Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,089 --> 00:00:03,786
Previously onDefiance...
2
00:00:03,829 --> 00:00:05,005
I need a terrasphere.
3
00:00:05,048 --> 00:00:06,484
It's impossible to steal
from the E-Rep.
4
00:00:06,528 --> 00:00:08,138
I believe in you.
5
00:00:11,402 --> 00:00:12,838
Here it is.
6
00:00:22,892 --> 00:00:25,068
Sound like you're losing
your mojo, newlywed.
7
00:00:25,112 --> 00:00:26,504
Maybe I can
help you find it.
8
00:00:26,548 --> 00:00:28,593
You have to live
in their skin.
9
00:00:28,637 --> 00:00:30,160
Christie's running
with a weird crowd.
10
00:00:30,204 --> 00:00:32,075
You're mocking
my culture!
11
00:00:32,119 --> 00:00:34,164
I came here to please you.
12
00:00:34,208 --> 00:00:37,428
I don't want your money.
I want to be your princess.
13
00:00:38,908 --> 00:00:41,084
I don't think
I can do this anymore.
14
00:00:41,128 --> 00:00:42,912
Look, you got
the money. Okay?
15
00:00:42,955 --> 00:00:45,349
I don't want money.
I want you.
16
00:00:45,393 --> 00:00:47,525
I don't love you.
17
00:00:47,569 --> 00:00:50,354
You want Treasure Doll
removed from
the playing field.
18
00:00:50,398 --> 00:00:53,444
I'll pay you 300.
19
00:00:53,488 --> 00:00:55,098
Money means nothing to me.
20
00:00:55,142 --> 00:00:57,535
I'll gut the little whore
myself.
21
00:01:02,453 --> 00:01:03,802
Treasure Doll here...
22
00:01:05,413 --> 00:01:08,198
...giving you a dose
of sonic courage
23
00:01:08,242 --> 00:01:10,853
to start your morning.
24
00:01:10,896 --> 00:01:14,204
A little something
to bolster your nerve.
25
00:01:14,248 --> 00:01:17,120
Help you get through the day.
26
00:01:17,164 --> 00:01:19,775
Because we all get
a little lost sometimes...
27
00:01:21,081 --> 00:01:23,822
When all we want
is to be found.
28
00:02:11,261 --> 00:02:13,611
It's about time!
What took you so long?
29
00:02:53,477 --> 00:02:56,480
You might wanna slow down there, boss.
30
00:02:58,221 --> 00:03:01,181
You're getting
pretty drunk.
31
00:03:01,224 --> 00:03:04,184
It's a crazy idea
for me to take over
the NeedWant.
32
00:03:04,227 --> 00:03:07,187
This is Kenya's world.
Not mine.
33
00:03:07,230 --> 00:03:09,189
I gotta get
out of here.Hey.
34
00:03:09,232 --> 00:03:11,016
Mmm. When Kenya
disappeared,
35
00:03:11,060 --> 00:03:13,454
none of us knew
what to do.
36
00:03:13,497 --> 00:03:16,979
If you hadn't stepped up
and reopened the NeedWant,
37
00:03:17,022 --> 00:03:19,460
we would all
be out of work.
38
00:03:19,503 --> 00:03:21,853
This little family
would have splintered.
39
00:03:21,897 --> 00:03:24,160
I don't have
any other family.
40
00:03:25,727 --> 00:03:27,381
I need this place.
41
00:03:27,946 --> 00:03:29,078
These people.
42
00:03:34,039 --> 00:03:35,171
Okay.
43
00:03:57,411 --> 00:03:59,717
I assume you heard
Deirdre Lamb was killed.
44
00:03:59,761 --> 00:04:01,371
Treasure Doll. I heard.
45
00:04:01,415 --> 00:04:03,373
Shouldn't you
be figuring out
who did it?
46
00:04:03,417 --> 00:04:04,940
That's gonna have to wait.
47
00:04:04,983 --> 00:04:06,550
Irisa needs me.
48
00:04:06,594 --> 00:04:08,944
And to find her you need
that much firepower?
49
00:04:10,641 --> 00:04:13,122
She stole a terrasphere.
50
00:04:13,165 --> 00:04:14,776
What would she want
with a terrasphere?
51
00:04:14,819 --> 00:04:16,778
No idea. All I do know
52
00:04:16,821 --> 00:04:19,781
is my emotionally-disturbed
daughter is in possession
of the same weapon
53
00:04:19,824 --> 00:04:21,913
we used to destroy
a Volge army.
54
00:04:21,957 --> 00:04:24,307
A terrasphere
could level this town.
55
00:04:24,351 --> 00:04:26,353
I understand
you have to go.
56
00:04:26,396 --> 00:04:28,093
But who's gonna speak
for the dead?
57
00:04:28,137 --> 00:04:31,401
Sorry. I don't know.
I'm a little short
on deputies right now.
58
00:04:32,968 --> 00:04:34,491
Give me a badge.
59
00:04:37,146 --> 00:04:38,365
Give you a badge?
60
00:04:38,408 --> 00:04:39,453
You heard me.
61
00:04:46,460 --> 00:04:49,419
It belongs to Irisa.
62
00:04:49,463 --> 00:04:50,464
Take good care of it.
63
00:04:52,074 --> 00:04:53,684
Try and stay
out of trouble.
64
00:04:53,728 --> 00:04:55,643
I was mayor
of this town.
65
00:04:55,686 --> 00:04:58,210
I think I can handle
being Lawkeeper.
66
00:04:58,254 --> 00:05:00,125
Don't flatter yourself.
67
00:05:00,169 --> 00:05:01,866
You're just a deputy.
68
00:05:22,365 --> 00:05:23,975
Deputy?
69
00:05:24,019 --> 00:05:25,499
Nolan had
an emergency.
70
00:05:29,981 --> 00:05:31,722
Why don't you start
with the picnic stuff.
71
00:05:31,766 --> 00:05:32,767
I'm on it.
72
00:05:36,031 --> 00:05:38,729
So did Treasure Doll
make this little feast
for you?
73
00:05:39,208 --> 00:05:40,427
No. No.
74
00:05:40,470 --> 00:05:42,646
I was at Tarr Traxx
all morning.
75
00:05:42,690 --> 00:05:43,952
I heard dead air
on the radio,
76
00:05:43,995 --> 00:05:45,693
so I came here to see
what was wrong.
77
00:05:45,736 --> 00:05:46,998
By the time I got here,
there was already
a crowd of people
78
00:05:47,042 --> 00:05:48,739
gathered around her body.
79
00:05:48,783 --> 00:05:52,439
So you have no idea
who the strawberries
and cheese were for?
80
00:05:54,615 --> 00:05:57,748
She liked to bring clients
up here for sex.
81
00:05:57,792 --> 00:05:59,054
The view is a turn-on.
82
00:05:59,750 --> 00:06:00,751
I bet.
83
00:06:03,014 --> 00:06:04,233
So, were you having sex
with her?
84
00:06:05,016 --> 00:06:07,454
Me? No.
85
00:06:07,497 --> 00:06:10,413
No.
I keep things professional
with my employees.
86
00:06:10,848 --> 00:06:12,023
Mmm.
87
00:06:17,768 --> 00:06:20,423
Is there usually
a microphone attached
to the end of this cord?
88
00:06:21,468 --> 00:06:23,992
Yeah. Any idea where it is?
89
00:06:24,035 --> 00:06:25,689
I have no idea.Hmm...
90
00:06:25,733 --> 00:06:28,475
What, you think
that I did this?
91
00:06:28,518 --> 00:06:31,303
I'll let you know.
92
00:06:32,130 --> 00:06:33,393
Take a look at this.
93
00:06:38,572 --> 00:06:41,401
It's one of my old
surveillance cameras.
94
00:06:41,444 --> 00:06:43,228
It's not supposed
to be here.
95
00:06:43,272 --> 00:06:44,926
Did you know
that was up there?
96
00:06:45,535 --> 00:06:46,536
Absolutely not.
97
00:06:46,580 --> 00:06:48,277
Memory card is missing.
98
00:06:55,545 --> 00:06:57,068
So what happened
to Nolan?
99
00:06:57,112 --> 00:06:59,070
He got a lead
on Irisa.
100
00:06:59,114 --> 00:07:00,898
Took off
after her.
101
00:07:00,942 --> 00:07:03,074
He didn't
tell you that?
102
00:07:03,118 --> 00:07:06,600
Nolan and I aren't, uh,
sharing our whereabouts
anymore.
103
00:07:09,385 --> 00:07:10,430
When did that happen?
104
00:07:11,300 --> 00:07:12,649
When he thought he lost you.
105
00:07:28,143 --> 00:07:29,361
Irisa?
106
00:08:02,177 --> 00:08:05,659
Kiddo, what you got
yourself into?
107
00:08:09,358 --> 00:08:11,360
Guess I'm a little late
to the party, huh?
108
00:08:12,361 --> 00:08:13,362
All right.
109
00:08:15,190 --> 00:08:16,321
Okay.
110
00:08:17,409 --> 00:08:18,976
So...
111
00:08:19,020 --> 00:08:20,021
What's going on
down there?
112
00:08:21,022 --> 00:08:22,458
Stay back.
113
00:08:22,502 --> 00:08:24,068
What, am I making
you nervous?
114
00:08:24,852 --> 00:08:25,853
Why?
115
00:08:29,160 --> 00:08:30,727
Ow! Jeez!
116
00:08:38,430 --> 00:08:40,737
Whatever's infected Irisa,
it's got you, too.
117
00:08:43,871 --> 00:08:44,915
Don't.
118
00:08:58,407 --> 00:09:00,104
Go ahead.
119
00:09:00,148 --> 00:09:01,758
Go on.
120
00:09:02,803 --> 00:09:05,849
Do it.
Pull the trigger.
121
00:09:05,893 --> 00:09:08,852
You've always pretended
like you're better than me.
122
00:09:08,896 --> 00:09:12,290
Prove to me
you're exactly the same
kind of animal I am.
123
00:09:12,334 --> 00:09:13,553
Come on, Tommy.
124
00:09:14,423 --> 00:09:15,990
Go right ahead.
125
00:09:18,993 --> 00:09:20,168
No.
126
00:09:56,639 --> 00:09:58,641
I can't believe
Quentin turned him in.
127
00:09:58,685 --> 00:10:00,425
Isn't family
supposed to mean
something?
128
00:10:00,469 --> 00:10:02,297
Your brother
had no choice.
129
00:10:02,340 --> 00:10:04,778
Well, whatever happened
to loyalty?
130
00:10:05,692 --> 00:10:06,954
Your father
confessed
131
00:10:06,997 --> 00:10:09,609
to killing an
Earth Republic
ambassador.
132
00:10:09,652 --> 00:10:10,827
If you should
be angry
with anyone...
133
00:10:10,871 --> 00:10:12,612
It's him. I know.
134
00:10:14,309 --> 00:10:17,704
It's just hard to accept
that someone you love
is a murderer.
135
00:10:20,837 --> 00:10:24,667
We all do
terrible things
to get what we want.
136
00:10:24,711 --> 00:10:27,365
It's unavoidable,
I think.
137
00:10:27,409 --> 00:10:28,628
The most we
can hope for
138
00:10:28,671 --> 00:10:30,412
is that what we want
139
00:10:30,455 --> 00:10:32,327
is worth the evil
we do.
140
00:10:36,026 --> 00:10:38,681
You really think that?
141
00:10:38,725 --> 00:10:42,642
Hanya tavo,
I think of little else.
142
00:10:50,301 --> 00:10:52,129
Deirdre Lamb is dead.
143
00:10:53,435 --> 00:10:54,828
Oh, my God.
144
00:10:57,308 --> 00:10:58,527
How?
145
00:11:00,050 --> 00:11:02,270
She was thrown
from the Arch.
146
00:11:02,313 --> 00:11:03,663
I'm sorry. Forget it.
147
00:11:03,706 --> 00:11:05,447
I don't wanna hear about this.
148
00:11:13,150 --> 00:11:14,674
Such a tragedy.
149
00:11:15,587 --> 00:11:17,633
Yeah. Terrible.
150
00:11:20,723 --> 00:11:21,681
Hmm.
151
00:11:25,423 --> 00:11:28,644
At least
you're bleeding now
like a normal person.
152
00:11:31,212 --> 00:11:33,823
Why do you think
your body rejected
that thing?
153
00:11:33,867 --> 00:11:36,434
Maybe Irzu's gift
doesn't work on humans.
154
00:11:36,478 --> 00:11:38,306
It's not Irzu.
155
00:11:38,349 --> 00:11:40,612
Whatever you wanna
call it. The god that's
pulling Irisa's strings.
156
00:11:40,656 --> 00:11:42,310
It's not a god.
157
00:11:42,353 --> 00:11:45,139
Those tendrils are sections
of arkbrain.
158
00:11:45,182 --> 00:11:48,490
Billions of tiny robots
working together
to control their host.
159
00:11:48,533 --> 00:11:50,927
So I was possessed by what?
A machine?
160
00:11:51,667 --> 00:11:53,147
Kaziri.
161
00:11:53,190 --> 00:11:56,019
It's an ancient spaceship
buried under Old St. Louis.
162
00:11:56,063 --> 00:12:00,241
An artificial intelligence
pretending to be a god.
163
00:12:00,284 --> 00:12:02,156
It's pretty convincing.
164
00:12:02,199 --> 00:12:05,681
You know it wants
to destroy the world,
right?
165
00:12:05,725 --> 00:12:09,119
Irzu wants to terraform
the planet
166
00:12:09,163 --> 00:12:11,861
and start fresh
with its chosen few.
167
00:12:11,905 --> 00:12:14,211
"Vu-LAAI-she," they say.
168
00:12:14,255 --> 00:12:15,735
"Paradise."
169
00:12:15,778 --> 00:12:17,562
A Votan Rapture.
170
00:12:17,606 --> 00:12:18,738
A rapture?
171
00:12:18,781 --> 00:12:21,175
Old Earth Bible thing.
172
00:12:21,218 --> 00:12:24,395
The righteous are swept up
and saved before God
obliterates the wicked
173
00:12:24,439 --> 00:12:25,614
and destroys the world.
174
00:12:27,050 --> 00:12:28,443
Holy shit.
175
00:12:28,878 --> 00:12:30,097
Exactly.
176
00:12:31,359 --> 00:12:33,143
Positronic charges.
177
00:12:34,101 --> 00:12:36,059
They scramble arkbrains.
178
00:12:36,103 --> 00:12:39,846
These things should
knock those doomsday
cultists on their asses
179
00:12:39,889 --> 00:12:41,891
long enough for us
to get Irisa clear.
180
00:12:41,935 --> 00:12:43,153
You can't have
an apocalypse
181
00:12:43,197 --> 00:12:44,851
without your
key horseman.
182
00:13:09,179 --> 00:13:10,441
What are these for?
183
00:13:10,485 --> 00:13:13,401
I'd put those down
and wash your hands.
184
00:13:18,319 --> 00:13:19,407
Oh.
185
00:13:21,539 --> 00:13:22,758
A-ha!
186
00:13:23,324 --> 00:13:24,760
Memory card.
187
00:13:25,587 --> 00:13:27,284
See what's on it.
188
00:13:27,328 --> 00:13:29,504
I'll take it
to the workshop.
189
00:13:36,076 --> 00:13:38,469
Here we go. What?
190
00:13:38,513 --> 00:13:40,994
Treasure Doll's
most recent clients.
191
00:13:41,733 --> 00:13:43,518
Hmm...
192
00:13:43,561 --> 00:13:45,650
Uh, Gail was on shift
at the mines
193
00:13:45,694 --> 00:13:47,827
so we can rule her out.
194
00:13:47,870 --> 00:13:51,178
Jeru's afraid of heights,
so we can rule him out.
195
00:13:51,221 --> 00:13:53,702
Oh.
Here's a promising client.
196
00:13:53,745 --> 00:13:56,226
And he just visited her
last night.
197
00:13:59,839 --> 00:14:02,145
Excuse me.
198
00:14:02,189 --> 00:14:04,191
I said,
"Excuse me."
199
00:14:05,583 --> 00:14:07,368
Oh, please.
200
00:14:09,544 --> 00:14:11,981
Last week you were
a madam, this week
you're a lawkeeper.
201
00:14:12,025 --> 00:14:14,331
What's next,
pantomime artist?
202
00:14:14,375 --> 00:14:16,986
Well, we all need
a fallback position.
203
00:14:17,030 --> 00:14:22,905
Was there something you wanted
other than to touch
my undergarments?
204
00:14:22,949 --> 00:14:27,257
You had an appointment
recently with Treasure Doll.
205
00:14:27,301 --> 00:14:30,826
Probably right before
her nails met your neck.
206
00:14:30,870 --> 00:14:35,048
Oh, her nails
were like vetho claws
coming in to claim its prey.
207
00:14:35,091 --> 00:14:36,788
Oh, it was a good time.
208
00:14:36,832 --> 00:14:38,225
Worth every TAZH-wa-yo.
209
00:14:40,009 --> 00:14:41,228
Was it worth killing her?
210
00:14:43,099 --> 00:14:45,493
Treasure Doll's dead? Huh.
211
00:14:46,189 --> 00:14:47,930
Oh, that's too bad.
212
00:14:47,974 --> 00:14:51,455
One of Defiance's
more engaging
entertainments.
213
00:14:51,499 --> 00:14:53,414
Did she say something
to incite you?
214
00:14:54,241 --> 00:14:56,112
Hmm... Make you violent?
215
00:14:57,113 --> 00:14:58,723
Hmm. She called
you a haint?
216
00:14:58,767 --> 00:15:01,813
Oh, Amanda,
that's a very naughty word.
217
00:15:01,857 --> 00:15:02,945
Even coming from the mouth
218
00:15:02,989 --> 00:15:04,991
of a filthy human
whore-monger.
219
00:15:05,034 --> 00:15:06,949
At least I have a job.
220
00:15:08,690 --> 00:15:11,171
You haven't seen
Treasure Doll in months.
221
00:15:11,214 --> 00:15:14,261
Why did you suddenly need
her services last night?
222
00:15:15,610 --> 00:15:17,960
Answer the question.
223
00:15:18,004 --> 00:15:19,962
It was a family matter.
224
00:15:22,051 --> 00:15:27,230
It's the real thing this time.
I am completely in love.
225
00:15:29,058 --> 00:15:30,190
With a client?
226
00:15:30,233 --> 00:15:31,582
His father's a client,
227
00:15:31,626 --> 00:15:34,585
but my guy's
not into Night Porters.
228
00:15:34,629 --> 00:15:37,023
Mmm.
He's into me for real.
229
00:15:39,155 --> 00:15:41,201
So, what's the name
of this smooth talker?
230
00:15:42,898 --> 00:15:44,508
She doesn't know
just how strong my...
231
00:15:44,552 --> 00:15:45,596
Um...
232
00:15:45,640 --> 00:15:47,598
Ah! It's a secret.
233
00:15:52,429 --> 00:15:53,474
Wow.
234
00:15:55,911 --> 00:15:58,522
So Alak was sleeping
with Treasure Doll.
235
00:15:58,566 --> 00:15:59,697
I never said that.
236
00:15:59,741 --> 00:16:01,656
Thank you for your help.
237
00:16:01,699 --> 00:16:03,527
I'd ask you
not to leave town,
238
00:16:03,571 --> 00:16:05,268
but from the looks
of this place,
239
00:16:05,312 --> 00:16:08,315
I doubt you could afford
a land coach ticket.
240
00:16:19,021 --> 00:16:20,762
Get those hands up.
241
00:16:21,458 --> 00:16:23,199
Now!
242
00:16:30,424 --> 00:16:32,339
This is my prisoner.
Don't shoot.
243
00:16:33,470 --> 00:16:34,689
Put up your guns!
244
00:16:35,907 --> 00:16:38,475
You should not have
brought him here!
245
00:16:38,519 --> 00:16:39,824
You should have
killed him.
246
00:16:39,868 --> 00:16:41,565
It's not what Irisa
would have wanted.
247
00:16:41,609 --> 00:16:44,307
Tishinkaa is strongly
connected to Nolan.
248
00:16:44,351 --> 00:16:46,744
His words may weaken
her resolve.
249
00:16:47,702 --> 00:16:49,138
Shall I kill him?
250
00:16:49,182 --> 00:16:51,227
No, Alethea.
251
00:16:51,271 --> 00:16:53,055
The burden is mine.
252
00:16:54,100 --> 00:16:55,492
No.
253
00:16:55,536 --> 00:16:57,538
I'll see him.
Alone.
254
00:17:10,986 --> 00:17:13,032
You're coming back home.
255
00:17:13,075 --> 00:17:14,076
We can do it
the easy way
256
00:17:14,120 --> 00:17:15,556
or we can do it
the hard way.
257
00:17:15,599 --> 00:17:17,340
Your choice. And what will you do
to my people?
258
00:17:17,384 --> 00:17:18,820
Nothing,
if you tell them
to stand down.
259
00:17:18,863 --> 00:17:20,517
They won't listen.
260
00:17:20,561 --> 00:17:21,910
Too bad for them.
261
00:17:21,953 --> 00:17:24,043
It's a good thing
they can't be killed.
262
00:17:24,086 --> 00:17:26,915
'Cause that's how
you handle everything.
With violence.
263
00:17:26,958 --> 00:17:28,134
All right, well,
that's not fair.
264
00:17:28,177 --> 00:17:30,136
I'm not interested
in being fair!
265
00:17:30,179 --> 00:17:31,746
I'm interested
in truth.
266
00:17:31,789 --> 00:17:33,748
You raised me
to enjoy
hurting people.
267
00:17:33,791 --> 00:17:36,098
Stop it! You taught me
how to use a blade.
268
00:17:36,142 --> 00:17:39,536
Or how to kill.
I mean, for a child,
that can feel like play.
269
00:17:39,580 --> 00:17:41,799
A game. I taught you
how to survive!
270
00:17:41,843 --> 00:17:43,714
I saw you as a hero
271
00:17:43,758 --> 00:17:46,891
because you rescued me,
you took away my pain.
272
00:17:46,935 --> 00:17:48,850
But I didn't see
what you were.
273
00:17:48,893 --> 00:17:51,940
I was blinded by...
I don't know... I...
274
00:17:51,983 --> 00:17:53,115
I thought it was love.
275
00:17:53,159 --> 00:17:55,117
You weren't blinded.
276
00:17:55,161 --> 00:17:56,684
The love was there.
277
00:17:56,727 --> 00:17:59,078
You murdered so many Votans.
278
00:17:59,121 --> 00:18:01,384
Our lives
meant nothing to you!
279
00:18:01,428 --> 00:18:03,952
You're a monster!
A predator!
280
00:18:03,995 --> 00:18:06,433
And that is why
I can't save you.
You're evil!
281
00:18:08,087 --> 00:18:09,784
No, this isn't you.
282
00:18:09,827 --> 00:18:13,092
I wanted so much
to make you happy,
I imitated you.
283
00:18:13,135 --> 00:18:15,442
I did the same
awful things.
284
00:18:15,485 --> 00:18:17,705
This isn't you. This is me!
285
00:18:17,748 --> 00:18:20,011
It has always been me!
286
00:18:20,055 --> 00:18:22,579
You were blind and stupid!
287
00:18:22,623 --> 00:18:25,582
You killed my parents,
and I loved you for it.
288
00:18:25,626 --> 00:18:28,194
Don't you understand
how sick that is?
289
00:18:28,237 --> 00:18:31,893
You broke me
into little pieces.
290
00:18:31,936 --> 00:18:33,764
You ruined me.
291
00:18:36,463 --> 00:18:38,943
I went on the run for you!
292
00:18:38,987 --> 00:18:42,425
I lost my commission
for you!
293
00:18:42,469 --> 00:18:45,211
I took you
as my own daughter!
294
00:18:45,254 --> 00:18:47,126
Even though... Even though I was
a disgusting alien?
295
00:18:47,169 --> 00:18:48,692
Now, I never said that. But you thought it!
296
00:18:48,736 --> 00:18:51,260
I never said it! No! Admit it. Liar!
297
00:18:51,304 --> 00:18:53,219
I can see
what's in your head.
298
00:18:53,262 --> 00:18:55,264
You can't hide
from the truth.
299
00:18:55,308 --> 00:18:57,440
You can't hide
from my god's light!
300
00:18:57,484 --> 00:19:00,356
Your god is a fraud.
301
00:19:00,400 --> 00:19:03,403
This world
is an abomination.
302
00:19:03,446 --> 00:19:06,319
And not because of Arkfall,
or terraforming.
303
00:19:06,362 --> 00:19:08,190
It's because of you.
304
00:19:08,234 --> 00:19:09,800
Humans.
305
00:19:09,844 --> 00:19:13,369
You spent thousands of years
ruining this beautiful world.
306
00:19:13,413 --> 00:19:15,197
And that is why
I can't save you.
307
00:19:20,681 --> 00:19:22,726
Where's my daughter?
308
00:19:22,770 --> 00:19:25,642
Where is she? No! That is enough.
309
00:19:25,686 --> 00:19:26,687
Enough!
310
00:19:31,692 --> 00:19:34,303
I'm planning
a food walk
this afternoon,
311
00:19:34,347 --> 00:19:37,045
to deliver supplies
to the poor
and disabled.
312
00:19:37,088 --> 00:19:38,873
I won't be needing
your company.
313
00:19:38,916 --> 00:19:41,919
Are you going
to see Datak?
314
00:19:41,963 --> 00:19:45,184
My husband is poor,
but hardly disabled.
315
00:19:45,227 --> 00:19:46,881
Favi Tarr.
316
00:19:46,924 --> 00:19:48,839
May I speak with you
a moment?
317
00:19:50,276 --> 00:19:51,712
What is it?
318
00:19:51,755 --> 00:19:54,018
I found this
under Alak's bed.
319
00:20:12,080 --> 00:20:14,300
No love for R.E.M.,
I see.
320
00:20:14,343 --> 00:20:16,084
Mmm, kids these days.
321
00:20:16,127 --> 00:20:18,391
No respect
for the classics.Hmm.
322
00:20:18,434 --> 00:20:20,436
I already told you
everything I know
about Treasure Doll.
323
00:20:20,480 --> 00:20:22,525
You didn't tell us
you were sleeping
with her.
324
00:20:22,569 --> 00:20:25,224
In fact, you told us
the exact opposite.
325
00:20:25,746 --> 00:20:26,834
Why'd you lie?
326
00:20:26,877 --> 00:20:28,705
I didn't sleep
with her.
327
00:20:28,749 --> 00:20:30,707
I'm faithful
to my wife.
328
00:20:31,273 --> 00:20:32,883
Good.
329
00:20:32,927 --> 00:20:34,929
Because if you were
sleeping with her
330
00:20:34,972 --> 00:20:36,365
and we caught you
lying about it,
331
00:20:36,409 --> 00:20:39,716
that would look
pretty bad.
332
00:20:39,760 --> 00:20:42,241
Of course, it would look
a lot worse if we learned
333
00:20:42,284 --> 00:20:46,984
that Deirdre had been
secretly taping and editing
a blackmail package.
334
00:20:47,028 --> 00:20:51,250
That would be a pretty
strong motive to kill her,
don't you think?
335
00:20:54,035 --> 00:20:57,908
Maybe she threatened you
over a nice picnic lunch?
336
00:20:57,952 --> 00:21:00,302
If you stir up trouble,
if you get in my way,
337
00:21:00,346 --> 00:21:04,045
I swear I will drop
your skinny ass
off the top of this Arch!
338
00:21:12,358 --> 00:21:14,403
You know, this is
a horrible mistake.
339
00:21:14,447 --> 00:21:16,492
Alak didn't hurt anyone.
You know that!
340
00:21:16,536 --> 00:21:17,841
He'll have his day
in court.
341
00:21:17,885 --> 00:21:19,539
With the E-Rep
in charge?
342
00:21:19,582 --> 00:21:22,106
You won't rest
until my whole family
is in jail, will you?
343
00:21:23,194 --> 00:21:24,195
Hush, Hanya.
344
00:21:35,250 --> 00:21:37,339
You don't think
I killed her, do you?
345
00:21:37,992 --> 00:21:39,646
I know you didn't.
346
00:21:41,300 --> 00:21:44,477
But I also know
that you betrayed me
347
00:21:44,520 --> 00:21:46,653
and you betrayed our child.
348
00:22:03,974 --> 00:22:06,673
I've been so stupid.Yes.
349
00:22:09,110 --> 00:22:10,894
But it's good that
you now understand
350
00:22:10,938 --> 00:22:13,288
that your wife
is not Castithan.
351
00:22:14,333 --> 00:22:16,726
You swore a human oath
of fidelity
352
00:22:16,770 --> 00:22:18,946
which she expects
you to honor.
353
00:22:20,382 --> 00:22:21,775
Perhaps, some time
behind bars
354
00:22:21,818 --> 00:22:23,820
will help you grow,
355
00:22:23,864 --> 00:22:25,431
as it has your father.
356
00:22:28,347 --> 00:22:30,697
Did you set me up?
357
00:22:30,740 --> 00:22:33,700
Is this supposed to be
some sort of weird
family life lesson
358
00:22:33,743 --> 00:22:35,441
you're trying
to teach me?
359
00:22:37,617 --> 00:22:39,401
Of course not.
360
00:22:39,445 --> 00:22:40,881
What about Dad?
361
00:22:43,013 --> 00:22:44,928
How could you say
such a thing?
362
00:22:44,972 --> 00:22:47,322
I don't know, Mom.
You tell me.
363
00:22:52,893 --> 00:22:54,460
I'm late
for my food walk.
364
00:23:26,492 --> 00:23:28,145
This is amazing.
365
00:23:28,929 --> 00:23:30,191
Can I have
another?
366
00:23:30,234 --> 00:23:32,323
Oh, eat as much
as you wish, Andina.
367
00:23:32,367 --> 00:23:35,849
These were
my son's favorite,
when he was your age.
368
00:23:35,892 --> 00:23:38,199
I knew we had
the Tarr family to thank
for the food walk,
369
00:23:38,242 --> 00:23:40,549
but I didn't realize
that you were involved
so personally.
370
00:23:47,077 --> 00:23:50,646
"What is run-off for some
is to others, river."
371
00:23:50,690 --> 00:23:52,909
It's an old
Castithan saying
meaning...
372
00:23:52,953 --> 00:23:55,651
"We should help others."
My mother used to say it.
373
00:23:57,087 --> 00:23:59,699
She died in the last
razor rain storm.
374
00:24:00,700 --> 00:24:01,701
I am so sorry.
375
00:24:04,094 --> 00:24:05,879
Please, can you fill this
for your father?
376
00:24:06,793 --> 00:24:08,185
Yes, Favi.
377
00:24:13,539 --> 00:24:16,193
I brought some
kataranga roast.
378
00:24:17,630 --> 00:24:20,676
A small reminder
of home.
379
00:24:20,720 --> 00:24:22,373
But a large comfort.
Thank you.
380
00:24:26,769 --> 00:24:29,250
What will become
of your daughter
381
00:24:29,293 --> 00:24:31,861
after you have
passed on?
382
00:24:31,905 --> 00:24:35,386
I have tried to locate family
to care for her,
but I have been unable.
383
00:24:35,430 --> 00:24:38,912
My household recently
lost a handmaiden.
384
00:24:40,566 --> 00:24:42,481
Perhaps we could
bind her to us.
385
00:24:43,960 --> 00:24:46,093
You... You would do that?
386
00:24:46,136 --> 00:24:49,400
The purpose
of a food walk
387
00:24:49,444 --> 00:24:54,623
is to provide comfort
and peace to the dying.
388
00:24:54,667 --> 00:24:58,801
I imagine knowing that
your daughter would
never go hungry again
389
00:24:59,541 --> 00:25:00,934
would provide that.
390
00:25:00,977 --> 00:25:03,980
Favi, I could never repay
such kindness.
391
00:25:05,504 --> 00:25:07,549
That's not precisely true.
392
00:25:21,998 --> 00:25:23,522
We're not killing him.
393
00:25:23,565 --> 00:25:24,958
If you let him go,
he'll be back.
He's too dangerous!
394
00:25:25,001 --> 00:25:26,829
I said, "No." You're putting
everything at risk!
395
00:25:26,873 --> 00:25:30,659
Oh, looks like
you're stuck, Sukar.
The boss wants me alive.
396
00:25:30,703 --> 00:25:32,139
Don't push your luck.
397
00:25:32,182 --> 00:25:35,185
Aw, he's afraid, kiddo.
I can smell it on him.
398
00:25:35,229 --> 00:25:37,187
Sukar knows I always
win in the end.
399
00:25:37,231 --> 00:25:38,362
You make him stop
or I will.
400
00:25:38,406 --> 00:25:40,147
Hey, did you tell
your cultist buddies
401
00:25:40,190 --> 00:25:43,150
about the time I stole
that ark-tech out
from under your nose,
402
00:25:43,193 --> 00:25:44,978
made you and your crew
look like monkeys?
403
00:25:45,021 --> 00:25:46,327
Probably
too embarrassing.
404
00:25:46,370 --> 00:25:48,459
How did that
stab wound heal up?
405
00:25:48,503 --> 00:25:50,374
Tishinkaa. He's trying to get
under your skin.
406
00:25:50,418 --> 00:25:52,507
It's working. Or what about
the time I, uh,
407
00:25:52,551 --> 00:25:54,422
kicked your ass,
shot you full of holes
408
00:25:54,465 --> 00:25:56,685
and then threw you
out of the Gateway Arch?
409
00:25:56,729 --> 00:26:00,602
Do you remember that?
The look on your face,
410
00:26:00,646 --> 00:26:05,128
it was priceless.
"Tishinkaa!"
411
00:26:11,570 --> 00:26:13,702
Sorry, Sukar.
412
00:26:13,746 --> 00:26:17,619
Sorry, the stink
from your beard,
it caught me by surprise.
413
00:26:17,663 --> 00:26:20,709
So you wanna
punch me or what?
414
00:26:22,581 --> 00:26:24,191
Hurt him.
415
00:26:24,234 --> 00:26:25,366
Don't kill him.
416
00:26:28,325 --> 00:26:30,023
I'm going to make you suffer.
417
00:26:30,066 --> 00:26:34,157
I want to feel your bones break
under my knuckles.
418
00:26:35,245 --> 00:26:37,683
You should write
children's books.
419
00:26:39,685 --> 00:26:42,644
Hey! You guys
gotta see this.
420
00:26:42,688 --> 00:26:46,866
Come on, now. NOLAN: All right.
Come on, everybody.
421
00:26:46,909 --> 00:26:50,043
This is something
you're gonna wanna
tell your kids about,
422
00:26:50,086 --> 00:26:55,875
seeing the ugliest
Irathient on the planet
crying like a little girl.
423
00:27:25,818 --> 00:27:28,516
Oh, shit.
424
00:27:38,482 --> 00:27:42,008
Gotta love the whole
heal instantly thing.
425
00:28:30,186 --> 00:28:31,405
Tommy.
426
00:28:32,188 --> 00:28:33,233
Irisa.
427
00:28:49,815 --> 00:28:51,773
He was gonna marry me.
428
00:28:51,817 --> 00:28:53,470
I was gonna be his princess.
429
00:28:54,602 --> 00:28:56,473
I'm so sorry.
430
00:28:56,517 --> 00:28:59,215
How could he pick her?
431
00:28:59,259 --> 00:29:01,957
I'm on the radio,
for Christ's sake!
432
00:29:02,001 --> 00:29:04,220
Do you really care
about this guy?
433
00:29:05,569 --> 00:29:07,136
I do.
434
00:29:07,876 --> 00:29:09,095
Then you have to fight.
435
00:29:09,138 --> 00:29:10,139
It won't work.
436
00:29:11,010 --> 00:29:12,751
You don't know him.
437
00:29:13,839 --> 00:29:15,449
I haven't even told you
his name.
438
00:29:15,492 --> 00:29:17,712
I don't need to know
his name.
439
00:29:18,800 --> 00:29:20,497
I know this world.
440
00:29:21,977 --> 00:29:26,895
Anything you have,
anything worthwhile...
441
00:29:28,418 --> 00:29:32,422
There is someone out there
who will take it from you.
442
00:29:34,033 --> 00:29:37,688
So you have to fight,
or you're gonna end up
with nothing.
443
00:29:39,125 --> 00:29:40,953
I had a guy.
444
00:29:42,868 --> 00:29:45,827
He was with my sister,
so he was off-limits,
445
00:29:46,654 --> 00:29:48,438
but she kicked him aside.
446
00:29:48,482 --> 00:29:52,878
And I could have told him
how I felt, but I didn't.
447
00:29:54,967 --> 00:29:56,577
I didn't fight.
448
00:29:59,275 --> 00:30:00,929
Don't make the same mistake.
449
00:30:02,583 --> 00:30:04,063
You're right.
450
00:30:07,675 --> 00:30:10,417
I won't let anybody
take him away from me.
451
00:30:12,462 --> 00:30:13,986
I didn't kill her.
452
00:30:17,424 --> 00:30:20,688
But I did
treat her badly.
453
00:30:20,731 --> 00:30:23,560
She was hot and fun
for a while.
454
00:30:23,604 --> 00:30:27,216
And then I got bored
and I threw her away.
455
00:30:27,260 --> 00:30:30,480
Look, I wish she was alive
so I could...
456
00:30:30,524 --> 00:30:32,265
So I could tell her I'm sorry.
457
00:30:33,092 --> 00:30:34,789
You and me both.
458
00:30:39,925 --> 00:30:42,231
Alak, for whatever it's worth,
459
00:30:43,015 --> 00:30:44,843
we all do stupid things.
460
00:30:51,284 --> 00:30:54,026
Can I help you
with something?
461
00:30:54,069 --> 00:30:55,810
I'm here to confess
to a murder.
462
00:30:55,854 --> 00:30:59,161
The murder of the girl
on the radio. Treasure Doll.
At the Arch.
463
00:31:02,121 --> 00:31:03,731
I loved her too much.
464
00:31:08,997 --> 00:31:10,694
Do you know
her real name?
465
00:31:12,740 --> 00:31:15,177
I didn't want to.
Real names spoil the magic.
466
00:31:19,312 --> 00:31:21,488
Do I look
really stupid to you?
467
00:31:23,142 --> 00:31:25,448
Maybe this will
convince you.
468
00:31:29,235 --> 00:31:30,627
This is what
I hit her with.
469
00:31:35,110 --> 00:31:40,463
I've just gone to a great deal
of trouble to free our son
from the Lawkeeper's jail.
470
00:31:40,507 --> 00:31:42,117
You're a good mother.
471
00:31:43,858 --> 00:31:46,034
Is that sarcasm?
472
00:31:46,078 --> 00:31:48,080
Well, if you have to ask,
it probably is.
473
00:31:48,689 --> 00:31:50,604
So, Alak...
474
00:31:51,997 --> 00:31:53,520
Did he do it?
475
00:31:56,436 --> 00:31:59,178
I think we both know
the answer to that.
476
00:32:00,005 --> 00:32:01,049
Do we?
477
00:32:02,703 --> 00:32:05,793
I know you placed
the microphone under his bed.
478
00:32:08,013 --> 00:32:10,189
What I don't know
is why.
479
00:32:11,494 --> 00:32:14,715
What microphone?
480
00:32:14,758 --> 00:32:18,762
Are you seriously
trying to tell me
you did not kill Deirdre?
481
00:32:18,806 --> 00:32:21,026
Well, actually,
I assumed it was you.
482
00:32:21,940 --> 00:32:23,376
Then, who...
483
00:32:27,684 --> 00:32:28,685
Oh.
484
00:32:41,655 --> 00:32:43,222
Christie, I'm home.
485
00:32:45,702 --> 00:32:47,400
Christie!
486
00:33:02,284 --> 00:33:03,590
Christie.
487
00:33:07,550 --> 00:33:09,117
This is poison.
488
00:33:10,989 --> 00:33:13,556
I know exactly
what that is.
489
00:33:13,600 --> 00:33:16,516
Prostitutes use it to end
unwanted pregnancies.
490
00:33:16,559 --> 00:33:18,735
A few splashes
can trigger a miscarriage.
491
00:33:20,346 --> 00:33:23,740
What was it doing
sitting in our room?
492
00:33:23,784 --> 00:33:26,874
You're not...
You're not thinking
of using it?
493
00:33:29,094 --> 00:33:32,619
Treasure Doll invited me
to the Arch this morning...
494
00:33:34,316 --> 00:33:36,014
She knew I was upset about my father's arrest.
495
00:33:36,057 --> 00:33:37,972
And so
she made me breakfast.
496
00:33:38,016 --> 00:33:39,930
She said it was
to cheer me up.
497
00:33:41,062 --> 00:33:43,369
Here, fresh-squeezed
noomel juice.
498
00:33:43,412 --> 00:33:45,414
I pressed it
this morning.
499
00:33:50,811 --> 00:33:52,465
What's in this?
500
00:33:52,508 --> 00:33:53,944
Did a seed
get in there?
501
00:33:59,298 --> 00:34:00,864
This is poison.
502
00:34:02,953 --> 00:34:04,172
It smells okay to me.
503
00:34:05,260 --> 00:34:07,349
I have a Castithan baby
in my stomach.
504
00:34:07,393 --> 00:34:09,960
All my senses
are sharper.
505
00:34:10,004 --> 00:34:11,919
Are you trying
to kill me?
506
00:34:14,791 --> 00:34:16,054
Not you.
507
00:34:17,925 --> 00:34:18,926
It.
508
00:34:20,797 --> 00:34:22,625
Alak loves me.
509
00:34:22,669 --> 00:34:24,323
But he won't leave
his pregnant wife.
510
00:34:24,366 --> 00:34:26,238
You're lying. Not this time.
511
00:34:28,892 --> 00:34:30,981
You were never my friend.
512
00:34:31,025 --> 00:34:32,331
Encouraging me
to dress up as a Casti,
513
00:34:32,374 --> 00:34:33,723
that was all a set-up.
514
00:34:33,767 --> 00:34:36,117
I don't have a rich father.
515
00:34:38,119 --> 00:34:40,339
I didn't marry
into a rich family.
516
00:34:43,211 --> 00:34:44,517
Goodbye, Deirdre.
517
00:34:47,389 --> 00:34:50,088
If you want anything
in this world,
you have to fight for it!
518
00:35:31,216 --> 00:35:32,565
Stay away from my family!
519
00:35:55,675 --> 00:35:58,765
Alak, you're a Castithan male.
I know you have needs,
520
00:35:58,808 --> 00:36:01,942
but you must never again
let them threaten our child.
521
00:36:05,250 --> 00:36:06,642
I promise.
522
00:36:17,305 --> 00:36:18,567
Join me, my love.
523
00:36:18,611 --> 00:36:21,570
It is unseemly
524
00:36:21,614 --> 00:36:25,139
for a Castithan woman
to bathe alone.
525
00:36:33,582 --> 00:36:34,888
How long
you think we have?
526
00:36:36,281 --> 00:36:37,282
No idea.
527
00:36:38,587 --> 00:36:40,459
Don't worry about her.
She's gonna be okay.
528
00:36:41,851 --> 00:36:44,027
I admire your optimism, kid.
529
00:36:44,071 --> 00:36:47,640
That's because I don't accept
the world is coming to an end.
530
00:36:47,683 --> 00:36:49,598
See, now you're just
getting annoying.
531
00:36:49,642 --> 00:36:52,732
- Whatever, pick at me.
- I don't care.
532
00:36:52,775 --> 00:36:54,821
I don't treat you right,
do I, Tommy?
533
00:36:55,604 --> 00:36:57,302
This is not the time.
534
00:36:57,345 --> 00:36:59,652
Ah, you follow the rules,
you obey the law,
535
00:36:59,695 --> 00:37:01,131
you do everything right,
536
00:37:01,175 --> 00:37:03,569
and here I am giving you
a hard time, right, kid?
537
00:37:03,612 --> 00:37:05,353
I've noticed.
538
00:37:05,397 --> 00:37:09,270
I got a different relationship
with the rules. They bug me.
539
00:37:09,314 --> 00:37:12,404
It's hard to be a lawkeeper
unless you follow the law.
540
00:37:12,447 --> 00:37:15,058
Yeah, well, my way,
it gets results.
541
00:37:16,016 --> 00:37:17,844
Mind you, your way...
542
00:37:19,019 --> 00:37:21,195
It gets results too.
543
00:37:22,979 --> 00:37:26,113
You're good for Irisa.
You're good for the town.
544
00:37:28,376 --> 00:37:31,031
If we get out of this thing
in one piece,
545
00:37:31,074 --> 00:37:33,207
I'd be honored to have you
by my side again.
546
00:37:33,860 --> 00:37:34,904
What are you saying?
547
00:37:34,948 --> 00:37:36,950
I'm not saying anything.
548
00:37:36,993 --> 00:37:39,300
I'm saying you're a good man,
and I respect you, is all.
549
00:37:39,344 --> 00:37:40,519
Don't go making
a big thing of it.
550
00:37:42,216 --> 00:37:43,870
Okay. Thank you.
551
00:38:06,762 --> 00:38:09,461
You tricked me. I did.
552
00:38:09,504 --> 00:38:11,941
But when this is all over
you're gonna thank me.
553
00:38:11,985 --> 00:38:14,814
This is all over tomorrow.
554
00:38:14,857 --> 00:38:18,121
At sunfall, the Kaziri's
holy fire will reshape
this planet into...
555
00:38:18,165 --> 00:38:19,471
Paradise
556
00:38:19,514 --> 00:38:21,081
Look,
557
00:38:21,124 --> 00:38:25,172
I know you feel
like yourself.
It seems like you're...
558
00:38:25,215 --> 00:38:27,479
You're making decisions
on your own.
559
00:38:27,522 --> 00:38:30,003
You're not really in control.
560
00:38:30,046 --> 00:38:32,658
The Kaziri'scontrolling
how you feel.
561
00:38:33,528 --> 00:38:36,314
Irisa, come back to me.
562
00:38:40,230 --> 00:38:41,623
I love you.
563
00:38:46,411 --> 00:38:47,586
Tommy.
564
00:38:51,981 --> 00:38:53,722
The Irisa you knew
is gone.
565
00:39:24,884 --> 00:39:26,015
Do it.
566
00:39:28,148 --> 00:39:29,410
You have to kill him.
567
00:39:30,150 --> 00:39:31,194
No.
568
00:39:32,239 --> 00:39:33,588
Cut his throat.
569
00:39:33,632 --> 00:39:34,894
You can make me do
anything else,
570
00:39:34,937 --> 00:39:36,461
but you can't make me
do that.
571
00:39:37,070 --> 00:39:38,637
We have a deal.
572
00:39:59,179 --> 00:40:00,398
Tommy!
573
00:40:02,791 --> 00:40:04,010
Tommy?
574
00:40:07,492 --> 00:40:09,189
Tommy! No...
575
00:40:12,322 --> 00:40:14,281
Hey... Hey.
576
00:40:14,324 --> 00:40:17,284
Put pressure on it.
Hold on, okay?
577
00:40:17,327 --> 00:40:19,460
I'm not gonna
let you die.
40770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.