Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,263 --> 00:00:04,743
Previously onDefiance...
2
00:00:04,787 --> 00:00:07,964
I made a deal with
the devil to save my father.
3
00:00:08,008 --> 00:00:13,056
This devil was a machine,
a ship bent on
destroying the world.
4
00:00:13,100 --> 00:00:14,623
It had big plans for me.
5
00:00:17,191 --> 00:00:21,325
It made me
destroy New York City
and hurt the people I love.
6
00:00:22,544 --> 00:00:23,936
What happened?
7
00:00:23,980 --> 00:00:25,895
Did Irisa kill Tommy?
8
00:00:26,548 --> 00:00:28,332
Yes.
9
00:00:28,376 --> 00:00:31,509
You remember Pilar,
Rafe's wife.
10
00:00:31,553 --> 00:00:33,424
You're not still sick?
11
00:00:34,382 --> 00:00:35,383
Never been better.
12
00:00:36,384 --> 00:00:37,646
Alak!
13
00:00:38,995 --> 00:00:41,737
And if you struggle,
you'll hurt the baby!
14
00:00:44,261 --> 00:00:46,829
Pilar has kidnapped
Alak and Christie.
15
00:00:46,872 --> 00:00:48,744
Do you know how
many people I have killed?
16
00:00:48,787 --> 00:00:51,442
Do you know how many
people you can still save?
17
00:00:51,486 --> 00:00:55,185
To save the planet,
we had to travel into
the heart of darkness.
18
00:00:55,229 --> 00:00:58,188
The ship buried deep
under the town of Defiance.
19
00:01:01,539 --> 00:01:02,932
He did it.
20
00:01:02,975 --> 00:01:04,673
Looks like we just
saved the world.
21
00:01:04,716 --> 00:01:06,066
That's it. Come on.
22
00:01:11,767 --> 00:01:13,160
I love you, baby girl.
23
00:01:13,943 --> 00:01:15,814
Any word on Nolan?
24
00:01:15,858 --> 00:01:16,989
He disappeared.
25
00:01:17,773 --> 00:01:19,818
Old Saint Louis is gone.
26
00:01:19,862 --> 00:01:23,126
If Nolan was in the collapse, I'm afraid he's gone, as well.
27
00:02:19,400 --> 00:02:22,707
The Tsuroz is
shutting itself down.
28
00:02:22,751 --> 00:02:27,625
To conserve
what's left of its power.
29
00:02:33,675 --> 00:02:34,676
Father...
30
00:02:35,503 --> 00:02:37,548
I am frightened.
31
00:02:37,592 --> 00:02:42,074
Then let fear
strengthen your resolve.
32
00:02:43,032 --> 00:02:45,513
Our mission must not fail.
33
00:04:08,117 --> 00:04:09,684
The gulanite is this way.
34
00:04:10,380 --> 00:04:12,904
It may be guarded.
35
00:04:12,948 --> 00:04:14,950
Too bad for the guards.
36
00:04:24,133 --> 00:04:27,397
Madam Mayor,
the stasis nets
just went dark.
37
00:04:29,356 --> 00:04:31,271
I ordered them
to pull the plug.
38
00:04:31,314 --> 00:04:33,011
Gulanite reserves
are down to 3%.
39
00:04:33,055 --> 00:04:34,926
City charter
stipulates that all power
40
00:04:34,970 --> 00:04:37,277
be diverted to heating
and medical services.
41
00:04:37,320 --> 00:04:39,453
And they're
still asking for you
at the NeedWant.
42
00:04:39,496 --> 00:04:41,281
Of course.
43
00:04:43,718 --> 00:04:45,807
With the stasis
nets down,
44
00:04:45,850 --> 00:04:47,765
the town is
a sitting duck for raiders
45
00:04:47,809 --> 00:04:49,071
or whatever else
comes through
46
00:04:49,114 --> 00:04:50,202
Bissel Pass.
47
00:04:50,246 --> 00:04:51,769
You think
I don't know that?
48
00:04:51,813 --> 00:04:53,684
People are scared.
49
00:04:53,728 --> 00:04:55,686
Yeah, well,
I'm scared, too.
50
00:04:56,470 --> 00:04:57,558
Don't tell anybody that.
51
00:06:13,721 --> 00:06:15,940
Better be
an emergency, Lambert.
52
00:06:15,984 --> 00:06:17,420
I got a town to run.
53
00:06:17,464 --> 00:06:19,335
Well,
it's Doc Yewll.
She's up 30K.
54
00:06:19,379 --> 00:06:20,510
Yewll?
55
00:06:20,554 --> 00:06:22,251
She's not a gambler.
What's she up to?
56
00:06:22,294 --> 00:06:24,384
I don't know,
but if she keeps going,
57
00:06:24,427 --> 00:06:25,776
you know,
she's gonna clean us out.
58
00:06:26,734 --> 00:06:28,213
Doc Yewll.
59
00:06:28,257 --> 00:06:31,216
You don't normally gamble
in my establishment.
60
00:06:31,260 --> 00:06:34,089
Just cutting loose.
Getting my ya-yas out.
61
00:06:35,090 --> 00:06:36,483
Winning big, I see.
62
00:06:36,526 --> 00:06:37,527
Yeah.
63
00:06:37,571 --> 00:06:38,963
You angling for a tip?
64
00:06:39,573 --> 00:06:40,704
Here you go, legs.
65
00:06:40,748 --> 00:06:41,792
Now, scoot.
66
00:06:43,315 --> 00:06:45,535
Everybody stay calm! Nobody move!
67
00:06:45,579 --> 00:06:48,712
Hand over your cash,
scrip chips and jewelry!
68
00:06:48,756 --> 00:06:50,235
Don't you move.
69
00:06:50,279 --> 00:06:53,238
Everyone does as they're told,
and everyone walks away!
70
00:06:53,282 --> 00:06:54,718
Empty your pockets. Don't even think about it.
71
00:06:54,762 --> 00:06:55,763
Empty them!
72
00:06:58,853 --> 00:06:59,854
Turn around.
73
00:07:02,378 --> 00:07:03,553
Move it!
74
00:07:03,597 --> 00:07:06,034
Uh, I don't think so!
75
00:07:06,077 --> 00:07:07,601
Get that safe open!
76
00:07:08,863 --> 00:07:11,909
Friend, I don't run
this place anymore.
77
00:07:11,953 --> 00:07:13,171
You're still the owner!
78
00:07:13,215 --> 00:07:15,043
But I don't know
the combination.
79
00:07:16,958 --> 00:07:19,830
Next shot goes through
someone's skull!
80
00:07:21,658 --> 00:07:22,790
Okay.
81
00:07:24,531 --> 00:07:25,532
Okay.
82
00:07:34,279 --> 00:07:36,107
Let me guess.
83
00:07:36,151 --> 00:07:37,544
You're an
out-of-work miner?
84
00:07:39,807 --> 00:07:41,286
Hap, is that you
under that mask?
85
00:07:41,330 --> 00:07:43,158
Just get the scrip!
86
00:07:43,201 --> 00:07:46,509
Things are pretty
desperate around here,
aren't they?
87
00:07:46,553 --> 00:07:50,121
Mines collapsed, pow farms
covered under a ton of snow,
88
00:07:51,253 --> 00:07:53,864
construction jobs
non-existent. But this,
89
00:07:53,908 --> 00:07:55,257
this is not the answer.
90
00:07:55,300 --> 00:07:57,912
Shut up and give me
the jekking cash!
91
00:07:59,479 --> 00:08:01,045
Berlin! Look out!
92
00:08:09,793 --> 00:08:10,881
You okay?
93
00:08:11,795 --> 00:08:13,057
It's been a day.
94
00:08:21,631 --> 00:08:26,418
This is a Votan ark.
What's it doing underground?
95
00:08:27,724 --> 00:08:29,900
It must have
crash landed.
96
00:08:29,944 --> 00:08:31,032
Yes.
97
00:08:37,821 --> 00:08:39,780
These life pods
are losing power.
98
00:09:58,423 --> 00:09:59,468
Daughter!
99
00:10:02,427 --> 00:10:03,559
Not yet.
100
00:10:04,342 --> 00:10:06,649
No one will miss him.
101
00:10:06,693 --> 00:10:08,085
You must remain focused.
102
00:10:09,173 --> 00:10:15,179
We didn't come here to feed.
103
00:10:15,223 --> 00:10:16,659
You have too many rules.
104
00:10:18,574 --> 00:10:20,620
I like his weapon.
105
00:10:26,060 --> 00:10:27,148
Where's my daughter?
106
00:10:28,932 --> 00:10:30,586
Do you speak Irathient?
107
00:11:04,054 --> 00:11:05,055
Irisa?
108
00:11:16,501 --> 00:11:17,546
Kiddo.
109
00:11:17,589 --> 00:11:18,634
Hey.
110
00:11:18,678 --> 00:11:20,592
Hey. Hey.
111
00:11:20,636 --> 00:11:22,725
Kiddo? Hey.
112
00:11:23,247 --> 00:11:24,248
You okay?
113
00:11:25,685 --> 00:11:26,686
You okay?
114
00:11:26,729 --> 00:11:28,296
Your breath stinks.
115
00:11:28,339 --> 00:11:29,645
Oh, you're all right.
116
00:11:29,689 --> 00:11:30,690
All right.
117
00:11:33,649 --> 00:11:34,650
Come on.
118
00:11:43,006 --> 00:11:44,007
How'd we get here?
119
00:11:45,182 --> 00:11:46,183
Where are we?
120
00:11:46,923 --> 00:11:47,924
Oh.
121
00:11:50,840 --> 00:11:52,015
Thank Christ.
122
00:12:15,996 --> 00:12:17,171
Any movement?
123
00:12:17,214 --> 00:12:18,215
No.
124
00:12:19,216 --> 00:12:20,217
No patrols.
125
00:12:21,131 --> 00:12:22,132
Good.
126
00:12:24,134 --> 00:12:25,266
Come quickly, then.
127
00:12:27,007 --> 00:12:28,051
We spotted them.
128
00:12:36,233 --> 00:12:37,278
Bundle up, dear.
129
00:12:38,540 --> 00:12:39,584
It's a walk.
130
00:13:00,997 --> 00:13:04,392
It's an old joint
Pilar's parents had
when she was little.
131
00:13:04,435 --> 00:13:07,090
Only my wife would be
crazy enough to hole up
behind enemy lines.
132
00:13:10,398 --> 00:13:11,616
Our grandchild.
133
00:13:14,141 --> 00:13:16,839
Have you seen
Alak and Christie?
134
00:13:16,883 --> 00:13:18,449
Not yet.
They're probably inside.
135
00:13:21,235 --> 00:13:22,932
If your wife
has harmed them,
136
00:13:22,976 --> 00:13:25,979
she will die
an excruciating death.
137
00:13:28,198 --> 00:13:30,200
And if she
hasn't harmed them...
138
00:13:31,636 --> 00:13:32,855
Same outcome.
139
00:13:33,856 --> 00:13:34,814
I see your point.
140
00:13:35,597 --> 00:13:37,425
How do we
get down there?
141
00:13:37,468 --> 00:13:39,470
Well, the incline's
too steep.
142
00:13:39,514 --> 00:13:41,908
We gotta go
around the long way.
143
00:13:41,951 --> 00:13:43,344
Come on, let's get
back to the roller.
144
00:14:01,666 --> 00:14:05,192
Nothing like the cold
air to ward off croup.
145
00:14:05,235 --> 00:14:06,541
Does he need
to be changed?
146
00:14:06,584 --> 00:14:08,412
Yeah, but don't worry,
honey.
147
00:14:08,456 --> 00:14:09,979
Grandma's got little Lukey.
148
00:14:39,139 --> 00:14:40,880
Votanis Collective
death squad.
149
00:14:40,923 --> 00:14:42,229
They've taken our vehicle.
150
00:14:43,883 --> 00:14:44,884
Shtako.
151
00:14:47,103 --> 00:14:49,497
We can't let them
discover the children.
152
00:14:50,498 --> 00:14:51,760
All right.
153
00:14:53,718 --> 00:14:54,894
Make it look good.
154
00:15:03,206 --> 00:15:04,338
Move. Take it easy.
155
00:15:08,864 --> 00:15:09,996
Stop where you are!
156
00:15:10,039 --> 00:15:12,085
Drop your guns!
157
00:15:12,128 --> 00:15:13,913
Don't shoot!
158
00:15:13,956 --> 00:15:17,133
When heaven falls to earth...
159
00:15:17,177 --> 00:15:19,570
...peace shall reign!
160
00:15:19,614 --> 00:15:22,051
We are loyal to the collective.
161
00:15:22,095 --> 00:15:24,010
Loyal to the Collective?
162
00:15:24,053 --> 00:15:25,968
I shall be
the judge of that.
163
00:15:27,404 --> 00:15:29,145
I am General Rahm Tak.
164
00:15:29,711 --> 00:15:31,191
The Beast.
165
00:15:31,234 --> 00:15:33,236
You've heard of me.
166
00:15:33,280 --> 00:15:35,891
I, however, find
myself at a disadvantage.
167
00:15:35,935 --> 00:15:38,067
I am Datak Tarr
of the Shanje Liro.
168
00:15:39,416 --> 00:15:40,417
Ah,
169
00:15:41,462 --> 00:15:42,985
I know the name.
170
00:15:43,029 --> 00:15:44,291
You're from Defiance.
171
00:15:44,334 --> 00:15:46,597
A self-styled crime lord,
are you not?
172
00:15:46,641 --> 00:15:49,078
I have learned to
make some small profit
among the humans.
173
00:15:49,600 --> 00:15:51,472
Small indeed.
174
00:15:51,515 --> 00:15:56,564
Your donations to
our common cause
have been meager at best.
175
00:15:56,607 --> 00:15:58,696
And you're only
Shanje by marriage.
176
00:16:00,829 --> 00:16:02,265
My lady.
177
00:16:03,049 --> 00:16:07,749
I bask in starlit beauty.
178
00:16:08,968 --> 00:16:12,275
You shame me with honor,
Favi Tak.
179
00:16:13,189 --> 00:16:14,843
Who's the pink-skin?
180
00:16:14,886 --> 00:16:16,932
Who you calling pink-skin,
you Edgar Winter
piece of shtako?
181
00:16:16,976 --> 00:16:18,586
Say your name!
182
00:16:18,629 --> 00:16:20,457
Tell the general your name.
183
00:16:21,850 --> 00:16:23,417
McCawley.
184
00:16:23,460 --> 00:16:25,941
The name is Rafe McCawley.
185
00:16:25,985 --> 00:16:27,421
Please don't kill him.
186
00:16:27,464 --> 00:16:29,640
The human is our bounty.
187
00:16:29,684 --> 00:16:32,078
There is a price on his
head back in Defiance.
188
00:16:33,775 --> 00:16:35,820
You are in luck.
189
00:16:35,864 --> 00:16:38,649
My caravan is
headed to your hometown.
190
00:16:38,693 --> 00:16:41,043
We'll make camp here.
191
00:16:41,087 --> 00:16:44,046
We can travel together
once we've eaten and rested.
192
00:16:44,090 --> 00:16:46,440
I won't take
no for an answer.
193
00:16:46,483 --> 00:16:49,573
I've been dying for
some cultured company.
194
00:16:49,617 --> 00:16:53,621
General Tak, may I ask
what business you
have in Defiance?
195
00:16:53,664 --> 00:16:54,883
You may indeed.
196
00:16:54,926 --> 00:16:56,450
I'm going to
kill all the humans
197
00:16:56,493 --> 00:16:58,843
and burn the disgusting
place to the ground.
198
00:17:07,330 --> 00:17:08,375
Your winnings.
199
00:17:11,247 --> 00:17:13,293
You don't have to do that.
It's all there.
200
00:17:13,336 --> 00:17:16,600
I count by twos.
It goes fast.
201
00:17:16,644 --> 00:17:19,777
She's gonna need it
to pay her way
across the Badlands.
202
00:17:19,821 --> 00:17:20,996
What are you talking about?
203
00:17:25,914 --> 00:17:27,611
What's with the packed bags?
204
00:17:27,655 --> 00:17:29,135
Excuse me.
205
00:17:29,178 --> 00:17:31,093
Got a ticket on
tomorrow's land coach.
206
00:17:31,137 --> 00:17:33,226
Thought I'd try
my luck out west.
207
00:17:33,269 --> 00:17:34,836
This town needs you.
208
00:17:34,879 --> 00:17:38,013
What this town needs
is a sensitively
worded obituary.
209
00:17:38,057 --> 00:17:40,668
Defiance has faced
harder winters than this.
210
00:17:41,712 --> 00:17:44,019
It's time to get real.
211
00:17:44,063 --> 00:17:47,327
It's been seven months
since the McCawley Mines
collapsed.
212
00:17:47,370 --> 00:17:51,070
Gulanite was
the lifeblood of this town.
There is no future without it.
213
00:17:51,113 --> 00:17:55,422
Oh, and incidentally,
I just heard that
the stasis nets went down.
214
00:17:55,465 --> 00:17:58,120
Amanda, is that true? It's temporary.
215
00:17:58,164 --> 00:18:01,123
Ah, so we're only
temporarily screwed.
Good news.
216
00:18:01,167 --> 00:18:03,125
I depart with
a clear conscience.
217
00:18:03,169 --> 00:18:06,563
Look. We've lost soldiers,
doctors, engineers,
218
00:18:06,607 --> 00:18:09,305
anyone with a skill
marketable to
the outside world.
219
00:18:09,349 --> 00:18:10,872
But you know
who stayed?
220
00:18:10,915 --> 00:18:12,134
The people
who can't leave.
221
00:18:12,178 --> 00:18:13,831
The people
who can't survive
in the Badlands.
222
00:18:13,875 --> 00:18:15,137
Yeah, and they're
depending on people
223
00:18:15,181 --> 00:18:16,921
like us to keep
it all together.
224
00:18:16,965 --> 00:18:18,706
Come on, Doc, you're...
225
00:18:18,749 --> 00:18:20,795
You're the only
doctor in town.
226
00:18:20,838 --> 00:18:23,058
If you leave,
people will die.
227
00:18:23,102 --> 00:18:24,451
I don't want that
on my conscience,
228
00:18:24,494 --> 00:18:25,756
and I don't think
you do either.
229
00:18:26,888 --> 00:18:28,368
The fact that
you try to appeal
230
00:18:28,411 --> 00:18:31,371
to my better angels
is adorably human.
231
00:18:33,460 --> 00:18:34,461
So you're staying?
232
00:18:36,158 --> 00:18:38,073
Get your skinny
ass out of here.
233
00:18:38,117 --> 00:18:39,248
I've got work to do.
234
00:18:43,252 --> 00:18:45,124
Last thing
I remember, uh,
235
00:18:47,430 --> 00:18:49,780
was the ceiling
coming down on us.
236
00:18:49,824 --> 00:18:54,437
You were in my arms
and I pulled you into
one of those life pods.
237
00:18:55,917 --> 00:18:59,355
And, uh, it closed up around,
we must have gone asleep.
238
00:18:59,399 --> 00:19:03,011
I wake up and we're being
pulled out by something.
239
00:19:03,054 --> 00:19:05,448
Some alien
I've never seen before.
240
00:19:05,492 --> 00:19:08,843
Older male, younger female,
purple skin, real strong.
241
00:19:08,886 --> 00:19:10,105
This ringing a bell for you?
242
00:19:11,541 --> 00:19:12,629
Did they cut you?
243
00:19:16,372 --> 00:19:17,982
Yeah, must have.
You got one, too.
244
00:19:25,164 --> 00:19:26,165
Well...
245
00:19:29,429 --> 00:19:31,779
Defiance is that way.
246
00:19:31,822 --> 00:19:33,215
We should probably go soon.
247
00:19:33,824 --> 00:19:35,391
I can't go back.
248
00:19:35,435 --> 00:19:37,045
They're gonna lynch me.
249
00:19:37,088 --> 00:19:38,568
It's the only town.
250
00:19:40,744 --> 00:19:42,311
They know
I'm a mass murderer.
251
00:19:43,094 --> 00:19:44,922
I destroyed New York.
252
00:19:44,966 --> 00:19:46,750
Nolan, I killed Tommy.
253
00:19:50,058 --> 00:19:51,668
All right.
254
00:19:51,712 --> 00:19:54,236
Now, you listen up,
because I'm only
gonna say this once.
255
00:19:54,280 --> 00:19:57,239
It was that Ark-brain
that did the killing.
Not you.
256
00:19:57,283 --> 00:20:00,111
You are as much
a victim as anyone.
257
00:20:00,155 --> 00:20:05,116
You fought it, you beat it,
and you saved everyone.
258
00:20:07,118 --> 00:20:09,033
I could not be
prouder of you.
259
00:20:11,253 --> 00:20:12,689
They're still gonna
lynch me.
260
00:20:12,733 --> 00:20:14,213
Details, details.
261
00:20:18,042 --> 00:20:19,479
What is that?
262
00:20:20,654 --> 00:20:22,133
It's a wormhole flare.
263
00:20:22,177 --> 00:20:25,093
Long-distance coded message.
Votanis Collective.
264
00:20:25,136 --> 00:20:27,400
The V.C. isn't
normally this far north.
265
00:20:27,443 --> 00:20:29,750
I wonder who
they're talking to.
266
00:20:38,889 --> 00:20:40,630
What's the message?
267
00:20:42,328 --> 00:20:44,243
It's good.
268
00:20:44,286 --> 00:20:46,462
Just got word from Defiance
the stasis net's down.
269
00:20:59,432 --> 00:21:01,303
Datak, Stahma.
270
00:21:01,347 --> 00:21:04,393
Exciting news from my spies
outside of Defiance.
271
00:21:05,829 --> 00:21:09,137
The gulanite shortage
has apparently forced the town
272
00:21:09,180 --> 00:21:11,226
to pull the plug
on the stasis net.
273
00:21:12,488 --> 00:21:14,316
Cause for celebration, no?
274
00:21:14,360 --> 00:21:16,405
You'll overrun them easily.
275
00:21:16,449 --> 00:21:17,841
And that pleases you?
276
00:21:17,885 --> 00:21:20,061
Of course, Favi Tak.
277
00:21:21,932 --> 00:21:24,587
General Rahm Tak.
278
00:21:24,631 --> 00:21:27,460
I know I'm not supposed
to take this job personally,
279
00:21:27,503 --> 00:21:32,073
but I must admit,
I'm going to
enjoy this campaign.
280
00:21:32,116 --> 00:21:36,817
I mean,
the very idea of Defiance
turns my stomach.
281
00:21:36,860 --> 00:21:38,949
I don't know how
you two live there.
282
00:21:38,993 --> 00:21:42,039
You know,
I think I will hook
a cable to that arch
283
00:21:42,083 --> 00:21:44,172
and pull the whole
thing to the ground.
284
00:21:44,215 --> 00:21:47,480
Perhaps they'll put
a statue of me in its place.
285
00:21:47,523 --> 00:21:49,569
That is a beautiful dream.
286
00:21:50,744 --> 00:21:52,702
Was that sarcasm?
287
00:21:52,746 --> 00:21:57,098
'Cause I assure you,
Favi Tarr, my aspirations
are achievable.
288
00:21:57,141 --> 00:21:59,492
I am not a delusional man.
289
00:22:20,556 --> 00:22:21,688
There's our signaler.
290
00:22:22,863 --> 00:22:25,344
The one holding
the wormhole flare gun.
291
00:22:26,388 --> 00:22:28,129
I've seen him in Defiance.
292
00:22:29,217 --> 00:22:30,914
They don't
look like soldiers.
293
00:22:30,958 --> 00:22:32,786
Why are they
signaling the V.C.?
294
00:22:32,829 --> 00:22:35,049
That's because they're spies.
295
00:22:38,748 --> 00:22:40,794
You go around to the right.
296
00:22:42,186 --> 00:22:43,927
That one's yours.
297
00:22:43,971 --> 00:22:46,147
I'll get the one
by the truck.
298
00:23:19,267 --> 00:23:20,486
Don't move.
299
00:23:24,490 --> 00:23:26,753
I said don't move.
300
00:23:26,796 --> 00:23:29,016
You're from Defiance.
301
00:23:29,059 --> 00:23:30,974
They wrote that
book about you.
302
00:23:31,018 --> 00:23:32,193
What book?
303
00:23:33,890 --> 00:23:35,457
I read it.
304
00:23:35,501 --> 00:23:37,067
Raised by a human father.
305
00:23:37,111 --> 00:23:38,155
Drop the gun!
306
00:23:38,199 --> 00:23:39,592
Irathient girl.
307
00:23:39,635 --> 00:23:41,985
Come closer
and I'll shoot you!
308
00:23:42,029 --> 00:23:44,510
No, no shooting.
309
00:23:45,511 --> 00:23:46,512
No shooting.
310
00:23:47,164 --> 00:23:48,601
We're friends.
311
00:23:49,515 --> 00:23:51,038
I speak English, see?
312
00:23:54,563 --> 00:23:55,608
Oh, look.
313
00:23:57,000 --> 00:23:58,611
You're trembling.
314
00:24:18,500 --> 00:24:20,502
I'll show you what it means...
315
00:24:20,546 --> 00:24:22,112
...to be a real Votan.
316
00:24:28,902 --> 00:24:30,120
Irisa?
317
00:24:30,599 --> 00:24:31,687
Hey!
318
00:24:37,214 --> 00:24:38,477
Come on.
319
00:24:43,612 --> 00:24:44,918
What happened?
320
00:24:44,961 --> 00:24:46,572
My weapon jammed.
321
00:24:55,581 --> 00:24:56,930
Let me.
322
00:24:56,973 --> 00:24:59,106
I've had three children,
you know.
323
00:24:59,149 --> 00:25:01,195
You have to keep
one of them chained to a table
324
00:25:01,238 --> 00:25:04,198
so she won't run away on you.
325
00:25:04,241 --> 00:25:07,549
Oh, I bet you spent all
night thinking up that one.
326
00:25:07,593 --> 00:25:09,290
Check the traps, funny boy.
327
00:25:10,813 --> 00:25:12,293
Getting cold out there.
328
00:25:12,336 --> 00:25:13,555
I'll go.
329
00:25:14,600 --> 00:25:16,776
I need to stretch my legs.
330
00:25:17,907 --> 00:25:19,474
Come on,
where would I run to?
331
00:25:19,518 --> 00:25:21,563
We're in
the middle of nowhere.
332
00:25:22,869 --> 00:25:25,393
I know
you want to kill me.Mom.
333
00:25:25,436 --> 00:25:26,655
Excuse me?
334
00:25:26,699 --> 00:25:28,309
And I don't blame you.
335
00:25:28,352 --> 00:25:30,224
I know how mad
both of you are.
336
00:25:30,267 --> 00:25:32,226
But you don't care.
337
00:25:32,269 --> 00:25:34,620
Oh, don't say that.
I care very much.
338
00:25:34,663 --> 00:25:35,925
And yet, here we are.
339
00:25:37,623 --> 00:25:40,800
Your parents are
terrible people.
340
00:25:40,843 --> 00:25:42,062
They threatened me. Oh, come on.
341
00:25:42,105 --> 00:25:43,672
They told me
they would kill me
342
00:25:43,716 --> 00:25:45,848
if I stayed in Defiance. Listen, when they tell...
343
00:25:45,892 --> 00:25:49,243
I could not abandon
my family a second time,
344
00:25:49,286 --> 00:25:52,202
therefore, I had no choice
but to bring you with me.
345
00:25:52,246 --> 00:25:55,902
Surely you
understand that,
as a father?
346
00:25:58,034 --> 00:25:59,166
Sure. Sweetheart, hush.
347
00:26:00,167 --> 00:26:02,517
Then it's settled.
We'll both go.
348
00:26:02,561 --> 00:26:03,953
Unchain him.
349
00:26:10,525 --> 00:26:12,309
Here you go, Christie.
350
00:26:12,353 --> 00:26:13,963
Here's your baby.
351
00:26:17,488 --> 00:26:18,533
I love you.
352
00:26:22,798 --> 00:26:24,800
Looks like E-Rep
pulled up stakes.
353
00:26:24,844 --> 00:26:26,236
Good.
354
00:26:26,280 --> 00:26:28,195
Don't be so sure.
355
00:26:28,238 --> 00:26:29,631
Earth Republic
was the only thing
356
00:26:29,675 --> 00:26:31,807
keeping the V.C.
out of North America.
357
00:26:44,211 --> 00:26:45,473
Come on.
358
00:26:47,214 --> 00:26:49,912
Last time we saw Amanda,
she tried to shoot me.
359
00:26:49,956 --> 00:26:52,915
She considered shooting you.
360
00:26:52,959 --> 00:26:54,961
I remind you, she didn't
actually pull the trigger.
361
00:26:57,833 --> 00:26:59,139
Yeah.
362
00:26:59,182 --> 00:27:00,967
Yeah, you stay in the car.
363
00:27:20,856 --> 00:27:22,553
Sure you can
spare the bullets?
364
00:27:25,731 --> 00:27:27,384
Where's Pottinger?
365
00:27:27,994 --> 00:27:29,082
He's gone.
366
00:27:31,475 --> 00:27:32,825
I'm back in charge.
367
00:27:32,868 --> 00:27:34,522
What'd you do,
stuff the ballot box?
368
00:27:34,565 --> 00:27:35,915
This town's
on its last legs.
369
00:27:35,958 --> 00:27:38,569
I've been hanging on
by my fingernails.
370
00:27:39,527 --> 00:27:40,963
Where the hell were you?
371
00:27:41,007 --> 00:27:42,748
Trapped under
a mile of solid rock.
372
00:27:44,271 --> 00:27:46,403
How long
have we been gone?
373
00:27:47,056 --> 00:27:48,144
Seven months.
374
00:27:51,626 --> 00:27:52,714
Is Irisa...
375
00:27:53,410 --> 00:27:55,064
Downstairs? Yeah.
376
00:28:00,287 --> 00:28:01,331
Excuse me.
377
00:28:03,769 --> 00:28:05,814
I knew it was you.
378
00:28:05,858 --> 00:28:08,469
Irisa, can you sign this?
379
00:28:09,513 --> 00:28:11,385
It's for my boyfriend.
380
00:28:15,084 --> 00:28:17,652
What's it feel like,
saving the world?
381
00:28:17,696 --> 00:28:18,697
I bet it feels great, huh?
382
00:28:24,180 --> 00:28:26,269
What happened
to your head?
383
00:28:26,617 --> 00:28:27,618
Uh-uh.
384
00:28:31,274 --> 00:28:32,536
Stasis nets are down.
385
00:28:32,580 --> 00:28:34,843
What the hell is
going on with that?
386
00:28:35,801 --> 00:28:37,280
Can't spare the gulanite.
387
00:28:37,324 --> 00:28:38,760
Well, you're gonna have to.
388
00:28:38,804 --> 00:28:40,066
You gotta get them up,
and you gotta get them up now.
389
00:28:40,109 --> 00:28:41,197
You don't understand.No.
390
00:28:42,764 --> 00:28:44,287
You don't understand.
391
00:28:45,636 --> 00:28:47,638
The Votanis Collective.Mmm-hmm.
392
00:28:47,682 --> 00:28:48,988
They're coming for you.
393
00:28:54,645 --> 00:28:55,908
This book's trash.
394
00:28:57,039 --> 00:28:58,649
I won't sign this.
395
00:29:01,478 --> 00:29:03,002
Take a walk, Poole.
396
00:29:03,045 --> 00:29:04,307
But don't you know
who this is?
397
00:29:04,351 --> 00:29:05,831
Go home, Deputy.
398
00:29:05,874 --> 00:29:07,789
No, my shift doesn't
end for another hour. Go home!
399
00:29:15,144 --> 00:29:16,711
I'm the lawkeeper now.
400
00:29:21,150 --> 00:29:22,456
Ah!
401
00:29:26,329 --> 00:29:28,679
These are all the weapons
that are left in the armory?
402
00:29:28,723 --> 00:29:31,639
There was looting
when the E-Rep bugged out.
403
00:29:31,682 --> 00:29:32,814
All right.
404
00:29:32,858 --> 00:29:34,947
I guess it's gonna
have to do for a start.
405
00:29:34,990 --> 00:29:36,731
The real issue is power.
406
00:29:36,775 --> 00:29:38,602
We don't
get those stasis nets
back up and running,
407
00:29:38,646 --> 00:29:40,343
this war's over
before it begins.
408
00:29:40,387 --> 00:29:41,475
Come on.
409
00:29:41,518 --> 00:29:43,346
Where we going? To the gulanite mines.
410
00:29:43,390 --> 00:29:44,521
There's no point.
411
00:29:45,174 --> 00:29:46,523
Why not?
412
00:29:46,567 --> 00:29:48,743
The mines collapsed
the night you disappeared.
413
00:29:48,787 --> 00:29:50,484
The ground hardened
into I don't know what,
414
00:29:50,527 --> 00:29:52,225
but our drills
can't cut through.
415
00:29:52,268 --> 00:29:54,314
The gulanite's down there,
but we can't access it.
416
00:29:54,357 --> 00:29:57,796
And yet, somehow,
Irisa and I found our way out
and made it to the surface.
417
00:29:57,839 --> 00:30:00,842
So there's gotta be
a tunnel or something.
418
00:30:02,888 --> 00:30:05,455
You don't know
how you made it
to the surface?
419
00:30:05,499 --> 00:30:06,979
No, but the purple-skins do.
420
00:30:07,022 --> 00:30:09,590
Purple-skins? I'll tell you on the way.
421
00:30:13,899 --> 00:30:14,900
Hey!
422
00:30:15,901 --> 00:30:18,642
Berlin!
423
00:30:18,686 --> 00:30:21,167
Berlin, what the hell
are you doing? She killed Tommy!
424
00:30:21,210 --> 00:30:23,909
A machine killed Tommy!
425
00:30:23,952 --> 00:30:27,260
You lay a hand on her again,
and I don't care who you are,
426
00:30:27,303 --> 00:30:29,523
I will put you
in the ground.
427
00:30:56,637 --> 00:30:58,465
That hardware
always been there?
428
00:30:58,508 --> 00:30:59,901
No, it's new.
429
00:30:59,945 --> 00:31:02,904
Thought you said
no one was home
at the mines.
430
00:31:02,948 --> 00:31:04,079
I did.
431
00:31:20,487 --> 00:31:22,968
Looks like someone
set up shop for themselves.
432
00:31:25,709 --> 00:31:27,886
This tech's Votan,
Indogene.
433
00:31:33,500 --> 00:31:36,155
Looks like our squatters
are from your neck
of the woods, kiddo.
434
00:31:36,720 --> 00:31:38,331
I'm from Denver.
435
00:31:42,161 --> 00:31:43,205
Oh, baby.
436
00:31:43,989 --> 00:31:46,165
Come to papa.
437
00:31:46,208 --> 00:31:49,211
The purples took my gun,
so we know we're in the
right place.
438
00:31:50,952 --> 00:31:52,258
They have terraformers.
439
00:31:57,176 --> 00:31:58,351
What the hell was that?
440
00:32:03,704 --> 00:32:05,097
Not waiting to find out.
441
00:32:20,025 --> 00:32:22,375
Strong pulse.
She's just stunned.
442
00:32:22,897 --> 00:32:23,942
Come on.
443
00:32:27,162 --> 00:32:29,121
On me, you cover right.
444
00:32:33,560 --> 00:32:34,735
Rahm Tak.
445
00:32:39,348 --> 00:32:41,916
Is there
something wrong? No talking.
446
00:32:44,136 --> 00:32:45,528
Come.
447
00:32:45,572 --> 00:32:46,747
Quickly.
448
00:32:58,672 --> 00:33:00,326
We found some humans.
449
00:33:00,369 --> 00:33:01,414
Should be educational.
450
00:33:14,253 --> 00:33:16,777
Well, somebody's
been busy down here.
451
00:33:29,050 --> 00:33:32,227
What the hell do they want
with all this gulanite?
452
00:34:17,577 --> 00:34:20,362
I wanna get my hands
on one of those drones.
453
00:34:20,406 --> 00:34:22,060
Figure out how they work,
454
00:34:22,103 --> 00:34:25,063
we might get a beat
on who or what
we're dealing with here.
455
00:34:31,678 --> 00:34:33,158
I remember you.
456
00:34:34,507 --> 00:34:36,465
You wanna tell us
what you're doing
in our mines?
457
00:34:59,662 --> 00:35:01,360
Oh, feeling frisky, are we?
458
00:35:09,411 --> 00:35:10,543
Drop the weapon!
459
00:35:11,065 --> 00:35:12,110
Drop it!
460
00:35:18,594 --> 00:35:19,987
You guys okay?
461
00:35:20,030 --> 00:35:21,597
Yeah.
462
00:35:21,641 --> 00:35:23,338
Did you have to
shoot her in the gut?
463
00:35:23,382 --> 00:35:25,253
I was aiming
for the legs. Nice aim.
464
00:35:25,297 --> 00:35:28,038
Look, I'm a little
shaky after being
zapped by that thing.
465
00:35:28,082 --> 00:35:29,649
Is she gonna live?
466
00:35:29,692 --> 00:35:31,607
Not unless we get
her to a doctor fast.
467
00:35:31,651 --> 00:35:33,131
Grab the roller.
468
00:35:52,324 --> 00:35:54,195
It's V.C. patrol.
469
00:35:54,239 --> 00:35:55,544
I'm gonna go
talk to them.
470
00:35:55,588 --> 00:35:56,763
Then unlock the chain first.
471
00:35:56,806 --> 00:35:58,591
Mom wouldn't like that.
472
00:35:58,634 --> 00:36:00,462
Luke is half Casti,
half human.
473
00:36:00,506 --> 00:36:03,161
Do you know
what the Votanis Collective
does to mix-breed babies?
474
00:36:12,387 --> 00:36:14,389
Find a good
hiding place.
475
00:36:27,924 --> 00:36:29,839
Greetings!
476
00:36:29,883 --> 00:36:33,321
When heaven falls to earth,
peace shall reign.
477
00:36:33,365 --> 00:36:34,496
Yeah, yeah, boring, boring.
478
00:36:40,241 --> 00:36:41,590
Do you know who I am?
479
00:36:41,634 --> 00:36:42,722
Rahm Tak.
480
00:36:43,853 --> 00:36:45,203
The Beast.
481
00:36:46,116 --> 00:36:48,510
I'm on your side.
482
00:36:48,554 --> 00:36:51,165
I worked as a spy
for the Collective.
483
00:36:51,209 --> 00:36:54,777
I assassinated Earth Republic
Ambassador Tennety.
484
00:36:54,821 --> 00:36:56,257
What did you
say your name was?
485
00:36:56,301 --> 00:36:58,433
Quentin McCawley.
486
00:36:59,173 --> 00:37:02,437
McCawley. McCawley?
487
00:37:02,481 --> 00:37:05,962
McCawley, McCawley,
McCawley, McCawley.
488
00:37:08,313 --> 00:37:09,314
Never heard of you.
489
00:37:11,751 --> 00:37:14,928
No!
490
00:37:28,681 --> 00:37:30,030
Oops.
491
00:37:30,073 --> 00:37:32,162
Was that your son?
492
00:37:32,206 --> 00:37:33,425
McCawl...
493
00:37:43,261 --> 00:37:45,567
There was no
reason to kill him.
494
00:37:46,612 --> 00:37:48,744
He just did it out of spite.
495
00:37:49,832 --> 00:37:51,443
I'm sorry, Rafe.
496
00:37:52,705 --> 00:37:54,184
As family,
we will all bear this...
497
00:37:54,228 --> 00:37:56,361
grievous loss
498
00:37:56,404 --> 00:37:58,537
...and take
vengeance together.
499
00:38:00,365 --> 00:38:02,715
Thanks, Datak.
It means a lot.
500
00:38:02,758 --> 00:38:04,369
Someone's coming.
501
00:38:07,850 --> 00:38:09,548
The general is
asking for you two.
502
00:38:40,927 --> 00:38:42,842
Stahma.
503
00:38:42,885 --> 00:38:47,412
You said you
captured Papa Bear McCawley
somewhere around here, right?
504
00:38:47,890 --> 00:38:49,631
Yes.
505
00:38:49,675 --> 00:38:53,809
And yet, you failed to
notice that he had a son
running around loose.
506
00:38:53,853 --> 00:38:55,811
We're as surprised
as you must be.
507
00:38:55,855 --> 00:38:57,291
Clever humans.
508
00:38:57,335 --> 00:38:59,772
I'm beginning to think
you're the clever one, Stahma.
509
00:39:53,129 --> 00:39:54,130
Ah!
510
00:39:58,178 --> 00:40:00,267
Look at this.
I found a mouse.
511
00:40:02,530 --> 00:40:03,966
This is
a private home.
512
00:40:04,010 --> 00:40:06,055
You have no right
to be here!
513
00:40:06,099 --> 00:40:07,143
So?
514
00:40:11,017 --> 00:40:12,192
The baby.
515
00:40:12,235 --> 00:40:13,411
We need to get
the soldiers out of here.
516
00:40:38,871 --> 00:40:39,915
No!
517
00:40:41,656 --> 00:40:42,701
Oh, Dad!
518
00:40:46,661 --> 00:40:49,490
You're all devils!
519
00:40:49,534 --> 00:40:51,492
May Rayetso
consign your soul...
520
00:40:52,580 --> 00:40:54,539
...to solitude and fire!
521
00:40:55,540 --> 00:40:56,845
She's... She's in shock.
522
00:40:56,889 --> 00:40:58,281
I am not in shock.
523
00:40:58,325 --> 00:41:00,414
I know exactly
what I'm saying!
524
00:41:01,633 --> 00:41:04,026
May your liro
stink of unclean death
525
00:41:04,070 --> 00:41:06,333
in the forever after
of the Three Hells!
526
00:41:07,116 --> 00:41:09,205
Oh. Forgive her, please.
527
00:41:09,249 --> 00:41:14,210
Stahma,
did you teach this human
the curses of our people?
528
00:41:16,952 --> 00:41:20,173
This is your
husband's charge blade.
529
00:41:20,216 --> 00:41:22,218
I want you to kill
this human with it.
530
00:41:23,350 --> 00:41:24,438
Do it for me.
531
00:41:28,137 --> 00:41:29,791
I sense hesitation.
532
00:41:32,228 --> 00:41:36,058
Would you kill this
human in exchange for
your husband's life?
533
00:41:38,365 --> 00:41:39,497
Stahma.
534
00:41:40,454 --> 00:41:41,673
Make a decision.
535
00:41:48,897 --> 00:41:50,377
Stahma!
536
00:41:50,420 --> 00:41:52,118
Make a decision!
537
00:42:18,623 --> 00:42:20,146
I'm not afraid.
538
00:42:23,802 --> 00:42:24,803
Ah!
539
00:42:26,152 --> 00:42:27,196
No!
540
00:42:27,849 --> 00:42:28,850
No. Shh.
541
00:42:42,516 --> 00:42:46,651
Thank you, General,
for providing clarity.
542
00:42:48,000 --> 00:42:51,351
Of course, the only
good human is a dead one.
543
00:42:52,831 --> 00:42:56,748
Favi Tak,
may we leave this place now?
544
00:42:58,837 --> 00:43:01,056
The human
death-stink offends.
545
00:43:03,058 --> 00:43:04,451
Of course.
546
00:43:05,408 --> 00:43:06,671
Move out!
547
00:43:48,495 --> 00:43:49,844
Oh, God.
548
00:43:51,367 --> 00:43:52,673
Oh, God.
549
00:43:58,244 --> 00:43:59,506
Please...
550
00:44:00,550 --> 00:44:02,944
...bring her back.
551
00:44:18,438 --> 00:44:19,569
Luke?
552
00:44:20,048 --> 00:44:21,702
Luke?
553
00:44:21,746 --> 00:44:22,921
He's hungry.
554
00:44:25,271 --> 00:44:27,839
Oh, baby, thank God.
555
00:44:29,754 --> 00:44:35,063
Remember how our kids
used to cry like that
when they were...
556
00:44:39,241 --> 00:44:41,113
Rafe.
557
00:44:41,156 --> 00:44:44,116
Rafe McCawley,
you wake the hell up
right now.
558
00:45:03,178 --> 00:45:04,484
Oh-ho-ho.
559
00:45:08,270 --> 00:45:12,318
Alak, my son,
you forget what
happened here.
560
00:45:13,275 --> 00:45:16,191
You forget this day
561
00:45:16,235 --> 00:45:20,935
and you love this little baby
like you loved my Christie.
562
00:45:20,979 --> 00:45:22,894
I should have been better.
563
00:45:24,460 --> 00:45:25,679
Me too.
564
00:45:48,615 --> 00:45:50,486
What are you doing?
565
00:45:50,530 --> 00:45:52,837
Waste not, want not.
566
00:46:07,547 --> 00:46:09,201
What's with all
the cloak and dagger?
567
00:46:09,244 --> 00:46:11,420
We're keeping this quiet.
We don't want
anyone to see her.
568
00:46:11,464 --> 00:46:13,335
Why? Who's the patient?
569
00:46:20,734 --> 00:46:22,257
Enchanter, unholy taker.
570
00:46:22,867 --> 00:46:23,998
Can you help her?
571
00:46:24,042 --> 00:46:25,478
I'm not going
anywhere near that thing.
572
00:46:25,521 --> 00:46:27,132
Let nature take its course.
573
00:46:27,175 --> 00:46:28,350
If you stand by
and let her die,
574
00:46:28,394 --> 00:46:29,917
we're gonna be
digging two graves.
575
00:46:37,751 --> 00:46:38,970
Fine.
576
00:46:39,013 --> 00:46:40,188
Chain her up.
577
00:46:40,232 --> 00:46:41,624
Doc, she's half dead.
578
00:46:41,668 --> 00:46:43,409
An optimist would say
she's half alive.
579
00:46:43,452 --> 00:46:44,802
Chain her up.
580
00:46:48,414 --> 00:46:49,415
Come on.
581
00:46:51,112 --> 00:46:52,897
So you know what she is?
582
00:46:52,940 --> 00:46:54,420
She's a predator.
583
00:46:54,463 --> 00:46:56,552
Designed by
evolution to conquer,
kill and devour.
584
00:46:56,596 --> 00:46:57,989
She moves like a hunter.
585
00:46:58,032 --> 00:46:59,642
Yeah, well,
she eats like a cannibal.
586
00:46:59,686 --> 00:47:01,819
What kind of Votan is she?
587
00:47:01,862 --> 00:47:06,040
There was an early
Votan race, one that
predated the rest of us.
588
00:47:06,084 --> 00:47:09,261
One that called the shots
for a very long time.
589
00:47:12,090 --> 00:47:13,656
Congratulations.
590
00:47:13,700 --> 00:47:16,311
You found yourselves
an honest-to-goodness Omec.
591
00:47:16,355 --> 00:47:17,660
Omec?
592
00:47:17,704 --> 00:47:19,706
I've heard the name,
but I heard they died out.
593
00:47:19,749 --> 00:47:21,142
Supposedly they did.
594
00:47:21,186 --> 00:47:24,885
Back home, we built Arks to
escape the exploding sun.
595
00:47:24,929 --> 00:47:26,713
Ours worked.
596
00:47:26,756 --> 00:47:27,801
Theirs didn't.
597
00:47:34,895 --> 00:47:36,810
Hey! We don't
mean you any harm.
598
00:47:44,992 --> 00:47:46,646
Conquer, kill, devour.
599
00:47:46,689 --> 00:47:49,692
Put it on a T-shirt
so you don't forget.
600
00:47:49,736 --> 00:47:52,260
According to Nolan,
there's another one.
601
00:47:52,304 --> 00:47:53,914
A male.
602
00:47:53,958 --> 00:47:55,611
Kill them both.
603
00:47:55,655 --> 00:47:58,397
You have no idea what
you're dealing with.
604
00:48:19,287 --> 00:48:21,115
That should keep you warm.
605
00:48:31,996 --> 00:48:33,693
Do you speak Casti?
606
00:48:35,869 --> 00:48:39,220
I'm sorry for getting rough...
607
00:48:39,264 --> 00:48:40,308
...but you...
608
00:48:41,701 --> 00:48:43,355
A good right hook.
609
00:48:43,790 --> 00:48:44,791
Ka-pow.
610
00:48:45,966 --> 00:48:47,402
Ka-pow.
611
00:49:01,721 --> 00:49:02,852
Warm.
612
00:49:10,643 --> 00:49:11,949
That's it.
613
00:49:13,167 --> 00:49:14,690
Nice and warm.
614
00:49:19,608 --> 00:49:21,175
Very flattering.
615
00:49:31,794 --> 00:49:32,970
Kindzi.
616
00:49:34,058 --> 00:49:35,189
Nolan.
617
00:49:37,409 --> 00:49:38,584
Irisa.
618
00:49:44,198 --> 00:49:47,723
What the Doc said
about you guys
being cannibals,
619
00:49:47,767 --> 00:49:50,683
back there in the caves,
when you licked me...
620
00:49:58,386 --> 00:50:00,040
You weren't gonna
eat me, were you?
621
00:50:04,479 --> 00:50:06,177
You understand me,
don't you?
622
00:50:19,799 --> 00:50:21,583
Oh, um...
623
00:50:21,627 --> 00:50:24,586
What brings you to my stall
this fine afternoon?
624
00:50:24,630 --> 00:50:27,024
Favi Ksaruko, hello.
625
00:50:27,067 --> 00:50:29,852
Monguno, how's it going
with that mandolin of yours?
626
00:50:29,896 --> 00:50:30,940
Fine.
627
00:50:30,984 --> 00:50:33,421
He doesn't practice enough.
628
00:50:33,465 --> 00:50:36,120
Uh how can I help you,
Madam Mayor?
629
00:50:36,163 --> 00:50:41,777
Yes, um, a Votan friend
of mine was telling me
a story today about the Omec.
630
00:50:44,215 --> 00:50:47,696
"Devils,"
as you humans would say.
631
00:50:47,740 --> 00:50:53,963
Enchanters,
takers of the innocent,
dark gods.
632
00:50:54,007 --> 00:50:56,096
Would you call them cannibals?
633
00:50:56,140 --> 00:50:57,445
Only if I were
a sloppy speaker.
634
00:50:57,489 --> 00:51:00,666
Cannibals eat
their own species.
635
00:51:00,709 --> 00:51:06,106
Whereas Omec,
they preferred eating us.
636
00:51:08,500 --> 00:51:12,286
"And on the eve
of the final rotation..."
637
00:51:12,330 --> 00:51:15,159
"...the chosen were
placed under waters
and beneath stone..."
638
00:51:15,202 --> 00:51:21,948
"...for the devils
would soon emerge
from the stars for the..."
639
00:51:25,517 --> 00:51:28,955
The Dread Harvest.
640
00:51:28,998 --> 00:51:34,830
Every 76 years,
the Omec home planet,
which is here,
641
00:51:34,874 --> 00:51:38,965
would come close to
the other Votan planets.
642
00:51:39,008 --> 00:51:43,230
The Omec came in
giant space vessels
and spirited away
643
00:51:43,274 --> 00:51:46,668
thousands upon
thousands of our ancestors.
644
00:51:46,712 --> 00:51:50,324
Those harvested
were kept as slaves
645
00:51:50,368 --> 00:51:52,587
until their Omec
masters grew bored.
646
00:51:53,762 --> 00:51:54,937
Or hungry?
647
00:51:54,981 --> 00:51:56,200
Exactly.
648
00:51:57,766 --> 00:51:59,116
Those old stories are bogus.
649
00:51:59,942 --> 00:52:01,161
Bogus.
650
00:52:03,076 --> 00:52:05,992
You ignore your
people's history
at your own peril.
651
00:52:06,035 --> 00:52:08,690
I don't believe in Omec.
652
00:52:08,734 --> 00:52:12,738
That's because you
are a foolish boy
with work to do.
653
00:52:13,042 --> 00:52:14,087
Go.
654
00:52:16,307 --> 00:52:17,830
Pay no attention to my son.
655
00:52:18,787 --> 00:52:21,573
The Omec were very real.
656
00:52:22,487 --> 00:52:24,053
Very dangerous.
657
00:52:39,504 --> 00:52:41,506
I'm here for my daughter.
658
00:52:49,209 --> 00:52:50,515
All well
and good, General,
659
00:52:50,558 --> 00:52:54,519
but Defiance
will not go down
without a fight.
660
00:52:54,562 --> 00:52:59,219
How do you plan
to take the city
with such a small force?
661
00:52:59,263 --> 00:53:00,829
We have a weapon.
662
00:53:00,873 --> 00:53:02,440
What kind of weapon?
663
00:53:02,483 --> 00:53:04,224
She said
it's our little secret,
664
00:53:04,268 --> 00:53:06,705
and by golly,
I'm gonna keep it.
665
00:53:08,141 --> 00:53:09,838
It's from
a Johnny Cash song.
666
00:53:09,882 --> 00:53:12,232
Ah. Ah, The Man In Black.
667
00:53:12,276 --> 00:53:13,842
For a southern
member of the Collective,
668
00:53:13,886 --> 00:53:17,237
your command of
human culture, General,
is excellent.
669
00:53:17,281 --> 00:53:19,413
After immigrating,
I studied in New York.
670
00:53:19,457 --> 00:53:23,243
I lived with them,
I ate with them.
671
00:53:23,287 --> 00:53:26,594
I know everything
there is to know
about everything human.
672
00:53:26,638 --> 00:53:30,032
Living with pigs,
one grows all too
accustomed to filth.
673
00:53:30,076 --> 00:53:31,164
Praise Rayetso.
674
00:53:31,208 --> 00:53:33,514
But please,
don't misunderstand,
675
00:53:34,515 --> 00:53:36,256
I desire that filth.
676
00:53:36,300 --> 00:53:37,997
Mmm.
677
00:53:38,040 --> 00:53:41,174
Consider sweet
Lieutenant Bebe.
678
00:53:41,218 --> 00:53:45,265
An Indogene who wore
a human skin to infiltrate
a shopping mall,
679
00:53:45,309 --> 00:53:47,224
killing hundreds of humans.
680
00:53:47,267 --> 00:53:48,747
His skin is heroic.
681
00:53:48,790 --> 00:53:50,531
I call it poetry.
682
00:53:50,575 --> 00:53:56,102
We shall seize
their human language,
their land, their clothes,
683
00:53:56,145 --> 00:53:58,583
the very skin
on their faces.
684
00:53:58,626 --> 00:54:01,673
Everything in this world
is ours for the taking.
685
00:54:04,458 --> 00:54:06,460
Manifest Destiny.
686
00:54:08,332 --> 00:54:09,507
Do you know the term?
687
00:54:09,550 --> 00:54:11,944
Oh, I know
it's a human concept.
688
00:54:11,987 --> 00:54:15,817
So well-informed,
both of you.
689
00:54:17,645 --> 00:54:18,951
You honor us, General.
690
00:54:18,994 --> 00:54:21,127
The men are talking.
691
00:54:21,170 --> 00:54:22,694
I shame myself.
692
00:54:26,437 --> 00:54:29,831
So, I am trying to decide
693
00:54:29,875 --> 00:54:34,619
how best
to put you both to work
for the Votan cause.
694
00:54:34,662 --> 00:54:37,665
Anything to serve
the Collective, General.
695
00:54:37,709 --> 00:54:38,797
Good, good.
696
00:54:38,840 --> 00:54:40,625
Because you, Datak,
are going to be
697
00:54:40,668 --> 00:54:43,454
a saboteur for
the Votanis Collective.
698
00:54:43,497 --> 00:54:47,675
You are gonna help me
bring that odious little
town to its knees.
699
00:54:49,721 --> 00:54:52,027
If I may, General,
700
00:54:54,203 --> 00:54:56,728
without me there
to calm him,
701
00:54:56,771 --> 00:55:00,775
my husband
is prone to fits of
intemperate anger.
702
00:55:02,386 --> 00:55:04,562
You're saying
I should send you both.
703
00:55:04,605 --> 00:55:07,869
It might help you achieve
the objective you desire.
704
00:55:09,871 --> 00:55:12,352
Here's the thing, Stahma,
705
00:55:12,396 --> 00:55:16,356
you and your husband
are a pair of
treacherous snakes.
706
00:55:16,400 --> 00:55:18,010
If I release you both,
707
00:55:18,053 --> 00:55:20,665
you'll disappear
into the woodpile and I
won't get what I want.
708
00:55:20,708 --> 00:55:22,362
So, I think
it's best for everyone
709
00:55:22,406 --> 00:55:25,365
if we set some
simple ground rules.
710
00:55:25,409 --> 00:55:27,672
You, Datak,
will go to Defiance.
711
00:55:27,715 --> 00:55:30,979
You will
carry out assignments
that I give you.
712
00:55:31,023 --> 00:55:36,724
Any time you refuse
an assignment or fail,
or displease me in any way,
713
00:55:38,247 --> 00:55:41,381
I will cut a piece off
of your wife's beautiful body.
714
00:55:41,425 --> 00:55:46,255
And over time,
that can add up
to one ugly bitch.
715
00:55:47,518 --> 00:55:50,738
So, do as I say.
716
00:55:57,528 --> 00:55:59,834
Do you even know
where we're going?
717
00:55:59,878 --> 00:56:03,708
As long as the Collective
are far behind us,
I could care less.
718
00:56:06,058 --> 00:56:07,712
Oh, I know.
719
00:56:07,755 --> 00:56:10,105
I know, baby.
720
00:56:10,149 --> 00:56:14,414
I'm so sorry your
terrible Casti grandparents
ruined everything.
721
00:56:15,676 --> 00:56:17,374
I will protect you.
722
00:56:26,905 --> 00:56:28,776
What are you gonna do?
723
00:56:30,299 --> 00:56:33,041
I am going to get
food for my grandson.
724
00:56:42,181 --> 00:56:44,749
She'll be back.
725
00:56:44,792 --> 00:56:46,533
It's gonna be okay.
726
00:57:14,692 --> 00:57:16,084
Help her up.
727
00:57:32,361 --> 00:57:36,017
I found these in
our mines along with
my daughter's blood.
728
00:57:40,195 --> 00:57:43,416
Well, you have nothing
to worry about, she's fine.
729
00:57:44,112 --> 00:57:45,331
Where is she?
730
00:57:45,374 --> 00:57:47,855
Why don't you answer
some questions first?
731
00:57:47,899 --> 00:57:49,466
Take me to her.
732
00:57:53,948 --> 00:57:56,647
Listen,
I appreciate your patience
during this trying time,
733
00:57:56,690 --> 00:57:59,432
but forgive me, I don't
know what to call you.
734
00:58:00,564 --> 00:58:03,392
Eksua Tsuroz T'evgin.
735
00:58:04,611 --> 00:58:09,529
Eksua is my family, Tsuroz
is my ship,
736
00:58:09,573 --> 00:58:12,532
and you may call me T'evgin.
737
00:58:13,925 --> 00:58:15,535
You say you have a ship?
738
00:58:16,580 --> 00:58:18,495
I believe I just did.
739
00:58:18,538 --> 00:58:19,931
Is it functional?
740
00:58:23,500 --> 00:58:26,459
You are asking very
invasive questions
741
00:58:26,503 --> 00:58:29,027
of someone
who just recently
saved your life.
742
00:58:29,070 --> 00:58:32,030
See, I don't know that
you just saved my life.
743
00:58:32,073 --> 00:58:35,207
Hmm. I know I woke up
with a gash in my head.
744
00:58:35,250 --> 00:58:40,168
The head wound was from
where the sleeper pod was
hooked into your brain.
745
00:58:41,126 --> 00:58:43,781
The entire system
was losing power
746
00:58:43,824 --> 00:58:48,046
and you both soon
would have died,
had I not taken action.
747
00:58:48,089 --> 00:58:52,441
Cutting the interface
was to release
you from the pod.
748
00:58:52,485 --> 00:58:55,270
And then you dumped
us out in the snow
and left us to die.
749
00:58:55,314 --> 00:58:57,229
You attacked us.
750
00:58:57,272 --> 00:59:02,408
I wanted to kill you,
but my daughter pled
mercy on your behalf.
751
00:59:02,451 --> 00:59:06,238
Speaking of which,
you will take me to her now.
752
00:59:06,281 --> 00:59:09,589
Well, we still have
some more questions
you have to answer.
753
00:59:09,633 --> 00:59:11,330
Like, what's with
all the gulanite?
754
00:59:11,373 --> 00:59:13,419
That ship of yours,
low on power?
755
00:59:13,462 --> 00:59:14,594
Need fuel?
756
00:59:14,638 --> 00:59:16,335
When we arrived
in Earth orbit
757
00:59:16,378 --> 00:59:20,382
our ship was low on fuel
and badly in need of repair.
758
00:59:20,426 --> 00:59:22,994
And what happens
once that ship is
functional again?
759
00:59:23,037 --> 00:59:26,650
Others may have survived,
like my daughter and I did.
760
00:59:26,693 --> 00:59:29,478
We will travel into deep space
and search for them.
761
00:59:29,522 --> 00:59:30,871
Just the two of you?
762
00:59:31,480 --> 00:59:32,525
Yes.
763
00:59:35,702 --> 00:59:37,617
All right, here's the deal.
764
00:59:37,661 --> 00:59:40,185
Our town needs
gulanite badly.
765
00:59:40,228 --> 00:59:43,536
I suggest
a sharing agreement, 50-50.
766
00:59:44,276 --> 00:59:46,670
Our mines, your equipment.
767
00:59:46,713 --> 00:59:48,019
Everybody wins.
768
00:59:50,935 --> 00:59:53,241
These are my terms!
769
00:59:53,285 --> 00:59:55,287
You will
bring me my daughter
770
00:59:55,330 --> 00:59:57,768
or I will bathe in
the blood of every Votan
771
00:59:57,811 --> 01:00:00,771
and human until
my rage is cleansed.
772
01:00:00,814 --> 01:00:02,424
Now where is she?
773
01:00:02,990 --> 01:00:04,513
You finished?
774
01:00:11,433 --> 01:00:13,261
I shot your daughter.
775
01:00:13,305 --> 01:00:16,525
But she attacked me first,
which means I was
within my rights.
776
01:00:16,569 --> 01:00:19,311
And we
brought her back to town
to seek medical care.
777
01:00:19,354 --> 01:00:21,879
She's stable and
she's resting comfortably.
778
01:00:21,922 --> 01:00:23,968
Now, I will
return her to you
779
01:00:24,011 --> 01:00:27,145
when you and I
reach an agreement
about the gulanite.
780
01:00:27,841 --> 01:00:29,669
So she's a hostage.
781
01:00:31,236 --> 01:00:32,977
No, that's an ugly word.
782
01:00:46,947 --> 01:00:48,601
Should be you. What?
783
01:00:48,645 --> 01:00:49,820
Chained up.
784
01:00:49,863 --> 01:00:51,735
You're the real menace.
785
01:00:54,738 --> 01:00:55,826
Can we see it?
786
01:00:55,869 --> 01:00:57,610
There's nothing to see,
short stuff.
787
01:00:57,654 --> 01:01:00,700
Mayor came
into my dad's booth
asking about Omec,
788
01:01:00,744 --> 01:01:03,181
and then one showed up
outside the NeedWant.
789
01:01:03,224 --> 01:01:04,791
What? You see Omec?
790
01:01:04,835 --> 01:01:06,619
Didn't your dad beat you once
for calling him Omec?
791
01:01:06,663 --> 01:01:07,838
There's nothing in here.
792
01:01:07,881 --> 01:01:09,404
Then why is she
guarding the door?
793
01:01:09,448 --> 01:01:10,623
Leave.
794
01:01:11,058 --> 01:01:12,581
Now.
795
01:01:12,625 --> 01:01:15,541
Don't piss her off.
She'll drop an Ark
on your head.
796
01:01:18,675 --> 01:01:20,067
You are her.
797
01:01:20,111 --> 01:01:21,242
From book.
798
01:01:21,286 --> 01:01:22,591
Goddess of Badland.
799
01:01:23,767 --> 01:01:25,246
That book's trash.
800
01:01:25,290 --> 01:01:26,900
Shtako, that is her.
801
01:01:27,814 --> 01:01:28,989
Why didn't you kill it?
802
01:01:29,033 --> 01:01:30,643
That Omec.
You kill everything.
803
01:01:30,687 --> 01:01:32,732
You are murderer.
804
01:01:32,776 --> 01:01:34,691
Okay, boys, that's enough.
805
01:01:35,039 --> 01:01:36,040
Bye.
806
01:01:44,526 --> 01:01:45,571
You are a murderer.
807
01:01:51,098 --> 01:01:52,534
She-bitch.
808
01:01:55,189 --> 01:01:56,669
Guys, she's alive.
809
01:01:56,713 --> 01:01:58,758
There's totally an Omec
in here. Check it out.
810
01:02:00,804 --> 01:02:02,936
Hey, yo, boost me up. All right.
811
01:02:05,634 --> 01:02:07,506
What do you see? I don't know. It's dark.
812
01:02:09,638 --> 01:02:10,727
Hold on.
813
01:02:14,165 --> 01:02:15,166
Come here, little Omec.
814
01:02:16,036 --> 01:02:17,037
Come on.
815
01:02:20,954 --> 01:02:23,609
She's still
chained up, right?
816
01:02:23,652 --> 01:02:24,697
What'd you see?
What'd you see?
817
01:02:29,180 --> 01:02:30,877
Come here, baby.
818
01:02:30,921 --> 01:02:31,922
Come on.
819
01:02:43,150 --> 01:02:44,325
Get away from there!
820
01:02:46,588 --> 01:02:47,633
Go, go.
821
01:02:50,331 --> 01:02:51,637
No.
822
01:02:51,680 --> 01:02:52,725
No, no.
823
01:02:52,769 --> 01:02:53,770
No, no, no.
824
01:02:54,161 --> 01:02:55,554
No.
825
01:02:55,597 --> 01:02:56,598
It's okay.
826
01:03:37,639 --> 01:03:38,771
Hey. Come on.
827
01:03:47,345 --> 01:03:48,433
Omec.
828
01:03:52,524 --> 01:03:55,701
Is it inconsiderate
to say "I told you so"?
829
01:03:55,744 --> 01:03:57,181
I never know
the rules for that.
830
01:03:58,095 --> 01:03:59,270
Raised by wolves.
831
01:04:00,880 --> 01:04:02,447
You're not funny.
832
01:04:02,490 --> 01:04:04,710
Fifty million Elvis
fans can't be wrong.
833
01:04:07,234 --> 01:04:09,541
Kill the Omec!
834
01:04:09,584 --> 01:04:11,064
Get him out of here. Come on.
835
01:04:11,108 --> 01:04:12,761
You trying to start a riot?
Let's go.
836
01:04:12,805 --> 01:04:14,415
Your Indogene was insulting.
837
01:04:14,459 --> 01:04:19,072
You Omec enchanter,
ravager of the weak, devil!
838
01:04:19,116 --> 01:04:21,379
Kill the Omec!
839
01:04:36,437 --> 01:04:38,004
Well, at least
the baby ate.
840
01:04:42,791 --> 01:04:44,489
I lost my appetite.
841
01:04:44,532 --> 01:04:48,580
That little boy needs
his papa to stay strong.
842
01:04:48,623 --> 01:04:52,932
Family is more important
than anything else
in this world, Alak.
843
01:04:52,976 --> 01:04:54,499
You sound like my parents.
844
01:04:54,542 --> 01:04:56,066
You mean the ones
that killed my daughter?
845
01:04:57,067 --> 01:04:58,764
Your wife? His mother?
846
01:04:58,807 --> 01:04:59,852
No.
847
01:04:59,896 --> 01:05:02,637
I very much do not
sound like them.
848
01:05:02,681 --> 01:05:05,031
You murdered these people.
849
01:05:05,075 --> 01:05:06,598
How does that make
you any different?
850
01:05:06,641 --> 01:05:11,211
I kill strangers to
take care of my family.
851
01:05:11,255 --> 01:05:16,434
Your parents kill family
to take care of themselves.
852
01:05:30,709 --> 01:05:33,581
You know,
I tried to poison
my three children.
853
01:05:35,801 --> 01:05:37,498
Christie was just a baby.
854
01:05:38,760 --> 01:05:41,546
It's come up
in conversation, yeah.
855
01:05:42,373 --> 01:05:43,548
I was sick.
856
01:05:45,028 --> 01:05:48,422
The Votan monastery
that Rafe shipped me off to,
857
01:05:49,467 --> 01:05:51,251
it made me hard.
858
01:05:51,295 --> 01:05:57,779
But it also taught me
to look beyond my own needs.
859
01:05:57,823 --> 01:06:02,959
I had to suffer
so that my children
would be safe.
860
01:06:04,569 --> 01:06:05,570
Safe from you.
861
01:06:06,223 --> 01:06:07,224
Right?
862
01:06:07,659 --> 01:06:09,095
Yes.
863
01:06:09,139 --> 01:06:11,924
The shigustako
offered redemption.
864
01:06:13,404 --> 01:06:14,840
Castithan style.
865
01:06:16,494 --> 01:06:18,191
I took it.
866
01:06:18,235 --> 01:06:20,019
I allowed them to abuse me.
867
01:06:22,456 --> 01:06:24,763
And then my dear,
sweet Quentin found me.
868
01:06:26,243 --> 01:06:27,331
Forgave me.
869
01:06:29,115 --> 01:06:30,290
He saved my life.
870
01:06:32,423 --> 01:06:38,429
Because I realized
that my family, my children,
needed a mother.
871
01:06:40,083 --> 01:06:42,607
I focused on that.
872
01:06:42,650 --> 01:06:47,786
I wouldn't let
anything stop me,
least of all your parents.
873
01:06:54,053 --> 01:06:56,099
I am not your mother, Alak.
874
01:06:57,839 --> 01:06:59,189
I'm Christie's mother.
875
01:07:01,974 --> 01:07:03,193
You can depend on me.
876
01:07:05,369 --> 01:07:06,718
I wish I could
believe that.
877
01:07:07,719 --> 01:07:09,416
I will never betray you.
878
01:07:21,776 --> 01:07:24,040
Blood trail comes
in from behind us.
879
01:07:30,089 --> 01:07:31,395
She went this way.
880
01:07:34,224 --> 01:07:37,488
Must've reopened
her gunshot wounds
when she escaped.
881
01:07:39,142 --> 01:07:41,448
I don't like
the amount of blood
I'm seeing here.
882
01:07:44,016 --> 01:07:45,539
How do you think I feel?
883
01:07:48,586 --> 01:07:49,761
So let's go find her.
884
01:07:53,199 --> 01:07:54,331
Come on.
885
01:07:56,681 --> 01:07:57,682
Oh, my God!
886
01:08:00,772 --> 01:08:02,121
Do you need a doctor?
887
01:08:02,991 --> 01:08:04,341
She needs a doctor!
888
01:08:04,384 --> 01:08:06,038
No, she doesn't!
889
01:08:06,082 --> 01:08:09,128
This Omec killed my son!
890
01:08:09,172 --> 01:08:10,260
Step away from her.
891
01:08:10,608 --> 01:08:11,609
Please.
892
01:08:12,131 --> 01:08:13,741
Devil!
893
01:08:13,785 --> 01:08:17,745
This is our new world.
894
01:08:17,789 --> 01:08:20,835
There will be
no Dread Harvest.
895
01:08:21,619 --> 01:08:22,620
Stop!
896
01:08:25,971 --> 01:08:27,103
Devil!
897
01:08:27,973 --> 01:08:29,279
Devil!
898
01:08:34,588 --> 01:08:36,677
Get on the ground! Now!
899
01:08:36,721 --> 01:08:39,245
All of you! Down!
Show me your hands!
900
01:08:39,289 --> 01:08:40,551
Get that on the ground.
901
01:08:41,552 --> 01:08:42,553
Stay down.
902
01:08:46,165 --> 01:08:47,645
T'Evgin. No. No!
903
01:08:47,688 --> 01:08:49,951
T'Evgin, no!
Don't worry about
the bookseller.
904
01:08:49,995 --> 01:08:51,039
Not now.
905
01:08:51,779 --> 01:08:52,824
Look after your daughter.
906
01:08:55,566 --> 01:08:56,567
Look at her.
907
01:09:25,030 --> 01:09:26,466
What is that?
908
01:09:26,510 --> 01:09:28,642
Call it a letter opener.
909
01:09:28,686 --> 01:09:30,818
I'll die before I leave you
alone here with that...
910
01:09:30,862 --> 01:09:32,298
psychopath
911
01:09:32,342 --> 01:09:34,735
The McCawleys may
have been human,
912
01:09:34,779 --> 01:09:36,694
but they were our humans.
913
01:09:36,737 --> 01:09:38,696
Rafe was shot down
like a dog.
914
01:09:39,523 --> 01:09:40,524
He deserved better.
915
01:09:41,089 --> 01:09:42,134
And Christie.
916
01:09:48,271 --> 01:09:49,750
Make me a weapon, too.
917
01:09:51,970 --> 01:09:54,364
Better we die together,
don't you think?
918
01:09:58,106 --> 01:09:59,238
I'll get to work.
919
01:10:12,208 --> 01:10:13,209
Pilar?
920
01:10:21,956 --> 01:10:23,044
No.
921
01:10:23,088 --> 01:10:25,046
No, no, no, no, no!
922
01:10:27,266 --> 01:10:28,789
Pilar?
923
01:10:38,625 --> 01:10:39,844
Luke!
924
01:11:03,824 --> 01:11:04,912
Hey!
925
01:11:04,956 --> 01:11:06,740
Hey, please. She...
926
01:11:06,784 --> 01:11:09,047
She took my son! She...
927
01:11:09,090 --> 01:11:10,962
She took my son.
She just...
928
01:11:11,005 --> 01:11:12,442
She took him.
929
01:11:14,052 --> 01:11:15,053
Please, we...
930
01:11:20,624 --> 01:11:21,973
The Indogene!
931
01:11:22,495 --> 01:11:24,105
Now! Doc!
932
01:11:24,149 --> 01:11:25,977
Doc! We got a situation!
933
01:11:26,499 --> 01:11:27,587
Hey.
934
01:11:27,631 --> 01:11:29,459
Hey, hey, hey.
Sweetheart.
935
01:11:29,502 --> 01:11:30,982
Hey, look at me.
936
01:11:31,025 --> 01:11:32,766
That's it. Focus on me.
937
01:11:32,810 --> 01:11:35,073
That's it. You stay with me.
We're gonna get
you through this.
938
01:11:35,987 --> 01:11:36,988
Hey!
939
01:11:37,989 --> 01:11:39,730
Hands off my stuff.
940
01:11:39,773 --> 01:11:40,861
Take it easy, Doc.
941
01:11:40,905 --> 01:11:42,646
Get this monster
out of here.
942
01:11:42,689 --> 01:11:44,343
I'm not gonna
ask you twice.
943
01:11:51,524 --> 01:11:52,873
All right.
944
01:11:52,917 --> 01:11:54,527
She's bleeding out.
She needs your help.
945
01:11:55,876 --> 01:11:57,748
You misunderstand me.
946
01:11:57,791 --> 01:12:01,055
I don't need
the little Indogene's
medical expertise.
947
01:12:01,099 --> 01:12:02,318
I need protoform.
948
01:12:02,361 --> 01:12:04,276
Ah! Whoa! Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
949
01:12:04,320 --> 01:12:05,451
Whoa, whoa.
950
01:12:05,495 --> 01:12:07,627
Everybody calm down.
951
01:12:07,671 --> 01:12:09,455
What exactly is protoform?
952
01:12:09,499 --> 01:12:11,283
Indogene skin!
953
01:12:11,327 --> 01:12:14,417
The Indogenes
are a manufactured race
created for many purposes.
954
01:12:14,460 --> 01:12:16,288
To him, I'm just
a great big tub of spackle.
955
01:12:17,245 --> 01:12:18,334
Stay back!
956
01:12:18,377 --> 01:12:20,161
All right, slow down.
957
01:12:20,205 --> 01:12:22,163
In order to save
my daughter's life,
958
01:12:22,207 --> 01:12:27,125
I need a strip of epidermis,
six inches long
and three inches wide.
959
01:12:27,168 --> 01:12:30,258
I can promise you
that the Indogene
will recover fully.
960
01:12:30,302 --> 01:12:31,825
Now, out of my way.
961
01:12:34,306 --> 01:12:38,049
If my daughter dies,
your town dies along
with her.
962
01:12:39,224 --> 01:12:42,096
No gulanite. Nothing.
963
01:12:46,536 --> 01:12:48,102
Nolan, hold her down. What?
964
01:12:48,146 --> 01:12:49,234
No! No!
965
01:12:49,277 --> 01:12:50,757
Kiddo. I got her.
966
01:12:54,544 --> 01:12:55,545
All right. Come on.
967
01:12:58,243 --> 01:13:00,376
All right.
I have a sedative.
968
01:13:00,419 --> 01:13:01,507
No friggin' way!
969
01:13:01,551 --> 01:13:03,640
Sorry, Doc. It's necessary.
970
01:13:03,683 --> 01:13:05,511
Is 20 cc's enough
to numb the pain?
971
01:13:05,555 --> 01:13:07,383
Screw you!
972
01:13:07,426 --> 01:13:10,211
Now, this is
gonna go a lot quicker
if you don't struggle.
973
01:13:34,192 --> 01:13:35,323
How is she?
974
01:13:36,760 --> 01:13:37,761
Angry.
975
01:13:38,283 --> 01:13:39,284
And drugged.
976
01:14:07,704 --> 01:14:11,055
Protoform is
infinitely mutable.
977
01:14:11,098 --> 01:14:15,625
It has many applications
that are beneficial
to Omec physiology.
978
01:14:41,259 --> 01:14:43,304
Killing...
979
01:14:43,348 --> 01:14:47,221
...that Castithan boy
was foolish.
980
01:14:48,527 --> 01:14:50,616
I was provoked.
981
01:14:52,618 --> 01:14:55,273
We are vulnerable.
982
01:14:56,187 --> 01:14:58,232
Until our ship is repaired...
983
01:14:58,276 --> 01:15:00,234
...we cannot afford to have
this town turn on us.
984
01:15:01,845 --> 01:15:05,805
I am not afraid of them.
985
01:15:05,849 --> 01:15:12,638
You should be. There are
hundreds upon hundreds of them,
and only two of us.
986
01:15:12,682 --> 01:15:19,515
If we die,
it means the extinction
of our entire race.
987
01:15:28,045 --> 01:15:30,787
When our ship is powered
and our family awakens,
988
01:15:30,830 --> 01:15:34,617
we will conquer these people.
989
01:15:34,660 --> 01:15:41,232
On that day, I swear to you,
all scores shall be settled.
990
01:15:51,547 --> 01:15:52,548
Your ride's here.
991
01:15:59,990 --> 01:16:01,469
You helped me
save my daughter.
992
01:16:02,601 --> 01:16:04,429
I acknowledge this.
993
01:16:04,472 --> 01:16:05,822
It's what
we do around here.
994
01:16:07,127 --> 01:16:12,698
I also accept your proposal
to share the gulanite.
995
01:16:12,742 --> 01:16:15,527
Come to the mines tomorrow
and we'll discuss the details.
996
01:16:17,268 --> 01:16:18,965
Thank you, T'evgin.
997
01:16:23,579 --> 01:16:24,667
Get back inside!
998
01:16:26,973 --> 01:16:29,062
Rayetso...
999
01:16:29,106 --> 01:16:31,761
...bless my hand and grant
me sight and clarity.
1000
01:16:33,110 --> 01:16:34,981
End of the street. Got him. Go around.
1001
01:16:44,295 --> 01:16:45,470
Favi Ksaruko...
1002
01:16:49,300 --> 01:16:50,606
I know you're angry.
1003
01:16:52,477 --> 01:16:54,435
My son is dead.
1004
01:16:54,479 --> 01:16:57,482
You and your
father and the mayor
1005
01:16:57,525 --> 01:17:02,313
all fought to save
the life of the devil
that killed him.
1006
01:17:02,356 --> 01:17:04,924
There will be no justice
until she is dead, too.
1007
01:17:06,622 --> 01:17:08,145
I'm sorry for your loss,
1008
01:17:12,497 --> 01:17:14,281
but Monguno was provoking her.
1009
01:17:15,674 --> 01:17:18,459
She was scared
and lashed out.
1010
01:17:18,503 --> 01:17:23,073
You killing her or
anyone else is only gonna
make things worse.
1011
01:17:23,116 --> 01:17:28,948
Yengi Ksaruko,
you're endangering
the entire town!
1012
01:17:28,992 --> 01:17:32,517
Throw down your
weapon where I can see it,
or I will shoot you!
1013
01:17:33,779 --> 01:17:35,607
Toss the gun, Favi Ksaruko.
1014
01:17:38,828 --> 01:17:40,046
You're not a killer.
1015
01:17:41,874 --> 01:17:43,354
You don't know what it's like.
1016
01:17:44,181 --> 01:17:45,791
What killing does to you.
1017
01:17:49,229 --> 01:17:50,796
I don't want you to know.
1018
01:18:11,425 --> 01:18:12,992
You didn't have to kill him.
1019
01:18:13,036 --> 01:18:14,254
He was shooting at us.
1020
01:18:14,298 --> 01:18:16,474
He was gonna surrender. Was he?
1021
01:18:16,517 --> 01:18:17,997
You know that? Yeah.
1022
01:18:18,041 --> 01:18:19,390
What if he wasn't?
1023
01:18:19,433 --> 01:18:22,045
He would've put a bullet
right between your eyes.
1024
01:18:23,742 --> 01:18:25,701
Nobody forced this man
to pick up a gun
1025
01:18:25,744 --> 01:18:27,572
and start shooting
at innocent people.
1026
01:18:29,008 --> 01:18:30,053
Innocent?
1027
01:18:32,882 --> 01:18:33,883
Right.
1028
01:18:57,558 --> 01:18:58,734
Good luck.
1029
01:19:19,406 --> 01:19:20,930
Well done.
1030
01:19:20,973 --> 01:19:23,584
Well done,
well done, Stahma.
1031
01:19:23,628 --> 01:19:25,499
I must admit
you were right.
1032
01:19:25,543 --> 01:19:27,893
You two are more
formidable together
than apart.
1033
01:19:30,940 --> 01:19:32,115
Your wish is granted.
1034
01:19:32,158 --> 01:19:34,508
You will travel to
Defiance with Datak.
1035
01:19:34,552 --> 01:19:37,250
You will spy for me
as a team.
1036
01:19:37,294 --> 01:19:39,035
I bet you're thinking
there must be a catch.
1037
01:19:40,210 --> 01:19:41,864
Well... Bebe.
1038
01:19:48,044 --> 01:19:49,480
Alak.
1039
01:19:49,523 --> 01:19:51,003
Stahma, sit with me.
1040
01:19:53,049 --> 01:19:54,485
We're gonna work
on your cover story.
1041
01:20:57,026 --> 01:21:00,333
Three, two, one.
71166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.