Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,654 --> 00:00:04,613
Previously onDefiance...
2
00:00:04,656 --> 00:00:06,571
I was gonna tell you
in private.
3
00:00:06,615 --> 00:00:08,704
I'm gonna be a grandpa!
4
00:00:08,747 --> 00:00:11,663
So did you get
to Mendocino,
find your mother?
5
00:00:11,707 --> 00:00:14,840
Dad, you threw her away. I made a choice!
6
00:00:14,884 --> 00:00:18,583
Protect Pilar,
the woman I love,
or protect her children.
7
00:00:18,627 --> 00:00:20,542
What happened to Tommy?
8
00:00:21,064 --> 00:00:22,065
Tommy who?
9
00:00:26,635 --> 00:00:29,812
You lied to me. You wanna talk
about lies, Alak?
10
00:00:29,855 --> 00:00:31,292
Or should I call you Vizu?
11
00:00:31,335 --> 00:00:32,467
We'll talk about this
when we get...
12
00:00:32,510 --> 00:00:34,034
Don't touch me.
I'm staying here.
13
00:00:35,339 --> 00:00:38,038
The pilgrimage
can't be interrupted.
14
00:00:38,081 --> 00:00:39,865
It's Irzu's will.
15
00:01:07,937 --> 00:01:09,591
You wanna hit
the NeedWant
when our shift's over?
16
00:01:09,634 --> 00:01:11,506
Maybe get a game
of ivali going.
17
00:01:11,549 --> 00:01:13,377
And try out some
of the new talent.
18
00:01:13,421 --> 00:01:14,987
Come on, man.
It'll be good.
19
00:01:15,031 --> 00:01:16,511
Hold it right there!
20
00:01:17,642 --> 00:01:19,557
I want my money,
fellas.Ah...
21
00:01:19,601 --> 00:01:23,561
True gentlemen pay
their gambling debts
promptly.
22
00:01:23,605 --> 00:01:27,696
I didn't expect
Cedars to come back
like that in the 13th.
23
00:01:28,349 --> 00:01:29,915
Scrip, scrip, scrip.
24
00:01:50,762 --> 00:01:51,981
Secure the perimeter! Yes, sir.
25
00:01:52,024 --> 00:01:53,635
Stop that.
You two, on me.
26
00:02:09,912 --> 00:02:12,262
Get over here.
27
00:02:15,004 --> 00:02:18,007
Whoa! Whoa, whoa, whoa!
Easy, fellas. Easy.
28
00:02:18,050 --> 00:02:19,878
Lawkeeper? Thief went that way.
29
00:02:19,922 --> 00:02:21,532
Go, go, go.
30
00:02:21,576 --> 00:02:23,143
Yes, sir. Must've spooked him.
He dropped this.
31
00:02:28,365 --> 00:02:30,193
Terrasphere.
32
00:02:30,237 --> 00:02:31,934
What would somebody want
with something like that?
33
00:02:31,977 --> 00:02:33,718
I'll take that.
34
00:02:33,762 --> 00:02:35,459
Thanks for the assist,
Lawkeeper.
35
00:02:36,678 --> 00:02:38,158
Glad to help.
36
00:02:45,730 --> 00:02:48,168
You just crossed
a line. Let's go.
37
00:03:01,224 --> 00:03:02,356
Badge.
38
00:03:04,445 --> 00:03:05,750
Whatever.
39
00:03:07,883 --> 00:03:09,058
Anything else?
40
00:03:10,581 --> 00:03:11,800
Knives.
41
00:03:14,106 --> 00:03:15,107
Now.
42
00:03:19,416 --> 00:03:22,376
I recommend you not make me
raise my voice.
43
00:03:32,690 --> 00:03:34,301
So where the hell
were you?
44
00:03:34,344 --> 00:03:36,999
I needed your
help with Kenya. You did fine without me.
45
00:03:37,042 --> 00:03:38,653
Not the point. Oh, there's a point?
46
00:03:41,046 --> 00:03:43,135
My point is
47
00:03:43,179 --> 00:03:46,182
not only can I not trust you
when I'm looking at you,
48
00:03:46,226 --> 00:03:48,271
I can't even
close my eyes anymore
49
00:03:48,315 --> 00:03:50,621
without you breaking into
an E-Rep garrison
50
00:03:50,665 --> 00:03:52,754
and stealing
a terrasphere!
51
00:03:52,797 --> 00:03:55,583
After everything
we went through
last year...
52
00:03:55,626 --> 00:03:57,019
We're supposed to be a team.
53
00:03:57,062 --> 00:03:58,107
Sukar's sick.
54
00:03:58,890 --> 00:04:00,370
You lying to me? No.
55
00:04:00,414 --> 00:04:01,632
Ah.
56
00:04:01,676 --> 00:04:04,548
How exactly does
a terrasphere cure Sukar?
57
00:04:04,592 --> 00:04:05,767
It's complicated.
58
00:04:05,810 --> 00:04:08,596
"It's complicated."
59
00:04:08,639 --> 00:04:12,034
All right. Let me
simplify it for you.
60
00:04:12,077 --> 00:04:15,733
Until we get this
figured out... Really?
61
00:04:15,777 --> 00:04:19,346
I'm not letting you
out of my sight.
62
00:04:19,389 --> 00:04:25,526
Good morning, Defiance.
This is Alak Tarr, back with the best
63
00:04:25,569 --> 00:04:28,659
in old and new world tunes,
ready jump-start your day.
64
00:04:28,703 --> 00:04:30,313
Hey, hey, stop.
65
00:04:30,357 --> 00:04:32,097
Right now,
we're expecting a visit
66
00:04:32,141 --> 00:04:35,797
from the Earth Republic's
very own Ambassador Tennety.
67
00:04:35,840 --> 00:04:41,019
Hey! Now we've just collected
our millionth ton
of gulanite...
68
00:04:42,586 --> 00:04:43,587
...of gulanite,
69
00:04:43,631 --> 00:04:46,155
since the boys-in-blue
set up shop.
70
00:04:46,198 --> 00:04:51,682
So please be sure to give
our Ambassador Tennety
a warm Defiance welcome.
71
00:04:56,818 --> 00:04:57,862
You need to stop
doing that.
72
00:04:57,906 --> 00:04:59,647
Mmm, I was just playing.
73
00:04:59,690 --> 00:05:01,257
Next time,
fight me off harder.
74
00:05:01,301 --> 00:05:02,606
My Rayetso!
75
00:05:02,650 --> 00:05:04,347
Is everything about
sex with you?
76
00:05:04,391 --> 00:05:06,349
What's wrong with sex?
77
00:05:11,049 --> 00:05:12,137
Look, I...
78
00:05:12,181 --> 00:05:13,313
I don't think I can
do this anymore.
79
00:05:13,922 --> 00:05:15,097
Wait, what?
80
00:05:15,140 --> 00:05:17,317
It's messing up
my marriage.
81
00:05:17,360 --> 00:05:20,015
I'm gonna be
a father soon.
82
00:05:20,058 --> 00:05:23,540
And I think it's time to put
the childish things aside.
83
00:05:25,412 --> 00:05:28,240
That... That came out wrong.
Um...
84
00:05:28,284 --> 00:05:32,375
It's an old human expression.
I could've gotten it wrong.
85
00:05:32,419 --> 00:05:35,726
Look, the point is
I love my wife.
And, I mean...
86
00:05:35,770 --> 00:05:38,512
There's no future
with you and me.
87
00:05:39,077 --> 00:05:40,470
With this.
88
00:05:40,514 --> 00:05:42,472
Is that all I am to you?
89
00:05:45,040 --> 00:05:48,304
A sex toy you can use
and throw away? Okay, well...
90
00:05:48,348 --> 00:05:51,133
I think you're being
a little dramatic.
91
00:05:51,176 --> 00:05:53,918
What... What you are to me,
you're a great person
92
00:05:53,962 --> 00:05:56,878
with fantastic taste
in music.
93
00:05:56,921 --> 00:05:59,620
And you'll always
have a job right here.
94
00:06:00,403 --> 00:06:02,362
You deserve a raise too.
95
00:06:06,496 --> 00:06:08,759
Five thousand scrip.
96
00:06:08,803 --> 00:06:10,718
What? If you're gonna
treat me like a whore,
97
00:06:10,761 --> 00:06:12,110
you're gonna pay me
like one.
98
00:06:25,123 --> 00:06:26,908
I'll get
the rest to you.
99
00:06:48,538 --> 00:06:49,844
Hello.Hi.
100
00:06:51,498 --> 00:06:55,763
I'd like you to meet
my husbands,
Cyrus and Jermaine.
101
00:06:55,806 --> 00:06:59,070
They're even more handsome
than your last two husbands.
102
00:06:59,114 --> 00:07:02,204
Thank you,
Madam Ex-Mayor.
103
00:07:02,247 --> 00:07:05,512
So, Ambassador Tennety,
we'll let you wash off
some of that road dust
104
00:07:05,555 --> 00:07:07,339
and then we'll go
for a tour of the mines.
105
00:07:09,211 --> 00:07:11,735
Must you stand so close?
106
00:07:11,779 --> 00:07:15,522
Sorry. You're a revelation from
any distance, Ambassador.
107
00:07:15,565 --> 00:07:18,481
What's with the puss, Amanda?
You're bringing me down.
108
00:07:19,308 --> 00:07:21,136
I'll let you carry my bags.
109
00:07:22,485 --> 00:07:24,574
Sergeant Poole,
bags.
110
00:07:24,618 --> 00:07:27,055
Actually,
I'd feel much more secure
if you carried them.
111
00:07:27,882 --> 00:07:29,057
I have a cast.
112
00:07:29,100 --> 00:07:30,319
Still.
113
00:07:30,362 --> 00:07:33,365
Ambassador Tennety,
a quick word,
if I may?
114
00:07:33,409 --> 00:07:35,367
I know you have history
with Amanda.
115
00:07:35,411 --> 00:07:37,021
I also know you're
a liar and a thief,
116
00:07:37,065 --> 00:07:38,501
and were you
slightly more
intelligent,
117
00:07:38,545 --> 00:07:40,285
you'd be a mass
murderer, too.
118
00:07:40,329 --> 00:07:42,113
And I can prove
all these things.
119
00:07:42,157 --> 00:07:44,376
Toddle that
well-marbled ass
back over there,
120
00:07:44,420 --> 00:07:45,552
pick up your own
damn bags.
121
00:08:03,047 --> 00:08:04,092
No dirty songs!
122
00:08:05,572 --> 00:08:07,008
He's gotta learn
some time.
123
00:08:07,051 --> 00:08:08,923
Who says she's a he?
Huh?
124
00:08:08,966 --> 00:08:11,273
All right, you kids,
play nice.
125
00:08:12,448 --> 00:08:13,493
Thanks, Dad.
126
00:08:16,583 --> 00:08:19,281
It's good to have the family
back together again.
127
00:08:19,324 --> 00:08:21,979
Luke's here too,
in spirit.
128
00:08:22,589 --> 00:08:23,764
So is Mom.
129
00:08:25,200 --> 00:08:27,419
I wish she'd lived to see
her future grandchild.
130
00:08:30,118 --> 00:08:32,120
Don't you, Dad?
131
00:08:32,163 --> 00:08:34,035
Wish that she'd lived?
132
00:08:35,384 --> 00:08:36,864
Yeah. Me, too.
133
00:08:42,086 --> 00:08:43,653
Something going on?
134
00:08:43,697 --> 00:08:46,177
Quentin!
Back from the Reach.
135
00:08:47,483 --> 00:08:50,138
Good to see you.
You been working?
136
00:08:50,181 --> 00:08:52,357
Yeah, working
the Mag-Lev line.
137
00:08:52,401 --> 00:08:55,839
Sorry I couldn't
get here sooner.
I was at the...
138
00:08:55,883 --> 00:08:57,319
The radio show. Hi.
139
00:08:57,362 --> 00:08:59,016
I'm catching a cold.
140
00:08:59,060 --> 00:09:01,410
Human germs
are the worst, right?
141
00:09:02,977 --> 00:09:04,935
I was just telling these two
142
00:09:04,979 --> 00:09:06,850
how good it feels
to have my kids here.
143
00:09:08,243 --> 00:09:10,767
Being a dad's
the best feeling, Alak.
144
00:09:11,594 --> 00:09:12,813
Enjoy it.
145
00:09:12,856 --> 00:09:15,337
While you can.
146
00:09:15,380 --> 00:09:18,166
One day your kid
will grow up and see you
for what you really are.
147
00:09:34,617 --> 00:09:37,620
We've developed
a multi-step process
for refining gulanite.
148
00:09:37,664 --> 00:09:40,536
The extracted crystals
are ground
into a fine powder,
149
00:09:40,580 --> 00:09:42,494
then liquefied
into the clean-burning,
150
00:09:42,538 --> 00:09:45,454
environmentally-friendly fuel,
petrohol.
151
00:09:45,497 --> 00:09:47,325
Ambassador Tennety.
152
00:09:47,369 --> 00:09:49,284
Congratulations
on staying out of jail.
153
00:09:49,327 --> 00:09:50,677
You must have
one hell of a lawyer.
154
00:09:51,199 --> 00:09:52,722
Why is he here?
155
00:09:52,766 --> 00:09:54,637
I asked the Lawkeeper
to escort you.
156
00:09:54,681 --> 00:09:56,160
To keep you
out of trouble.
157
00:09:56,204 --> 00:09:58,293
Just think of me
as your honor guard.
158
00:09:58,336 --> 00:10:00,077
Would you care
to get a helmet?
159
00:10:03,820 --> 00:10:04,821
Handcuffs?
160
00:10:05,256 --> 00:10:06,518
Yeah.
161
00:10:07,302 --> 00:10:08,651
Tough love.
162
00:10:12,960 --> 00:10:15,919
With the latest in
Earth Republic extraction
and processing tech,
163
00:10:15,963 --> 00:10:19,662
we've managed to
increase productivity
by 20%,
164
00:10:19,706 --> 00:10:21,925
decrease the impurity
in the final product
165
00:10:21,969 --> 00:10:23,361
to the parts-per-million
level.
166
00:10:23,405 --> 00:10:25,407
Come over here.
I'll show you.
167
00:10:25,450 --> 00:10:27,801
In a standard operation,
miners chip away
at the plain
168
00:10:27,844 --> 00:10:29,629
and use their time...
169
00:10:32,893 --> 00:10:34,329
That stuff
could melt steel.
170
00:10:34,372 --> 00:10:36,113
You got any idea
what it would do to you?
171
00:10:36,157 --> 00:10:37,985
I wasn't planning
on diving in.
172
00:10:38,028 --> 00:10:41,118
You don't think
if you dropped the camera,
caused a splash,
173
00:10:41,162 --> 00:10:44,339
singe off those pretty
eyebrows of yours.
174
00:10:44,382 --> 00:10:47,298
You think my eyebrows
are pretty? They're okay.
175
00:10:47,342 --> 00:10:50,911
Do I have to
stand here? Yes.
176
00:10:50,954 --> 00:10:54,479
So, Amanda,
how are you dealing
with the career change?
177
00:10:54,523 --> 00:10:57,395
Mayor to hooker.
That's quite a fall.
178
00:10:57,439 --> 00:10:59,397
"Madam," actually.
179
00:10:59,441 --> 00:11:01,269
And I find the change
invigorating.
180
00:11:02,052 --> 00:11:03,140
Yeah, but still.
181
00:11:04,576 --> 00:11:06,187
You want me
to pull some strings?
182
00:11:06,230 --> 00:11:10,844
Get you a job at my office
maybe as a secretary.
183
00:11:10,887 --> 00:11:13,585
Thank you.
I already work
with prostitutes.
184
00:11:18,982 --> 00:11:20,201
What was that?
185
00:11:25,206 --> 00:11:27,251
All right, go.
Hey! Come on!
186
00:11:27,991 --> 00:11:30,037
Hey! Everybody!
This way!
187
00:11:30,733 --> 00:11:31,952
Amanda!
188
00:11:34,389 --> 00:11:35,956
Ah! Come on!
189
00:11:58,456 --> 00:11:59,806
Over here.
190
00:12:03,113 --> 00:12:05,768
Help them out.
Let's go! Take the cuffs off.
191
00:12:05,812 --> 00:12:07,291
No way.
Where's everybody else?
192
00:12:07,335 --> 00:12:08,684
Get down there! The whole tunnel
collapsed.
193
00:12:08,728 --> 00:12:10,642
You're the only three
that got out. Amanda?
194
00:12:10,686 --> 00:12:13,341
She's probably dead. Jesus! You're a doll.
195
00:12:13,384 --> 00:12:15,691
Chirp Rafe McCawley.
Have him come
down here right now.
196
00:12:15,735 --> 00:12:17,432
We need to start
search-and-rescue.
197
00:12:17,475 --> 00:12:18,738
Go.Rafe.
198
00:12:33,100 --> 00:12:34,754
Is anybody here?
199
00:12:37,495 --> 00:12:40,585
Anybody? POTTINGER: Over here.
200
00:12:48,768 --> 00:12:50,944
I'm okay. I think.
201
00:12:52,946 --> 00:12:55,035
Ah, shoot.
My hailer's smashed.
Yours?
202
00:12:56,036 --> 00:12:58,038
I can't find it.
203
00:13:03,043 --> 00:13:04,348
Tennety?
204
00:13:07,656 --> 00:13:08,962
Tennety!
205
00:13:11,703 --> 00:13:12,966
Tennety?
206
00:13:14,010 --> 00:13:15,707
Tennety... Tennety.
207
00:13:20,582 --> 00:13:21,757
She's not breathing.
208
00:13:33,769 --> 00:13:35,989
Sorry. It's okay.
209
00:13:36,032 --> 00:13:38,513
No, I...
I mean I'm sorry.
210
00:13:38,556 --> 00:13:41,168
Really? For what?
211
00:13:41,211 --> 00:13:45,825
I said a lot of awful things
at that dress-up club.
I didn't mean any of it.
212
00:13:45,868 --> 00:13:47,565
I... I love you,
213
00:13:47,609 --> 00:13:50,090
and you should wear
make-up, and wigs,
214
00:13:50,133 --> 00:13:51,526
and whatever makes you happy.
215
00:13:51,569 --> 00:13:52,832
And you were right,
216
00:13:52,875 --> 00:13:55,225
I lied about working
in the family business.
217
00:13:56,052 --> 00:13:59,186
And I lied about Skevur.
218
00:13:59,229 --> 00:14:02,798
I'm not mad about Skevur.
That was a blood debt.
219
00:14:02,842 --> 00:14:04,800
Where'd you learn that word?
220
00:14:04,844 --> 00:14:08,238
My interest in your culture
is not all about face paint
and dancing at a club.
221
00:14:08,282 --> 00:14:09,544
You're right. I'm sorry.
222
00:14:09,587 --> 00:14:10,675
Now, is there anything else
you want to confess,
223
00:14:10,719 --> 00:14:12,155
since you're on such a roll?
224
00:14:13,678 --> 00:14:15,767
No. I'm...
I'm all done.
225
00:14:22,165 --> 00:14:23,166
Clean slate.
226
00:14:27,475 --> 00:14:28,998
Moving forward.
227
00:14:35,396 --> 00:14:37,354
Swear before Rayetso
228
00:14:37,398 --> 00:14:40,880
that you will not shame me
ever again.
229
00:14:44,622 --> 00:14:46,450
I so swear.
230
00:14:47,495 --> 00:14:49,018
You are forgiven.
231
00:15:04,860 --> 00:15:06,079
What's going on?
232
00:15:06,122 --> 00:15:07,689
None of the adjacent
tunnels are affected.
233
00:15:07,732 --> 00:15:10,213
Amanda, Pottinger
and Tennety are all
still down there.
234
00:15:10,257 --> 00:15:12,128
Obviously we need
to get to the Mayor
and the Ambassador
235
00:15:12,172 --> 00:15:13,608
as soon as
humanly possible.
236
00:15:13,651 --> 00:15:16,132
Gail, have that road header
brought in from L-9.
237
00:15:16,176 --> 00:15:17,394
Copy that.
238
00:15:17,438 --> 00:15:18,526
Q, are you getting
any hits?
239
00:15:18,569 --> 00:15:20,615
No, there's too much
rubble shifting.
240
00:15:20,658 --> 00:15:22,051
Why don't we just
start drilling?
241
00:15:22,095 --> 00:15:24,097
'Cause you'll cause another
cave-in and kill 'em.
242
00:15:24,140 --> 00:15:25,750
All right, Rafe.
What's your plan?
243
00:15:25,794 --> 00:15:27,491
I'm working on it.
244
00:15:40,940 --> 00:15:42,289
Amanda.
245
00:15:43,290 --> 00:15:44,378
She's gone.
246
00:15:46,510 --> 00:15:47,555
Please.
247
00:15:48,512 --> 00:15:49,992
She's gone.
248
00:15:57,695 --> 00:15:58,696
Come on.
249
00:16:02,178 --> 00:16:04,137
Wait! She has a hailer.
250
00:16:27,073 --> 00:16:29,292
Okay, they're in
this section here.Right.
251
00:16:29,336 --> 00:16:31,860
This natural lava vent
should take us
right there.
252
00:16:31,903 --> 00:16:34,036
If it's not caved in. If it's not caved in.
253
00:16:34,080 --> 00:16:35,820
But it's safer
to drill up here.
254
00:16:35,864 --> 00:16:37,170
Well, it's three of them,
255
00:16:37,213 --> 00:16:39,999
so they should have
30 minutes' worth of air.
256
00:16:40,042 --> 00:16:41,478
I make it 20.
257
00:16:41,522 --> 00:16:43,393
Dad, the road header's here.
258
00:16:43,437 --> 00:16:44,786
Well, get it online.
Okay, everybody,
259
00:16:44,829 --> 00:16:46,005
let's look alive!
260
00:17:00,106 --> 00:17:01,063
Oh!
261
00:17:07,461 --> 00:17:11,030
Irisa? Irisa!
262
00:17:11,073 --> 00:17:12,770
Irisa!
263
00:17:29,657 --> 00:17:32,442
Hello? Nolan? Nolan, it's me.
264
00:17:32,486 --> 00:17:34,183
Amanda!
265
00:17:36,272 --> 00:17:38,883
I'm here. I'm here. Amanda... Amanda?
266
00:17:38,927 --> 00:17:41,277
We're buried under rock.
267
00:17:41,321 --> 00:17:45,542
- Tennety's dead.
- We're running out of air...
268
00:17:45,586 --> 00:17:47,327
All right. If you can hear me,
I'm coming.
269
00:17:49,024 --> 00:17:50,286
Nolan!
270
00:17:50,330 --> 00:17:53,289
You got me? You hold on.
I'm coming for you.
271
00:17:58,990 --> 00:18:00,688
The line went dead.
272
00:18:00,731 --> 00:18:03,256
Well, you hailed Nolan.
273
00:18:03,299 --> 00:18:05,736
So? You had absolutely
no idea
274
00:18:05,780 --> 00:18:06,998
whether he was
still alive or not,
275
00:18:07,042 --> 00:18:09,305
yet, he was
the first person
you called.
276
00:18:09,349 --> 00:18:12,091
I'm an optimist.
What can I say?
277
00:18:17,400 --> 00:18:18,793
Obviously.
278
00:18:26,105 --> 00:18:27,236
Tommy.
279
00:18:27,280 --> 00:18:30,152
Where have you been? I need your help.
280
00:18:30,196 --> 00:18:32,546
The Votans
I've been selecting.
281
00:18:32,589 --> 00:18:34,417
They're gathering
outside Defiance.
282
00:18:34,461 --> 00:18:36,506
They did something to me. What?
283
00:18:36,550 --> 00:18:38,813
I don't know. But now,
whatever's inside me,
284
00:18:38,856 --> 00:18:40,771
it's making me sick.
285
00:18:40,815 --> 00:18:41,816
It's gonna kill me.
286
00:18:42,730 --> 00:18:43,774
Okay. We can fix this.
287
00:18:43,818 --> 00:18:44,949
We gotta get you to a doctor.
288
00:18:44,993 --> 00:18:47,952
No, no, no. No.
I need a terrasphere.
289
00:18:47,996 --> 00:18:49,998
You're the one that
broke in last night,
aren't you?
290
00:18:50,041 --> 00:18:51,652
There's an Indo scientist.
291
00:18:51,695 --> 00:18:54,176
She says she can use it
to make me normal.
292
00:18:54,220 --> 00:18:56,265
It's impossible to steal
from the E-Rep.
293
00:18:56,309 --> 00:18:58,006
I believe in you.
294
00:19:07,972 --> 00:19:09,844
Is that supposed to...
295
00:19:11,585 --> 00:19:13,195
Convince me? No.
296
00:19:14,414 --> 00:19:16,329
But if I'm gonna die...
297
00:19:16,372 --> 00:19:18,635
I wanna remember
how that felt.
298
00:19:30,430 --> 00:19:33,041
Amanda?
Amanda, can you hear me?
299
00:19:34,477 --> 00:19:35,957
Pottinger? Anyone?
300
00:19:36,000 --> 00:19:37,959
Guys, just easy up
on the throttle.
301
00:19:38,002 --> 00:19:40,222
Just give me
one more little hit.
302
00:19:43,704 --> 00:19:46,837
All right.
Pull it out of there.
Gently.
303
00:19:46,881 --> 00:19:48,622
From here on in
we've gotta dig by hand.
304
00:19:48,665 --> 00:19:51,146
That lava vent is right on
the other side of that wall.
305
00:19:51,190 --> 00:19:53,975
All right! Come on.
Hey! Everybody in here.
306
00:19:54,018 --> 00:19:56,151
They got a limited
oxygen supply
down there.
307
00:19:56,195 --> 00:19:57,805
Maybe 10 minutes.
Let's go.
308
00:20:19,130 --> 00:20:20,958
Votan trembler.
309
00:20:21,002 --> 00:20:23,004
Shook E.M.C. tanks apart
during the war.
310
00:20:23,047 --> 00:20:24,788
Someone planted this, Rafe.
311
00:20:24,832 --> 00:20:27,313
Put it in that vent
to blow the chamber.
312
00:20:27,356 --> 00:20:28,662
What are you trying
to say?
313
00:20:28,705 --> 00:20:30,838
I'm saying our saboteur
chose the exact moment
314
00:20:30,881 --> 00:20:32,318
two high-ranking
E-Rep officials
315
00:20:32,361 --> 00:20:33,580
would be in the chamber.
316
00:20:33,623 --> 00:20:34,668
But no miners.
317
00:20:34,711 --> 00:20:36,278
Oh, so you think
a miner did this?
318
00:20:36,322 --> 00:20:39,194
A miner with access
to Votan weaponry.
319
00:20:39,238 --> 00:20:40,804
You know anybody like that?
320
00:20:42,458 --> 00:20:44,199
I'll make some inquiries.
321
00:20:45,156 --> 00:20:46,984
We found the shaft!
322
00:20:47,028 --> 00:20:50,379
So, who's going in?
323
00:20:50,423 --> 00:20:54,035
Well,
I'm combat-certified
for jump rigs.
324
00:20:54,078 --> 00:20:55,384
All right,
that's good enough
for me.
325
00:20:55,428 --> 00:20:56,516
It's you and me.
Let's go.
326
00:21:11,270 --> 00:21:14,795
This would be a great honor
if we were Sumerian.Mmm.
327
00:21:14,838 --> 00:21:17,928
Only their kings
were buried
this deep underground.
328
00:21:20,540 --> 00:21:22,759
Sumerian kings.
329
00:21:22,803 --> 00:21:26,197
We're facing death,
and you trot out
"Sumerian kings."
330
00:21:26,241 --> 00:21:28,417
Well, they're a damn sight
more interesting
than British kings.
331
00:21:28,461 --> 00:21:29,549
Mmm.
332
00:21:31,377 --> 00:21:32,421
Richard III?
333
00:21:32,465 --> 00:21:34,336
Yeah, all right,
he's interesting.
334
00:21:35,381 --> 00:21:36,730
George III.
335
00:21:38,384 --> 00:21:39,950
Depends
336
00:21:39,994 --> 00:21:43,171
on whether you find
mental illness
intriguing or not.
337
00:21:44,041 --> 00:21:45,173
I do.
338
00:21:46,043 --> 00:21:47,218
How fortunate for me.
339
00:21:50,483 --> 00:21:54,095
I'm glad I'm not alone
right now.
340
00:21:54,138 --> 00:21:57,316
I can't imagine what
it'd feel like to die alone.
341
00:21:58,273 --> 00:22:00,319
At least you're here.
342
00:22:00,362 --> 00:22:02,451
To watch you
suffocate and die?
343
00:22:02,495 --> 00:22:06,325
No, I was rather imagining
you being the one
to pop off first.
344
00:22:07,238 --> 00:22:09,153
Being a woman and all.
345
00:22:13,549 --> 00:22:14,550
Mmm...
346
00:22:16,204 --> 00:22:17,814
I'm sorry.
347
00:22:17,858 --> 00:22:20,774
I was so hard on you
when we...
When we first met.
348
00:22:22,689 --> 00:22:24,038
Seventeen.
349
00:22:24,560 --> 00:22:25,953
What?
350
00:22:25,996 --> 00:22:27,258
Seventeen is
the amount of times
351
00:22:27,302 --> 00:22:29,435
I asked you to be my advisor.
352
00:22:29,478 --> 00:22:30,610
Mmm.
353
00:22:30,653 --> 00:22:33,090
The first time, it was...
354
00:22:33,134 --> 00:22:34,831
Weird.
355
00:22:34,875 --> 00:22:36,398
Weird?
Why, weird?
356
00:22:36,442 --> 00:22:38,313
Well, you called me
Harry Potter.
357
00:22:38,357 --> 00:22:39,532
You don't know...
358
00:22:39,575 --> 00:22:41,882
Of course I know
who Harry Potter is.
359
00:22:41,925 --> 00:22:44,232
I wasn't born
in a bloody cave.
360
00:22:48,715 --> 00:22:50,281
But you're gonna die
in one.
361
00:23:32,106 --> 00:23:33,847
Just go with you.
362
00:23:33,890 --> 00:23:35,718
Shouldn't we stay here
and help?
363
00:23:35,762 --> 00:23:39,548
I know you're mad at me
but right now you have to
put that aside.
364
00:23:39,592 --> 00:23:41,724
I need your help. With what?
365
00:23:43,509 --> 00:23:44,510
You'll see.
366
00:23:48,731 --> 00:23:52,343
Some baby hydrangeas
for my baby
367
00:23:52,387 --> 00:23:55,129
and her baby.
368
00:23:55,172 --> 00:23:57,479
They're beautiful.
369
00:24:01,918 --> 00:24:04,312
Oh, you two
are so cute.
370
00:24:05,966 --> 00:24:07,663
Big plans?
371
00:24:07,707 --> 00:24:10,144
Just two girlfriends
going out to lunch.Ah.
372
00:24:10,187 --> 00:24:12,276
Let me grab my purse.Okay.
373
00:24:20,110 --> 00:24:22,983
You never
bought me flowers.
374
00:24:23,026 --> 00:24:24,288
You got the rest
of your money.
375
00:24:24,332 --> 00:24:26,160
I don't want money,
I want you.
376
00:24:26,203 --> 00:24:27,204
That's never gonna happen.
377
00:24:27,248 --> 00:24:28,728
Oh, I hope
I don't have too many
378
00:24:28,771 --> 00:24:30,033
Sulos spritzers at lunch
379
00:24:30,077 --> 00:24:31,208
and tell Christie
380
00:24:31,252 --> 00:24:32,558
what a hot lay you are.
381
00:24:32,601 --> 00:24:33,776
I'm trying to be a good dad.
382
00:24:33,820 --> 00:24:36,475
We can have
all of the kids
that you want.
383
00:24:36,518 --> 00:24:39,086
I don't love you.
384
00:24:39,129 --> 00:24:40,653
Okay, I got it.
385
00:24:44,134 --> 00:24:47,224
I am not done fighting.
386
00:24:47,268 --> 00:24:49,531
Hey, Christie.Hi.
387
00:24:49,575 --> 00:24:51,533
You ready? Hmm. Come on.
388
00:24:51,577 --> 00:24:53,361
Okay. Bye. Let's go.
389
00:25:10,247 --> 00:25:11,771
You all right?
390
00:25:27,090 --> 00:25:29,266
I don't know
if you can hear me,
but...
391
00:25:29,310 --> 00:25:33,357
Um, I'm on my way,
so just hold on, okay?
392
00:25:35,664 --> 00:25:38,362
You're the strongest person
I know.
393
00:25:38,406 --> 00:25:41,409
Don't give up on me.
All right.
394
00:25:41,452 --> 00:25:42,802
You know, she probably
can't hear you.
395
00:25:42,845 --> 00:25:45,326
Yeah. Doesn't mean
I shouldn't try.
396
00:25:47,371 --> 00:25:48,372
Come on.
397
00:25:50,636 --> 00:25:53,290
Make some easy scrip.
398
00:25:53,334 --> 00:25:57,643
Follow the red card.
Keep your eyes
on the red card.
399
00:25:57,686 --> 00:26:00,646
Find the red.
Find the red.
400
00:26:00,689 --> 00:26:02,561
Follow the red card.
401
00:26:04,867 --> 00:26:06,956
Feeling lucky
tonight, huh?
402
00:26:08,175 --> 00:26:09,219
Ah.
403
00:26:10,438 --> 00:26:12,919
Oh, no, no, no.
One last chance.
404
00:26:14,050 --> 00:26:15,661
Oh, no. Terribly sad.
405
00:26:15,704 --> 00:26:19,012
Fortune seems to frown on you,
friends.
406
00:26:19,055 --> 00:26:21,841
Who else will try their luck?
407
00:26:24,408 --> 00:26:25,932
I'll play.
408
00:26:25,975 --> 00:26:30,589
Unseemly.
A woman of the Shanje gambling.
409
00:26:32,155 --> 00:26:35,637
You've been with Alak's whore,
Treasure Doll?
410
00:26:35,681 --> 00:26:39,641
Treasure Doll, yes.
Skinny but enthusiastic.
You should try her.
411
00:26:39,685 --> 00:26:41,643
I'd snap her like a twig.
412
00:26:42,775 --> 00:26:44,515
She's becoming a problem.
413
00:26:44,559 --> 00:26:46,561
For whom? For the family.
414
00:26:47,954 --> 00:26:50,652
Christie won't tolerate
infidelity.
415
00:26:51,435 --> 00:26:52,523
So...
416
00:26:54,264 --> 00:26:57,790
You want Treasure Doll
removed from
the playing field.
417
00:26:57,833 --> 00:26:59,618
And you come to me.
418
00:27:00,314 --> 00:27:02,055
Why?
419
00:27:02,098 --> 00:27:04,623
Can't trust your own men
these days?
420
00:27:08,714 --> 00:27:11,499
I'll pay you 300.
421
00:27:11,542 --> 00:27:15,024
Money means nothing to me.
I have all I need right here.
422
00:27:15,068 --> 00:27:16,591
An embarrassment of riches.
423
00:27:17,679 --> 00:27:18,985
What, then?
424
00:27:19,028 --> 00:27:20,203
Reconciliation.
425
00:27:21,727 --> 00:27:25,513
I move back to my home.
Our bed.
426
00:27:30,344 --> 00:27:31,693
Your price is too high.
427
00:27:33,695 --> 00:27:35,349
I'll gut the little whore
myself.
428
00:27:56,762 --> 00:27:58,720
What is all this? Weapons.
429
00:27:58,764 --> 00:28:01,114
Enough to drive
the Earth Republic
out of Defiance.
430
00:28:03,725 --> 00:28:05,945
And there's one missing.
431
00:28:05,988 --> 00:28:07,816
I need your help
to make this stuff
disappear,
432
00:28:07,860 --> 00:28:10,123
or else people
are gonna think
that I...
433
00:28:12,168 --> 00:28:13,169
What?
434
00:28:14,780 --> 00:28:16,085
You never could
look me in the eye
435
00:28:16,129 --> 00:28:18,305
when you were
hiding something.
436
00:28:18,348 --> 00:28:20,437
Oh, please tell me
it wasn't you.
437
00:28:21,003 --> 00:28:22,265
Quentin.
438
00:28:22,309 --> 00:28:24,398
I had to. For Mom.
439
00:28:25,704 --> 00:28:26,922
What the hell
does she have to do
with this?
440
00:28:26,966 --> 00:28:28,532
I couldn't leave her
in that place.
441
00:28:28,576 --> 00:28:30,796
The only way
the Votanis Collective
would release her
442
00:28:30,839 --> 00:28:32,536
is if I paid ransom.
443
00:28:32,580 --> 00:28:34,974
Was killing Ambassador Tennety
part of this ransom?
444
00:28:35,017 --> 00:28:36,845
She was spearheading
some kind of military push
445
00:28:36,889 --> 00:28:38,978
into South America.
446
00:28:39,021 --> 00:28:41,632
Politics. Is that all
you have to say?
447
00:28:42,851 --> 00:28:45,941
What do you want me to say?
I'm an assassin.
448
00:28:45,985 --> 00:28:48,161
Don't you dignify
what you did!
449
00:28:48,204 --> 00:28:50,424
There was innocent
people in that mine!
Amanda was down there!
450
00:28:50,467 --> 00:28:52,600
You have no room
to judge me!
451
00:28:52,643 --> 00:28:54,428
I did it
to save my mother!
452
00:28:54,471 --> 00:28:56,299
My mother, who you
just tossed away.
453
00:29:09,225 --> 00:29:10,618
It's okay.
454
00:29:11,227 --> 00:29:12,707
Don't worry.
455
00:29:14,013 --> 00:29:16,450
They'll be here soon.
456
00:29:16,493 --> 00:29:18,669
There's barely
any air left.
457
00:29:18,713 --> 00:29:20,541
The cave is filling
with carbon dioxide.
458
00:29:20,584 --> 00:29:24,240
Every breath we take
is killing us
a little faster.
459
00:29:24,284 --> 00:29:27,200
This explanation alone
is killing us faster.
460
00:29:31,682 --> 00:29:34,642
You know
it's okay to admit it. Admit what?
461
00:29:34,685 --> 00:29:36,818
Your feelings
for Amanda.
462
00:29:36,862 --> 00:29:39,473
It doesn't have to affect
you and me having sex.
463
00:29:39,516 --> 00:29:42,563
If I did have feelings
for Amanda,
464
00:29:42,606 --> 00:29:43,869
it'd definitely
be a problem.
465
00:29:45,218 --> 00:29:47,873
I'm a one-woman
kind of a guy.
466
00:29:47,916 --> 00:29:51,746
Except when I'm not.
Anyway, she pushed me away.
467
00:29:51,790 --> 00:29:53,835
Yeah, but you let her.
468
00:29:53,879 --> 00:29:56,533
She's a big girl. Maybe she was testing.
469
00:29:56,577 --> 00:29:58,535
Maybe she wanted to see
if you would fight for her.
470
00:29:58,579 --> 00:30:00,320
Oh!
471
00:30:06,761 --> 00:30:09,851
Maybe we should stop
having sex with each other.
472
00:30:12,811 --> 00:30:14,421
Maybe we should.
473
00:30:23,299 --> 00:30:27,216
They're gonna
break through
any second.
474
00:30:27,260 --> 00:30:28,957
And we're gonna have
all the air we can handle.
475
00:30:29,001 --> 00:30:30,829
Amanda...
476
00:30:31,873 --> 00:30:34,223
They're not gonna
get here in time.
477
00:30:34,267 --> 00:30:35,616
We're not gonna make it.
478
00:30:40,316 --> 00:30:41,840
Maybe one of us can.
479
00:30:43,145 --> 00:30:45,191
Now, I need you
to listen to me.
480
00:30:45,234 --> 00:30:48,324
I need you to listen to me
very carefully.
481
00:30:48,368 --> 00:30:50,109
'Cause you're not gonna
find this easy.
482
00:30:51,545 --> 00:30:53,939
I need you to pick up
that rock there...
483
00:30:55,592 --> 00:30:57,203
...and kill me.
484
00:30:58,378 --> 00:31:00,902
No. You're delirious.
485
00:31:00,946 --> 00:31:02,599
You'll survive a lot longer
486
00:31:02,643 --> 00:31:04,775
with only one set of lungs
inhaling the air.
487
00:31:04,819 --> 00:31:06,865
It's the only way.
488
00:31:06,908 --> 00:31:08,170
Now pick up the rock.
489
00:31:09,302 --> 00:31:11,217
Do you hear yourself talk?
490
00:31:11,260 --> 00:31:15,047
Let me make
this sacrifice for you.
491
00:31:15,090 --> 00:31:19,573
Let me do one decent thing
with my miserable life.
492
00:31:19,616 --> 00:31:23,098
You're no worse than
a lot of people I know.
493
00:31:23,664 --> 00:31:24,752
I am a monster.
494
00:31:27,189 --> 00:31:29,888
You have no idea of
the things I've done.
495
00:31:44,815 --> 00:31:46,426
All right.
This is our spot.
496
00:31:48,558 --> 00:31:50,082
We don't have much time.
497
00:32:03,747 --> 00:32:05,053
Det cord.
498
00:32:06,750 --> 00:32:07,751
Detonator.
499
00:32:09,057 --> 00:32:10,058
Collaborator.
500
00:32:11,973 --> 00:32:12,974
All right.
501
00:32:27,380 --> 00:32:28,772
Cord.Okay.
502
00:32:29,556 --> 00:32:31,384
Thank you. All right.
503
00:32:41,698 --> 00:32:42,699
Good to go.
504
00:32:48,575 --> 00:32:50,272
All right. Go.
505
00:32:50,316 --> 00:32:54,929
We go on three.
One, two, three.
506
00:33:00,282 --> 00:33:03,155
Amanda!
Hey! Amanda!
507
00:33:09,596 --> 00:33:13,382
Amanda. Hey. Hey... Here.
508
00:33:13,426 --> 00:33:15,080
I need you to breathe
through here.
509
00:33:15,123 --> 00:33:16,385
That's it.
Take a breath.
510
00:33:16,429 --> 00:33:18,735
Good.
And another one.
511
00:33:22,087 --> 00:33:23,262
Niles.
512
00:33:25,003 --> 00:33:26,482
Hey.Niles.
513
00:33:30,095 --> 00:33:31,835
Take him first. No, no, no. We need
to get you out...
514
00:33:31,879 --> 00:33:33,402
Take him first!
515
00:33:36,405 --> 00:33:39,191
Okay. Okay.
Here we go.
516
00:33:41,323 --> 00:33:43,151
All right.
One, two, three. Go!
517
00:33:52,291 --> 00:33:54,989
Lawkeeper.
Glad you're okay. So am I.
518
00:34:03,041 --> 00:34:04,651
Who hit him?
519
00:34:04,694 --> 00:34:06,305
The son. Quentin.
520
00:34:06,348 --> 00:34:08,742
That's who hailed us.
He says his father
confessed
521
00:34:08,785 --> 00:34:11,745
to blowing up the mines.
Things got physical.
522
00:34:16,706 --> 00:34:19,187
You're saying
your dad confessed?
523
00:34:20,536 --> 00:34:22,103
Yeah.
524
00:34:22,147 --> 00:34:24,062
He was trying to kill
the Ambassador.
525
00:34:24,105 --> 00:34:25,237
He asked me to come here
526
00:34:25,280 --> 00:34:26,325
and help him get rid
of these weapons.
527
00:34:26,368 --> 00:34:27,413
I said, "No."
528
00:34:29,893 --> 00:34:31,591
I'm no terrorist.
529
00:34:48,608 --> 00:34:50,088
Did Amanda get out okay?
530
00:34:50,131 --> 00:34:52,829
She and Pottinger are fine.
531
00:34:52,873 --> 00:34:55,789
Ambassador Tennety
wasn't quite so lucky.
532
00:34:55,832 --> 00:34:57,443
This as bad for me
as it looks?
533
00:34:57,486 --> 00:34:59,836
Your son is over there,
telling anyone
who'll listen,
534
00:34:59,880 --> 00:35:02,143
that you were the one
who set the bomb.
535
00:35:02,187 --> 00:35:04,537
That's what he's saying? Mmm-hmm.
536
00:35:06,800 --> 00:35:08,541
Okay, then.
537
00:35:08,584 --> 00:35:11,979
Rafe, if there's anything
I need to know
about Quentin's story,
538
00:35:12,022 --> 00:35:13,502
now's the time
to come clean.
539
00:35:15,200 --> 00:35:16,331
Nope.
540
00:35:17,289 --> 00:35:19,247
You got me dead to rights.
541
00:35:19,291 --> 00:35:21,902
I killed the Ambassador
for, uh, payback.
542
00:35:25,253 --> 00:35:28,169
Payback? For, uh...
543
00:35:28,213 --> 00:35:30,432
Hyatt and Josef,
and, uh, my mines,
544
00:35:30,476 --> 00:35:32,869
my house. For everything.
545
00:35:35,089 --> 00:35:36,960
Tell Amanda I'm sorry.
546
00:35:39,049 --> 00:35:40,529
You sure that's the way
you wanna play this?
547
00:35:44,403 --> 00:35:45,621
Do what you gotta do.
548
00:35:48,537 --> 00:35:52,498
Rafe McCawley,
you're under arrest.
549
00:36:08,992 --> 00:36:10,124
Dad?
550
00:36:11,821 --> 00:36:13,127
Dad!
551
00:36:14,520 --> 00:36:16,217
Okay. Okay.
Okay. Let's go.
552
00:36:16,261 --> 00:36:18,480
Let's go. Come on. I love you.
553
00:36:25,008 --> 00:36:27,794
Rafe McCawley
shows his teeth
at long last.
554
00:36:28,534 --> 00:36:29,883
Hard to believe.
555
00:36:29,926 --> 00:36:31,798
Really hard
to believe.
556
00:36:31,841 --> 00:36:33,539
I'm not sure I do.
557
00:36:33,582 --> 00:36:35,758
Well, you push a man
hard enough, long enough,
558
00:36:35,802 --> 00:36:38,283
you take away his livelihood,
his dignity,
559
00:36:38,326 --> 00:36:39,936
it gets a lot easier
to believe.
560
00:36:43,549 --> 00:36:45,203
What I said
down in the mines...
561
00:36:47,509 --> 00:36:48,554
It's all true.
562
00:36:51,992 --> 00:36:53,776
What's he talking about?
563
00:36:53,820 --> 00:36:55,169
What'd he say to you
in the mines?
564
00:36:57,215 --> 00:36:58,216
Nothing.
565
00:36:59,304 --> 00:37:00,827
Niles, wait up.
566
00:37:34,687 --> 00:37:37,211
Hi, Mom.
567
00:37:49,658 --> 00:37:50,790
Oh...
568
00:37:52,748 --> 00:37:54,228
Oh, it is...
569
00:37:56,317 --> 00:37:59,842
...so good to be out.
570
00:38:04,717 --> 00:38:09,156
The Votanis Collective,
did they treat you badly?
571
00:38:09,199 --> 00:38:12,290
I had to join them
on a bunch of missions,
572
00:38:12,333 --> 00:38:14,292
killed some people.
573
00:38:14,335 --> 00:38:18,296
I am so sorry.
I am so sorry
they made you do that.
574
00:38:19,340 --> 00:38:21,429
But now that I am free,
575
00:38:21,473 --> 00:38:23,866
we can be a family again.
576
00:38:23,910 --> 00:38:25,303
A family!
577
00:38:26,304 --> 00:38:28,436
Oh.
578
00:38:31,613 --> 00:38:33,354
Except for Dad.
579
00:38:33,398 --> 00:38:37,053
What do you mean? I was smart.
I set him up.
580
00:38:38,359 --> 00:38:41,797
Used the weapons
he's been receiving
from the V.C.
581
00:38:41,841 --> 00:38:44,147
I gave him this big speech
about how I did it all
to rescue you
582
00:38:44,191 --> 00:38:47,237
and he felt so guilty,
he actually took the blame.
583
00:38:55,115 --> 00:38:56,943
He's out of our life.
584
00:38:57,683 --> 00:38:59,467
That's a good thing.
585
00:39:00,990 --> 00:39:02,905
Isn't it?
586
00:39:02,949 --> 00:39:06,909
You really think
your father took the blame
because you outsmarted him?
587
00:39:06,953 --> 00:39:10,478
I wasn't even there
and I can tell you
exactly what happened.
588
00:39:10,522 --> 00:39:15,396
Your father put the well-being
of his child before his own.
589
00:39:15,440 --> 00:39:17,616
The same thing he did
when he sent me away.
590
00:39:18,573 --> 00:39:20,619
He did
what was necessary.
591
00:39:24,231 --> 00:39:26,581
Such a stupid child!
592
00:39:33,414 --> 00:39:34,502
Well, come on.
593
00:39:50,736 --> 00:39:52,041
I knew you'd come.
594
00:39:53,565 --> 00:39:54,957
Here it is.
595
00:39:57,743 --> 00:39:59,484
So how long
does your scientist
need this thing?
596
00:39:59,527 --> 00:40:02,008
The sooner we can get it
back to the armory,
the better.
597
00:40:07,753 --> 00:40:09,842
You're gonna kill me?
598
00:40:10,538 --> 00:40:11,539
I'm gonna save you.
599
00:40:12,453 --> 00:40:14,412
No. No!
600
00:40:52,885 --> 00:40:56,976
The devouring mother has come.
She is glory made flesh.
601
00:40:57,019 --> 00:41:03,983
The devouring mother has come.
She is glory made flesh.
602
00:41:49,811 --> 00:41:52,553
Become!
603
00:41:52,597 --> 00:41:55,208
Become!
604
00:42:36,858 --> 00:42:38,556
It's beginning.
42322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.