40,258 --> 00:08:41,564
on the off chance
they double back
150
00:08:41,608 --> 00:08:43,174
and try and
snatch their grandson.
151
00:08:43,218 --> 00:08:46,700
People,
let's do it by the numbers.
Clear and intelligent.
152
00:08:46,743 --> 00:08:48,179
Be careful out there.
153
00:08:48,223 --> 00:08:51,182
You know,
I'm perfectly capable of
guarding my own son.
154
00:08:51,226 --> 00:08:52,619
I said you're with me.
155
00:08:52,662 --> 00:08:54,882
And if you do spot the Tarrs,
do not engage them.
156
00:08:54,925 --> 00:08:56,971
Chirp me on my hailer.
I'll come running.
157
00:08:57,014 --> 00:08:59,669
So I'm a baby sitter now.
158
00:08:59,713 --> 00:09:02,237
It's a job that doesn't
require picking up a gun.
159
00:09:04,848 --> 00:09:06,023
Where are we going?
160
00:09:06,067 --> 00:09:07,198
I'll tell you
when we get there.
161
00:09:07,242 --> 00:09:09,200
Why are you dragging me along?
162
00:09:11,289 --> 00:09:13,378
In case your parents
try and kill you.
163
00:09:14,249 --> 00:09:15,250
Oh.
164
00:09:20,168 --> 00:09:21,386
Why all the fuss about
two spies when
165
00:09:21,430 --> 00:09:23,606
the whole VC army
is poised to invade us?
166
00:09:23,650 --> 00:09:29,133
I'm afraid for my family.
167
00:09:30,178 --> 00:09:33,790
Irathients have
nothing to fear.
168
00:09:33,834 --> 00:09:38,447
Rahm Tak will be good
for the seven races.
169
00:09:38,490 --> 00:09:40,710
He'll drive the humans out.
170
00:09:47,238 --> 00:09:48,631
Here.
171
00:09:48,675 --> 00:09:50,024
It's filthy.
172
00:09:50,067 --> 00:09:51,982
It's better to blend in.
173
00:09:52,026 --> 00:09:53,505
This won't work.
174
00:09:53,549 --> 00:09:55,638
They have the entire
town looking for us.
175
00:09:55,682 --> 00:09:57,292
That's why we
need to leave.
176
00:09:57,335 --> 00:09:59,773
I have weapons and cash hidden
in the garden by the Hollows.
177
00:09:59,816 --> 00:10:01,731
Retrieve them.
I'll arrange for a roller
178
00:10:01,775 --> 00:10:03,646
and a way to get
the stasis nets lowered.
179
00:10:03,690 --> 00:10:06,127
Meet me under
the pedestrian
bridge in 90 minutes.
180
00:10:06,170 --> 00:10:07,519
And if you're
not there?
181
00:10:07,563 --> 00:10:08,825
I'll be there.
182
00:10:09,565 --> 00:10:11,654
What about the baby?
183
00:10:11,698 --> 00:10:13,656
He's better off
with Alak.No.
184
00:10:13,700 --> 00:10:15,484
A son belongs
with his father.
185
00:10:16,703 --> 00:10:18,705
But we have each other.
186
00:10:18,748 --> 00:10:21,142
Just like we did when we first
arrived on this planet.
187
00:10:21,185 --> 00:10:24,536
And just like then,
we will survive and prosper.
188
00:10:26,234 --> 00:10:27,627
Do not lose faith!
189
00:10:29,324 --> 00:10:33,328
I made you a promise back then
and it still holds.
190
00:10:33,371 --> 00:10:37,201
As long as I am breathing,
you will be safe.
191
00:10:39,987 --> 00:10:44,121
We'll, we'll make
our way to Key Diego.
192
00:10:44,165 --> 00:10:46,907
We'll buy a boat and
anchor up along
the coast line.
193
00:10:46,950 --> 00:10:50,084
I hear it's rich
with sea otter.
A simple life.
194
00:10:50,127 --> 00:10:52,216
I find the notion
very attractive.
195
00:10:54,741 --> 00:10:56,177
Yes.
196
00:10:59,441 --> 00:11:01,530
I married well.
197
00:11:14,412 --> 00:11:15,413
Be careful.
198
00:11:31,516 --> 00:11:34,258
I am very proud of all of you.
199
00:11:34,302 --> 00:11:37,218
It's been a brutal winter,
200
00:11:37,261 --> 00:11:39,611
filled with blood and hardship
201
00:11:39,655 --> 00:11:41,004
away from your families.
202
00:11:42,571 --> 00:11:45,661
Plunder has been
scarce since Tucumcari.
203
00:11:48,055 --> 00:11:51,754
Even my head collection
is looking bedraggled,
204
00:11:51,798 --> 00:11:54,148
isn't it?
205
00:11:59,370 --> 00:12:01,590
But a thaw is coming,
my friends.
206
00:12:01,633 --> 00:12:03,810
The first kiss of spring.
207
00:12:03,853 --> 00:12:07,552
In a few days
we will ride into Defiance.
208
00:12:07,596 --> 00:12:09,163
We will fill our bellies,
209
00:12:09,206 --> 00:12:11,165
fill our pockets,
210
00:12:11,208 --> 00:12:14,211
and savor
the sweet sounds of over
211
00:12:14,255 --> 00:12:19,129
2,000 pink-meats
crying out for mercy.
212
00:12:20,478 --> 00:12:23,568
We will deny them mercy
213
00:12:23,612 --> 00:12:28,008
the way they denied us
when we first arrived here.
214
00:12:28,051 --> 00:12:31,663
Looking for nothing more
than a home to call our own.
215
00:12:33,404 --> 00:12:35,319
Look around, friends.
216
00:12:37,017 --> 00:12:39,976
We are home!
217
00:12:43,501 --> 00:12:46,548
General.
The lookouts have spotted
a rider on approach.
218
00:12:46,591 --> 00:12:47,984
From where?
Defiance?
219
00:12:48,028 --> 00:12:50,465
No, from the southwest.
220
00:13:04,435 --> 00:13:05,785
I'm curious.
221
00:13:07,221 --> 00:13:08,483
Let 'em get close.
222
00:13:10,702 --> 00:13:13,836
We ride for Defiance!
223
00:13:26,196 --> 00:13:27,545
Identify yourself.
224
00:13:27,589 --> 00:13:30,722
"When Heaven falls to Earth,
peace shall reign."
225
00:13:30,766 --> 00:13:32,812
I'm looking for Rahm Tak.
226
00:13:40,297 --> 00:13:41,733
You found him.
227
00:13:42,604 --> 00:13:43,953
Reveal yourself.
228
00:13:49,263 --> 00:13:51,004
Volubela.
229
00:13:51,526 --> 00:13:53,702
Hello, Rahm.
230
00:13:53,745 --> 00:13:55,443
If you smell
as dirty as you look,
231
00:13:55,486 --> 00:13:56,836
you'll be
sleeping alone tonight.
232
00:13:56,879 --> 00:13:59,099
Come on, everyone,
give Volubela
a proper welcome!
233
00:14:02,929 --> 00:14:04,974
It's time for celebration
and news from home.
234
00:14:05,018 --> 00:14:07,672
Open an old-earth wine,
stoke the cooking fires,
235
00:14:07,716 --> 00:14:12,112
and slaughter the fatted calf
with music from David Bowie?
236
00:14:12,155 --> 00:14:15,898
Volubela, I gift you
a feast in your honor!
237
00:14:15,942 --> 00:14:19,380
Oh, Rahm.
You're such a good husband.
238
00:14:29,259 --> 00:14:30,913
Holy crap.
239
00:14:33,046 --> 00:14:34,830
Close your mouth, kid.
240
00:14:37,137 --> 00:14:38,399
T'evgin.
Where is he?
241
00:14:38,442 --> 00:14:39,879
You're healing well.
242
00:14:39,922 --> 00:14:41,532
I need to talk
to T'evgin right now.
243
00:14:41,576 --> 00:14:43,665
I believe you're
back to normal.
244
00:14:45,058 --> 00:14:47,321
It is rude to stare.
245
00:14:47,364 --> 00:14:49,236
What brings you here,
Lawkeeper?
246
00:14:49,279 --> 00:14:51,238
You got a ship
in orbit, right?
247
00:14:52,543 --> 00:14:55,677
It has a name.
Tsuroz.
248
00:14:55,720 --> 00:14:57,809
It's got scopes
and sensors and the like?
249
00:14:57,853 --> 00:14:59,115
Where are you going with this?
250
00:14:59,159 --> 00:15:01,291
The VC are about
to make a move on the town.
251
00:15:01,335 --> 00:15:04,251
I got two Votanis Collective
fugitive spies
252
00:15:04,294 --> 00:15:06,644
on the loose in Defiance
and I can't find 'em.
253
00:15:06,688 --> 00:15:08,951
I need satellite imaging
on the ground.
254
00:15:08,995 --> 00:15:10,561
To help find
your spies.
255
00:15:10,605 --> 00:15:12,128
Maybe take a look
at the VC camp,
256
00:15:12,172 --> 00:15:13,695
troop movements
and placements.
257
00:15:13,738 --> 00:15:15,610
I will not take
sides in your war.
258
00:15:15,653 --> 00:15:17,742
This is not our war.
259
00:15:17,786 --> 00:15:20,528
Rahm Tak is a member
of the Votanis Collective,
260
00:15:20,571 --> 00:15:22,747
your sworn enemy.
261
00:15:22,791 --> 00:15:24,227
Defiance goes down,
262
00:15:24,271 --> 00:15:26,403
he's coming after you
and your gulanite next.
263
00:15:26,447 --> 00:15:28,492
If it happens,
I will deal with it.
264
00:15:28,536 --> 00:15:29,972
Kindzi.
265
00:15:30,016 --> 00:15:33,584
My father is
also my commander.
I support his decision.
266
00:15:37,023 --> 00:15:39,416
Helping us is in
your best interests.
267
00:15:40,983 --> 00:15:42,550
Don't you understand that?
268
00:15:45,509 --> 00:15:48,948
This doesn't make any sense.
Why wouldn't you help us?
269
00:15:53,213 --> 00:15:54,910
Unless you can't.
270
00:15:57,043 --> 00:15:58,000
Ooh.
271
00:16:00,046 --> 00:16:02,178
That trip down from orbit,
272
00:16:02,222 --> 00:16:04,398
that was assisted
by gravity, wasn't it?
273
00:16:04,441 --> 00:16:07,531
Now that's pretty easy.
But the trip
back up into orbit,
274
00:16:07,575 --> 00:16:10,012
that takes a lot more energy.
That's the hard part.
275
00:16:10,056 --> 00:16:13,755
You two are stranded here.
You're stuck.
276
00:16:13,798 --> 00:16:16,192
You're weak.
And you're lying
277
00:16:16,236 --> 00:16:18,368
so we don't find out
about it, am I right?
278
00:16:18,412 --> 00:16:22,720
I will not help you.
My reasons are irrelevant.
279
00:16:22,764 --> 00:16:24,070
My mother was here.
280
00:16:25,810 --> 00:16:27,551
That is impossible.
281
00:16:27,595 --> 00:16:31,033
Uh, no, I would recognize
my mother's scent anywhere.
282
00:16:31,077 --> 00:16:33,601
You're her boy! Alak!
283
00:16:34,863 --> 00:16:37,909
Returned from
the Votanis Collective.
284
00:16:37,953 --> 00:16:39,085
I am very glad.
285
00:16:40,434 --> 00:16:41,783
So it's true?
286
00:16:41,826 --> 00:16:45,743
Alak's mother is
well versed in human culture.
287
00:16:45,787 --> 00:16:50,748
I wanted to learn from her
to assist us to
assimilate here.
288
00:16:50,792 --> 00:16:52,750
She taught me very well.
289
00:16:52,794 --> 00:16:53,882
I'll say.
290
00:16:53,925 --> 00:16:56,058
How many lessons
did you have?
291
00:16:56,102 --> 00:16:57,538
And how recently?
292
00:16:57,581 --> 00:16:58,887
Stahma's a traitor.
293
00:16:58,930 --> 00:17:00,671
She mentioned this.
294
00:17:00,715 --> 00:17:04,458
Your kidnapping created
quite a dilemma
for your mother.
295
00:17:04,501 --> 00:17:07,461
Oh, well, that's
a real shame.
296
00:17:07,504 --> 00:17:09,811
So at no point did
you think to tell us
297
00:17:09,854 --> 00:17:12,074
you were in bed with
the Votanis Collective?
298
00:17:12,118 --> 00:17:18,559
Stahma was available
and a very
willing sex partner.
299
00:17:18,602 --> 00:17:20,604
I could care less
about her politics.
300
00:17:20,648 --> 00:17:22,519
Okay. This is gross.
301
00:17:22,563 --> 00:17:24,260
Where is she now?
302
00:17:24,304 --> 00:17:26,045
I have no idea.
303
00:17:27,046 --> 00:17:31,702
My town...
My ship is in danger
304
00:17:31,746 --> 00:17:34,270
and Stahma Tarr
is neck-deep in it.
305
00:17:34,314 --> 00:17:37,404
If I catch you
helping her in any way,
306
00:17:37,447 --> 00:17:40,450
I am coming after you
with everything I got.
307
00:17:42,844 --> 00:17:44,672
Let's go.Yeah.
308
00:17:46,500 --> 00:17:49,024
Not a word.
309
00:17:50,765 --> 00:17:54,203
I will copulate with anyone
310
00:17:54,247 --> 00:17:58,425
I damn well please.
311
00:18:46,603 --> 00:18:47,996
Don't move.
312
00:18:49,650 --> 00:18:51,695
Stahma Tarr,
you're under arrest.
313
00:18:52,435 --> 00:18:53,871
Please.
314
00:18:56,439 --> 00:18:59,050
I've done nothing wrong.
315
00:18:59,094 --> 00:19:00,878
This was all my
husband's doing.
316
00:19:00,922 --> 00:19:02,097
Save it, haint.
317
00:19:04,708 --> 00:19:06,057
Very well.
318
00:19:44,487 --> 00:19:47,273
I feel completely
at home.
319
00:19:48,187 --> 00:19:49,710
Not completely.
320
00:19:50,972 --> 00:19:53,583
And that is why
I am here, husband.
321
00:19:53,627 --> 00:19:56,586
It's time for you
to come back to Brasilia.
322
00:19:56,630 --> 00:19:59,763
I know, the children
miss me.
323
00:19:59,807 --> 00:20:03,114
Tell them their
father is doing work here,
important work.
324
00:20:03,158 --> 00:20:05,291
Let's tell them
together. Hmm?
325
00:20:08,076 --> 00:20:09,295
Come home.
326
00:20:11,645 --> 00:20:15,214
What's going on, Vol?
Why did you ride
all the way up here?
327
00:20:16,954 --> 00:20:18,042
Why do you think?
328
00:20:19,000 --> 00:20:21,742
Vice Chancellor
Voske sent you.
329
00:20:21,785 --> 00:20:23,222
She knows you've
gone rogue.
330
00:20:24,788 --> 00:20:25,920
They all do.
331
00:20:36,191 --> 00:20:37,366
Get out.
332
00:20:37,410 --> 00:20:39,281
This assignment of yours.
333
00:20:39,325 --> 00:20:42,502
It was supposed to be
a simple scouting mission.
334
00:20:42,545 --> 00:20:44,286
We met resistance.
335
00:20:44,330 --> 00:20:46,636
From the human
farmers whose homes
you've burned down?
336
00:20:46,680 --> 00:20:50,031
From the human children
I've seen hanging from trees?
337
00:20:50,074 --> 00:20:53,339
It's better to ask
forgiveness than permission.
338
00:20:53,382 --> 00:20:55,819
This world barely survived
one war between
human and Votan.
339
00:20:55,863 --> 00:20:58,474
There won't be
a second Pale War,
340
00:20:58,518 --> 00:21:00,346
if there is no
one left to fight.
341
00:21:00,389 --> 00:21:04,045
I will be
received and celebrated
as a hero when I return.
342
00:21:04,088 --> 00:21:06,177
Do you really believe
our sons will see you
that way?
343
00:21:06,221 --> 00:21:10,399
Huh? Once they learn their
father has perpetuated
genocide in their name?
344
00:21:12,140 --> 00:21:13,794
Long before they were born,
345
00:21:13,837 --> 00:21:16,840
back on Casti when the Arks
were being constructed,
346
00:21:16,884 --> 00:21:21,889
our government promised
kwonyo gyendo,
347
00:21:21,932 --> 00:21:25,327
a Votan world.
Ours and ours alone.
348
00:21:25,371 --> 00:21:29,157
Our sons will live to see
that promise fulfilled.
349
00:21:29,200 --> 00:21:33,074
It was a foolish promise,
made in ignorance.
350
00:21:33,117 --> 00:21:36,120
Our leaders did not know
Earth would turn
out to be inhabited.
351
00:21:37,383 --> 00:21:40,081
They knew.
They had to.
352
00:21:40,124 --> 00:21:42,388
So the humans of Earth
must suffer for our mistake?
353
00:21:43,867 --> 00:21:45,869
Someone has to.
354
00:21:47,523 --> 00:21:50,309
The Collective disagrees.
355
00:21:50,352 --> 00:21:53,355
And they're prepared
to forgive and
grant you clemency.
356
00:21:53,399 --> 00:21:57,359
But only if you
will stop this crusade.
357
00:21:57,403 --> 00:21:59,405
And if I refuse? They will stop you.
358
00:22:02,973 --> 00:22:04,410
Rahm.
359
00:22:05,541 --> 00:22:08,457
Oh, Rahm, come home
with me. Please.
360
00:22:13,244 --> 00:22:16,726
Lay down my burden.
Resume a normal life.
361
00:22:18,728 --> 00:22:20,251
It's tempting.
362
00:22:20,295 --> 00:22:21,731
Then be tempted.
363
00:23:28,668 --> 00:23:30,060
So, your mom and T'evgin...
364
00:23:30,104 --> 00:23:31,888
Okay.
Can we just drop it, please?
365
00:23:31,932 --> 00:23:32,933
Nolan?
366
00:23:34,891 --> 00:23:36,850
What's up, Berlin?
367
00:23:36,893 --> 00:23:39,679
Datak just broke into
Doc Yewll's office.
368
00:23:39,722 --> 00:23:42,116
I'm on my way back.
Keep an eye on him.
369
00:23:53,170 --> 00:23:54,389
Shhh.
370
00:23:54,433 --> 00:23:57,523
I need your help
getting out of town.
371
00:23:57,566 --> 00:24:00,874
I hope you washed your
hands. It's flu season.
372
00:24:03,354 --> 00:24:04,617
Please.
373
00:24:04,660 --> 00:24:06,749
You ever heard of the term
high maintenance?
374
00:24:06,793 --> 00:24:09,665
You should get it
tattooed on your forehead.
375
00:24:09,709 --> 00:24:11,362
Are you gonna
insult me or help me?
376
00:24:11,406 --> 00:24:13,408
First one, then the other.
377
00:24:18,761 --> 00:24:21,372
Here. This should
help you with your cause.
378
00:24:21,416 --> 00:24:22,939
Thanks, Meh.
379
00:24:22,983 --> 00:24:24,419
You should come with us.
380
00:24:25,289 --> 00:24:26,682
I don't think so.
381
00:24:26,726 --> 00:24:28,162
Why not?
382
00:24:28,205 --> 00:24:30,338
You don't owe this
town any loyalty.
383
00:24:30,381 --> 00:24:32,732
Amanda and Nolan tore
the very skin from your back.
384
00:24:32,775 --> 00:24:34,385
They did it
to save a life.
385
00:24:34,429 --> 00:24:36,866
An Omec life.
Why is this even
a conversation?
386
00:24:38,738 --> 00:24:42,306
I've had some time
to think about it and...
387
00:24:42,350 --> 00:24:44,221
Amanda doesn't make
the same distinctions
388
00:24:44,265 --> 00:24:46,354
that you and I do.
389
00:24:46,397 --> 00:24:48,791
To her, all lives
are equally valuable.
390
00:24:49,575 --> 00:24:51,620
She's such a sweet girl.
391
00:24:51,664 --> 00:24:54,144
Perhaps you should build
a statue in her honor.
392
00:24:55,450 --> 00:24:57,757
I can't help it.
It's the damn braid.
393
00:25:21,737 --> 00:25:23,173
They're on the move.
394
00:25:23,217 --> 00:25:25,219
Well, should we
grab him?
395
00:25:25,262 --> 00:25:29,397
Eventually,
he'll lead us to your mother,
and then we'll grab 'em both.
396
00:25:29,440 --> 00:25:32,095
Yeah. Right.
You're good at this.
397
00:25:51,245 --> 00:25:53,247
Good news, daughter.
398
00:25:53,290 --> 00:25:56,206
Our gulanite
levels have reached 60%.
399
00:25:56,250 --> 00:25:57,860
When they reach 75%...
400
00:25:57,904 --> 00:26:00,428
Tell it to your
alabaster whore.
401
00:26:05,041 --> 00:26:09,045
It is tradition for Omec
to have many partners.
402
00:26:09,089 --> 00:26:11,526
Family or otherwise.
403
00:26:11,570 --> 00:26:13,789
You and I have not
been traditional.
404
00:26:14,137 --> 00:26:16,009
True.
405
00:26:16,052 --> 00:26:19,012
Your life is less rich
for knowing only my touch.
406
00:26:19,055 --> 00:26:21,362
I'm not jealous.
407
00:26:21,405 --> 00:26:23,582
Good. I'm disappointed.
408
00:26:24,104 --> 00:26:25,192
Why?
409
00:26:25,235 --> 00:26:26,802
When I was a child,
410
00:26:26,846 --> 00:26:29,588
you didn't tell me sweet lies
like the other fathers,
411
00:26:29,631 --> 00:26:32,547
pretending I would
live a long and full life.
412
00:26:32,591 --> 00:26:35,332
You sat me on your lap,
looked me in the eye,
413
00:26:35,376 --> 00:26:37,726
and told me that our suns
would soon collide,
414
00:26:37,770 --> 00:26:41,121
and all life on our planet
would be extinguished.
415
00:26:41,164 --> 00:26:43,471
You told me the truth.
416
00:26:44,515 --> 00:26:45,952
I am and always
will be your...
417
00:26:45,995 --> 00:26:47,867
first father.
418
00:26:47,910 --> 00:26:50,870
You should have told
me she'd been here.
And that you laid with her.
419
00:26:51,697 --> 00:26:52,959
You're right.
420
00:26:58,573 --> 00:27:01,924
Stahma means nothing.
421
00:27:01,968 --> 00:27:05,493
She's merely entertainment.
422
00:27:08,844 --> 00:27:11,804
She'd better be.
423
00:27:29,560 --> 00:27:31,954
How do you plan to get
the stasis nets lowered?
424
00:27:32,955 --> 00:27:36,002
Well, sweet pea,
how about this?
425
00:27:36,045 --> 00:27:39,309
A dangerous pandemic
at the Spirit Riders' camp.
426
00:27:39,353 --> 00:27:40,833
I-rath flu.
427
00:27:40,876 --> 00:27:43,139
Only I know how to
stop it from spreading.
428
00:27:45,489 --> 00:27:47,187
Well, that ought to work.
429
00:27:59,852 --> 00:28:03,290
She's here. Go get her.
430
00:28:03,333 --> 00:28:06,597
I'm risking my life.
Ask nicely.
431
00:28:07,163 --> 00:28:08,599
Please.
432
00:28:17,173 --> 00:28:18,566
Uh-oh.
433
00:28:18,609 --> 00:28:20,742
Lawkeeper, 12 o'clock.
434
00:28:20,786 --> 00:28:21,743
Shtako.
435
00:28:25,312 --> 00:28:26,661
Got to go. Got to go.
436
00:28:26,705 --> 00:28:28,010
What are you doing?
437
00:28:28,054 --> 00:28:30,273
Saving my wife. Wish me luck.
438
00:28:34,495 --> 00:28:35,714
Grab him, now!
439
00:29:00,826 --> 00:29:02,088
Come on!
440
00:29:04,264 --> 00:29:05,308
Hey!
441
00:29:17,799 --> 00:29:18,887
You're a disgrace
to your family, seed
better left spilled!
442
00:29:18,931 --> 00:29:19,932
Enough!
443
00:29:21,194 --> 00:29:23,109
You don't deserve to
carry the Tarr name.
444
00:29:23,152 --> 00:29:24,675
You think I want it?
445
00:29:24,719 --> 00:29:26,939
Your name is a curse.
Especially in this town.
446
00:29:26,982 --> 00:29:28,723
Okay, visiting hours are over.
447
00:29:28,767 --> 00:29:30,638
No. I'm not going anywhere.
I want to hear
what he has to say.
448
00:29:32,640 --> 00:29:34,642
Suit yourself.
449
00:29:34,685 --> 00:29:38,385
See, here's my dilemma.
450
00:29:38,428 --> 00:29:41,562
Everything you say
sounds perfectly reasonable.
451
00:29:41,605 --> 00:29:43,216
You were prisoners,
452
00:29:43,259 --> 00:29:45,566
forced to
collude with the enemy
to keep your son alive.
453
00:29:45,609 --> 00:29:48,917
A plausible story that,
taken on face value,
454
00:29:49,788 --> 00:29:51,354
I can understand.
455
00:29:51,398 --> 00:29:53,487
Hell, I can even
sympathize with you.
456
00:29:53,530 --> 00:29:55,141
Well, that's very
decent of you.
457
00:29:55,184 --> 00:29:58,187
It does not, however,
explain the fact
that you committed
458
00:29:58,231 --> 00:30:01,147
acts of terror and
treason against the
people of Defiance.
459
00:30:01,190 --> 00:30:03,366
It doesn't explain why
you've been lying to me
460
00:30:03,410 --> 00:30:05,020
ever since you
got back into town.
461
00:30:05,064 --> 00:30:08,632
Hell, I don't even know
that you're not
lying to me right now.
462
00:30:09,982 --> 00:30:12,811
So you're gonna
torture him?
463
00:30:12,854 --> 00:30:17,032
I'm going to do
whatever I need to do
to get the job done.
464
00:30:17,076 --> 00:30:19,992
I have nothing
useful to tell you.
Do your worst.
465
00:30:20,557 --> 00:30:21,950
I intend to.
466
00:30:23,604 --> 00:30:24,692
Whoa! Whoa!
467
00:30:24,735 --> 00:30:26,128
Get your hands off
my son.
468
00:30:26,172 --> 00:30:27,738
Well, you seem
awfully concerned for him
469
00:30:27,782 --> 00:30:29,088
when a moment
ago you were saying
470
00:30:29,131 --> 00:30:30,916
he was a disgrace
to the family name.
471
00:30:30,959 --> 00:30:32,700
Shtak, Nolan!
You can't do this!
472
00:30:32,743 --> 00:30:33,962
I can do whatever I want!
473
00:30:34,006 --> 00:30:35,224
You're bluffing.
474
00:30:38,184 --> 00:30:41,448
Now, your son
said that Rahm Tak
475
00:30:41,491 --> 00:30:44,886
has a bunch of
fancy new weapons
and a plan to enter Defiance.
476
00:30:44,930 --> 00:30:46,366
Tell me what that plan is!
477
00:30:46,409 --> 00:30:47,758
This is all your fault.
478
00:30:47,802 --> 00:30:49,717
I spied for the Collective
under extreme duress.
479
00:30:49,760 --> 00:30:51,632
I have no love or loyalty
for Rahm Tak.
480
00:30:51,675 --> 00:30:52,938
I know nothing of his plans.
481
00:30:52,981 --> 00:30:54,417
Lies!
482
00:30:54,461 --> 00:30:56,028
At the camp, Stahma and I
were forced to humor him.
483
00:30:56,071 --> 00:30:57,638
Liar!
484
00:30:57,681 --> 00:30:58,552
Ahhh! DATAK: So we talked about
the old days mostly!
485
00:30:58,595 --> 00:31:00,249
He told us nothing. Nothing!
486
00:31:00,293 --> 00:31:01,947
You don't want to
tell me the plans,
487
00:31:01,990 --> 00:31:03,644
say goodbye to
your little boy.
488
00:31:03,687 --> 00:31:05,341
Believe me! Please! Please!
489
00:31:05,385 --> 00:31:07,300
I don't know anything.
I swear to you.
490
00:31:07,343 --> 00:31:08,562
Don't kill him!
491
00:31:08,605 --> 00:31:10,216
I swear to you,
I'm telling the truth!
492
00:31:10,259 --> 00:31:11,957
Don't kill him. Please!
493
00:31:12,000 --> 00:31:13,045
Nolan!
494
00:31:13,959 --> 00:31:15,961
Nolan, he's my only child.
495
00:31:19,268 --> 00:31:20,748
What do you think?
496
00:31:21,880 --> 00:31:23,707
You believe him?
497
00:31:24,665 --> 00:31:26,667
Yeah. I believe him.
498
00:31:47,906 --> 00:31:49,820
You were both bluffing.
499
00:31:55,522 --> 00:31:56,784
Oh, well played.
500
00:31:59,874 --> 00:32:01,658
Well played.
501
00:32:10,450 --> 00:32:11,930
Andina?
502
00:32:19,459 --> 00:32:21,026
Andina!
503
00:32:22,810 --> 00:32:24,029
Andina?
504
00:32:25,073 --> 00:32:26,379
Luke.
505
00:32:28,207 --> 00:32:29,599
Luke's right here.
506
00:32:32,602 --> 00:32:33,952
Where's Andina?
507
00:32:33,995 --> 00:32:36,041
At the market.
She ran out of makfyegyo.
508
00:32:36,084 --> 00:32:38,086
Hey. I said I'd watch Bear.
509
00:32:39,044 --> 00:32:40,175
Bear?
510
00:32:40,219 --> 00:32:42,047
Bear is what Pilar called him.
511
00:32:43,613 --> 00:32:45,137
When were you guys with Pilar?
512
00:32:45,180 --> 00:32:47,400
Nolan and I found
her with the baby
513
00:32:47,443 --> 00:32:49,663
in the woods
outside of the VC camp.
514
00:32:50,881 --> 00:32:53,362
So it was you
guys who rescued him? Huh?
515
00:32:55,799 --> 00:32:57,062
What about Pilar?
516
00:32:57,801 --> 00:32:59,281
Nolan shot her.
517
00:33:02,067 --> 00:33:03,372
Good.
518
00:33:06,114 --> 00:33:07,811
On our way back to Defiance,
519
00:33:07,855 --> 00:33:12,033
I noticed he liked to
stare up at the sky.
520
00:33:12,077 --> 00:33:15,167
So I pointed
out all the clouds
shaped like different animals.
521
00:33:16,472 --> 00:33:18,779
He started crying
after Andina left.
522
00:33:21,825 --> 00:33:24,785
Hey. Well,
I brought him outside.
523
00:33:24,828 --> 00:33:28,310
I thought maybe a look up
at the sky might calm him.
524
00:33:28,919 --> 00:33:30,834
Oh, here.
525
00:33:34,969 --> 00:33:36,144
He has your eyes.
526
00:33:39,974 --> 00:33:40,975
Uh-huh.
527
00:33:48,809 --> 00:33:49,984
Ah... Thank you.
528
00:33:52,073 --> 00:33:53,857
I'm just doing my job.
529
00:33:53,901 --> 00:33:57,948
No, I mean thanks
for saving my son.
530
00:34:16,315 --> 00:34:17,925
I don't want to hurt you.
531
00:34:25,150 --> 00:34:26,325
What do you want?
532
00:34:29,023 --> 00:34:32,287
Together we will
drive to Bissel Pass.
533
00:34:32,331 --> 00:34:34,768
You will order
the stasis nets lowered.
534
00:34:34,811 --> 00:34:37,988
We will travel
somewhere far away,
somewhere safe.
535
00:34:38,032 --> 00:34:41,383
Once I am convinced
Nolan has not followed us,
536
00:34:41,427 --> 00:34:43,037
I will free you.
537
00:34:48,173 --> 00:34:49,435
That's a lawkeeper's gun.
538
00:34:50,523 --> 00:34:52,481
Whose blood is on it?
539
00:34:52,525 --> 00:34:54,092
One of the deputies.
540
00:34:56,398 --> 00:34:58,444
He tried to arrest me.
541
00:35:04,667 --> 00:35:06,582
You're a terrorist,
you know that, right?
542
00:35:06,626 --> 00:35:10,064
I'm a mother
who loved her son.
543
00:35:10,108 --> 00:35:12,545
Perhaps more
than I should have.
544
00:35:12,588 --> 00:35:14,068
Don't laugh at me.
545
00:35:14,112 --> 00:35:15,896
Oh, hey, I'm just
taking a moment to enjoy
546
00:35:15,939 --> 00:35:18,551
what a great
mother you are, Stahma.
547
00:35:18,594 --> 00:35:21,554
You love Alak so much,
you had to kill his wife!
548
00:35:22,381 --> 00:35:23,947
Just like Kenya.
549
00:35:23,991 --> 00:35:26,820
You loved her so much
you had to kill her.
550
00:35:26,863 --> 00:35:29,170
You are so
beautiful, Stahma.
551
00:35:29,214 --> 00:35:30,258
Ahhh!
552
00:35:34,219 --> 00:35:35,220
Ahhh!
553
00:35:42,357 --> 00:35:43,576
You're not good.
554
00:35:44,838 --> 00:35:45,839
You're not loving.
555
00:35:47,275 --> 00:35:49,147
You're just a vicious,
nasty thug.
556
00:35:55,240 --> 00:35:57,677
I think one of us
is going to die.
557
00:36:21,614 --> 00:36:23,485
It would have been so easy
558
00:36:23,529 --> 00:36:28,490
for me to blow up the Arch
while you were
still inside it.
559
00:36:28,534 --> 00:36:31,450
I chose not to kill you then,
560
00:36:31,493 --> 00:36:35,105
and I choose not
to kill you now.
561
00:36:42,287 --> 00:36:45,812
I hope you go to your grave
wondering why.
562
00:37:04,613 --> 00:37:05,745
Drinks are on me.
563
00:37:06,528 --> 00:37:08,487
What are we celebrating?
564
00:37:08,530 --> 00:37:10,967
It's a thank-you.
565
00:37:11,011 --> 00:37:14,014
Why didn't you tell me
it was you and Irisa
who rescued Luke?
566
00:37:14,057 --> 00:37:15,320
Didn't seem to
matter that much.
567
00:37:15,363 --> 00:37:17,452
You rescued my son.
568
00:37:19,367 --> 00:37:20,542
Think it'd be better for him
569
00:37:20,586 --> 00:37:23,458
if I was less like
me and more like you.
570
00:37:24,459 --> 00:37:25,504
I'm weak.
571
00:37:25,547 --> 00:37:26,548
Not true.
572
00:37:28,071 --> 00:37:30,596
You survived seven months
of captivity in the wild
573
00:37:30,639 --> 00:37:33,163
with a madwoman and
kept your son alive.
574
00:37:33,207 --> 00:37:35,514
You escaped from
Rahm Tak's camp
575
00:37:35,557 --> 00:37:38,473
and helped us ferret
out a couple of spies.
576
00:37:38,517 --> 00:37:40,040
In my book, that makes you
577
00:37:40,083 --> 00:37:42,521
one smart, capable,
strong young man.
578
00:37:42,564 --> 00:37:45,698
Doesn't make me
a good father.Mmm.
579
00:37:45,741 --> 00:37:48,483
Well, if you're trying to hold
me up as an example there,
580
00:37:48,527 --> 00:37:51,530
you're going to be
sorely disappointed.
581
00:37:51,573 --> 00:37:54,620
My version of
parenting was to take
a perfectly good kid
582
00:37:54,663 --> 00:37:57,623
and try and turn her
into a stone cold killer.
583
00:37:57,666 --> 00:37:59,581
I screwed her up
royally in the process.
584
00:37:59,625 --> 00:38:02,323
No. Irisa's the best.
585
00:38:02,367 --> 00:38:04,717
She presents well.
586
00:38:04,760 --> 00:38:08,155
Actually, that's not true.
She doesn't present well.
587
00:38:08,198 --> 00:38:09,417
Not at all.
588
00:38:10,026 --> 00:38:11,332
But you love her.
589
00:38:11,376 --> 00:38:12,551
Mmm. I'd die for her.
590
00:38:13,595 --> 00:38:15,336
And she loves you back?
591
00:38:15,380 --> 00:38:17,077
I guess.
592
00:38:18,383 --> 00:38:20,298
Maybe that's enough?
593
00:38:21,473 --> 00:38:22,735
Couple of screw-ups
like you and me?
594
00:38:22,778 --> 00:38:24,432
We better hope so.
595
00:38:30,743 --> 00:38:32,310
I miss Christie.
596
00:38:39,012 --> 00:38:40,361
I know you do, son.
597
00:38:49,022 --> 00:38:50,458
Anything?
598
00:38:50,502 --> 00:38:52,373
Nobody's come in or out.
599
00:38:52,417 --> 00:38:55,115
They've been in
there a long time.
600
00:38:55,158 --> 00:38:56,812
Should we go in
and check on him?
601
00:39:00,729 --> 00:39:02,078
We wait.
602
00:39:07,170 --> 00:39:10,652
I didn't mean for any of this.
603
00:39:13,307 --> 00:39:15,091
You have to believe me.
604
00:39:19,531 --> 00:39:23,317
You have to forgive me.
605
00:39:42,467 --> 00:39:48,037
I'm losing touch
with what's important.
606
00:39:52,651 --> 00:39:57,177
I'm losing touch.
607
00:40:22,681 --> 00:40:24,247
General?
608
00:40:24,291 --> 00:40:26,772
She was an assassin.
Sent by the humans
609
00:40:26,815 --> 00:40:28,295
under the guise of peace.
610
00:40:28,338 --> 00:40:30,645
They're getting
smarter.
611
00:40:30,689 --> 00:40:32,517
Then I guess it's high time
we teach them a lesson,
612
00:40:32,560 --> 00:40:34,475
wouldn't you say?
613
00:40:34,519 --> 00:40:38,392
Bebe, put on some coffee.
It's time to burn the city.
614
00:40:57,846 --> 00:41:01,371
You know you had
this coming. Tsk.
615
00:41:02,285 --> 00:41:04,287
You bombed the Arch.
616
00:41:05,463 --> 00:41:06,725
You killed people.
617
00:41:07,726 --> 00:41:09,467
Let me ask you...
618
00:41:09,510 --> 00:41:13,514
How many lives would you
be willing to
sacrifice for your daughter?
619
00:41:13,558 --> 00:41:15,560
How many lives
have you already sacrificed?
620
00:41:15,603 --> 00:41:18,563
Oh, leave me out of this.
I'm nothing like you.
621
00:41:20,042 --> 00:41:22,001
You're right about that.
622
00:41:24,873 --> 00:41:28,834
Were you there when
they did in Rafe McCawley?
623
00:41:28,877 --> 00:41:30,618
The man died on his feet,
624
00:41:31,837 --> 00:41:33,795
trying to save Christie.
625
00:41:35,580 --> 00:41:39,888
He took down three
VC soldiers and wounded
Rahm Tak himself.
626
00:41:39,932 --> 00:41:41,542
Stupid.
627
00:41:43,849 --> 00:41:45,372
And noble.
628
00:41:45,415 --> 00:41:47,200
Sounds like Rafe.
629
00:41:47,243 --> 00:41:48,506
Good man.
630
00:41:49,724 --> 00:41:51,509
His heroism shames us all.
631
00:41:57,427 --> 00:42:00,866
Amanda's going to hang me
for treason, isn't she?
632
00:42:00,909 --> 00:42:03,825
Not fair to put it
all on her shoulders, but...
633
00:42:05,044 --> 00:42:07,046
Yeah, she's gonna hang you.
634
00:42:15,750 --> 00:42:17,970
Could I have a dash more salt?
635
00:42:30,286 --> 00:42:31,984
Ahhh!
Stahma.
636
00:42:35,291 --> 00:42:37,206
I need your help.
45487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.