All language subtitles for Defiance (2013) - S02E10 - Bottom of the World (1080p BluRay x265 Celdra)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,654 --> 00:00:04,613 Previously onDefiance... 2 00:00:04,656 --> 00:00:06,571 I was gonna tell you in private. 3 00:00:06,615 --> 00:00:08,704 I'm gonna be a grandpa! 4 00:00:08,747 --> 00:00:11,663 So did you get to Mendocino, find your mother? 5 00:00:11,707 --> 00:00:14,840 Dad, you threw her away. I made a choice! 6 00:00:14,884 --> 00:00:18,583 Protect Pilar, the woman I love, or protect her children. 7 00:00:18,627 --> 00:00:20,542 What happened to Tommy? 8 00:00:21,064 --> 00:00:22,065 Tommy who? 9 00:00:26,635 --> 00:00:29,812 You lied to me. You wanna talk about lies, Alak? 10 00:00:29,855 --> 00:00:31,292 Or should I call you Vizu? 11 00:00:31,335 --> 00:00:32,467 We'll talk about this when we get... 12 00:00:32,510 --> 00:00:34,034 Don't touch me. I'm staying here. 13 00:00:35,339 --> 00:00:38,038 The pilgrimage can't be interrupted. 14 00:00:38,081 --> 00:00:39,865 It's Irzu's will. 15 00:01:07,937 --> 00:01:09,591 You wanna hit the NeedWant when our shift's over? 16 00:01:09,634 --> 00:01:11,506 Maybe get a game of ivali going. 17 00:01:11,549 --> 00:01:13,377 And try out some of the new talent. 18 00:01:13,421 --> 00:01:14,987 Come on, man. It'll be good. 19 00:01:15,031 --> 00:01:16,511 Hold it right there! 20 00:01:17,642 --> 00:01:19,557 I want my money, fellas.Ah... 21 00:01:19,601 --> 00:01:23,561 True gentlemen pay their gambling debts promptly. 22 00:01:23,605 --> 00:01:27,696 I didn't expect Cedars to come back like that in the 13th. 23 00:01:28,349 --> 00:01:29,915 Scrip, scrip, scrip. 24 00:01:50,762 --> 00:01:51,981 Secure the perimeter! Yes, sir. 25 00:01:52,024 --> 00:01:53,635 Stop that. You two, on me. 26 00:02:09,912 --> 00:02:12,262 Get over here. 27 00:02:15,004 --> 00:02:18,007 Whoa! Whoa, whoa, whoa! Easy, fellas. Easy. 28 00:02:18,050 --> 00:02:19,878 Lawkeeper? Thief went that way. 29 00:02:19,922 --> 00:02:21,532 Go, go, go. 30 00:02:21,576 --> 00:02:23,143 Yes, sir. Must've spooked him. He dropped this. 31 00:02:28,365 --> 00:02:30,193 Terrasphere. 32 00:02:30,237 --> 00:02:31,934 What would somebody want with something like that? 33 00:02:31,977 --> 00:02:33,718 I'll take that. 34 00:02:33,762 --> 00:02:35,459 Thanks for the assist, Lawkeeper. 35 00:02:36,678 --> 00:02:38,158 Glad to help. 36 00:02:45,730 --> 00:02:48,168 You just crossed a line. Let's go. 37 00:03:01,224 --> 00:03:02,356 Badge. 38 00:03:04,445 --> 00:03:05,750 Whatever. 39 00:03:07,883 --> 00:03:09,058 Anything else? 40 00:03:10,581 --> 00:03:11,800 Knives. 41 00:03:14,106 --> 00:03:15,107 Now. 42 00:03:19,416 --> 00:03:22,376 I recommend you not make me raise my voice. 43 00:03:32,690 --> 00:03:34,301 So where the hell were you? 44 00:03:34,344 --> 00:03:36,999 I needed your help with Kenya. You did fine without me. 45 00:03:37,042 --> 00:03:38,653 Not the point. Oh, there's a point? 46 00:03:41,046 --> 00:03:43,135 My point is 47 00:03:43,179 --> 00:03:46,182 not only can I not trust you when I'm looking at you, 48 00:03:46,226 --> 00:03:48,271 I can't even close my eyes anymore 49 00:03:48,315 --> 00:03:50,621 without you breaking into an E-Rep garrison 50 00:03:50,665 --> 00:03:52,754 and stealing a terrasphere! 51 00:03:52,797 --> 00:03:55,583 After everything we went through last year... 52 00:03:55,626 --> 00:03:57,019 We're supposed to be a team. 53 00:03:57,062 --> 00:03:58,107 Sukar's sick. 54 00:03:58,890 --> 00:04:00,370 You lying to me? No. 55 00:04:00,414 --> 00:04:01,632 Ah. 56 00:04:01,676 --> 00:04:04,548 How exactly does a terrasphere cure Sukar? 57 00:04:04,592 --> 00:04:05,767 It's complicated. 58 00:04:05,810 --> 00:04:08,596 "It's complicated." 59 00:04:08,639 --> 00:04:12,034 All right. Let me simplify it for you. 60 00:04:12,077 --> 00:04:15,733 Until we get this figured out... Really? 61 00:04:15,777 --> 00:04:19,346 I'm not letting you out of my sight. 62 00:04:19,389 --> 00:04:25,526 Good morning, Defiance. This is Alak Tarr, back with the best 63 00:04:25,569 --> 00:04:28,659 in old and new world tunes, ready jump-start your day. 64 00:04:28,703 --> 00:04:30,313 Hey, hey, stop. 65 00:04:30,357 --> 00:04:32,097 Right now, we're expecting a visit 66 00:04:32,141 --> 00:04:35,797 from the Earth Republic's very own Ambassador Tennety. 67 00:04:35,840 --> 00:04:41,019 Hey! Now we've just collected our millionth ton of gulanite... 68 00:04:42,586 --> 00:04:43,587 ...of gulanite, 69 00:04:43,631 --> 00:04:46,155 since the boys-in-blue set up shop. 70 00:04:46,198 --> 00:04:51,682 So please be sure to give our Ambassador Tennety a warm Defiance welcome. 71 00:04:56,818 --> 00:04:57,862 You need to stop doing that. 72 00:04:57,906 --> 00:04:59,647 Mmm, I was just playing. 73 00:04:59,690 --> 00:05:01,257 Next time, fight me off harder. 74 00:05:01,301 --> 00:05:02,606 My Rayetso! 75 00:05:02,650 --> 00:05:04,347 Is everything about sex with you? 76 00:05:04,391 --> 00:05:06,349 What's wrong with sex? 77 00:05:11,049 --> 00:05:12,137 Look, I... 78 00:05:12,181 --> 00:05:13,313 I don't think I can do this anymore. 79 00:05:13,922 --> 00:05:15,097 Wait, what? 80 00:05:15,140 --> 00:05:17,317 It's messing up my marriage. 81 00:05:17,360 --> 00:05:20,015 I'm gonna be a father soon. 82 00:05:20,058 --> 00:05:23,540 And I think it's time to put the childish things aside. 83 00:05:25,412 --> 00:05:28,240 That... That came out wrong. Um... 84 00:05:28,284 --> 00:05:32,375 It's an old human expression. I could've gotten it wrong. 85 00:05:32,419 --> 00:05:35,726 Look, the point is I love my wife. And, I mean... 86 00:05:35,770 --> 00:05:38,512 There's no future with you and me. 87 00:05:39,077 --> 00:05:40,470 With this. 88 00:05:40,514 --> 00:05:42,472 Is that all I am to you? 89 00:05:45,040 --> 00:05:48,304 A sex toy you can use and throw away? Okay, well... 90 00:05:48,348 --> 00:05:51,133 I think you're being a little dramatic. 91 00:05:51,176 --> 00:05:53,918 What... What you are to me, you're a great person 92 00:05:53,962 --> 00:05:56,878 with fantastic taste in music. 93 00:05:56,921 --> 00:05:59,620 And you'll always have a job right here. 94 00:06:00,403 --> 00:06:02,362 You deserve a raise too. 95 00:06:06,496 --> 00:06:08,759 Five thousand scrip. 96 00:06:08,803 --> 00:06:10,718 What? If you're gonna treat me like a whore, 97 00:06:10,761 --> 00:06:12,110 you're gonna pay me like one. 98 00:06:25,123 --> 00:06:26,908 I'll get the rest to you. 99 00:06:48,538 --> 00:06:49,844 Hello.Hi. 100 00:06:51,498 --> 00:06:55,763 I'd like you to meet my husbands, Cyrus and Jermaine. 101 00:06:55,806 --> 00:06:59,070 They're even more handsome than your last two husbands. 102 00:06:59,114 --> 00:07:02,204 Thank you, Madam Ex-Mayor. 103 00:07:02,247 --> 00:07:05,512 So, Ambassador Tennety, we'll let you wash off some of that road dust 104 00:07:05,555 --> 00:07:07,339 and then we'll go for a tour of the mines. 105 00:07:09,211 --> 00:07:11,735 Must you stand so close? 106 00:07:11,779 --> 00:07:15,522 Sorry. You're a revelation from any distance, Ambassador. 107 00:07:15,565 --> 00:07:18,481 What's with the puss, Amanda? You're bringing me down. 108 00:07:19,308 --> 00:07:21,136 I'll let you carry my bags. 109 00:07:22,485 --> 00:07:24,574 Sergeant Poole, bags. 110 00:07:24,618 --> 00:07:27,055 Actually, I'd feel much more secure if you carried them. 111 00:07:27,882 --> 00:07:29,057 I have a cast. 112 00:07:29,100 --> 00:07:30,319 Still. 113 00:07:30,362 --> 00:07:33,365 Ambassador Tennety, a quick word, if I may? 114 00:07:33,409 --> 00:07:35,367 I know you have history with Amanda. 115 00:07:35,411 --> 00:07:37,021 I also know you're a liar and a thief, 116 00:07:37,065 --> 00:07:38,501 and were you slightly more intelligent, 117 00:07:38,545 --> 00:07:40,285 you'd be a mass murderer, too. 118 00:07:40,329 --> 00:07:42,113 And I can prove all these things. 119 00:07:42,157 --> 00:07:44,376 Toddle that well-marbled ass back over there, 120 00:07:44,420 --> 00:07:45,552 pick up your own damn bags. 121 00:08:03,047 --> 00:08:04,092 No dirty songs! 122 00:08:05,572 --> 00:08:07,008 He's gotta learn some time. 123 00:08:07,051 --> 00:08:08,923 Who says she's a he? Huh? 124 00:08:08,966 --> 00:08:11,273 All right, you kids, play nice. 125 00:08:12,448 --> 00:08:13,493 Thanks, Dad. 126 00:08:16,583 --> 00:08:19,281 It's good to have the family back together again. 127 00:08:19,324 --> 00:08:21,979 Luke's here too, in spirit. 128 00:08:22,589 --> 00:08:23,764 So is Mom. 129 00:08:25,200 --> 00:08:27,419 I wish she'd lived to see her future grandchild. 130 00:08:30,118 --> 00:08:32,120 Don't you, Dad? 131 00:08:32,163 --> 00:08:34,035 Wish that she'd lived? 132 00:08:35,384 --> 00:08:36,864 Yeah. Me, too. 133 00:08:42,086 --> 00:08:43,653 Something going on? 134 00:08:43,697 --> 00:08:46,177 Quentin! Back from the Reach. 135 00:08:47,483 --> 00:08:50,138 Good to see you. You been working? 136 00:08:50,181 --> 00:08:52,357 Yeah, working the Mag-Lev line. 137 00:08:52,401 --> 00:08:55,839 Sorry I couldn't get here sooner. I was at the... 138 00:08:55,883 --> 00:08:57,319 The radio show. Hi. 139 00:08:57,362 --> 00:08:59,016 I'm catching a cold. 140 00:08:59,060 --> 00:09:01,410 Human germs are the worst, right? 141 00:09:02,977 --> 00:09:04,935 I was just telling these two 142 00:09:04,979 --> 00:09:06,850 how good it feels to have my kids here. 143 00:09:08,243 --> 00:09:10,767 Being a dad's the best feeling, Alak. 144 00:09:11,594 --> 00:09:12,813 Enjoy it. 145 00:09:12,856 --> 00:09:15,337 While you can. 146 00:09:15,380 --> 00:09:18,166 One day your kid will grow up and see you for what you really are. 147 00:09:34,617 --> 00:09:37,620 We've developed a multi-step process for refining gulanite. 148 00:09:37,664 --> 00:09:40,536 The extracted crystals are ground into a fine powder, 149 00:09:40,580 --> 00:09:42,494 then liquefied into the clean-burning, 150 00:09:42,538 --> 00:09:45,454 environmentally-friendly fuel, petrohol. 151 00:09:45,497 --> 00:09:47,325 Ambassador Tennety. 152 00:09:47,369 --> 00:09:49,284 Congratulations on staying out of jail. 153 00:09:49,327 --> 00:09:50,677 You must have one hell of a lawyer. 154 00:09:51,199 --> 00:09:52,722 Why is he here? 155 00:09:52,766 --> 00:09:54,637 I asked the Lawkeeper to escort you. 156 00:09:54,681 --> 00:09:56,160 To keep you out of trouble. 157 00:09:56,204 --> 00:09:58,293 Just think of me as your honor guard. 158 00:09:58,336 --> 00:10:00,077 Would you care to get a helmet? 159 00:10:03,820 --> 00:10:04,821 Handcuffs? 160 00:10:05,256 --> 00:10:06,518 Yeah. 161 00:10:07,302 --> 00:10:08,651 Tough love. 162 00:10:12,960 --> 00:10:15,919 With the latest in Earth Republic extraction and processing tech, 163 00:10:15,963 --> 00:10:19,662 we've managed to increase productivity by 20%, 164 00:10:19,706 --> 00:10:21,925 decrease the impurity in the final product 165 00:10:21,969 --> 00:10:23,361 to the parts-per-million level. 166 00:10:23,405 --> 00:10:25,407 Come over here. I'll show you. 167 00:10:25,450 --> 00:10:27,801 In a standard operation, miners chip away at the plain 168 00:10:27,844 --> 00:10:29,629 and use their time... 169 00:10:32,893 --> 00:10:34,329 That stuff could melt steel. 170 00:10:34,372 --> 00:10:36,113 You got any idea what it would do to you? 171 00:10:36,157 --> 00:10:37,985 I wasn't planning on diving in. 172 00:10:38,028 --> 00:10:41,118 You don't think if you dropped the camera, caused a splash, 173 00:10:41,162 --> 00:10:44,339 singe off those pretty eyebrows of yours. 174 00:10:44,382 --> 00:10:47,298 You think my eyebrows are pretty? They're okay. 175 00:10:47,342 --> 00:10:50,911 Do I have to stand here? Yes. 176 00:10:50,954 --> 00:10:54,479 So, Amanda, how are you dealing with the career change? 177 00:10:54,523 --> 00:10:57,395 Mayor to hooker. That's quite a fall. 178 00:10:57,439 --> 00:10:59,397 "Madam," actually. 179 00:10:59,441 --> 00:11:01,269 And I find the change invigorating. 180 00:11:02,052 --> 00:11:03,140 Yeah, but still. 181 00:11:04,576 --> 00:11:06,187 You want me to pull some strings? 182 00:11:06,230 --> 00:11:10,844 Get you a job at my office maybe as a secretary. 183 00:11:10,887 --> 00:11:13,585 Thank you. I already work with prostitutes. 184 00:11:18,982 --> 00:11:20,201 What was that? 185 00:11:25,206 --> 00:11:27,251 All right, go. Hey! Come on! 186 00:11:27,991 --> 00:11:30,037 Hey! Everybody! This way! 187 00:11:30,733 --> 00:11:31,952 Amanda! 188 00:11:34,389 --> 00:11:35,956 Ah! Come on! 189 00:11:58,456 --> 00:11:59,806 Over here. 190 00:12:03,113 --> 00:12:05,768 Help them out. Let's go! Take the cuffs off. 191 00:12:05,812 --> 00:12:07,291 No way. Where's everybody else? 192 00:12:07,335 --> 00:12:08,684 Get down there! The whole tunnel collapsed. 193 00:12:08,728 --> 00:12:10,642 You're the only three that got out. Amanda? 194 00:12:10,686 --> 00:12:13,341 She's probably dead. Jesus! You're a doll. 195 00:12:13,384 --> 00:12:15,691 Chirp Rafe McCawley. Have him come down here right now. 196 00:12:15,735 --> 00:12:17,432 We need to start search-and-rescue. 197 00:12:17,475 --> 00:12:18,738 Go.Rafe. 198 00:12:33,100 --> 00:12:34,754 Is anybody here? 199 00:12:37,495 --> 00:12:40,585 Anybody? POTTINGER: Over here. 200 00:12:48,768 --> 00:12:50,944 I'm okay. I think. 201 00:12:52,946 --> 00:12:55,035 Ah, shoot. My hailer's smashed. Yours? 202 00:12:56,036 --> 00:12:58,038 I can't find it. 203 00:13:03,043 --> 00:13:04,348 Tennety? 204 00:13:07,656 --> 00:13:08,962 Tennety! 205 00:13:11,703 --> 00:13:12,966 Tennety? 206 00:13:14,010 --> 00:13:15,707 Tennety... Tennety. 207 00:13:20,582 --> 00:13:21,757 She's not breathing. 208 00:13:33,769 --> 00:13:35,989 Sorry. It's okay. 209 00:13:36,032 --> 00:13:38,513 No, I... I mean I'm sorry. 210 00:13:38,556 --> 00:13:41,168 Really? For what? 211 00:13:41,211 --> 00:13:45,825 I said a lot of awful things at that dress-up club. I didn't mean any of it. 212 00:13:45,868 --> 00:13:47,565 I... I love you, 213 00:13:47,609 --> 00:13:50,090 and you should wear make-up, and wigs, 214 00:13:50,133 --> 00:13:51,526 and whatever makes you happy. 215 00:13:51,569 --> 00:13:52,832 And you were right, 216 00:13:52,875 --> 00:13:55,225 I lied about working in the family business. 217 00:13:56,052 --> 00:13:59,186 And I lied about Skevur. 218 00:13:59,229 --> 00:14:02,798 I'm not mad about Skevur. That was a blood debt. 219 00:14:02,842 --> 00:14:04,800 Where'd you learn that word? 220 00:14:04,844 --> 00:14:08,238 My interest in your culture is not all about face paint and dancing at a club. 221 00:14:08,282 --> 00:14:09,544 You're right. I'm sorry. 222 00:14:09,587 --> 00:14:10,675 Now, is there anything else you want to confess, 223 00:14:10,719 --> 00:14:12,155 since you're on such a roll? 224 00:14:13,678 --> 00:14:15,767 No. I'm... I'm all done. 225 00:14:22,165 --> 00:14:23,166 Clean slate. 226 00:14:27,475 --> 00:14:28,998 Moving forward. 227 00:14:35,396 --> 00:14:37,354 Swear before Rayetso 228 00:14:37,398 --> 00:14:40,880 that you will not shame me ever again. 229 00:14:44,622 --> 00:14:46,450 I so swear. 230 00:14:47,495 --> 00:14:49,018 You are forgiven. 231 00:15:04,860 --> 00:15:06,079 What's going on? 232 00:15:06,122 --> 00:15:07,689 None of the adjacent tunnels are affected. 233 00:15:07,732 --> 00:15:10,213 Amanda, Pottinger and Tennety are all still down there. 234 00:15:10,257 --> 00:15:12,128 Obviously we need to get to the Mayor and the Ambassador 235 00:15:12,172 --> 00:15:13,608 as soon as humanly possible. 236 00:15:13,651 --> 00:15:16,132 Gail, have that road header brought in from L-9. 237 00:15:16,176 --> 00:15:17,394 Copy that. 238 00:15:17,438 --> 00:15:18,526 Q, are you getting any hits? 239 00:15:18,569 --> 00:15:20,615 No, there's too much rubble shifting. 240 00:15:20,658 --> 00:15:22,051 Why don't we just start drilling? 241 00:15:22,095 --> 00:15:24,097 'Cause you'll cause another cave-in and kill 'em. 242 00:15:24,140 --> 00:15:25,750 All right, Rafe. What's your plan? 243 00:15:25,794 --> 00:15:27,491 I'm working on it. 244 00:15:40,940 --> 00:15:42,289 Amanda. 245 00:15:43,290 --> 00:15:44,378 She's gone. 246 00:15:46,510 --> 00:15:47,555 Please. 247 00:15:48,512 --> 00:15:49,992 She's gone. 248 00:15:57,695 --> 00:15:58,696 Come on. 249 00:16:02,178 --> 00:16:04,137 Wait! She has a hailer. 250 00:16:27,073 --> 00:16:29,292 Okay, they're in this section here.Right. 251 00:16:29,336 --> 00:16:31,860 This natural lava vent should take us right there. 252 00:16:31,903 --> 00:16:34,036 If it's not caved in. If it's not caved in. 253 00:16:34,080 --> 00:16:35,820 But it's safer to drill up here. 254 00:16:35,864 --> 00:16:37,170 Well, it's three of them, 255 00:16:37,213 --> 00:16:39,999 so they should have 30 minutes' worth of air. 256 00:16:40,042 --> 00:16:41,478 I make it 20. 257 00:16:41,522 --> 00:16:43,393 Dad, the road header's here. 258 00:16:43,437 --> 00:16:44,786 Well, get it online. Okay, everybody, 259 00:16:44,829 --> 00:16:46,005 let's look alive! 260 00:17:00,106 --> 00:17:01,063 Oh! 261 00:17:07,461 --> 00:17:11,030 Irisa? Irisa! 262 00:17:11,073 --> 00:17:12,770 Irisa! 263 00:17:29,657 --> 00:17:32,442 Hello? Nolan? Nolan, it's me. 264 00:17:32,486 --> 00:17:34,183 Amanda! 265 00:17:36,272 --> 00:17:38,883 I'm here. I'm here. Amanda... Amanda? 266 00:17:38,927 --> 00:17:41,277 We're buried under rock. 267 00:17:41,321 --> 00:17:45,542 - Tennety's dead. - We're running out of air... 268 00:17:45,586 --> 00:17:47,327 All right. If you can hear me, I'm coming. 269 00:17:49,024 --> 00:17:50,286 Nolan! 270 00:17:50,330 --> 00:17:53,289 You got me? You hold on. I'm coming for you. 271 00:17:58,990 --> 00:18:00,688 The line went dead. 272 00:18:00,731 --> 00:18:03,256 Well, you hailed Nolan. 273 00:18:03,299 --> 00:18:05,736 So? You had absolutely no idea 274 00:18:05,780 --> 00:18:06,998 whether he was still alive or not, 275 00:18:07,042 --> 00:18:09,305 yet, he was the first person you called. 276 00:18:09,349 --> 00:18:12,091 I'm an optimist. What can I say? 277 00:18:17,400 --> 00:18:18,793 Obviously. 278 00:18:26,105 --> 00:18:27,236 Tommy. 279 00:18:27,280 --> 00:18:30,152 Where have you been? I need your help. 280 00:18:30,196 --> 00:18:32,546 The Votans I've been selecting. 281 00:18:32,589 --> 00:18:34,417 They're gathering outside Defiance. 282 00:18:34,461 --> 00:18:36,506 They did something to me. What? 283 00:18:36,550 --> 00:18:38,813 I don't know. But now, whatever's inside me, 284 00:18:38,856 --> 00:18:40,771 it's making me sick. 285 00:18:40,815 --> 00:18:41,816 It's gonna kill me. 286 00:18:42,730 --> 00:18:43,774 Okay. We can fix this. 287 00:18:43,818 --> 00:18:44,949 We gotta get you to a doctor. 288 00:18:44,993 --> 00:18:47,952 No, no, no. No. I need a terrasphere. 289 00:18:47,996 --> 00:18:49,998 You're the one that broke in last night, aren't you? 290 00:18:50,041 --> 00:18:51,652 There's an Indo scientist. 291 00:18:51,695 --> 00:18:54,176 She says she can use it to make me normal. 292 00:18:54,220 --> 00:18:56,265 It's impossible to steal from the E-Rep. 293 00:18:56,309 --> 00:18:58,006 I believe in you. 294 00:19:07,972 --> 00:19:09,844 Is that supposed to... 295 00:19:11,585 --> 00:19:13,195 Convince me? No. 296 00:19:14,414 --> 00:19:16,329 But if I'm gonna die... 297 00:19:16,372 --> 00:19:18,635 I wanna remember how that felt. 298 00:19:30,430 --> 00:19:33,041 Amanda? Amanda, can you hear me? 299 00:19:34,477 --> 00:19:35,957 Pottinger? Anyone? 300 00:19:36,000 --> 00:19:37,959 Guys, just easy up on the throttle. 301 00:19:38,002 --> 00:19:40,222 Just give me one more little hit. 302 00:19:43,704 --> 00:19:46,837 All right. Pull it out of there. Gently. 303 00:19:46,881 --> 00:19:48,622 From here on in we've gotta dig by hand. 304 00:19:48,665 --> 00:19:51,146 That lava vent is right on the other side of that wall. 305 00:19:51,190 --> 00:19:53,975 All right! Come on. Hey! Everybody in here. 306 00:19:54,018 --> 00:19:56,151 They got a limited oxygen supply down there. 307 00:19:56,195 --> 00:19:57,805 Maybe 10 minutes. Let's go. 308 00:20:19,130 --> 00:20:20,958 Votan trembler. 309 00:20:21,002 --> 00:20:23,004 Shook E.M.C. tanks apart during the war. 310 00:20:23,047 --> 00:20:24,788 Someone planted this, Rafe. 311 00:20:24,832 --> 00:20:27,313 Put it in that vent to blow the chamber. 312 00:20:27,356 --> 00:20:28,662 What are you trying to say? 313 00:20:28,705 --> 00:20:30,838 I'm saying our saboteur chose the exact moment 314 00:20:30,881 --> 00:20:32,318 two high-ranking E-Rep officials 315 00:20:32,361 --> 00:20:33,580 would be in the chamber. 316 00:20:33,623 --> 00:20:34,668 But no miners. 317 00:20:34,711 --> 00:20:36,278 Oh, so you think a miner did this? 318 00:20:36,322 --> 00:20:39,194 A miner with access to Votan weaponry. 319 00:20:39,238 --> 00:20:40,804 You know anybody like that? 320 00:20:42,458 --> 00:20:44,199 I'll make some inquiries. 321 00:20:45,156 --> 00:20:46,984 We found the shaft! 322 00:20:47,028 --> 00:20:50,379 So, who's going in? 323 00:20:50,423 --> 00:20:54,035 Well, I'm combat-certified for jump rigs. 324 00:20:54,078 --> 00:20:55,384 All right, that's good enough for me. 325 00:20:55,428 --> 00:20:56,516 It's you and me. Let's go. 326 00:21:11,270 --> 00:21:14,795 This would be a great honor if we were Sumerian.Mmm. 327 00:21:14,838 --> 00:21:17,928 Only their kings were buried this deep underground. 328 00:21:20,540 --> 00:21:22,759 Sumerian kings. 329 00:21:22,803 --> 00:21:26,197 We're facing death, and you trot out "Sumerian kings." 330 00:21:26,241 --> 00:21:28,417 Well, they're a damn sight more interesting than British kings. 331 00:21:28,461 --> 00:21:29,549 Mmm. 332 00:21:31,377 --> 00:21:32,421 Richard III? 333 00:21:32,465 --> 00:21:34,336 Yeah, all right, he's interesting. 334 00:21:35,381 --> 00:21:36,730 George III. 335 00:21:38,384 --> 00:21:39,950 Depends 336 00:21:39,994 --> 00:21:43,171 on whether you find mental illness intriguing or not. 337 00:21:44,041 --> 00:21:45,173 I do. 338 00:21:46,043 --> 00:21:47,218 How fortunate for me. 339 00:21:50,483 --> 00:21:54,095 I'm glad I'm not alone right now. 340 00:21:54,138 --> 00:21:57,316 I can't imagine what it'd feel like to die alone. 341 00:21:58,273 --> 00:22:00,319 At least you're here. 342 00:22:00,362 --> 00:22:02,451 To watch you suffocate and die? 343 00:22:02,495 --> 00:22:06,325 No, I was rather imagining you being the one to pop off first. 344 00:22:07,238 --> 00:22:09,153 Being a woman and all. 345 00:22:13,549 --> 00:22:14,550 Mmm... 346 00:22:16,204 --> 00:22:17,814 I'm sorry. 347 00:22:17,858 --> 00:22:20,774 I was so hard on you when we... When we first met. 348 00:22:22,689 --> 00:22:24,038 Seventeen. 349 00:22:24,560 --> 00:22:25,953 What? 350 00:22:25,996 --> 00:22:27,258 Seventeen is the amount of times 351 00:22:27,302 --> 00:22:29,435 I asked you to be my advisor. 352 00:22:29,478 --> 00:22:30,610 Mmm. 353 00:22:30,653 --> 00:22:33,090 The first time, it was... 354 00:22:33,134 --> 00:22:34,831 Weird. 355 00:22:34,875 --> 00:22:36,398 Weird? Why, weird? 356 00:22:36,442 --> 00:22:38,313 Well, you called me Harry Potter. 357 00:22:38,357 --> 00:22:39,532 You don't know... 358 00:22:39,575 --> 00:22:41,882 Of course I know who Harry Potter is. 359 00:22:41,925 --> 00:22:44,232 I wasn't born in a bloody cave. 360 00:22:48,715 --> 00:22:50,281 But you're gonna die in one. 361 00:23:32,106 --> 00:23:33,847 Just go with you. 362 00:23:33,890 --> 00:23:35,718 Shouldn't we stay here and help? 363 00:23:35,762 --> 00:23:39,548 I know you're mad at me but right now you have to put that aside. 364 00:23:39,592 --> 00:23:41,724 I need your help. With what? 365 00:23:43,509 --> 00:23:44,510 You'll see. 366 00:23:48,731 --> 00:23:52,343 Some baby hydrangeas for my baby 367 00:23:52,387 --> 00:23:55,129 and her baby. 368 00:23:55,172 --> 00:23:57,479 They're beautiful. 369 00:24:01,918 --> 00:24:04,312 Oh, you two are so cute. 370 00:24:05,966 --> 00:24:07,663 Big plans? 371 00:24:07,707 --> 00:24:10,144 Just two girlfriends going out to lunch.Ah. 372 00:24:10,187 --> 00:24:12,276 Let me grab my purse.Okay. 373 00:24:20,110 --> 00:24:22,983 You never bought me flowers. 374 00:24:23,026 --> 00:24:24,288 You got the rest of your money. 375 00:24:24,332 --> 00:24:26,160 I don't want money, I want you. 376 00:24:26,203 --> 00:24:27,204 That's never gonna happen. 377 00:24:27,248 --> 00:24:28,728 Oh, I hope I don't have too many 378 00:24:28,771 --> 00:24:30,033 Sulos spritzers at lunch 379 00:24:30,077 --> 00:24:31,208 and tell Christie 380 00:24:31,252 --> 00:24:32,558 what a hot lay you are. 381 00:24:32,601 --> 00:24:33,776 I'm trying to be a good dad. 382 00:24:33,820 --> 00:24:36,475 We can have all of the kids that you want. 383 00:24:36,518 --> 00:24:39,086 I don't love you. 384 00:24:39,129 --> 00:24:40,653 Okay, I got it. 385 00:24:44,134 --> 00:24:47,224 I am not done fighting. 386 00:24:47,268 --> 00:24:49,531 Hey, Christie.Hi. 387 00:24:49,575 --> 00:24:51,533 You ready? Hmm. Come on. 388 00:24:51,577 --> 00:24:53,361 Okay. Bye. Let's go. 389 00:25:10,247 --> 00:25:11,771 You all right? 390 00:25:27,090 --> 00:25:29,266 I don't know if you can hear me, but... 391 00:25:29,310 --> 00:25:33,357 Um, I'm on my way, so just hold on, okay? 392 00:25:35,664 --> 00:25:38,362 You're the strongest person I know. 393 00:25:38,406 --> 00:25:41,409 Don't give up on me. All right. 394 00:25:41,452 --> 00:25:42,802 You know, she probably can't hear you. 395 00:25:42,845 --> 00:25:45,326 Yeah. Doesn't mean I shouldn't try. 396 00:25:47,371 --> 00:25:48,372 Come on. 397 00:25:50,636 --> 00:25:53,290 Make some easy scrip. 398 00:25:53,334 --> 00:25:57,643 Follow the red card. Keep your eyes on the red card. 399 00:25:57,686 --> 00:26:00,646 Find the red. Find the red. 400 00:26:00,689 --> 00:26:02,561 Follow the red card. 401 00:26:04,867 --> 00:26:06,956 Feeling lucky tonight, huh? 402 00:26:08,175 --> 00:26:09,219 Ah. 403 00:26:10,438 --> 00:26:12,919 Oh, no, no, no. One last chance. 404 00:26:14,050 --> 00:26:15,661 Oh, no. Terribly sad. 405 00:26:15,704 --> 00:26:19,012 Fortune seems to frown on you, friends. 406 00:26:19,055 --> 00:26:21,841 Who else will try their luck? 407 00:26:24,408 --> 00:26:25,932 I'll play. 408 00:26:25,975 --> 00:26:30,589 Unseemly. A woman of the Shanje gambling. 409 00:26:32,155 --> 00:26:35,637 You've been with Alak's whore, Treasure Doll? 410 00:26:35,681 --> 00:26:39,641 Treasure Doll, yes. Skinny but enthusiastic. You should try her. 411 00:26:39,685 --> 00:26:41,643 I'd snap her like a twig. 412 00:26:42,775 --> 00:26:44,515 She's becoming a problem. 413 00:26:44,559 --> 00:26:46,561 For whom? For the family. 414 00:26:47,954 --> 00:26:50,652 Christie won't tolerate infidelity. 415 00:26:51,435 --> 00:26:52,523 So... 416 00:26:54,264 --> 00:26:57,790 You want Treasure Doll removed from the playing field. 417 00:26:57,833 --> 00:26:59,618 And you come to me. 418 00:27:00,314 --> 00:27:02,055 Why? 419 00:27:02,098 --> 00:27:04,623 Can't trust your own men these days? 420 00:27:08,714 --> 00:27:11,499 I'll pay you 300. 421 00:27:11,542 --> 00:27:15,024 Money means nothing to me. I have all I need right here. 422 00:27:15,068 --> 00:27:16,591 An embarrassment of riches. 423 00:27:17,679 --> 00:27:18,985 What, then? 424 00:27:19,028 --> 00:27:20,203 Reconciliation. 425 00:27:21,727 --> 00:27:25,513 I move back to my home. Our bed. 426 00:27:30,344 --> 00:27:31,693 Your price is too high. 427 00:27:33,695 --> 00:27:35,349 I'll gut the little whore myself. 428 00:27:56,762 --> 00:27:58,720 What is all this? Weapons. 429 00:27:58,764 --> 00:28:01,114 Enough to drive the Earth Republic out of Defiance. 430 00:28:03,725 --> 00:28:05,945 And there's one missing. 431 00:28:05,988 --> 00:28:07,816 I need your help to make this stuff disappear, 432 00:28:07,860 --> 00:28:10,123 or else people are gonna think that I... 433 00:28:12,168 --> 00:28:13,169 What? 434 00:28:14,780 --> 00:28:16,085 You never could look me in the eye 435 00:28:16,129 --> 00:28:18,305 when you were hiding something. 436 00:28:18,348 --> 00:28:20,437 Oh, please tell me it wasn't you. 437 00:28:21,003 --> 00:28:22,265 Quentin. 438 00:28:22,309 --> 00:28:24,398 I had to. For Mom. 439 00:28:25,704 --> 00:28:26,922 What the hell does she have to do with this? 440 00:28:26,966 --> 00:28:28,532 I couldn't leave her in that place. 441 00:28:28,576 --> 00:28:30,796 The only way the Votanis Collective would release her 442 00:28:30,839 --> 00:28:32,536 is if I paid ransom. 443 00:28:32,580 --> 00:28:34,974 Was killing Ambassador Tennety part of this ransom? 444 00:28:35,017 --> 00:28:36,845 She was spearheading some kind of military push 445 00:28:36,889 --> 00:28:38,978 into South America. 446 00:28:39,021 --> 00:28:41,632 Politics. Is that all you have to say? 447 00:28:42,851 --> 00:28:45,941 What do you want me to say? I'm an assassin. 448 00:28:45,985 --> 00:28:48,161 Don't you dignify what you did! 449 00:28:48,204 --> 00:28:50,424 There was innocent people in that mine! Amanda was down there! 450 00:28:50,467 --> 00:28:52,600 You have no room to judge me! 451 00:28:52,643 --> 00:28:54,428 I did it to save my mother! 452 00:28:54,471 --> 00:28:56,299 My mother, who you just tossed away. 453 00:29:09,225 --> 00:29:10,618 It's okay. 454 00:29:11,227 --> 00:29:12,707 Don't worry. 455 00:29:14,013 --> 00:29:16,450 They'll be here soon. 456 00:29:16,493 --> 00:29:18,669 There's barely any air left. 457 00:29:18,713 --> 00:29:20,541 The cave is filling with carbon dioxide. 458 00:29:20,584 --> 00:29:24,240 Every breath we take is killing us a little faster. 459 00:29:24,284 --> 00:29:27,200 This explanation alone is killing us faster. 460 00:29:31,682 --> 00:29:34,642 You know it's okay to admit it. Admit what? 461 00:29:34,685 --> 00:29:36,818 Your feelings for Amanda. 462 00:29:36,862 --> 00:29:39,473 It doesn't have to affect you and me having sex. 463 00:29:39,516 --> 00:29:42,563 If I did have feelings for Amanda, 464 00:29:42,606 --> 00:29:43,869 it'd definitely be a problem. 465 00:29:45,218 --> 00:29:47,873 I'm a one-woman kind of a guy. 466 00:29:47,916 --> 00:29:51,746 Except when I'm not. Anyway, she pushed me away. 467 00:29:51,790 --> 00:29:53,835 Yeah, but you let her. 468 00:29:53,879 --> 00:29:56,533 She's a big girl. Maybe she was testing. 469 00:29:56,577 --> 00:29:58,535 Maybe she wanted to see if you would fight for her. 470 00:29:58,579 --> 00:30:00,320 Oh! 471 00:30:06,761 --> 00:30:09,851 Maybe we should stop having sex with each other. 472 00:30:12,811 --> 00:30:14,421 Maybe we should. 473 00:30:23,299 --> 00:30:27,216 They're gonna break through any second. 474 00:30:27,260 --> 00:30:28,957 And we're gonna have all the air we can handle. 475 00:30:29,001 --> 00:30:30,829 Amanda... 476 00:30:31,873 --> 00:30:34,223 They're not gonna get here in time. 477 00:30:34,267 --> 00:30:35,616 We're not gonna make it. 478 00:30:40,316 --> 00:30:41,840 Maybe one of us can. 479 00:30:43,145 --> 00:30:45,191 Now, I need you to listen to me. 480 00:30:45,234 --> 00:30:48,324 I need you to listen to me very carefully. 481 00:30:48,368 --> 00:30:50,109 'Cause you're not gonna find this easy. 482 00:30:51,545 --> 00:30:53,939 I need you to pick up that rock there... 483 00:30:55,592 --> 00:30:57,203 ...and kill me. 484 00:30:58,378 --> 00:31:00,902 No. You're delirious. 485 00:31:00,946 --> 00:31:02,599 You'll survive a lot longer 486 00:31:02,643 --> 00:31:04,775 with only one set of lungs inhaling the air. 487 00:31:04,819 --> 00:31:06,865 It's the only way. 488 00:31:06,908 --> 00:31:08,170 Now pick up the rock. 489 00:31:09,302 --> 00:31:11,217 Do you hear yourself talk? 490 00:31:11,260 --> 00:31:15,047 Let me make this sacrifice for you. 491 00:31:15,090 --> 00:31:19,573 Let me do one decent thing with my miserable life. 492 00:31:19,616 --> 00:31:23,098 You're no worse than a lot of people I know. 493 00:31:23,664 --> 00:31:24,752 I am a monster. 494 00:31:27,189 --> 00:31:29,888 You have no idea of the things I've done. 495 00:31:44,815 --> 00:31:46,426 All right. This is our spot. 496 00:31:48,558 --> 00:31:50,082 We don't have much time. 497 00:32:03,747 --> 00:32:05,053 Det cord. 498 00:32:06,750 --> 00:32:07,751 Detonator. 499 00:32:09,057 --> 00:32:10,058 Collaborator. 500 00:32:11,973 --> 00:32:12,974 All right. 501 00:32:27,380 --> 00:32:28,772 Cord.Okay. 502 00:32:29,556 --> 00:32:31,384 Thank you. All right. 503 00:32:41,698 --> 00:32:42,699 Good to go. 504 00:32:48,575 --> 00:32:50,272 All right. Go. 505 00:32:50,316 --> 00:32:54,929 We go on three. One, two, three. 506 00:33:00,282 --> 00:33:03,155 Amanda! Hey! Amanda! 507 00:33:09,596 --> 00:33:13,382 Amanda. Hey. Hey... Here. 508 00:33:13,426 --> 00:33:15,080 I need you to breathe through here. 509 00:33:15,123 --> 00:33:16,385 That's it. Take a breath. 510 00:33:16,429 --> 00:33:18,735 Good. And another one. 511 00:33:22,087 --> 00:33:23,262 Niles. 512 00:33:25,003 --> 00:33:26,482 Hey.Niles. 513 00:33:30,095 --> 00:33:31,835 Take him first. No, no, no. We need to get you out... 514 00:33:31,879 --> 00:33:33,402 Take him first! 515 00:33:36,405 --> 00:33:39,191 Okay. Okay. Here we go. 516 00:33:41,323 --> 00:33:43,151 All right. One, two, three. Go! 517 00:33:52,291 --> 00:33:54,989 Lawkeeper. Glad you're okay. So am I. 518 00:34:03,041 --> 00:34:04,651 Who hit him? 519 00:34:04,694 --> 00:34:06,305 The son. Quentin. 520 00:34:06,348 --> 00:34:08,742 That's who hailed us. He says his father confessed 521 00:34:08,785 --> 00:34:11,745 to blowing up the mines. Things got physical. 522 00:34:16,706 --> 00:34:19,187 You're saying your dad confessed? 523 00:34:20,536 --> 00:34:22,103 Yeah. 524 00:34:22,147 --> 00:34:24,062 He was trying to kill the Ambassador. 525 00:34:24,105 --> 00:34:25,237 He asked me to come here 526 00:34:25,280 --> 00:34:26,325 and help him get rid of these weapons. 527 00:34:26,368 --> 00:34:27,413 I said, "No." 528 00:34:29,893 --> 00:34:31,591 I'm no terrorist. 529 00:34:48,608 --> 00:34:50,088 Did Amanda get out okay? 530 00:34:50,131 --> 00:34:52,829 She and Pottinger are fine. 531 00:34:52,873 --> 00:34:55,789 Ambassador Tennety wasn't quite so lucky. 532 00:34:55,832 --> 00:34:57,443 This as bad for me as it looks? 533 00:34:57,486 --> 00:34:59,836 Your son is over there, telling anyone who'll listen, 534 00:34:59,880 --> 00:35:02,143 that you were the one who set the bomb. 535 00:35:02,187 --> 00:35:04,537 That's what he's saying? Mmm-hmm. 536 00:35:06,800 --> 00:35:08,541 Okay, then. 537 00:35:08,584 --> 00:35:11,979 Rafe, if there's anything I need to know about Quentin's story, 538 00:35:12,022 --> 00:35:13,502 now's the time to come clean. 539 00:35:15,200 --> 00:35:16,331 Nope. 540 00:35:17,289 --> 00:35:19,247 You got me dead to rights. 541 00:35:19,291 --> 00:35:21,902 I killed the Ambassador for, uh, payback. 542 00:35:25,253 --> 00:35:28,169 Payback? For, uh... 543 00:35:28,213 --> 00:35:30,432 Hyatt and Josef, and, uh, my mines, 544 00:35:30,476 --> 00:35:32,869 my house. For everything. 545 00:35:35,089 --> 00:35:36,960 Tell Amanda I'm sorry. 546 00:35:39,049 --> 00:35:40,529 You sure that's the way you wanna play this? 547 00:35:44,403 --> 00:35:45,621 Do what you gotta do. 548 00:35:48,537 --> 00:35:52,498 Rafe McCawley, you're under arrest. 549 00:36:08,992 --> 00:36:10,124 Dad? 550 00:36:11,821 --> 00:36:13,127 Dad! 551 00:36:14,520 --> 00:36:16,217 Okay. Okay. Okay. Let's go. 552 00:36:16,261 --> 00:36:18,480 Let's go. Come on. I love you. 553 00:36:25,008 --> 00:36:27,794 Rafe McCawley shows his teeth at long last. 554 00:36:28,534 --> 00:36:29,883 Hard to believe. 555 00:36:29,926 --> 00:36:31,798 Really hard to believe. 556 00:36:31,841 --> 00:36:33,539 I'm not sure I do. 557 00:36:33,582 --> 00:36:35,758 Well, you push a man hard enough, long enough, 558 00:36:35,802 --> 00:36:38,283 you take away his livelihood, his dignity, 559 00:36:38,326 --> 00:36:39,936 it gets a lot easier to believe. 560 00:36:43,549 --> 00:36:45,203 What I said down in the mines... 561 00:36:47,509 --> 00:36:48,554 It's all true. 562 00:36:51,992 --> 00:36:53,776 What's he talking about? 563 00:36:53,820 --> 00:36:55,169 What'd he say to you in the mines? 564 00:36:57,215 --> 00:36:58,216 Nothing. 565 00:36:59,304 --> 00:37:00,827 Niles, wait up. 566 00:37:34,687 --> 00:37:37,211 Hi, Mom. 567 00:37:49,658 --> 00:37:50,790 Oh... 568 00:37:52,748 --> 00:37:54,228 Oh, it is... 569 00:37:56,317 --> 00:37:59,842 ...so good to be out. 570 00:38:04,717 --> 00:38:09,156 The Votanis Collective, did they treat you badly? 571 00:38:09,199 --> 00:38:12,290 I had to join them on a bunch of missions, 572 00:38:12,333 --> 00:38:14,292 killed some people. 573 00:38:14,335 --> 00:38:18,296 I am so sorry. I am so sorry they made you do that. 574 00:38:19,340 --> 00:38:21,429 But now that I am free, 575 00:38:21,473 --> 00:38:23,866 we can be a family again. 576 00:38:23,910 --> 00:38:25,303 A family! 577 00:38:26,304 --> 00:38:28,436 Oh. 578 00:38:31,613 --> 00:38:33,354 Except for Dad. 579 00:38:33,398 --> 00:38:37,053 What do you mean? I was smart. I set him up. 580 00:38:38,359 --> 00:38:41,797 Used the weapons he's been receiving from the V.C. 581 00:38:41,841 --> 00:38:44,147 I gave him this big speech about how I did it all to rescue you 582 00:38:44,191 --> 00:38:47,237 and he felt so guilty, he actually took the blame. 583 00:38:55,115 --> 00:38:56,943 He's out of our life. 584 00:38:57,683 --> 00:38:59,467 That's a good thing. 585 00:39:00,990 --> 00:39:02,905 Isn't it? 586 00:39:02,949 --> 00:39:06,909 You really think your father took the blame because you outsmarted him? 587 00:39:06,953 --> 00:39:10,478 I wasn't even there and I can tell you exactly what happened. 588 00:39:10,522 --> 00:39:15,396 Your father put the well-being of his child before his own. 589 00:39:15,440 --> 00:39:17,616 The same thing he did when he sent me away. 590 00:39:18,573 --> 00:39:20,619 He did what was necessary. 591 00:39:24,231 --> 00:39:26,581 Such a stupid child! 592 00:39:33,414 --> 00:39:34,502 Well, come on. 593 00:39:50,736 --> 00:39:52,041 I knew you'd come. 594 00:39:53,565 --> 00:39:54,957 Here it is. 595 00:39:57,743 --> 00:39:59,484 So how long does your scientist need this thing? 596 00:39:59,527 --> 00:40:02,008 The sooner we can get it back to the armory, the better. 597 00:40:07,753 --> 00:40:09,842 You're gonna kill me? 598 00:40:10,538 --> 00:40:11,539 I'm gonna save you. 599 00:40:12,453 --> 00:40:14,412 No. No! 600 00:40:52,885 --> 00:40:56,976 The devouring mother has come. She is glory made flesh. 601 00:40:57,019 --> 00:41:03,983 The devouring mother has come. She is glory made flesh. 602 00:41:49,811 --> 00:41:52,553 Become! 603 00:41:52,597 --> 00:41:55,208 Become! 604 00:42:36,858 --> 00:42:38,556 It's beginning. 42322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.