All language subtitles for Defiance (2013) - S02E11 - Doll Parts (1080p BluRay x265 Celdra)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,786 Previously onDefiance... 2 00:00:03,829 --> 00:00:05,005 I need a terrasphere. 3 00:00:05,048 --> 00:00:06,484 It's impossible to steal from the E-Rep. 4 00:00:06,528 --> 00:00:08,138 I believe in you. 5 00:00:11,402 --> 00:00:12,838 Here it is. 6 00:00:22,892 --> 00:00:25,068 Sound like you're losing your mojo, newlywed. 7 00:00:25,112 --> 00:00:26,504 Maybe I can help you find it. 8 00:00:26,548 --> 00:00:28,593 You have to live in their skin. 9 00:00:28,637 --> 00:00:30,160 Christie's running with a weird crowd. 10 00:00:30,204 --> 00:00:32,075 You're mocking my culture! 11 00:00:32,119 --> 00:00:34,164 I came here to please you. 12 00:00:34,208 --> 00:00:37,428 I don't want your money. I want to be your princess. 13 00:00:38,908 --> 00:00:41,084 I don't think I can do this anymore. 14 00:00:41,128 --> 00:00:42,912 Look, you got the money. Okay? 15 00:00:42,955 --> 00:00:45,349 I don't want money. I want you. 16 00:00:45,393 --> 00:00:47,525 I don't love you. 17 00:00:47,569 --> 00:00:50,354 You want Treasure Doll removed from the playing field. 18 00:00:50,398 --> 00:00:53,444 I'll pay you 300. 19 00:00:53,488 --> 00:00:55,098 Money means nothing to me. 20 00:00:55,142 --> 00:00:57,535 I'll gut the little whore myself. 21 00:01:02,453 --> 00:01:03,802 Treasure Doll here... 22 00:01:05,413 --> 00:01:08,198 ...giving you a dose of sonic courage 23 00:01:08,242 --> 00:01:10,853 to start your morning. 24 00:01:10,896 --> 00:01:14,204 A little something to bolster your nerve. 25 00:01:14,248 --> 00:01:17,120 Help you get through the day. 26 00:01:17,164 --> 00:01:19,775 Because we all get a little lost sometimes... 27 00:01:21,081 --> 00:01:23,822 When all we want is to be found. 28 00:02:11,261 --> 00:02:13,611 It's about time! What took you so long? 29 00:02:53,477 --> 00:02:56,480 You might wanna slow down there, boss. 30 00:02:58,221 --> 00:03:01,181 You're getting pretty drunk. 31 00:03:01,224 --> 00:03:04,184 It's a crazy idea for me to take over the NeedWant. 32 00:03:04,227 --> 00:03:07,187 This is Kenya's world. Not mine. 33 00:03:07,230 --> 00:03:09,189 I gotta get out of here.Hey. 34 00:03:09,232 --> 00:03:11,016 Mmm. When Kenya disappeared, 35 00:03:11,060 --> 00:03:13,454 none of us knew what to do. 36 00:03:13,497 --> 00:03:16,979 If you hadn't stepped up and reopened the NeedWant, 37 00:03:17,022 --> 00:03:19,460 we would all be out of work. 38 00:03:19,503 --> 00:03:21,853 This little family would have splintered. 39 00:03:21,897 --> 00:03:24,160 I don't have any other family. 40 00:03:25,727 --> 00:03:27,381 I need this place. 41 00:03:27,946 --> 00:03:29,078 These people. 42 00:03:34,039 --> 00:03:35,171 Okay. 43 00:03:57,411 --> 00:03:59,717 I assume you heard Deirdre Lamb was killed. 44 00:03:59,761 --> 00:04:01,371 Treasure Doll. I heard. 45 00:04:01,415 --> 00:04:03,373 Shouldn't you be figuring out who did it? 46 00:04:03,417 --> 00:04:04,940 That's gonna have to wait. 47 00:04:04,983 --> 00:04:06,550 Irisa needs me. 48 00:04:06,594 --> 00:04:08,944 And to find her you need that much firepower? 49 00:04:10,641 --> 00:04:13,122 She stole a terrasphere. 50 00:04:13,165 --> 00:04:14,776 What would she want with a terrasphere? 51 00:04:14,819 --> 00:04:16,778 No idea. All I do know 52 00:04:16,821 --> 00:04:19,781 is my emotionally-disturbed daughter is in possession of the same weapon 53 00:04:19,824 --> 00:04:21,913 we used to destroy a Volge army. 54 00:04:21,957 --> 00:04:24,307 A terrasphere could level this town. 55 00:04:24,351 --> 00:04:26,353 I understand you have to go. 56 00:04:26,396 --> 00:04:28,093 But who's gonna speak for the dead? 57 00:04:28,137 --> 00:04:31,401 Sorry. I don't know. I'm a little short on deputies right now. 58 00:04:32,968 --> 00:04:34,491 Give me a badge. 59 00:04:37,146 --> 00:04:38,365 Give you a badge? 60 00:04:38,408 --> 00:04:39,453 You heard me. 61 00:04:46,460 --> 00:04:49,419 It belongs to Irisa. 62 00:04:49,463 --> 00:04:50,464 Take good care of it. 63 00:04:52,074 --> 00:04:53,684 Try and stay out of trouble. 64 00:04:53,728 --> 00:04:55,643 I was mayor of this town. 65 00:04:55,686 --> 00:04:58,210 I think I can handle being Lawkeeper. 66 00:04:58,254 --> 00:05:00,125 Don't flatter yourself. 67 00:05:00,169 --> 00:05:01,866 You're just a deputy. 68 00:05:22,365 --> 00:05:23,975 Deputy? 69 00:05:24,019 --> 00:05:25,499 Nolan had an emergency. 70 00:05:29,981 --> 00:05:31,722 Why don't you start with the picnic stuff. 71 00:05:31,766 --> 00:05:32,767 I'm on it. 72 00:05:36,031 --> 00:05:38,729 So did Treasure Doll make this little feast for you? 73 00:05:39,208 --> 00:05:40,427 No. No. 74 00:05:40,470 --> 00:05:42,646 I was at Tarr Traxx all morning. 75 00:05:42,690 --> 00:05:43,952 I heard dead air on the radio, 76 00:05:43,995 --> 00:05:45,693 so I came here to see what was wrong. 77 00:05:45,736 --> 00:05:46,998 By the time I got here, there was already a crowd of people 78 00:05:47,042 --> 00:05:48,739 gathered around her body. 79 00:05:48,783 --> 00:05:52,439 So you have no idea who the strawberries and cheese were for? 80 00:05:54,615 --> 00:05:57,748 She liked to bring clients up here for sex. 81 00:05:57,792 --> 00:05:59,054 The view is a turn-on. 82 00:05:59,750 --> 00:06:00,751 I bet. 83 00:06:03,014 --> 00:06:04,233 So, were you having sex with her? 84 00:06:05,016 --> 00:06:07,454 Me? No. 85 00:06:07,497 --> 00:06:10,413 No. I keep things professional with my employees. 86 00:06:10,848 --> 00:06:12,023 Mmm. 87 00:06:17,768 --> 00:06:20,423 Is there usually a microphone attached to the end of this cord? 88 00:06:21,468 --> 00:06:23,992 Yeah. Any idea where it is? 89 00:06:24,035 --> 00:06:25,689 I have no idea.Hmm... 90 00:06:25,733 --> 00:06:28,475 What, you think that I did this? 91 00:06:28,518 --> 00:06:31,303 I'll let you know. 92 00:06:32,130 --> 00:06:33,393 Take a look at this. 93 00:06:38,572 --> 00:06:41,401 It's one of my old surveillance cameras. 94 00:06:41,444 --> 00:06:43,228 It's not supposed to be here. 95 00:06:43,272 --> 00:06:44,926 Did you know that was up there? 96 00:06:45,535 --> 00:06:46,536 Absolutely not. 97 00:06:46,580 --> 00:06:48,277 Memory card is missing. 98 00:06:55,545 --> 00:06:57,068 So what happened to Nolan? 99 00:06:57,112 --> 00:06:59,070 He got a lead on Irisa. 100 00:06:59,114 --> 00:07:00,898 Took off after her. 101 00:07:00,942 --> 00:07:03,074 He didn't tell you that? 102 00:07:03,118 --> 00:07:06,600 Nolan and I aren't, uh, sharing our whereabouts anymore. 103 00:07:09,385 --> 00:07:10,430 When did that happen? 104 00:07:11,300 --> 00:07:12,649 When he thought he lost you. 105 00:07:28,143 --> 00:07:29,361 Irisa? 106 00:08:02,177 --> 00:08:05,659 Kiddo, what you got yourself into? 107 00:08:09,358 --> 00:08:11,360 Guess I'm a little late to the party, huh? 108 00:08:12,361 --> 00:08:13,362 All right. 109 00:08:15,190 --> 00:08:16,321 Okay. 110 00:08:17,409 --> 00:08:18,976 So... 111 00:08:19,020 --> 00:08:20,021 What's going on down there? 112 00:08:21,022 --> 00:08:22,458 Stay back. 113 00:08:22,502 --> 00:08:24,068 What, am I making you nervous? 114 00:08:24,852 --> 00:08:25,853 Why? 115 00:08:29,160 --> 00:08:30,727 Ow! Jeez! 116 00:08:38,430 --> 00:08:40,737 Whatever's infected Irisa, it's got you, too. 117 00:08:43,871 --> 00:08:44,915 Don't. 118 00:08:58,407 --> 00:09:00,104 Go ahead. 119 00:09:00,148 --> 00:09:01,758 Go on. 120 00:09:02,803 --> 00:09:05,849 Do it. Pull the trigger. 121 00:09:05,893 --> 00:09:08,852 You've always pretended like you're better than me. 122 00:09:08,896 --> 00:09:12,290 Prove to me you're exactly the same kind of animal I am. 123 00:09:12,334 --> 00:09:13,553 Come on, Tommy. 124 00:09:14,423 --> 00:09:15,990 Go right ahead. 125 00:09:18,993 --> 00:09:20,168 No. 126 00:09:56,639 --> 00:09:58,641 I can't believe Quentin turned him in. 127 00:09:58,685 --> 00:10:00,425 Isn't family supposed to mean something? 128 00:10:00,469 --> 00:10:02,297 Your brother had no choice. 129 00:10:02,340 --> 00:10:04,778 Well, whatever happened to loyalty? 130 00:10:05,692 --> 00:10:06,954 Your father confessed 131 00:10:06,997 --> 00:10:09,609 to killing an Earth Republic ambassador. 132 00:10:09,652 --> 00:10:10,827 If you should be angry with anyone... 133 00:10:10,871 --> 00:10:12,612 It's him. I know. 134 00:10:14,309 --> 00:10:17,704 It's just hard to accept that someone you love is a murderer. 135 00:10:20,837 --> 00:10:24,667 We all do terrible things to get what we want. 136 00:10:24,711 --> 00:10:27,365 It's unavoidable, I think. 137 00:10:27,409 --> 00:10:28,628 The most we can hope for 138 00:10:28,671 --> 00:10:30,412 is that what we want 139 00:10:30,455 --> 00:10:32,327 is worth the evil we do. 140 00:10:36,026 --> 00:10:38,681 You really think that? 141 00:10:38,725 --> 00:10:42,642 Hanya tavo, I think of little else. 142 00:10:50,301 --> 00:10:52,129 Deirdre Lamb is dead. 143 00:10:53,435 --> 00:10:54,828 Oh, my God. 144 00:10:57,308 --> 00:10:58,527 How? 145 00:11:00,050 --> 00:11:02,270 She was thrown from the Arch. 146 00:11:02,313 --> 00:11:03,663 I'm sorry. Forget it. 147 00:11:03,706 --> 00:11:05,447 I don't wanna hear about this. 148 00:11:13,150 --> 00:11:14,674 Such a tragedy. 149 00:11:15,587 --> 00:11:17,633 Yeah. Terrible. 150 00:11:20,723 --> 00:11:21,681 Hmm. 151 00:11:25,423 --> 00:11:28,644 At least you're bleeding now like a normal person. 152 00:11:31,212 --> 00:11:33,823 Why do you think your body rejected that thing? 153 00:11:33,867 --> 00:11:36,434 Maybe Irzu's gift doesn't work on humans. 154 00:11:36,478 --> 00:11:38,306 It's not Irzu. 155 00:11:38,349 --> 00:11:40,612 Whatever you wanna call it. The god that's pulling Irisa's strings. 156 00:11:40,656 --> 00:11:42,310 It's not a god. 157 00:11:42,353 --> 00:11:45,139 Those tendrils are sections of arkbrain. 158 00:11:45,182 --> 00:11:48,490 Billions of tiny robots working together to control their host. 159 00:11:48,533 --> 00:11:50,927 So I was possessed by what? A machine? 160 00:11:51,667 --> 00:11:53,147 Kaziri. 161 00:11:53,190 --> 00:11:56,019 It's an ancient spaceship buried under Old St. Louis. 162 00:11:56,063 --> 00:12:00,241 An artificial intelligence pretending to be a god. 163 00:12:00,284 --> 00:12:02,156 It's pretty convincing. 164 00:12:02,199 --> 00:12:05,681 You know it wants to destroy the world, right? 165 00:12:05,725 --> 00:12:09,119 Irzu wants to terraform the planet 166 00:12:09,163 --> 00:12:11,861 and start fresh with its chosen few. 167 00:12:11,905 --> 00:12:14,211 "Vu-LAAI-she," they say. 168 00:12:14,255 --> 00:12:15,735 "Paradise." 169 00:12:15,778 --> 00:12:17,562 A Votan Rapture. 170 00:12:17,606 --> 00:12:18,738 A rapture? 171 00:12:18,781 --> 00:12:21,175 Old Earth Bible thing. 172 00:12:21,218 --> 00:12:24,395 The righteous are swept up and saved before God obliterates the wicked 173 00:12:24,439 --> 00:12:25,614 and destroys the world. 174 00:12:27,050 --> 00:12:28,443 Holy shit. 175 00:12:28,878 --> 00:12:30,097 Exactly. 176 00:12:31,359 --> 00:12:33,143 Positronic charges. 177 00:12:34,101 --> 00:12:36,059 They scramble arkbrains. 178 00:12:36,103 --> 00:12:39,846 These things should knock those doomsday cultists on their asses 179 00:12:39,889 --> 00:12:41,891 long enough for us to get Irisa clear. 180 00:12:41,935 --> 00:12:43,153 You can't have an apocalypse 181 00:12:43,197 --> 00:12:44,851 without your key horseman. 182 00:13:09,179 --> 00:13:10,441 What are these for? 183 00:13:10,485 --> 00:13:13,401 I'd put those down and wash your hands. 184 00:13:18,319 --> 00:13:19,407 Oh. 185 00:13:21,539 --> 00:13:22,758 A-ha! 186 00:13:23,324 --> 00:13:24,760 Memory card. 187 00:13:25,587 --> 00:13:27,284 See what's on it. 188 00:13:27,328 --> 00:13:29,504 I'll take it to the workshop. 189 00:13:36,076 --> 00:13:38,469 Here we go. What? 190 00:13:38,513 --> 00:13:40,994 Treasure Doll's most recent clients. 191 00:13:41,733 --> 00:13:43,518 Hmm... 192 00:13:43,561 --> 00:13:45,650 Uh, Gail was on shift at the mines 193 00:13:45,694 --> 00:13:47,827 so we can rule her out. 194 00:13:47,870 --> 00:13:51,178 Jeru's afraid of heights, so we can rule him out. 195 00:13:51,221 --> 00:13:53,702 Oh. Here's a promising client. 196 00:13:53,745 --> 00:13:56,226 And he just visited her last night. 197 00:13:59,839 --> 00:14:02,145 Excuse me. 198 00:14:02,189 --> 00:14:04,191 I said, "Excuse me." 199 00:14:05,583 --> 00:14:07,368 Oh, please. 200 00:14:09,544 --> 00:14:11,981 Last week you were a madam, this week you're a lawkeeper. 201 00:14:12,025 --> 00:14:14,331 What's next, pantomime artist? 202 00:14:14,375 --> 00:14:16,986 Well, we all need a fallback position. 203 00:14:17,030 --> 00:14:22,905 Was there something you wanted other than to touch my undergarments? 204 00:14:22,949 --> 00:14:27,257 You had an appointment recently with Treasure Doll. 205 00:14:27,301 --> 00:14:30,826 Probably right before her nails met your neck. 206 00:14:30,870 --> 00:14:35,048 Oh, her nails were like vetho claws coming in to claim its prey. 207 00:14:35,091 --> 00:14:36,788 Oh, it was a good time. 208 00:14:36,832 --> 00:14:38,225 Worth every TAZH-wa-yo. 209 00:14:40,009 --> 00:14:41,228 Was it worth killing her? 210 00:14:43,099 --> 00:14:45,493 Treasure Doll's dead? Huh. 211 00:14:46,189 --> 00:14:47,930 Oh, that's too bad. 212 00:14:47,974 --> 00:14:51,455 One of Defiance's more engaging entertainments. 213 00:14:51,499 --> 00:14:53,414 Did she say something to incite you? 214 00:14:54,241 --> 00:14:56,112 Hmm... Make you violent? 215 00:14:57,113 --> 00:14:58,723 Hmm. She called you a haint? 216 00:14:58,767 --> 00:15:01,813 Oh, Amanda, that's a very naughty word. 217 00:15:01,857 --> 00:15:02,945 Even coming from the mouth 218 00:15:02,989 --> 00:15:04,991 of a filthy human whore-monger. 219 00:15:05,034 --> 00:15:06,949 At least I have a job. 220 00:15:08,690 --> 00:15:11,171 You haven't seen Treasure Doll in months. 221 00:15:11,214 --> 00:15:14,261 Why did you suddenly need her services last night? 222 00:15:15,610 --> 00:15:17,960 Answer the question. 223 00:15:18,004 --> 00:15:19,962 It was a family matter. 224 00:15:22,051 --> 00:15:27,230 It's the real thing this time. I am completely in love. 225 00:15:29,058 --> 00:15:30,190 With a client? 226 00:15:30,233 --> 00:15:31,582 His father's a client, 227 00:15:31,626 --> 00:15:34,585 but my guy's not into Night Porters. 228 00:15:34,629 --> 00:15:37,023 Mmm. He's into me for real. 229 00:15:39,155 --> 00:15:41,201 So, what's the name of this smooth talker? 230 00:15:42,898 --> 00:15:44,508 She doesn't know just how strong my... 231 00:15:44,552 --> 00:15:45,596 Um... 232 00:15:45,640 --> 00:15:47,598 Ah! It's a secret. 233 00:15:52,429 --> 00:15:53,474 Wow. 234 00:15:55,911 --> 00:15:58,522 So Alak was sleeping with Treasure Doll. 235 00:15:58,566 --> 00:15:59,697 I never said that. 236 00:15:59,741 --> 00:16:01,656 Thank you for your help. 237 00:16:01,699 --> 00:16:03,527 I'd ask you not to leave town, 238 00:16:03,571 --> 00:16:05,268 but from the looks of this place, 239 00:16:05,312 --> 00:16:08,315 I doubt you could afford a land coach ticket. 240 00:16:19,021 --> 00:16:20,762 Get those hands up. 241 00:16:21,458 --> 00:16:23,199 Now! 242 00:16:30,424 --> 00:16:32,339 This is my prisoner. Don't shoot. 243 00:16:33,470 --> 00:16:34,689 Put up your guns! 244 00:16:35,907 --> 00:16:38,475 You should not have brought him here! 245 00:16:38,519 --> 00:16:39,824 You should have killed him. 246 00:16:39,868 --> 00:16:41,565 It's not what Irisa would have wanted. 247 00:16:41,609 --> 00:16:44,307 Tishinkaa is strongly connected to Nolan. 248 00:16:44,351 --> 00:16:46,744 His words may weaken her resolve. 249 00:16:47,702 --> 00:16:49,138 Shall I kill him? 250 00:16:49,182 --> 00:16:51,227 No, Alethea. 251 00:16:51,271 --> 00:16:53,055 The burden is mine. 252 00:16:54,100 --> 00:16:55,492 No. 253 00:16:55,536 --> 00:16:57,538 I'll see him. Alone. 254 00:17:10,986 --> 00:17:13,032 You're coming back home. 255 00:17:13,075 --> 00:17:14,076 We can do it the easy way 256 00:17:14,120 --> 00:17:15,556 or we can do it the hard way. 257 00:17:15,599 --> 00:17:17,340 Your choice. And what will you do to my people? 258 00:17:17,384 --> 00:17:18,820 Nothing, if you tell them to stand down. 259 00:17:18,863 --> 00:17:20,517 They won't listen. 260 00:17:20,561 --> 00:17:21,910 Too bad for them. 261 00:17:21,953 --> 00:17:24,043 It's a good thing they can't be killed. 262 00:17:24,086 --> 00:17:26,915 'Cause that's how you handle everything. With violence. 263 00:17:26,958 --> 00:17:28,134 All right, well, that's not fair. 264 00:17:28,177 --> 00:17:30,136 I'm not interested in being fair! 265 00:17:30,179 --> 00:17:31,746 I'm interested in truth. 266 00:17:31,789 --> 00:17:33,748 You raised me to enjoy hurting people. 267 00:17:33,791 --> 00:17:36,098 Stop it! You taught me how to use a blade. 268 00:17:36,142 --> 00:17:39,536 Or how to kill. I mean, for a child, that can feel like play. 269 00:17:39,580 --> 00:17:41,799 A game. I taught you how to survive! 270 00:17:41,843 --> 00:17:43,714 I saw you as a hero 271 00:17:43,758 --> 00:17:46,891 because you rescued me, you took away my pain. 272 00:17:46,935 --> 00:17:48,850 But I didn't see what you were. 273 00:17:48,893 --> 00:17:51,940 I was blinded by... I don't know... I... 274 00:17:51,983 --> 00:17:53,115 I thought it was love. 275 00:17:53,159 --> 00:17:55,117 You weren't blinded. 276 00:17:55,161 --> 00:17:56,684 The love was there. 277 00:17:56,727 --> 00:17:59,078 You murdered so many Votans. 278 00:17:59,121 --> 00:18:01,384 Our lives meant nothing to you! 279 00:18:01,428 --> 00:18:03,952 You're a monster! A predator! 280 00:18:03,995 --> 00:18:06,433 And that is why I can't save you. You're evil! 281 00:18:08,087 --> 00:18:09,784 No, this isn't you. 282 00:18:09,827 --> 00:18:13,092 I wanted so much to make you happy, I imitated you. 283 00:18:13,135 --> 00:18:15,442 I did the same awful things. 284 00:18:15,485 --> 00:18:17,705 This isn't you. This is me! 285 00:18:17,748 --> 00:18:20,011 It has always been me! 286 00:18:20,055 --> 00:18:22,579 You were blind and stupid! 287 00:18:22,623 --> 00:18:25,582 You killed my parents, and I loved you for it. 288 00:18:25,626 --> 00:18:28,194 Don't you understand how sick that is? 289 00:18:28,237 --> 00:18:31,893 You broke me into little pieces. 290 00:18:31,936 --> 00:18:33,764 You ruined me. 291 00:18:36,463 --> 00:18:38,943 I went on the run for you! 292 00:18:38,987 --> 00:18:42,425 I lost my commission for you! 293 00:18:42,469 --> 00:18:45,211 I took you as my own daughter! 294 00:18:45,254 --> 00:18:47,126 Even though... Even though I was a disgusting alien? 295 00:18:47,169 --> 00:18:48,692 Now, I never said that. But you thought it! 296 00:18:48,736 --> 00:18:51,260 I never said it! No! Admit it. Liar! 297 00:18:51,304 --> 00:18:53,219 I can see what's in your head. 298 00:18:53,262 --> 00:18:55,264 You can't hide from the truth. 299 00:18:55,308 --> 00:18:57,440 You can't hide from my god's light! 300 00:18:57,484 --> 00:19:00,356 Your god is a fraud. 301 00:19:00,400 --> 00:19:03,403 This world is an abomination. 302 00:19:03,446 --> 00:19:06,319 And not because of Arkfall, or terraforming. 303 00:19:06,362 --> 00:19:08,190 It's because of you. 304 00:19:08,234 --> 00:19:09,800 Humans. 305 00:19:09,844 --> 00:19:13,369 You spent thousands of years ruining this beautiful world. 306 00:19:13,413 --> 00:19:15,197 And that is why I can't save you. 307 00:19:20,681 --> 00:19:22,726 Where's my daughter? 308 00:19:22,770 --> 00:19:25,642 Where is she? No! That is enough. 309 00:19:25,686 --> 00:19:26,687 Enough! 310 00:19:31,692 --> 00:19:34,303 I'm planning a food walk this afternoon, 311 00:19:34,347 --> 00:19:37,045 to deliver supplies to the poor and disabled. 312 00:19:37,088 --> 00:19:38,873 I won't be needing your company. 313 00:19:38,916 --> 00:19:41,919 Are you going to see Datak? 314 00:19:41,963 --> 00:19:45,184 My husband is poor, but hardly disabled. 315 00:19:45,227 --> 00:19:46,881 Favi Tarr. 316 00:19:46,924 --> 00:19:48,839 May I speak with you a moment? 317 00:19:50,276 --> 00:19:51,712 What is it? 318 00:19:51,755 --> 00:19:54,018 I found this under Alak's bed. 319 00:20:12,080 --> 00:20:14,300 No love for R.E.M., I see. 320 00:20:14,343 --> 00:20:16,084 Mmm, kids these days. 321 00:20:16,127 --> 00:20:18,391 No respect for the classics.Hmm. 322 00:20:18,434 --> 00:20:20,436 I already told you everything I know about Treasure Doll. 323 00:20:20,480 --> 00:20:22,525 You didn't tell us you were sleeping with her. 324 00:20:22,569 --> 00:20:25,224 In fact, you told us the exact opposite. 325 00:20:25,746 --> 00:20:26,834 Why'd you lie? 326 00:20:26,877 --> 00:20:28,705 I didn't sleep with her. 327 00:20:28,749 --> 00:20:30,707 I'm faithful to my wife. 328 00:20:31,273 --> 00:20:32,883 Good. 329 00:20:32,927 --> 00:20:34,929 Because if you were sleeping with her 330 00:20:34,972 --> 00:20:36,365 and we caught you lying about it, 331 00:20:36,409 --> 00:20:39,716 that would look pretty bad. 332 00:20:39,760 --> 00:20:42,241 Of course, it would look a lot worse if we learned 333 00:20:42,284 --> 00:20:46,984 that Deirdre had been secretly taping and editing a blackmail package. 334 00:20:47,028 --> 00:20:51,250 That would be a pretty strong motive to kill her, don't you think? 335 00:20:54,035 --> 00:20:57,908 Maybe she threatened you over a nice picnic lunch? 336 00:20:57,952 --> 00:21:00,302 If you stir up trouble, if you get in my way, 337 00:21:00,346 --> 00:21:04,045 I swear I will drop your skinny ass off the top of this Arch! 338 00:21:12,358 --> 00:21:14,403 You know, this is a horrible mistake. 339 00:21:14,447 --> 00:21:16,492 Alak didn't hurt anyone. You know that! 340 00:21:16,536 --> 00:21:17,841 He'll have his day in court. 341 00:21:17,885 --> 00:21:19,539 With the E-Rep in charge? 342 00:21:19,582 --> 00:21:22,106 You won't rest until my whole family is in jail, will you? 343 00:21:23,194 --> 00:21:24,195 Hush, Hanya. 344 00:21:35,250 --> 00:21:37,339 You don't think I killed her, do you? 345 00:21:37,992 --> 00:21:39,646 I know you didn't. 346 00:21:41,300 --> 00:21:44,477 But I also know that you betrayed me 347 00:21:44,520 --> 00:21:46,653 and you betrayed our child. 348 00:22:03,974 --> 00:22:06,673 I've been so stupid.Yes. 349 00:22:09,110 --> 00:22:10,894 But it's good that you now understand 350 00:22:10,938 --> 00:22:13,288 that your wife is not Castithan. 351 00:22:14,333 --> 00:22:16,726 You swore a human oath of fidelity 352 00:22:16,770 --> 00:22:18,946 which she expects you to honor. 353 00:22:20,382 --> 00:22:21,775 Perhaps, some time behind bars 354 00:22:21,818 --> 00:22:23,820 will help you grow, 355 00:22:23,864 --> 00:22:25,431 as it has your father. 356 00:22:28,347 --> 00:22:30,697 Did you set me up? 357 00:22:30,740 --> 00:22:33,700 Is this supposed to be some sort of weird family life lesson 358 00:22:33,743 --> 00:22:35,441 you're trying to teach me? 359 00:22:37,617 --> 00:22:39,401 Of course not. 360 00:22:39,445 --> 00:22:40,881 What about Dad? 361 00:22:43,013 --> 00:22:44,928 How could you say such a thing? 362 00:22:44,972 --> 00:22:47,322 I don't know, Mom. You tell me. 363 00:22:52,893 --> 00:22:54,460 I'm late for my food walk. 364 00:23:26,492 --> 00:23:28,145 This is amazing. 365 00:23:28,929 --> 00:23:30,191 Can I have another? 366 00:23:30,234 --> 00:23:32,323 Oh, eat as much as you wish, Andina. 367 00:23:32,367 --> 00:23:35,849 These were my son's favorite, when he was your age. 368 00:23:35,892 --> 00:23:38,199 I knew we had the Tarr family to thank for the food walk, 369 00:23:38,242 --> 00:23:40,549 but I didn't realize that you were involved so personally. 370 00:23:47,077 --> 00:23:50,646 "What is run-off for some is to others, river." 371 00:23:50,690 --> 00:23:52,909 It's an old Castithan saying meaning... 372 00:23:52,953 --> 00:23:55,651 "We should help others." My mother used to say it. 373 00:23:57,087 --> 00:23:59,699 She died in the last razor rain storm. 374 00:24:00,700 --> 00:24:01,701 I am so sorry. 375 00:24:04,094 --> 00:24:05,879 Please, can you fill this for your father? 376 00:24:06,793 --> 00:24:08,185 Yes, Favi. 377 00:24:13,539 --> 00:24:16,193 I brought some kataranga roast. 378 00:24:17,630 --> 00:24:20,676 A small reminder of home. 379 00:24:20,720 --> 00:24:22,373 But a large comfort. Thank you. 380 00:24:26,769 --> 00:24:29,250 What will become of your daughter 381 00:24:29,293 --> 00:24:31,861 after you have passed on? 382 00:24:31,905 --> 00:24:35,386 I have tried to locate family to care for her, but I have been unable. 383 00:24:35,430 --> 00:24:38,912 My household recently lost a handmaiden. 384 00:24:40,566 --> 00:24:42,481 Perhaps we could bind her to us. 385 00:24:43,960 --> 00:24:46,093 You... You would do that? 386 00:24:46,136 --> 00:24:49,400 The purpose of a food walk 387 00:24:49,444 --> 00:24:54,623 is to provide comfort and peace to the dying. 388 00:24:54,667 --> 00:24:58,801 I imagine knowing that your daughter would never go hungry again 389 00:24:59,541 --> 00:25:00,934 would provide that. 390 00:25:00,977 --> 00:25:03,980 Favi, I could never repay such kindness. 391 00:25:05,504 --> 00:25:07,549 That's not precisely true. 392 00:25:21,998 --> 00:25:23,522 We're not killing him. 393 00:25:23,565 --> 00:25:24,958 If you let him go, he'll be back. He's too dangerous! 394 00:25:25,001 --> 00:25:26,829 I said, "No." You're putting everything at risk! 395 00:25:26,873 --> 00:25:30,659 Oh, looks like you're stuck, Sukar. The boss wants me alive. 396 00:25:30,703 --> 00:25:32,139 Don't push your luck. 397 00:25:32,182 --> 00:25:35,185 Aw, he's afraid, kiddo. I can smell it on him. 398 00:25:35,229 --> 00:25:37,187 Sukar knows I always win in the end. 399 00:25:37,231 --> 00:25:38,362 You make him stop or I will. 400 00:25:38,406 --> 00:25:40,147 Hey, did you tell your cultist buddies 401 00:25:40,190 --> 00:25:43,150 about the time I stole that ark-tech out from under your nose, 402 00:25:43,193 --> 00:25:44,978 made you and your crew look like monkeys? 403 00:25:45,021 --> 00:25:46,327 Probably too embarrassing. 404 00:25:46,370 --> 00:25:48,459 How did that stab wound heal up? 405 00:25:48,503 --> 00:25:50,374 Tishinkaa. He's trying to get under your skin. 406 00:25:50,418 --> 00:25:52,507 It's working. Or what about the time I, uh, 407 00:25:52,551 --> 00:25:54,422 kicked your ass, shot you full of holes 408 00:25:54,465 --> 00:25:56,685 and then threw you out of the Gateway Arch? 409 00:25:56,729 --> 00:26:00,602 Do you remember that? The look on your face, 410 00:26:00,646 --> 00:26:05,128 it was priceless. "Tishinkaa!" 411 00:26:11,570 --> 00:26:13,702 Sorry, Sukar. 412 00:26:13,746 --> 00:26:17,619 Sorry, the stink from your beard, it caught me by surprise. 413 00:26:17,663 --> 00:26:20,709 So you wanna punch me or what? 414 00:26:22,581 --> 00:26:24,191 Hurt him. 415 00:26:24,234 --> 00:26:25,366 Don't kill him. 416 00:26:28,325 --> 00:26:30,023 I'm going to make you suffer. 417 00:26:30,066 --> 00:26:34,157 I want to feel your bones break under my knuckles. 418 00:26:35,245 --> 00:26:37,683 You should write children's books. 419 00:26:39,685 --> 00:26:42,644 Hey! You guys gotta see this. 420 00:26:42,688 --> 00:26:46,866 Come on, now. NOLAN: All right. Come on, everybody. 421 00:26:46,909 --> 00:26:50,043 This is something you're gonna wanna tell your kids about, 422 00:26:50,086 --> 00:26:55,875 seeing the ugliest Irathient on the planet crying like a little girl. 423 00:27:25,818 --> 00:27:28,516 Oh, shit. 424 00:27:38,482 --> 00:27:42,008 Gotta love the whole heal instantly thing. 425 00:28:30,186 --> 00:28:31,405 Tommy. 426 00:28:32,188 --> 00:28:33,233 Irisa. 427 00:28:49,815 --> 00:28:51,773 He was gonna marry me. 428 00:28:51,817 --> 00:28:53,470 I was gonna be his princess. 429 00:28:54,602 --> 00:28:56,473 I'm so sorry. 430 00:28:56,517 --> 00:28:59,215 How could he pick her? 431 00:28:59,259 --> 00:29:01,957 I'm on the radio, for Christ's sake! 432 00:29:02,001 --> 00:29:04,220 Do you really care about this guy? 433 00:29:05,569 --> 00:29:07,136 I do. 434 00:29:07,876 --> 00:29:09,095 Then you have to fight. 435 00:29:09,138 --> 00:29:10,139 It won't work. 436 00:29:11,010 --> 00:29:12,751 You don't know him. 437 00:29:13,839 --> 00:29:15,449 I haven't even told you his name. 438 00:29:15,492 --> 00:29:17,712 I don't need to know his name. 439 00:29:18,800 --> 00:29:20,497 I know this world. 440 00:29:21,977 --> 00:29:26,895 Anything you have, anything worthwhile... 441 00:29:28,418 --> 00:29:32,422 There is someone out there who will take it from you. 442 00:29:34,033 --> 00:29:37,688 So you have to fight, or you're gonna end up with nothing. 443 00:29:39,125 --> 00:29:40,953 I had a guy. 444 00:29:42,868 --> 00:29:45,827 He was with my sister, so he was off-limits, 445 00:29:46,654 --> 00:29:48,438 but she kicked him aside. 446 00:29:48,482 --> 00:29:52,878 And I could have told him how I felt, but I didn't. 447 00:29:54,967 --> 00:29:56,577 I didn't fight. 448 00:29:59,275 --> 00:30:00,929 Don't make the same mistake. 449 00:30:02,583 --> 00:30:04,063 You're right. 450 00:30:07,675 --> 00:30:10,417 I won't let anybody take him away from me. 451 00:30:12,462 --> 00:30:13,986 I didn't kill her. 452 00:30:17,424 --> 00:30:20,688 But I did treat her badly. 453 00:30:20,731 --> 00:30:23,560 She was hot and fun for a while. 454 00:30:23,604 --> 00:30:27,216 And then I got bored and I threw her away. 455 00:30:27,260 --> 00:30:30,480 Look, I wish she was alive so I could... 456 00:30:30,524 --> 00:30:32,265 So I could tell her I'm sorry. 457 00:30:33,092 --> 00:30:34,789 You and me both. 458 00:30:39,925 --> 00:30:42,231 Alak, for whatever it's worth, 459 00:30:43,015 --> 00:30:44,843 we all do stupid things. 460 00:30:51,284 --> 00:30:54,026 Can I help you with something? 461 00:30:54,069 --> 00:30:55,810 I'm here to confess to a murder. 462 00:30:55,854 --> 00:30:59,161 The murder of the girl on the radio. Treasure Doll. At the Arch. 463 00:31:02,121 --> 00:31:03,731 I loved her too much. 464 00:31:08,997 --> 00:31:10,694 Do you know her real name? 465 00:31:12,740 --> 00:31:15,177 I didn't want to. Real names spoil the magic. 466 00:31:19,312 --> 00:31:21,488 Do I look really stupid to you? 467 00:31:23,142 --> 00:31:25,448 Maybe this will convince you. 468 00:31:29,235 --> 00:31:30,627 This is what I hit her with. 469 00:31:35,110 --> 00:31:40,463 I've just gone to a great deal of trouble to free our son from the Lawkeeper's jail. 470 00:31:40,507 --> 00:31:42,117 You're a good mother. 471 00:31:43,858 --> 00:31:46,034 Is that sarcasm? 472 00:31:46,078 --> 00:31:48,080 Well, if you have to ask, it probably is. 473 00:31:48,689 --> 00:31:50,604 So, Alak... 474 00:31:51,997 --> 00:31:53,520 Did he do it? 475 00:31:56,436 --> 00:31:59,178 I think we both know the answer to that. 476 00:32:00,005 --> 00:32:01,049 Do we? 477 00:32:02,703 --> 00:32:05,793 I know you placed the microphone under his bed. 478 00:32:08,013 --> 00:32:10,189 What I don't know is why. 479 00:32:11,494 --> 00:32:14,715 What microphone? 480 00:32:14,758 --> 00:32:18,762 Are you seriously trying to tell me you did not kill Deirdre? 481 00:32:18,806 --> 00:32:21,026 Well, actually, I assumed it was you. 482 00:32:21,940 --> 00:32:23,376 Then, who... 483 00:32:27,684 --> 00:32:28,685 Oh. 484 00:32:41,655 --> 00:32:43,222 Christie, I'm home. 485 00:32:45,702 --> 00:32:47,400 Christie! 486 00:33:02,284 --> 00:33:03,590 Christie. 487 00:33:07,550 --> 00:33:09,117 This is poison. 488 00:33:10,989 --> 00:33:13,556 I know exactly what that is. 489 00:33:13,600 --> 00:33:16,516 Prostitutes use it to end unwanted pregnancies. 490 00:33:16,559 --> 00:33:18,735 A few splashes can trigger a miscarriage. 491 00:33:20,346 --> 00:33:23,740 What was it doing sitting in our room? 492 00:33:23,784 --> 00:33:26,874 You're not... You're not thinking of using it? 493 00:33:29,094 --> 00:33:32,619 Treasure Doll invited me to the Arch this morning... 494 00:33:34,316 --> 00:33:36,014 She knew I was upset about my father's arrest. 495 00:33:36,057 --> 00:33:37,972 And so she made me breakfast. 496 00:33:38,016 --> 00:33:39,930 She said it was to cheer me up. 497 00:33:41,062 --> 00:33:43,369 Here, fresh-squeezed noomel juice. 498 00:33:43,412 --> 00:33:45,414 I pressed it this morning. 499 00:33:50,811 --> 00:33:52,465 What's in this? 500 00:33:52,508 --> 00:33:53,944 Did a seed get in there? 501 00:33:59,298 --> 00:34:00,864 This is poison. 502 00:34:02,953 --> 00:34:04,172 It smells okay to me. 503 00:34:05,260 --> 00:34:07,349 I have a Castithan baby in my stomach. 504 00:34:07,393 --> 00:34:09,960 All my senses are sharper. 505 00:34:10,004 --> 00:34:11,919 Are you trying to kill me? 506 00:34:14,791 --> 00:34:16,054 Not you. 507 00:34:17,925 --> 00:34:18,926 It. 508 00:34:20,797 --> 00:34:22,625 Alak loves me. 509 00:34:22,669 --> 00:34:24,323 But he won't leave his pregnant wife. 510 00:34:24,366 --> 00:34:26,238 You're lying. Not this time. 511 00:34:28,892 --> 00:34:30,981 You were never my friend. 512 00:34:31,025 --> 00:34:32,331 Encouraging me to dress up as a Casti, 513 00:34:32,374 --> 00:34:33,723 that was all a set-up. 514 00:34:33,767 --> 00:34:36,117 I don't have a rich father. 515 00:34:38,119 --> 00:34:40,339 I didn't marry into a rich family. 516 00:34:43,211 --> 00:34:44,517 Goodbye, Deirdre. 517 00:34:47,389 --> 00:34:50,088 If you want anything in this world, you have to fight for it! 518 00:35:31,216 --> 00:35:32,565 Stay away from my family! 519 00:35:55,675 --> 00:35:58,765 Alak, you're a Castithan male. I know you have needs, 520 00:35:58,808 --> 00:36:01,942 but you must never again let them threaten our child. 521 00:36:05,250 --> 00:36:06,642 I promise. 522 00:36:17,305 --> 00:36:18,567 Join me, my love. 523 00:36:18,611 --> 00:36:21,570 It is unseemly 524 00:36:21,614 --> 00:36:25,139 for a Castithan woman to bathe alone. 525 00:36:33,582 --> 00:36:34,888 How long you think we have? 526 00:36:36,281 --> 00:36:37,282 No idea. 527 00:36:38,587 --> 00:36:40,459 Don't worry about her. She's gonna be okay. 528 00:36:41,851 --> 00:36:44,027 I admire your optimism, kid. 529 00:36:44,071 --> 00:36:47,640 That's because I don't accept the world is coming to an end. 530 00:36:47,683 --> 00:36:49,598 See, now you're just getting annoying. 531 00:36:49,642 --> 00:36:52,732 - Whatever, pick at me. - I don't care. 532 00:36:52,775 --> 00:36:54,821 I don't treat you right, do I, Tommy? 533 00:36:55,604 --> 00:36:57,302 This is not the time. 534 00:36:57,345 --> 00:36:59,652 Ah, you follow the rules, you obey the law, 535 00:36:59,695 --> 00:37:01,131 you do everything right, 536 00:37:01,175 --> 00:37:03,569 and here I am giving you a hard time, right, kid? 537 00:37:03,612 --> 00:37:05,353 I've noticed. 538 00:37:05,397 --> 00:37:09,270 I got a different relationship with the rules. They bug me. 539 00:37:09,314 --> 00:37:12,404 It's hard to be a lawkeeper unless you follow the law. 540 00:37:12,447 --> 00:37:15,058 Yeah, well, my way, it gets results. 541 00:37:16,016 --> 00:37:17,844 Mind you, your way... 542 00:37:19,019 --> 00:37:21,195 It gets results too. 543 00:37:22,979 --> 00:37:26,113 You're good for Irisa. You're good for the town. 544 00:37:28,376 --> 00:37:31,031 If we get out of this thing in one piece, 545 00:37:31,074 --> 00:37:33,207 I'd be honored to have you by my side again. 546 00:37:33,860 --> 00:37:34,904 What are you saying? 547 00:37:34,948 --> 00:37:36,950 I'm not saying anything. 548 00:37:36,993 --> 00:37:39,300 I'm saying you're a good man, and I respect you, is all. 549 00:37:39,344 --> 00:37:40,519 Don't go making a big thing of it. 550 00:37:42,216 --> 00:37:43,870 Okay. Thank you. 551 00:38:06,762 --> 00:38:09,461 You tricked me. I did. 552 00:38:09,504 --> 00:38:11,941 But when this is all over you're gonna thank me. 553 00:38:11,985 --> 00:38:14,814 This is all over tomorrow. 554 00:38:14,857 --> 00:38:18,121 At sunfall, the Kaziri's holy fire will reshape this planet into... 555 00:38:18,165 --> 00:38:19,471 Paradise 556 00:38:19,514 --> 00:38:21,081 Look, 557 00:38:21,124 --> 00:38:25,172 I know you feel like yourself. It seems like you're... 558 00:38:25,215 --> 00:38:27,479 You're making decisions on your own. 559 00:38:27,522 --> 00:38:30,003 You're not really in control. 560 00:38:30,046 --> 00:38:32,658 The Kaziri'scontrolling how you feel. 561 00:38:33,528 --> 00:38:36,314 Irisa, come back to me. 562 00:38:40,230 --> 00:38:41,623 I love you. 563 00:38:46,411 --> 00:38:47,586 Tommy. 564 00:38:51,981 --> 00:38:53,722 The Irisa you knew is gone. 565 00:39:24,884 --> 00:39:26,015 Do it. 566 00:39:28,148 --> 00:39:29,410 You have to kill him. 567 00:39:30,150 --> 00:39:31,194 No. 568 00:39:32,239 --> 00:39:33,588 Cut his throat. 569 00:39:33,632 --> 00:39:34,894 You can make me do anything else, 570 00:39:34,937 --> 00:39:36,461 but you can't make me do that. 571 00:39:37,070 --> 00:39:38,637 We have a deal. 572 00:39:59,179 --> 00:40:00,398 Tommy! 573 00:40:02,791 --> 00:40:04,010 Tommy? 574 00:40:07,492 --> 00:40:09,189 Tommy! No... 575 00:40:12,322 --> 00:40:14,281 Hey... Hey. 576 00:40:14,324 --> 00:40:17,284 Put pressure on it. Hold on, okay? 577 00:40:17,327 --> 00:40:19,460 I'm not gonna let you die. 40770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.