All language subtitles for CIA(2026) - 01x02 - Fatal Defect.JFF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,626 Once you start the car, put it in neutral. 2 00:00:05,740 --> 00:00:07,311 Tap the brake twice. 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,636 And press the volume control three times. 4 00:00:16,580 --> 00:00:19,461 You're looking at the best trap money can buy... 5 00:00:20,006 --> 00:00:21,796 RFID safe. 6 00:00:24,930 --> 00:00:26,927 X-ray won't penetrate. 7 00:00:27,533 --> 00:00:29,909 You could hide a nuke in there, nobody wouldn't know nothing. 8 00:00:29,934 --> 00:00:32,396 Just because I'm Middle Eastern, you think I'm smuggling a nuke? 9 00:00:59,643 --> 00:01:01,360 Unlock your doors and trunk, please. 10 00:01:04,141 --> 00:01:05,711 Where are you headed tonight, sir? 11 00:01:05,735 --> 00:01:07,776 Climate change conference in Chicago. 12 00:01:07,800 --> 00:01:09,342 In this gas guzzler? 13 00:01:10,506 --> 00:01:12,272 ID, please. 14 00:01:16,563 --> 00:01:18,109 - Wait here a sec. - Sure. 15 00:01:32,023 --> 00:01:34,079 Yeah. OK. One sec. 16 00:01:34,103 --> 00:01:35,039 - Nikki? - Yeah. 17 00:01:35,063 --> 00:01:36,219 Border Patrol's on the line. 18 00:01:36,243 --> 00:01:38,791 A POI hit at the Champlain border crossing. 19 00:01:39,543 --> 00:01:41,179 Hey. Yeah, we got it. 20 00:01:41,203 --> 00:01:42,399 Should we detain him, ma'am? 21 00:01:42,423 --> 00:01:44,439 How fast can you reroute a satellite? 22 00:01:44,463 --> 00:01:45,529 Oh, give me 60 seconds? 23 00:01:45,553 --> 00:01:47,489 You get 30. Yeah. 24 00:01:47,513 --> 00:01:48,929 Let him through. We'll keep an eye out. 25 00:01:54,393 --> 00:01:55,409 You're free to go. 26 00:01:55,433 --> 00:01:56,693 All right. 27 00:01:58,173 --> 00:01:59,561 And, sir? 28 00:02:00,353 --> 00:02:01,939 Welcome to America. 29 00:02:14,013 --> 00:02:17,079 _ 30 00:02:52,275 --> 00:03:00,275 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 31 00:03:00,323 --> 00:03:01,819 Three-bedroom? 32 00:03:01,843 --> 00:03:03,959 Sounds expensive. 33 00:03:03,983 --> 00:03:06,179 Huh? I... I was saying that's exciting. 34 00:03:06,203 --> 00:03:08,131 When do we meet the realtor? 35 00:03:08,593 --> 00:03:12,109 Katie, I think I'm losing you. I'm heading in the elevator. 36 00:03:12,813 --> 00:03:14,309 Yeah, I... 37 00:03:14,333 --> 00:03:16,033 - Evening. - Evening. 38 00:03:22,563 --> 00:03:24,813 They change it every week. 39 00:03:25,393 --> 00:03:27,199 Thanks for telling me. 40 00:03:27,223 --> 00:03:29,485 Sorry. Must have slipped my mind. 41 00:03:34,353 --> 00:03:35,419 Oh, arriving together. 42 00:03:35,443 --> 00:03:36,989 What is this, a sleepover? 43 00:03:37,013 --> 00:03:38,469 Gina, you have something for us? 44 00:03:38,493 --> 00:03:42,779 Yes, this is Omar Hayel, freelance courier. 45 00:03:42,803 --> 00:03:44,850 Shuttles weapons and other contraband for everyone 46 00:03:44,874 --> 00:03:46,309 from Iran to ISIS. 47 00:03:46,333 --> 00:03:48,531 And, lucky us, he just crossed into our border 48 00:03:48,555 --> 00:03:50,439 with unknown cargo. 49 00:03:50,463 --> 00:03:54,089 Surveillance satellite tracked him to a motel in Plattsburgh. 50 00:03:54,113 --> 00:03:55,619 Appears to be holed up for the night. 51 00:03:55,643 --> 00:03:57,597 Who the hell let him in? 52 00:03:58,383 --> 00:04:00,189 I did, Bill. 53 00:04:00,213 --> 00:04:01,619 Sorry. 54 00:04:01,643 --> 00:04:03,229 All due respect... why? 55 00:04:03,253 --> 00:04:05,239 Known weapons smuggler carrying God knows what. 56 00:04:05,263 --> 00:04:07,799 Shouldn't we scoop him up before something goes boom? 57 00:04:07,823 --> 00:04:09,459 He's just the bagman. 58 00:04:09,483 --> 00:04:11,459 I want to know who's expecting a bag and what's in it. 59 00:04:11,483 --> 00:04:12,618 Yeah. Exactly. 60 00:04:12,642 --> 00:04:15,497 You don't arrest the postman if you want to catch the Unabomber. 61 00:04:15,521 --> 00:04:17,412 Local PD is sitting on the perimeter right now, 62 00:04:17,436 --> 00:04:19,069 but they'll only move if he bolts. 63 00:04:19,093 --> 00:04:20,599 I'll talk to counterterrorism 64 00:04:20,623 --> 00:04:22,299 and see what they've got on Hayel. 65 00:04:22,323 --> 00:04:23,819 OK. 66 00:04:23,843 --> 00:04:25,599 Right. 67 00:04:25,623 --> 00:04:26,949 I'm driving, by the way. 68 00:04:26,973 --> 00:04:28,429 I'd quite like to get there this year. 69 00:04:28,453 --> 00:04:30,295 Do you have a license? 70 00:04:36,723 --> 00:04:38,089 This is the guy right here, isn't it? 71 00:04:38,113 --> 00:04:39,659 Yeah. What was his name? 72 00:04:39,683 --> 00:04:41,088 Officer Malloy. 73 00:04:43,163 --> 00:04:45,489 - Officer Malloy? - Yo. 74 00:04:45,513 --> 00:04:47,496 Hey. Can you tell us what you saw, mate? 75 00:04:47,520 --> 00:04:50,149 The guy checked into room 118 last night. 76 00:04:50,173 --> 00:04:52,629 No one's come in or out since. 77 00:04:52,653 --> 00:04:53,589 Thanks for the OT, guys. 78 00:04:53,613 --> 00:04:54,979 Stay warm. 79 00:04:55,429 --> 00:04:57,169 I'll try. 80 00:05:00,613 --> 00:05:01,939 Well, get comfortable. 81 00:05:01,963 --> 00:05:03,599 We could be watching that door awhile. 82 00:05:03,623 --> 00:05:04,949 Well, you watch. 83 00:05:04,973 --> 00:05:06,403 I plan on listening. 84 00:05:08,103 --> 00:05:10,043 I assume you have a warrant for that. 85 00:05:10,763 --> 00:05:11,869 "What's a warrant?" 86 00:05:11,893 --> 00:05:14,257 Oh, now he's getting it. Here, hold that. 87 00:05:21,553 --> 00:05:22,829 Hey. 88 00:05:22,853 --> 00:05:25,099 Omar Hayel, who's he working with? 89 00:05:25,123 --> 00:05:26,319 Right, Hayel. 90 00:05:26,343 --> 00:05:28,319 So he used to be strictly freelance. 91 00:05:28,343 --> 00:05:30,229 "DHL for the damned." 92 00:05:30,253 --> 00:05:31,839 But now, get this, our sources say he's on contract 93 00:05:31,863 --> 00:05:33,629 with the Lebanese military. 94 00:05:33,653 --> 00:05:35,019 Why's Lebanon need someone like him? 95 00:05:35,043 --> 00:05:36,310 Do you follow baseball? 96 00:05:36,334 --> 00:05:37,497 Not really. 97 00:05:37,521 --> 00:05:38,849 Oh, it's a beautiful game. 98 00:05:38,873 --> 00:05:40,459 It's a perfect metaphor for international security. 99 00:05:40,483 --> 00:05:41,769 If you want to go to a game sometime... 100 00:05:41,793 --> 00:05:42,809 - Kevin. - Yeah. 101 00:05:42,833 --> 00:05:43,899 The point. 102 00:05:43,923 --> 00:05:45,379 Lebanon's in a rebuilding phase. 103 00:05:45,403 --> 00:05:46,949 They're desperate for new prospects. 104 00:05:46,973 --> 00:05:49,559 Historically, they don't operate outside the Middle East. 105 00:05:49,583 --> 00:05:51,069 Just listening and surveillance. 106 00:05:51,093 --> 00:05:52,429 Defensive specialists. 107 00:05:52,453 --> 00:05:55,129 But Hayel signals an intent to change the face of the franchise. 108 00:05:55,153 --> 00:05:56,129 They're not looking to play defense anymore. 109 00:05:56,153 --> 00:05:58,169 They want to score... big-time. 110 00:05:58,193 --> 00:05:59,829 They're not just listening anymore. 111 00:05:59,853 --> 00:06:01,129 They're planning an attack. 112 00:06:01,153 --> 00:06:02,699 Grand slam. 113 00:06:31,199 --> 00:06:32,785 Are you waiting for me to say that was pretty slick? 114 00:06:32,810 --> 00:06:35,056 Oh, I think the slickness was self-evident. 115 00:06:35,419 --> 00:06:36,922 Debatable. 116 00:06:38,871 --> 00:06:40,017 Homemade protein bar? 117 00:06:40,323 --> 00:06:41,718 All organic. 118 00:06:41,743 --> 00:06:44,049 100% bioavailable plant protein. 119 00:06:44,073 --> 00:06:45,739 Yeah, I'm good. Thanks. 120 00:06:45,763 --> 00:06:49,489 I prefer my nutrition processed and carcinogenic, thank you. 121 00:06:54,903 --> 00:06:55,929 Do you want to answer that? 122 00:06:55,953 --> 00:06:57,526 Not particularly. 123 00:07:01,154 --> 00:07:02,849 It's my fiancée, Katie. 124 00:07:02,873 --> 00:07:05,019 We were supposed to go condo hunting this week, 125 00:07:05,043 --> 00:07:07,419 third time I've canceled. 126 00:07:07,443 --> 00:07:10,029 I only know so many synonyms for "I'm sorry." 127 00:07:10,053 --> 00:07:12,159 You're engaged? 128 00:07:12,183 --> 00:07:13,859 How am I only just learning this? 129 00:07:13,883 --> 00:07:16,753 Well, maybe if you ever asked me a single personal question. 130 00:07:19,753 --> 00:07:20,810 So you've been married? 131 00:07:20,841 --> 00:07:22,559 No. 132 00:07:22,583 --> 00:07:23,959 No. 133 00:07:23,983 --> 00:07:25,129 If you have someone you care about, 134 00:07:25,153 --> 00:07:28,309 then you have a weakness. And weakness gets you killed. 135 00:07:28,333 --> 00:07:31,519 But congratulations. 136 00:07:35,033 --> 00:07:36,648 We got company. 137 00:07:45,913 --> 00:07:47,836 - Pelican case. - Yeah. 138 00:08:04,323 --> 00:08:06,559 He's delivering a poison. 139 00:08:06,583 --> 00:08:08,219 You speak Arabic? 140 00:08:08,243 --> 00:08:10,569 Pretty slick, huh? 141 00:08:10,593 --> 00:08:12,609 Untraceable on tox report. 142 00:08:12,633 --> 00:08:14,749 Instantly deadly. 143 00:08:14,773 --> 00:08:17,048 For a hit on a... 144 00:08:23,303 --> 00:08:24,988 Who is that? 145 00:08:25,783 --> 00:08:27,369 OK. Let's just keep eyes on her. 146 00:08:27,393 --> 00:08:28,813 See if she leads us somewhere. 147 00:08:35,183 --> 00:08:36,459 Nope. Not waiting. 148 00:08:48,413 --> 00:08:50,169 Oh, God. 149 00:09:08,913 --> 00:09:10,449 You're under arrest. 150 00:09:10,473 --> 00:09:13,329 Wait! Wait! 151 00:09:13,353 --> 00:09:14,539 Who are you? 152 00:09:14,563 --> 00:09:16,459 My name is Mona Azar. 153 00:09:16,483 --> 00:09:19,709 I'm an intelligence officer for the Lebanese military. 154 00:09:20,793 --> 00:09:21,939 I want to defect. 155 00:09:34,023 --> 00:09:35,475 Sit. 156 00:09:36,435 --> 00:09:38,631 You tackle like a man with significant rage issues. 157 00:09:38,983 --> 00:09:40,219 You should look into that. 158 00:09:40,243 --> 00:09:41,351 You say you want to defect? 159 00:09:41,375 --> 00:09:42,659 We're gonna need an explanation. 160 00:09:43,024 --> 00:09:44,838 Who are you guys, anyway? 161 00:09:44,863 --> 00:09:46,179 You, you're FBI. 162 00:09:46,203 --> 00:09:47,839 Posture's a dead giveaway. 163 00:09:48,113 --> 00:09:50,879 But you, Stubbles, 164 00:09:50,903 --> 00:09:51,929 you're trouble. 165 00:09:51,953 --> 00:09:53,454 What kind, I wonder? 166 00:09:53,478 --> 00:09:54,570 You're right. 167 00:09:54,594 --> 00:09:56,189 - He is FBI. - Mm. 168 00:09:56,213 --> 00:09:58,409 Which means he can arrest you here for these two murders. 169 00:09:58,433 --> 00:09:59,719 So, Bill, why don't you go and call it in? 170 00:09:59,743 --> 00:10:00,979 Happily. 171 00:10:01,003 --> 00:10:02,199 Wait. No. 172 00:10:02,223 --> 00:10:03,809 Hold on. 173 00:10:07,233 --> 00:10:09,096 I work for the Deuxième Bureau. 174 00:10:11,013 --> 00:10:12,438 What, you're Second Bureau? 175 00:10:12,462 --> 00:10:13,989 Mm-hmm. 176 00:10:14,013 --> 00:10:16,349 Black ops wing of the Lebanese military. 177 00:10:16,373 --> 00:10:18,609 They sent me here to take out a target in New York. 178 00:10:18,633 --> 00:10:20,022 But I got cold feet. 179 00:10:20,046 --> 00:10:21,959 I'm done killing for the state. 180 00:10:21,983 --> 00:10:24,049 Could've fooled me. 181 00:10:24,073 --> 00:10:25,879 Omar Hayel, was he your target? 182 00:10:25,903 --> 00:10:28,269 No. Hayel was my ride. 183 00:10:28,293 --> 00:10:29,529 So who was your target, then? 184 00:10:29,553 --> 00:10:31,009 Your original mission. 185 00:10:31,033 --> 00:10:34,539 I was supposed to meet my contact tonight to get the details. 186 00:10:34,563 --> 00:10:36,707 His name is Khalil Malib, 187 00:10:36,731 --> 00:10:40,393 director of the Levant Cultural Exchange in Astoria. 188 00:10:41,783 --> 00:10:43,289 Mona Azar's story checks out. 189 00:10:43,313 --> 00:10:45,239 Her contact, Khalil Malib? 190 00:10:45,263 --> 00:10:47,459 Counterterrorism has been watching him for years. 191 00:10:47,483 --> 00:10:48,822 They think he's using his cultural center 192 00:10:48,846 --> 00:10:50,729 as a recruitment hub for radicals. 193 00:10:50,753 --> 00:10:53,379 He recruits Americans with Middle Eastern roots. 194 00:10:53,403 --> 00:10:54,909 We have nothing concrete on Malib. 195 00:10:54,933 --> 00:10:57,429 He keeps his hands clean. He is totally insulated. 196 00:10:57,453 --> 00:10:58,999 He's insulated from us but not from Mona. 197 00:10:59,023 --> 00:11:02,089 Protocol says we take defectors to Langley for debrief, 198 00:11:02,113 --> 00:11:04,439 but if she misses her meet with Malib, 199 00:11:04,463 --> 00:11:05,999 Beirut will just find another assassin 200 00:11:06,023 --> 00:11:07,529 - and go ahead with the hit. - Right. 201 00:11:07,553 --> 00:11:09,529 So we use her as bait, take her to that meeting, 202 00:11:09,553 --> 00:11:11,139 we stay in the loop, make a bigger play. 203 00:11:11,163 --> 00:11:12,495 Exactly. 204 00:11:12,519 --> 00:11:15,489 We play this right, we don't just stop this attack. 205 00:11:15,513 --> 00:11:17,433 We dismantle their entire network. 206 00:11:25,376 --> 00:11:27,018 You're so tense. 207 00:11:27,043 --> 00:11:29,719 If you uncuff me, I can give you a shoulder rub. 208 00:11:29,743 --> 00:11:32,639 You touch me, I'm adding assault to the double homicide charge. 209 00:11:32,663 --> 00:11:34,029 Relax. 210 00:11:34,053 --> 00:11:35,435 I'm on your side now. 211 00:11:35,459 --> 00:11:37,079 You're not on my anything. 212 00:11:37,103 --> 00:11:39,115 Those guys under a sheet back there, they were on your side. 213 00:11:39,139 --> 00:11:40,389 And you killed them. 214 00:11:40,413 --> 00:11:43,999 Spy craft isn't a religion. It's a game. 215 00:11:44,023 --> 00:11:46,261 I played for my team. You caught me. 216 00:11:46,285 --> 00:11:47,739 Now I switch jerseys and play for yours. 217 00:11:47,763 --> 00:11:49,049 Mm. 218 00:11:49,073 --> 00:11:50,479 Beats spending life in prison. 219 00:11:50,503 --> 00:11:52,690 Or worse, Plattsburgh. 220 00:11:52,714 --> 00:11:54,619 I bet you spent your whole life being a good boy, 221 00:11:54,643 --> 00:11:56,619 following the rules. 222 00:11:56,643 --> 00:11:58,269 That's why you're so angry. 223 00:11:58,293 --> 00:12:00,287 She's got you pegged, Bill. 224 00:12:05,913 --> 00:12:07,849 We picked up a tail. 225 00:12:07,873 --> 00:12:09,409 Black SUV. 226 00:12:11,523 --> 00:12:14,008 OK. Bill, get ready to engage. 227 00:12:14,963 --> 00:12:16,549 Hold on, everybody. 228 00:12:25,843 --> 00:12:27,230 Go. Go, go, go. 229 00:12:28,633 --> 00:12:30,829 Down! Down, down, down. 230 00:13:06,193 --> 00:13:07,859 Come on. 231 00:13:13,323 --> 00:13:14,869 How the hell did they find us? 232 00:13:28,823 --> 00:13:30,019 Your shoulder. 233 00:13:30,043 --> 00:13:32,279 - You need stitches. - I'm fine. 234 00:13:32,303 --> 00:13:33,499 Some more of your friends? 235 00:13:33,523 --> 00:13:35,507 No. No idea who they are. 236 00:13:36,433 --> 00:13:37,499 I swear. 237 00:13:37,523 --> 00:13:39,135 All right. Thanks, Nikki. 238 00:13:40,663 --> 00:13:41,989 Nikki know how they tracked us? 239 00:13:42,013 --> 00:13:44,159 Officer Malloy. 240 00:13:44,183 --> 00:13:45,509 The cop watching the motel. 241 00:13:45,533 --> 00:13:47,289 He never clocked out of his shift. 242 00:13:47,313 --> 00:13:49,649 Apparently, they found his car in the bottom of a ditch. 243 00:13:49,673 --> 00:13:51,729 Found him. Broke him. 244 00:13:51,753 --> 00:13:52,909 Yeah. 245 00:13:52,933 --> 00:13:54,869 He must have given them our plates. 246 00:13:54,893 --> 00:13:56,885 Both these cars are shot anyway. We better move. 247 00:13:56,909 --> 00:13:58,569 They might have backup right behind them. 248 00:13:58,593 --> 00:14:00,569 Nikki just told me her ex-husband's got 249 00:14:00,593 --> 00:14:02,309 a vacation home a couple of miles up the road. 250 00:14:02,333 --> 00:14:03,439 She said to make our way there, 251 00:14:03,463 --> 00:14:05,391 lay low, and await further orders. 252 00:14:05,415 --> 00:14:06,788 So come on. 253 00:14:07,383 --> 00:14:08,789 Let me guess. Another cleanup crew? 254 00:14:08,813 --> 00:14:10,541 Yep. 255 00:14:10,993 --> 00:14:12,709 Any luck identifying the hit team? 256 00:14:12,733 --> 00:14:14,409 Yes. 257 00:14:15,327 --> 00:14:18,238 All right, contractors for a company called Northlake Defense. 258 00:14:18,263 --> 00:14:20,149 Guns for hire, work for anyone whose money's green. 259 00:14:20,173 --> 00:14:24,029 Payment originated from a shell company in Cyprus. 260 00:14:24,430 --> 00:14:26,328 Financial front for the Second Bureau. 261 00:14:26,353 --> 00:14:27,769 What twigged them to Mona? 262 00:14:27,793 --> 00:14:29,729 The courier who smuggled Mona into the country, 263 00:14:29,753 --> 00:14:31,429 he must have had a check-in protocol. 264 00:14:31,453 --> 00:14:33,209 When he missed it, Second Bureau hired 265 00:14:33,233 --> 00:14:35,129 Biff One and Biff Two for cleanup. 266 00:14:35,153 --> 00:14:36,819 Which means? 267 00:14:36,843 --> 00:14:39,739 We can't send Mona into the cultural center. 268 00:14:39,763 --> 00:14:41,439 Plan A just crashed and burned. 269 00:14:41,463 --> 00:14:43,179 Mm. I want everything on Khalil Malib. 270 00:14:43,203 --> 00:14:45,699 If he was rejected by the JV soccer team, I want to know. 271 00:14:46,077 --> 00:14:47,959 Yes. On it. 272 00:14:47,983 --> 00:14:49,919 Um, for what? 273 00:14:50,349 --> 00:14:51,959 Plan B. 274 00:14:54,033 --> 00:14:55,033 All right. 275 00:15:03,523 --> 00:15:06,029 What are they paying you people? 276 00:15:06,053 --> 00:15:08,679 Sit down. Don't move. 277 00:15:08,703 --> 00:15:10,509 Nikki's ex is the rich one. 278 00:15:10,533 --> 00:15:12,159 Apparently, she rejected alimony 279 00:15:12,183 --> 00:15:13,209 because she didn't want to accept 280 00:15:13,233 --> 00:15:14,981 hush money from a narcissist. 281 00:15:21,063 --> 00:15:22,869 - You OK? - Yeah, I'm fine. 282 00:15:22,893 --> 00:15:24,193 I just reopened the graze. 283 00:15:25,633 --> 00:15:26,999 Hey. That's... that's not a graze. 284 00:15:27,023 --> 00:15:29,179 That's a trench. 285 00:15:29,203 --> 00:15:31,439 Yeah, I just got to tighten this, and it'll be good. 286 00:15:31,463 --> 00:15:32,619 They have a first aid kit here. 287 00:15:32,643 --> 00:15:34,449 I can do your stitches. 288 00:15:34,473 --> 00:15:36,669 And let you near me with a needle? Not a chance. 289 00:15:36,693 --> 00:15:38,463 My dad was a doctor. 290 00:15:39,302 --> 00:15:42,312 I mean, if you lose an arm, you can't shoot a gun. 291 00:15:45,963 --> 00:15:47,589 Relax. 292 00:15:47,613 --> 00:15:50,568 I'm good, but I'm not kill-a-man-with-a-suture-needle good. 293 00:15:50,692 --> 00:15:52,082 OK? 294 00:16:00,933 --> 00:16:02,169 Your dad taught you? 295 00:16:02,193 --> 00:16:03,609 Mm-hmm. 296 00:16:03,633 --> 00:16:04,689 Were you close? 297 00:16:04,713 --> 00:16:06,739 Extremely. 298 00:16:06,763 --> 00:16:10,089 My father spent his life trying to keep people on this Earth. 299 00:16:10,113 --> 00:16:12,219 I spent mine finding the most efficient ways 300 00:16:12,243 --> 00:16:14,415 to take them off it. 301 00:16:15,513 --> 00:16:16,793 There. 302 00:16:19,034 --> 00:16:20,100 Thanks. 303 00:16:20,125 --> 00:16:21,181 Your dad would be proud. 304 00:16:21,219 --> 00:16:22,548 Thank you. 305 00:16:24,913 --> 00:16:27,369 My mother was a chef, by the way. 306 00:16:27,393 --> 00:16:29,181 Oh, really? 307 00:16:29,693 --> 00:16:33,109 Let me share this with you as a thank-you 308 00:16:33,133 --> 00:16:34,853 for the second chance. 309 00:16:36,663 --> 00:16:38,289 I could eat. 310 00:16:52,063 --> 00:16:53,413 Oh, pardon. 311 00:16:56,423 --> 00:16:57,402 What can I get you? 312 00:16:57,426 --> 00:16:58,449 Hi, um, 313 00:16:58,473 --> 00:17:01,139 I just wanted some tea. 314 00:17:01,163 --> 00:17:02,929 We have many kinds of teas. 315 00:17:02,953 --> 00:17:05,539 Oh, well, I just wanted... 316 00:17:05,928 --> 00:17:06,968 regular. 317 00:17:09,343 --> 00:17:12,329 Give her a Chai-e Irani with nabat. 318 00:17:13,523 --> 00:17:16,149 It's a saffron rock candy. 319 00:17:16,173 --> 00:17:18,239 You stir it in, and it sweetens the bitterness. 320 00:17:18,263 --> 00:17:20,537 Oh. Thank you. 321 00:17:20,738 --> 00:17:22,388 You're welcome. 322 00:17:24,233 --> 00:17:27,379 I've walked past this place just a million times. 323 00:17:27,403 --> 00:17:29,299 - Mm. - I've never come in. 324 00:17:29,323 --> 00:17:30,999 You're Persian? 325 00:17:31,023 --> 00:17:33,389 Hmm? Oh, well, my parents were. 326 00:17:33,413 --> 00:17:35,309 Then you are as well. 327 00:17:37,333 --> 00:17:38,632 Do you speak the language? 328 00:17:38,656 --> 00:17:40,309 No, not a word. 329 00:17:40,333 --> 00:17:43,619 My parents came here during the revolution, 330 00:17:43,643 --> 00:17:46,749 so they wanted us to be very American. 331 00:17:46,773 --> 00:17:50,889 So now I can't even order tea. 332 00:17:50,913 --> 00:17:52,799 Mm, that's a common story. 333 00:17:52,823 --> 00:17:56,517 To survive in the new world, we... 334 00:17:57,223 --> 00:17:58,889 sometimes starve the old one. 335 00:17:59,103 --> 00:18:00,769 Oh. 336 00:18:00,793 --> 00:18:03,769 I have a place for people who want 337 00:18:03,793 --> 00:18:06,209 to learn where they came from. 338 00:18:06,233 --> 00:18:09,403 You are welcome there, day or night. 339 00:18:10,990 --> 00:18:11,966 Thank you. 340 00:18:18,803 --> 00:18:20,179 Found this in the closet. 341 00:18:20,203 --> 00:18:22,789 Not quite my style, but it'll do. 342 00:18:22,813 --> 00:18:24,749 Well, that's $2,000 worth of goat hair. 343 00:18:24,773 --> 00:18:27,569 Try not to bleed all over it. 344 00:18:27,593 --> 00:18:29,521 No promises. 345 00:18:29,545 --> 00:18:32,139 This would be a lot easier if you hadn't taken away the knives. 346 00:18:32,163 --> 00:18:33,319 Well, keep up the good behavior, 347 00:18:33,343 --> 00:18:34,799 and Bill may allow you a spork. 348 00:18:34,823 --> 00:18:36,807 Let's not get carried away. 349 00:18:38,483 --> 00:18:40,149 Could you grab the lid for me? 350 00:18:40,173 --> 00:18:41,393 Sure. 351 00:18:42,913 --> 00:18:44,775 Thank you. 352 00:18:48,883 --> 00:18:50,209 Mmm. 353 00:18:50,233 --> 00:18:51,729 Good, 354 00:18:51,753 --> 00:18:53,534 but never as good as my Emmeh's. 355 00:18:54,933 --> 00:18:56,843 Agent Bill, your mother a good cook? 356 00:18:59,323 --> 00:19:00,479 Her pot roast? 357 00:19:00,503 --> 00:19:02,389 My death row meal. 358 00:19:02,413 --> 00:19:04,699 Colin, what was Mummy's specialty? 359 00:19:04,723 --> 00:19:08,179 Well, I grew up in England, so "boiled until grey" 360 00:19:08,203 --> 00:19:09,749 is our national cuisine. 361 00:19:09,773 --> 00:19:12,359 Come on. She had to make something. 362 00:19:12,383 --> 00:19:15,489 Well, I didn't really get much of my mum's cuisine. 363 00:19:15,513 --> 00:19:17,889 She passed away when I was 10. 364 00:19:17,913 --> 00:19:20,579 And then my dad left us three months later. 365 00:19:20,603 --> 00:19:22,409 Hmm. 366 00:19:22,433 --> 00:19:24,499 But, um, 367 00:19:24,523 --> 00:19:26,759 I do remember Sundays after church, 368 00:19:26,783 --> 00:19:28,979 she'd always buy a packet of Fruit Gums. 369 00:19:29,003 --> 00:19:30,729 And she knew that I hated the yellow ones, 370 00:19:30,753 --> 00:19:33,599 so she'd always have my yellows and give me her reds. 371 00:19:33,623 --> 00:19:36,559 She probably hated the yellow ones too. 372 00:19:36,869 --> 00:19:38,739 That's what a mother does. 373 00:19:44,321 --> 00:19:46,259 Well, it won't be as good as Fruit Gums, 374 00:19:46,283 --> 00:19:48,349 but it'll have to do. 375 00:19:55,072 --> 00:19:56,122 Mmm. 376 00:19:57,433 --> 00:19:58,873 Switch with Colin's. 377 00:19:59,953 --> 00:20:02,059 What, you think I have a cyanide tablet in my tooth? 378 00:20:02,083 --> 00:20:03,319 I think you're an assassin who knows 379 00:20:03,343 --> 00:20:05,181 a lot of creative ways to kill people. 380 00:20:10,963 --> 00:20:12,793 OK. 381 00:20:19,493 --> 00:20:21,039 Really? 382 00:20:21,063 --> 00:20:22,323 All right. 383 00:20:23,565 --> 00:20:24,695 OK. 384 00:20:28,113 --> 00:20:30,389 Good enough? Come on. Eat. 385 00:20:30,413 --> 00:20:33,179 Yeah, it's good enough for me. 386 00:20:33,203 --> 00:20:34,919 Mmm. 387 00:20:34,943 --> 00:20:37,399 Mmm! Oh, wow! 388 00:20:39,163 --> 00:20:41,099 Hell, I'm hungry. 389 00:20:44,913 --> 00:20:47,239 Mmm. 390 00:20:47,263 --> 00:20:48,409 Wow. 391 00:20:50,523 --> 00:20:53,629 I'm not normally a spice guy, but that's incredible. 392 00:20:53,653 --> 00:20:55,899 Your friend has excellent taste in canned peppers, 393 00:20:55,923 --> 00:20:57,379 but they will sneak up on you. 394 00:20:57,403 --> 00:20:59,939 Yeah. 395 00:20:59,963 --> 00:21:01,729 OK. Cheers. 396 00:21:01,753 --> 00:21:04,209 To... to mothers. 397 00:21:04,233 --> 00:21:05,559 To America. 398 00:21:05,583 --> 00:21:06,689 I'll always drink to that. 399 00:21:11,754 --> 00:21:12,998 You weren't lying. 400 00:21:13,023 --> 00:21:15,049 Those peppers are no joke. 401 00:21:15,073 --> 00:21:18,529 Yeah, I can... ooh, I can barely feel my tongue. 402 00:21:18,553 --> 00:21:20,659 You know, this totally reminds me of a meal 403 00:21:20,683 --> 00:21:23,749 that I had in Aleppo in... 404 00:21:23,773 --> 00:21:27,149 it was, like, 2014. 405 00:21:27,173 --> 00:21:29,439 It was... 406 00:21:29,953 --> 00:21:31,449 in... 407 00:21:34,003 --> 00:21:35,329 Colin, you OK? 408 00:21:35,353 --> 00:21:37,329 In... 409 00:21:37,353 --> 00:21:39,379 What the hell is... 410 00:21:41,223 --> 00:21:42,661 Whoa. 411 00:21:43,363 --> 00:21:45,121 The water. 412 00:21:45,923 --> 00:21:47,509 You... 413 00:21:47,533 --> 00:21:49,949 you poisoned... 414 00:21:52,893 --> 00:21:55,259 Very good deduction, Agent Bill. 415 00:21:55,283 --> 00:21:57,349 I found muscle relaxers in the emergency kit, 416 00:21:57,373 --> 00:21:59,479 crushed them into the pitcher. 417 00:21:59,503 --> 00:22:02,789 You Westerners never could take spice. 418 00:22:02,813 --> 00:22:04,229 But don't worry. 419 00:22:04,253 --> 00:22:06,489 You'll only be out for an hour... 420 00:22:06,513 --> 00:22:08,009 or 10. 421 00:22:08,033 --> 00:22:09,359 Couldn't find the measuring spoons. 422 00:22:36,843 --> 00:22:38,519 How long were we out? 423 00:22:38,543 --> 00:22:41,179 Oh, almost two hours. 424 00:22:41,203 --> 00:22:43,529 Oh. Go on and say it. 425 00:22:43,553 --> 00:22:45,456 I can hear you screaming it in your head: 426 00:22:45,480 --> 00:22:47,529 - "I told you so." - You said it, not me. 427 00:22:47,553 --> 00:22:48,439 But I did warn you. 428 00:22:48,463 --> 00:22:49,449 Oh, here we go. 429 00:22:49,473 --> 00:22:50,969 She played you. 430 00:22:50,993 --> 00:22:53,449 Sniffed out your abandonment issues. 431 00:22:53,473 --> 00:22:56,059 Knew you were just desperate for a hug from mommy. 432 00:22:56,083 --> 00:22:57,633 She cracked you open like a walnut 433 00:22:57,657 --> 00:22:58,849 and forced your guard down. 434 00:22:58,873 --> 00:23:01,199 Oh, and you maintained peak situational awareness. 435 00:23:01,223 --> 00:23:02,239 What are we doing? 436 00:23:02,263 --> 00:23:04,239 She's got a two-hour head start. We got to get out of here. 437 00:23:04,263 --> 00:23:05,369 I need to call Nikki. 438 00:23:05,393 --> 00:23:07,329 She took my gun. 439 00:23:07,353 --> 00:23:09,329 No, she didn't. 440 00:23:13,753 --> 00:23:15,533 That's just great. 441 00:23:18,076 --> 00:23:20,482 Did you check the garage when we got here? 442 00:23:33,378 --> 00:23:34,489 I'm driving this time. 443 00:23:34,513 --> 00:23:36,065 No chance. 444 00:23:36,090 --> 00:23:38,806 They let a Tier One prisoner get away? How? 445 00:23:39,083 --> 00:23:40,929 It's a question I'm sure I'm gonna ask many times 446 00:23:40,953 --> 00:23:42,189 at our after-action debrief. 447 00:23:42,213 --> 00:23:43,629 Let's just back up and focus on what we know. 448 00:23:43,653 --> 00:23:47,069 Mona only claimed to defect after Colin and Bill caught her. 449 00:23:47,093 --> 00:23:48,589 Right. So you think this was all a ruse? 450 00:23:48,613 --> 00:23:50,459 She was scrambling, looking for her first way to escape? 451 00:23:50,483 --> 00:23:51,989 Her original plan is burned. 452 00:23:52,013 --> 00:23:53,639 She can't meet her contact at the cultural center. 453 00:23:53,663 --> 00:23:54,729 She knows we're gonna have eyes on that place. 454 00:23:54,753 --> 00:23:55,859 So where is she gonna go? 455 00:23:55,883 --> 00:23:57,689 I think I might know where. 456 00:23:57,713 --> 00:23:59,352 Mona used a laptop to do a detailed 457 00:23:59,376 --> 00:24:01,389 search on a Samir Allen. 458 00:24:01,413 --> 00:24:04,089 He's a Lebanese-born naturalized US citizen. 459 00:24:04,113 --> 00:24:06,479 Graduate student at Hudson University 460 00:24:06,503 --> 00:24:10,179 in biochemical engineering. 461 00:24:10,203 --> 00:24:13,089 Samir could be providing her another poison or a bomb. 462 00:24:13,113 --> 00:24:15,969 Whatever it is, she could be back on her original mission: 463 00:24:15,993 --> 00:24:17,709 to assassinate her target in New York. 464 00:24:17,733 --> 00:24:18,929 I'll get word back to Colin and Bill. 465 00:24:18,953 --> 00:24:20,489 They need to intercept her ASAP. 466 00:24:20,513 --> 00:24:21,929 - OK. - In the meantime, 467 00:24:21,953 --> 00:24:25,279 can you help me with a distraction? 468 00:24:25,303 --> 00:24:26,889 Can you find the second-biggest donor 469 00:24:26,913 --> 00:24:28,809 to Malib's cultural center? 470 00:24:28,833 --> 00:24:30,719 Yeah. Give me an hour. 471 00:24:30,743 --> 00:24:32,639 I've got 30 minutes. Right. 472 00:24:39,793 --> 00:24:41,209 Hudson U is the next exit. 473 00:24:41,233 --> 00:24:42,469 Copy that. 474 00:24:44,883 --> 00:24:47,345 Hey, by the way, I'm sorry. 475 00:24:48,583 --> 00:24:50,259 For what? 476 00:24:50,283 --> 00:24:52,479 The crack about the mummy issues? 477 00:24:52,503 --> 00:24:56,313 No... well, yes, that... 478 00:24:57,073 --> 00:24:59,441 I'm sorry for everything you've been through. 479 00:25:00,033 --> 00:25:03,111 Your mom dying, dad leaving. 480 00:25:03,773 --> 00:25:06,709 You have to be a machine in this job. 481 00:25:06,733 --> 00:25:09,117 And I'm sorry about that too. 482 00:25:09,563 --> 00:25:12,019 I mean, Katie gives me a reason to make it home for dinner. 483 00:25:12,043 --> 00:25:14,039 She gives you a pressure point. 484 00:25:14,353 --> 00:25:15,809 The moment you let someone in, you hand the enemy 485 00:25:15,833 --> 00:25:17,809 a map to your throat. 486 00:25:17,833 --> 00:25:19,729 That is a lonely way to live, man. 487 00:25:19,753 --> 00:25:22,013 Better to be lonely than compromised. 488 00:25:31,673 --> 00:25:32,930 Gina, make the call. 489 00:25:32,954 --> 00:25:34,243 Copy. 490 00:25:39,203 --> 00:25:41,529 Excuse me. Hi. I'm looking... 491 00:25:45,185 --> 00:25:47,081 I didn't expect to see you so soon. 492 00:25:47,106 --> 00:25:49,946 Oh, well, you made such a compelling case, 493 00:25:49,971 --> 00:25:52,043 I thought I'd come and see for myself. 494 00:25:52,068 --> 00:25:54,654 Well, I am flattered. 495 00:25:54,783 --> 00:25:57,589 Come. Let me show you a little bit of what we do here. 496 00:25:57,613 --> 00:26:00,199 Sir, you have a call on line one. 497 00:26:00,223 --> 00:26:02,029 It's the Aldhaibi Foundation. 498 00:26:02,053 --> 00:26:04,599 They want to pull their funding. 499 00:26:04,623 --> 00:26:06,509 Oh, please, don't let me keep you. 500 00:26:06,533 --> 00:26:08,639 Eh. I'm so sorry. 501 00:26:08,663 --> 00:26:10,389 Could you come back tomorrow? 502 00:26:10,413 --> 00:26:11,779 - Yeah, I'd like that. - Is that OK? 503 00:26:11,803 --> 00:26:12,909 That'd be nice, yeah. 504 00:26:12,933 --> 00:26:15,349 Tomorrow I will show you the VIP tour. 505 00:26:15,373 --> 00:26:17,089 - OK. - OK. 506 00:26:17,113 --> 00:26:18,609 OK. I'll show myself out. 507 00:26:18,633 --> 00:26:19,659 Please. 508 00:26:19,683 --> 00:26:21,869 Thank you for understanding. 509 00:26:34,693 --> 00:26:36,037 Excuse me. 510 00:26:38,563 --> 00:26:39,889 Samir's lab is empty. 511 00:26:39,913 --> 00:26:41,679 His office hours start in 10 minutes. 512 00:26:41,703 --> 00:26:42,719 She could be in the building already. 513 00:26:42,743 --> 00:26:44,113 Let's split up. 514 00:26:48,493 --> 00:26:50,429 Excuse me. Seen this woman? 515 00:26:50,453 --> 00:26:51,793 No. 516 00:26:52,883 --> 00:26:54,729 Thank you. Appreciate it. Excuse me, bud. 517 00:26:54,753 --> 00:26:55,819 Seen this woman? 518 00:26:55,843 --> 00:26:58,649 - No. - All right. 519 00:27:04,853 --> 00:27:07,009 Excuse me. Seen this woman? 520 00:27:11,123 --> 00:27:12,839 This a dead end? 521 00:27:12,863 --> 00:27:14,009 Yeah. 522 00:27:16,863 --> 00:27:18,669 Wait. 523 00:27:18,693 --> 00:27:19,889 I've got her. 524 00:27:19,913 --> 00:27:21,329 My four o'clock. 525 00:27:21,353 --> 00:27:23,149 Blue hat, red coat. You follow her. 526 00:27:23,173 --> 00:27:24,679 Got her. 527 00:27:28,743 --> 00:27:30,599 Excuse me. 528 00:27:33,663 --> 00:27:35,119 You know, where I come from, it's traditional for the cook 529 00:27:35,143 --> 00:27:37,469 to stay to the end of the meal. 530 00:27:37,493 --> 00:27:40,909 We know you're procuring another poison from your supplier. 531 00:27:40,933 --> 00:27:42,519 - How did you... - Let's skip the part 532 00:27:42,543 --> 00:27:44,543 where you lie, and take us to Samir Allen. 533 00:27:48,893 --> 00:27:51,153 Samir isn't my supplier. 534 00:27:52,513 --> 00:27:53,659 He's my son. 535 00:27:53,683 --> 00:27:55,449 Oh. 536 00:27:55,473 --> 00:27:56,669 Right. 537 00:27:56,693 --> 00:27:58,749 It's the truth. 538 00:27:58,773 --> 00:28:00,409 I got pregnant 20 years ago. 539 00:28:00,433 --> 00:28:02,189 But I couldn't raise a child, not in this life. 540 00:28:02,213 --> 00:28:04,239 It would have been cruel. 541 00:28:04,263 --> 00:28:06,759 I paid someone to bring him here. 542 00:28:06,783 --> 00:28:09,239 He never even knew I existed. 543 00:28:09,263 --> 00:28:10,719 It's the most painful thing I ever did. 544 00:28:10,743 --> 00:28:13,119 And you really expect us to believe you never intended 545 00:28:13,143 --> 00:28:14,729 to assassinate your target? 546 00:28:14,753 --> 00:28:16,509 That's right. 547 00:28:16,533 --> 00:28:21,299 My mission from the start was always finding Samir. 548 00:28:21,323 --> 00:28:24,559 You can lock me up, but please let me see his face 549 00:28:24,583 --> 00:28:25,861 just once. 550 00:28:29,023 --> 00:28:30,569 I buy it. Not sure why. 551 00:28:30,593 --> 00:28:31,999 Well, the thing is, Mona, you've now put 552 00:28:32,023 --> 00:28:34,359 a target on this kid's back. 553 00:28:34,383 --> 00:28:35,699 Second Bureau knows you've turned. 554 00:28:35,723 --> 00:28:37,309 If they know you have a son here... 555 00:28:37,333 --> 00:28:38,839 and we have to assume they do... 556 00:28:38,863 --> 00:28:41,371 they'll look for any leverage they can. 557 00:28:44,823 --> 00:28:46,369 OK. Come on. 558 00:29:20,513 --> 00:29:22,661 Uh, can I help you? 559 00:29:23,123 --> 00:29:24,789 Samir? 560 00:29:25,903 --> 00:29:27,457 Sorry. Do I know you? 561 00:29:29,303 --> 00:29:31,409 Samir, we believe you're being targeted 562 00:29:31,433 --> 00:29:33,539 by a foreign intelligence agency. 563 00:29:33,563 --> 00:29:35,019 You need to come with us. 564 00:29:35,043 --> 00:29:37,135 What? Come with? Wait. Who the hell are you? 565 00:29:38,703 --> 00:29:40,029 We're with the US government. 566 00:29:40,053 --> 00:29:41,419 And this is Mona. 567 00:29:41,443 --> 00:29:43,769 She's traveled a long way to find you. 568 00:29:43,793 --> 00:29:46,019 - She's your... - Mother. 569 00:29:47,455 --> 00:29:48,935 I'm your mother. 570 00:29:50,323 --> 00:29:52,649 You look just like my papa. 571 00:29:52,673 --> 00:29:55,909 Your eyes, they're just like his. 572 00:29:58,813 --> 00:30:02,049 OK, Samir, we can explain in the car, but we need to move. 573 00:30:02,073 --> 00:30:04,309 Can I, uh, pack a few things first? 574 00:30:04,333 --> 00:30:05,709 I don't think that's a good idea. 575 00:30:05,733 --> 00:30:08,499 Please, this is my life's work. 576 00:30:09,374 --> 00:30:10,928 OK, fine, but be quick. 577 00:30:10,953 --> 00:30:12,753 We may not have much time. 578 00:30:29,363 --> 00:30:30,859 Can you hand me that frame? 579 00:30:30,883 --> 00:30:32,119 These are your parents? 580 00:30:34,673 --> 00:30:36,219 They look kind. 581 00:30:40,543 --> 00:30:42,569 I've rehearsed this moment so many times. 582 00:30:42,593 --> 00:30:43,879 There's so much I want to say. 583 00:30:43,903 --> 00:30:45,489 Well, maybe you can say it all in the car. 584 00:30:45,513 --> 00:30:47,879 Samir, come on. We cannot pack up your whole lab. 585 00:30:47,903 --> 00:30:49,579 Just give me a second, OK? 586 00:30:49,603 --> 00:30:51,139 In the past five minutes, my estranged mother 587 00:30:51,163 --> 00:30:52,879 shows up with two guys from the government to tell me 588 00:30:52,903 --> 00:30:54,759 that I've got a target on my back. 589 00:30:54,783 --> 00:30:56,019 So forgive me if I'm a little scattered, fellas. 590 00:30:56,043 --> 00:30:57,465 It's a lot to process. 591 00:31:03,093 --> 00:31:04,159 - Nikki. - Hey. 592 00:31:04,183 --> 00:31:05,939 Are you with Samir right now? 593 00:31:05,963 --> 00:31:06,939 Yeah. Why? 594 00:31:06,963 --> 00:31:08,939 OK. I'm gonna send you a photo. 595 00:31:10,013 --> 00:31:13,559 Samir is a Second Bureau sleeper. 596 00:31:13,583 --> 00:31:14,779 They recruited him at the cultural center. 597 00:31:14,803 --> 00:31:16,559 They radicalized him and trained him 598 00:31:16,583 --> 00:31:18,389 in improvised munitions. 599 00:31:18,413 --> 00:31:20,349 I think they tapped him to finish 600 00:31:20,373 --> 00:31:22,569 - the job that Mona started. - OK. 601 00:31:22,593 --> 00:31:25,529 Well, we'll... we'll take that under advisement. 602 00:31:25,553 --> 00:31:27,089 - Just excuse me a sec. - Samir! 603 00:31:27,113 --> 00:31:28,749 Stay where you are! 604 00:31:28,773 --> 00:31:29,993 Hey! 605 00:31:33,553 --> 00:31:35,189 Out! Out! 606 00:31:35,213 --> 00:31:36,319 Get out now! This place is gonna blow. 607 00:31:36,343 --> 00:31:37,929 Go! Go! Go! Go! 608 00:31:48,003 --> 00:31:49,589 They turned my son. 609 00:31:49,613 --> 00:31:50,589 Why? Why him? 610 00:31:50,613 --> 00:31:52,644 Because he's your son. 611 00:31:52,668 --> 00:31:54,689 They knew what makes him tick, how to manipulate him. 612 00:31:54,713 --> 00:31:55,949 I mean, he's the perfect recruit. 613 00:31:55,973 --> 00:31:57,169 And now he's gonna finish the job. 614 00:31:57,193 --> 00:31:58,779 Yeah, with some sort of improvised explosive. 615 00:31:58,803 --> 00:32:01,209 Gina, have you accessed the files yet? 616 00:32:01,233 --> 00:32:03,389 Last few hours, Samir's search history 617 00:32:03,413 --> 00:32:05,779 has been tailored towards plastic printing companies. 618 00:32:05,803 --> 00:32:07,569 Any idea what he's printed? 619 00:32:07,593 --> 00:32:09,829 Uh, it looks like 620 00:32:09,853 --> 00:32:12,439 an ID badge for St. Michael's Hospital. 621 00:32:12,463 --> 00:32:13,569 That's where his target is. 622 00:32:13,593 --> 00:32:14,879 Yeah, yeah. 623 00:32:14,903 --> 00:32:16,009 I mean, it's the perfect kill box, isn't it? 624 00:32:16,033 --> 00:32:18,879 He can walk in masked up like a doctor or nurse. 625 00:32:18,903 --> 00:32:19,996 No one would bat an eyelid. 626 00:32:20,020 --> 00:32:21,276 Should I have them evacuate the hospital? 627 00:32:21,301 --> 00:32:22,398 No. 628 00:32:22,422 --> 00:32:23,629 If he's already inside, he'll just detonate 629 00:32:23,653 --> 00:32:25,189 - the bomb in the chaos. - Agreed. 630 00:32:25,213 --> 00:32:26,369 You guys need to find the target. 631 00:32:26,393 --> 00:32:27,719 We'll get there and nab Samir. 632 00:32:27,743 --> 00:32:29,057 Copy. 633 00:32:41,103 --> 00:32:42,169 Don't hurt him. 634 00:32:42,193 --> 00:32:44,259 Promise me. 635 00:32:44,283 --> 00:32:45,467 We'll do everything we can. 636 00:32:54,293 --> 00:32:55,529 He could be anyone, anywhere. 637 00:32:55,553 --> 00:32:57,619 - We need to split up. - Yeah. 638 00:32:57,643 --> 00:32:59,049 I'll take the east wing. You take west. 639 00:32:59,073 --> 00:33:00,229 Yeah. 640 00:33:00,253 --> 00:33:02,669 Zeeb, Gina, come on. Give us a fighting chance here. 641 00:33:02,693 --> 00:33:04,319 Any news on finding Samir's target? 642 00:33:04,343 --> 00:33:06,239 Uh, scanning, pulling. 643 00:33:06,263 --> 00:33:08,340 Violating all sorts of HIPAA laws. 644 00:33:08,364 --> 00:33:10,239 Do I even bother saying how illegal... 645 00:33:10,263 --> 00:33:11,759 Wait. I got something. 646 00:33:11,783 --> 00:33:14,849 - Guess not. - Rami Abbas. Lebanese exile. 647 00:33:14,873 --> 00:33:16,679 Outspoken critic of the current regime, 648 00:33:16,703 --> 00:33:18,859 threatening to return to Beirut and run as a reformist. 649 00:33:18,883 --> 00:33:20,289 Sounds like the kind of target 650 00:33:20,313 --> 00:33:21,859 Lebanese armed forces would want to take out. 651 00:33:21,883 --> 00:33:24,989 - Where is he? - He's going into surgery. 652 00:33:25,013 --> 00:33:26,389 OR 6. 653 00:33:26,413 --> 00:33:27,949 Oh, but that wing's closed to the public. 654 00:33:27,973 --> 00:33:29,322 OK. 655 00:33:31,633 --> 00:33:32,829 Tried to tell him. 656 00:33:38,983 --> 00:33:40,619 OK. OK. 657 00:33:40,643 --> 00:33:42,619 I've got eyes on Abbas. 658 00:33:49,693 --> 00:33:51,469 I think I see Samir. 659 00:33:54,003 --> 00:33:55,939 Hey, Samir! 660 00:33:55,963 --> 00:33:57,029 - Samir! Get off me! - All right, buddy, let's go. 661 00:33:57,053 --> 00:33:58,239 Samir! 662 00:34:00,273 --> 00:34:01,639 Lock this floor down now! 663 00:34:01,663 --> 00:34:03,209 He's headed for the stairwell. 664 00:34:26,553 --> 00:34:28,009 Back! Stay back. 665 00:34:28,033 --> 00:34:29,099 Whoa! Whoa! Whoa! Samir, Samir, Samir, easy. 666 00:34:29,123 --> 00:34:30,229 Easy. 667 00:34:30,253 --> 00:34:31,629 No. Look at me. 668 00:34:31,653 --> 00:34:33,305 You don't want to do this, mate. 669 00:34:34,473 --> 00:34:36,267 There's no way out of this. 670 00:34:37,043 --> 00:34:39,019 I let go of this, and this whole building's 671 00:34:39,043 --> 00:34:40,019 gonna go down with me. 672 00:34:40,043 --> 00:34:41,239 Bill, put the gun down. 673 00:34:41,263 --> 00:34:43,069 Samir, look at me. Look at me. 674 00:34:43,093 --> 00:34:44,549 We've got this, right? You and me have got this. 675 00:34:44,573 --> 00:34:46,109 Bill, put the gun down. 676 00:34:47,663 --> 00:34:49,379 Hey. 677 00:34:49,403 --> 00:34:51,599 You don't want to do this, do you? 678 00:34:51,623 --> 00:34:52,989 - You don't know me. - No. 679 00:34:53,013 --> 00:34:54,729 You're right. I don't. 680 00:34:54,753 --> 00:34:56,209 But trust me, I have seen people 681 00:34:56,233 --> 00:34:57,649 blow themselves up before, 682 00:34:57,673 --> 00:34:59,873 and they have a very different look in their eyes. 683 00:35:00,943 --> 00:35:03,479 Samir, you're not a killer. 684 00:35:03,503 --> 00:35:05,399 You're a... you're a student. 685 00:35:05,423 --> 00:35:07,749 You're an engineer. 686 00:35:07,773 --> 00:35:08,919 You're a friend. You're a son. 687 00:35:08,943 --> 00:35:10,529 - But you're not... - I'm a soldier. 688 00:35:10,553 --> 00:35:11,969 I'm doing this for my people. 689 00:35:11,993 --> 00:35:13,539 No. No, mate, you're not. 690 00:35:13,563 --> 00:35:16,863 You are doing this right now because you are terrified. 691 00:35:18,683 --> 00:35:20,499 And that's OK. 692 00:35:20,523 --> 00:35:21,679 That's OK. 693 00:35:21,703 --> 00:35:24,397 Emotions are what make us human. 694 00:35:25,183 --> 00:35:27,901 And that's the one thing they can't let you be, 695 00:35:28,663 --> 00:35:30,793 'cause they need you to be a machine. 696 00:35:32,583 --> 00:35:34,339 I'm fulfilling my mission. 697 00:35:34,363 --> 00:35:36,911 You blew your mission the moment you met your mum. 698 00:35:38,233 --> 00:35:40,219 She abandoned me. 699 00:35:40,243 --> 00:35:41,753 Is that what they said 700 00:35:41,777 --> 00:35:44,309 when they recruited you, that she abandoned you? 701 00:35:44,889 --> 00:35:47,295 - It's the truth. - No, mate. 702 00:35:47,853 --> 00:35:50,131 I think she was trying to keep you safe. 703 00:35:50,903 --> 00:35:53,619 But they picked at that wound, didn't they? 704 00:35:53,643 --> 00:35:57,389 They rubbed salt in it till it was really hurting. 705 00:35:58,303 --> 00:36:00,709 And I know, because my people did the same thing to me 706 00:36:00,733 --> 00:36:03,059 when they recruited me. 707 00:36:03,083 --> 00:36:06,109 They knew that my mum died when I was 12 years old 708 00:36:06,133 --> 00:36:07,809 and that my dad walked out three months later. 709 00:36:07,833 --> 00:36:09,419 He didn't even leave a note. 710 00:36:09,443 --> 00:36:13,159 And they pushed and pressed on that bruise. 711 00:36:13,183 --> 00:36:15,073 And they pressed, and they pressed. 712 00:36:15,276 --> 00:36:18,782 Said I didn't need a family because they were my family. 713 00:36:19,193 --> 00:36:20,663 Yeah? 714 00:36:21,843 --> 00:36:24,541 But it's not too late for you, Samir. 715 00:36:25,583 --> 00:36:27,259 You still have time, 716 00:36:27,502 --> 00:36:29,462 and you still have a choice. 717 00:36:31,113 --> 00:36:32,633 No, I don't. 718 00:36:33,333 --> 00:36:34,667 I have nothing. 719 00:36:34,691 --> 00:36:35,969 Hey, hey, hey. 720 00:36:35,993 --> 00:36:38,619 Your mother, she just risked everything 721 00:36:38,643 --> 00:36:39,969 to spend five minutes with you. 722 00:36:39,993 --> 00:36:43,043 And she is waiting for you downstairs. 723 00:36:45,343 --> 00:36:48,052 I think there's something still there to salvage, mate. 724 00:36:50,523 --> 00:36:52,239 Don't let them win. 725 00:36:55,053 --> 00:36:56,615 Come on. 726 00:36:57,741 --> 00:36:59,379 Come see your mum. 727 00:37:14,853 --> 00:37:16,269 Good lad. 728 00:37:18,593 --> 00:37:20,179 Good lad. 729 00:37:37,923 --> 00:37:40,199 I just want to say goodbye. 730 00:37:40,223 --> 00:37:41,469 Yeah. 731 00:37:41,493 --> 00:37:42,729 Sorry. 732 00:37:42,753 --> 00:37:43,859 That's not happening. 733 00:37:57,113 --> 00:37:59,009 I spoke to DOJ. 734 00:37:59,033 --> 00:38:00,049 He didn't kill anyone. 735 00:38:00,073 --> 00:38:02,606 He's cooperating. He could be out in five. 736 00:38:02,630 --> 00:38:04,319 And what will happen to me? 737 00:38:04,343 --> 00:38:06,399 You keep feeding us intelligence, 738 00:38:06,423 --> 00:38:09,669 you'll get defector status, a new life. 739 00:38:09,693 --> 00:38:11,499 "A new life." 740 00:38:11,523 --> 00:38:13,799 The mother goes free while the child pays the price. 741 00:38:13,823 --> 00:38:15,777 What kind of "life" is that? 742 00:38:16,783 --> 00:38:18,419 They are monsters, you know. 743 00:38:19,072 --> 00:38:21,118 On both sides. 744 00:38:28,453 --> 00:38:30,291 Agent Bill, 745 00:38:31,453 --> 00:38:32,689 be careful. 746 00:38:48,813 --> 00:38:50,813 How is she holding up? 747 00:38:51,258 --> 00:38:53,364 She sacrificed everything and got nothing for it. 748 00:38:53,563 --> 00:38:55,019 I'd say she's taking it in stride. 749 00:38:55,043 --> 00:38:57,539 Well, she's not the only one talking. 750 00:38:57,563 --> 00:38:58,759 What, Malib? 751 00:38:58,783 --> 00:39:00,459 Folded like a TV tray, did he? 752 00:39:00,483 --> 00:39:02,499 He gave up everyone. 753 00:39:02,699 --> 00:39:04,367 Great work. 754 00:39:05,053 --> 00:39:06,419 You know, the FBI is rolling up 755 00:39:06,443 --> 00:39:08,679 three dozen sleeper cells as we speak. 756 00:39:08,703 --> 00:39:10,989 You guys didn't just stop one assassination. 757 00:39:11,013 --> 00:39:12,779 You crippled their entire network. 758 00:39:12,803 --> 00:39:14,169 Huh. 759 00:39:14,193 --> 00:39:16,819 You know, you two almost look like partners. 760 00:39:16,843 --> 00:39:18,299 If you squint. 761 00:39:18,323 --> 00:39:19,649 But not too hard. 762 00:39:19,673 --> 00:39:21,569 Could pop a blood vessel. 763 00:39:21,593 --> 00:39:24,049 So does this mean I've got to give the car back? 764 00:39:24,073 --> 00:39:25,699 We barely got to know each other. 765 00:39:25,723 --> 00:39:27,032 Oh, no. Keep it for the night. 766 00:39:27,056 --> 00:39:28,659 My ex won't miss it. 767 00:39:28,683 --> 00:39:31,619 And if he does, even better. 768 00:39:31,643 --> 00:39:32,826 I was hoping you'd say that. 769 00:39:32,850 --> 00:39:34,409 Mm-hmm. 770 00:39:34,433 --> 00:39:36,433 - Good night. - Night. 771 00:39:38,213 --> 00:39:39,861 I meant to tell you. 772 00:39:41,303 --> 00:39:43,979 It was really moving, how you handled Samir. 773 00:39:44,003 --> 00:39:45,029 Oh. 774 00:39:45,053 --> 00:39:46,809 Thanks. 775 00:39:46,833 --> 00:39:49,037 Barely remember what I said, to be honest. 776 00:39:49,533 --> 00:39:51,414 I remember. 777 00:39:52,103 --> 00:39:54,959 You told him how your mom died when you were 12. 778 00:39:55,663 --> 00:39:58,047 But you told Mona you were 10. 779 00:39:59,672 --> 00:40:01,078 Is any of it true? 780 00:40:04,673 --> 00:40:06,347 Does it matter? 781 00:40:29,093 --> 00:40:30,809 I am home. 782 00:40:33,093 --> 00:40:34,769 Katie? 783 00:40:34,793 --> 00:40:37,379 ♪ To what I say 784 00:40:37,403 --> 00:40:39,299 You here? 785 00:40:46,323 --> 00:40:48,519 ♪ Oh, yeah 786 00:41:43,423 --> 00:41:47,149 ♪ Oh, don't you worry 787 00:42:01,963 --> 00:42:03,289 Don't make a move! 788 00:42:05,663 --> 00:42:06,949 You're home! 789 00:42:06,973 --> 00:42:08,779 Yes, I am, buddy. 790 00:42:08,803 --> 00:42:10,339 Mwah. Missed you. 791 00:42:10,363 --> 00:42:11,819 I thought you had to work late. 792 00:42:11,843 --> 00:42:13,389 Well, I thought you liked surprises. 793 00:42:13,413 --> 00:42:14,569 I do. 794 00:42:14,593 --> 00:42:16,349 And you're just in time for dinner. 795 00:42:16,373 --> 00:42:17,869 Mm. 796 00:42:17,893 --> 00:42:19,659 I missed you too. 797 00:42:19,683 --> 00:42:21,489 Come sit. 798 00:42:21,513 --> 00:42:23,919 So are you gonna lay a place for me, mister? 799 00:42:23,943 --> 00:42:25,074 OK. 800 00:42:25,098 --> 00:42:26,370 All right, so what's on the menu, then? 801 00:42:26,394 --> 00:42:28,099 Max, what's on the menu? 802 00:42:28,123 --> 00:42:29,929 We have some bread and salad. 803 00:42:29,953 --> 00:42:31,539 Oh, let's go. 804 00:42:31,563 --> 00:42:32,839 Lovely. 805 00:42:32,863 --> 00:42:34,369 Did you do any cooking yourself? 54730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.