All language subtitles for Banged Up Abroad - S07E02 - Argentina
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,180 --> 00:00:10,460
I've got two suitcases stuffed full of
cocaine.
2
00:00:12,480 --> 00:00:14,540
I felt sick to my stomach.
3
00:00:16,160 --> 00:00:19,660
I was wanted and was a fugitive.
4
00:00:21,880 --> 00:00:23,220
I've got to get out.
5
00:00:25,560 --> 00:00:26,620
Oh, God.
6
00:00:27,860 --> 00:00:29,460
What have I done?
7
00:00:50,440 --> 00:00:52,420
I was 23 years old.
8
00:00:53,460 --> 00:00:55,580
I was living with my boyfriend.
9
00:00:57,060 --> 00:00:59,060
We'd been together five years.
10
00:01:02,760 --> 00:01:05,920
That probably was the first time that
I'd really felt happy.
11
00:01:07,520 --> 00:01:09,340
I was loved.
12
00:01:13,760 --> 00:01:18,900
I was studying at Great Ormond Street
Hospital for a paediatric nursing
13
00:01:23,150 --> 00:01:26,250
It's one of the top hospitals in the
world for children.
14
00:01:27,830 --> 00:01:32,990
And to be there and be doing a good job
to help those people get through that,
15
00:01:33,050 --> 00:01:34,370
it was rewarding.
16
00:01:39,190 --> 00:01:42,030
And one day... What's this?
17
00:01:42,630 --> 00:01:44,910
He said he was moving out.
18
00:01:46,950 --> 00:01:49,650
He just said, I don't want to be with
you anymore.
19
00:01:51,250 --> 00:01:52,250
And that was it.
20
00:01:52,430 --> 00:01:53,790
Five years. Over.
21
00:01:54,030 --> 00:01:55,030
Why?
22
00:01:56,830 --> 00:01:57,930
No explanation.
23
00:02:04,310 --> 00:02:08,550
I felt like someone had ripped out half
of my heart.
24
00:02:16,010 --> 00:02:20,290
It was my end of the two -year exams and
assessments.
25
00:02:23,150 --> 00:02:26,310
And I couldn't concentrate on my
studies.
26
00:02:30,930 --> 00:02:33,750
All I could think about was why he'd
left.
27
00:02:41,170 --> 00:02:46,070
I needed something to take my mind off
what was going on.
28
00:02:47,590 --> 00:02:52,250
I should have done something productive
or good or life -enhancing.
29
00:02:54,380 --> 00:02:56,320
not go in search for drugs.
30
00:02:57,480 --> 00:03:01,360
But unfortunately, that's what I did.
31
00:03:02,980 --> 00:03:08,460
I asked someone who lived near me if
they knew anyone.
32
00:03:08,840 --> 00:03:10,360
You might be able to get some speed.
33
00:03:12,260 --> 00:03:13,980
I knew it kept you up.
34
00:03:14,460 --> 00:03:17,340
I thought I could just get my essays
done.
35
00:03:17,600 --> 00:03:21,740
If you're looking to stay awake all
night, I can get you something that'll
36
00:03:21,740 --> 00:03:22,740
that.
37
00:03:24,780 --> 00:03:29,000
Someone came round and showed me the
stuff.
38
00:03:30,700 --> 00:03:32,180
Just like taking speed.
39
00:03:33,880 --> 00:03:35,920
It was crack cocaine.
40
00:03:38,660 --> 00:03:41,440
I didn't really know that much about it.
41
00:03:44,200 --> 00:03:45,660
Yeah, I have one.
42
00:03:46,600 --> 00:03:48,740
The dealer left.
43
00:03:51,180 --> 00:03:53,560
And she showed me what to do.
44
00:03:59,150 --> 00:04:00,490
And I didn't feel anything.
45
00:04:01,350 --> 00:04:05,590
Must be Dale. She said, maybe you need
to try it again.
46
00:04:11,530 --> 00:04:15,870
Then I did feel something.
47
00:04:18,070 --> 00:04:21,010
And I felt that craving for it.
48
00:04:25,710 --> 00:04:28,190
You want more and more and more.
49
00:04:29,130 --> 00:04:30,690
No matter how much you've had.
50
00:04:32,450 --> 00:04:37,910
And by a week, I was addicted.
51
00:04:42,690 --> 00:04:45,750
I'd turn up to work late, tired.
52
00:04:48,590 --> 00:04:50,850
I got kicked off the course.
53
00:04:53,810 --> 00:04:56,190
I just was a mess.
54
00:04:58,860 --> 00:05:01,600
All I could think about was getting
money for more drugs.
55
00:05:03,600 --> 00:05:06,000
Within a year, I was a different person.
56
00:05:09,900 --> 00:05:13,640
I hated the fact that I'd fallen foul of
this and that I was addicted.
57
00:05:19,800 --> 00:05:23,580
I'd borrowed so much money. I was in so
much debt.
58
00:05:25,000 --> 00:05:26,280
I just couldn't see.
59
00:05:27,470 --> 00:05:28,750
A way out of it.
60
00:05:31,530 --> 00:05:32,710
I just need some money.
61
00:05:34,370 --> 00:05:36,270
It's like a big injection of cash.
62
00:05:36,710 --> 00:05:38,690
I want to finish my nursing course.
63
00:05:39,070 --> 00:05:40,070
Help my debt.
64
00:05:40,290 --> 00:05:41,570
Get out of this situation.
65
00:05:43,950 --> 00:05:47,090
The drug dealer said he could go away
from me.
66
00:05:47,970 --> 00:05:51,450
I get paid for it. And I was like, well,
what do I have to do for that?
67
00:05:51,870 --> 00:05:53,170
Just bring something back.
68
00:05:54,170 --> 00:05:55,170
What am I bringing back?
69
00:05:57,210 --> 00:05:58,210
Well, coke.
70
00:05:59,250 --> 00:06:00,250
No.
71
00:06:00,690 --> 00:06:02,090
And I just said no.
72
00:06:03,130 --> 00:06:05,050
Nowhere. I'm not doing that.
73
00:06:06,890 --> 00:06:09,430
And he tried to persuade me. It's
organized.
74
00:06:11,430 --> 00:06:12,430
No.
75
00:06:12,710 --> 00:06:13,830
No, no, no, no.
76
00:06:14,070 --> 00:06:16,770
Easy. You won't have to touch any drugs.
77
00:06:17,430 --> 00:06:18,430
No.
78
00:06:19,630 --> 00:06:24,830
You just pick up the cases, bring them
back on the plane, you will get five
79
00:06:24,830 --> 00:06:25,830
grand per case.
80
00:06:29,680 --> 00:06:31,100
I wasn't thinking straight.
81
00:06:31,880 --> 00:06:36,660
I was wanting a solution to a big
problem. Come on.
82
00:06:36,920 --> 00:06:38,460
And I wanted it very quickly.
83
00:06:39,360 --> 00:06:40,680
You love the money.
84
00:06:41,740 --> 00:06:43,140
You can pay off your debt.
85
00:06:44,760 --> 00:06:45,960
This is my chance.
86
00:06:48,260 --> 00:06:52,060
To go back to studying and start afresh.
87
00:06:54,100 --> 00:06:55,420
Yeah, yeah.
88
00:06:55,860 --> 00:06:56,860
I'll do it then.
89
00:06:57,920 --> 00:07:00,900
I thought, Two weeks, that's it, I'll be
back.
90
00:07:03,260 --> 00:07:07,420
I'll have the money and I can forget
about all of this.
91
00:07:14,460 --> 00:07:17,860
The plane was 14 hours to Buenos Aires.
92
00:07:18,740 --> 00:07:23,380
I got in a taxi and gave them the
address of the hotel that I was staying
93
00:07:27,280 --> 00:07:30,700
I didn't know if I was going to be
staying in that same hotel the whole two
94
00:07:30,700 --> 00:07:31,700
weeks.
95
00:07:32,780 --> 00:07:34,800
I didn't know how I was going to get the
drug.
96
00:07:36,680 --> 00:07:38,640
And that kind of worried me a bit.
97
00:07:42,280 --> 00:07:45,060
The address was written down right and
the booking was made.
98
00:07:49,300 --> 00:07:56,260
I thought maybe it's all going to be all
right.
99
00:07:57,420 --> 00:08:01,940
I was told that I had to wait until the
phone rang before I went anywhere.
100
00:08:03,120 --> 00:08:04,420
I'm quite impatient.
101
00:08:06,420 --> 00:08:08,400
I want to go out and see stuff.
102
00:08:10,180 --> 00:08:11,180
So I went out.
103
00:08:15,440 --> 00:08:18,820
I was relaxing, just having a look
around the city.
104
00:08:28,460 --> 00:08:29,720
And the phone rings.
105
00:08:30,720 --> 00:08:34,100
Hello? The drug dealer said, where are
you?
106
00:08:34,440 --> 00:08:35,460
In Buenos Aires.
107
00:08:36,440 --> 00:08:37,440
No, no, no.
108
00:08:37,860 --> 00:08:40,980
You've got to go to Cusco. I said,
Cusco?
109
00:08:41,960 --> 00:08:43,039
Cusco is in Peru.
110
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Oh, yeah, whatever.
111
00:08:45,200 --> 00:08:46,860
Doesn't matter about that. I said, well,
it does.
112
00:08:47,160 --> 00:08:48,300
I am in Argentina.
113
00:08:49,080 --> 00:08:52,640
So they were getting a bit shirty with
me, and I got a bit shirty back.
114
00:08:52,840 --> 00:08:55,880
You never said that I would have to get
on another plane.
115
00:08:56,640 --> 00:08:59,720
To a different country before I got the
stuff.
116
00:09:00,180 --> 00:09:03,060
Oh, shut up. You shouldn't be talking
about this over the phone.
117
00:09:04,620 --> 00:09:07,480
Just pick the cases up and bring them
back on the plane.
118
00:09:10,220 --> 00:09:11,520
I had no choice.
119
00:09:13,120 --> 00:09:16,400
Wait. That was the only thing that I
could see I could do.
120
00:09:16,700 --> 00:09:18,080
Yeah. Nine.
121
00:09:19,640 --> 00:09:22,100
Now that I had to fly to a different
country.
122
00:09:25,230 --> 00:09:28,510
I'm a bit worried about how the rest of
it is going to go.
123
00:09:38,750 --> 00:09:42,390
I met up with the couple in the square
in Costco.
124
00:09:43,850 --> 00:09:49,150
And they took me to their hotel room.
125
00:09:59,080 --> 00:10:05,360
They took my things out of my case and
put them in their cases.
126
00:10:06,660 --> 00:10:08,900
I didn't see any drugs.
127
00:10:10,680 --> 00:10:13,080
They didn't tell me where it was.
128
00:10:13,360 --> 00:10:18,240
They just gave me them and took my case.
129
00:10:21,480 --> 00:10:25,640
I've got two suitcases that are stuffed
full of coke.
130
00:10:29,770 --> 00:10:35,150
I came with one suitcase, and I'm going
to be getting back on a plane with these
131
00:10:35,150 --> 00:10:36,430
two massive big suitcases.
132
00:10:38,870 --> 00:10:42,690
I thought, this is going to look dodgy.
133
00:10:45,770 --> 00:10:52,690
I put my stuff into the two suitcases,
spread it out, but
134
00:10:52,690 --> 00:10:54,010
they look too empty.
135
00:10:56,530 --> 00:10:58,390
This isn't going to work.
136
00:11:01,840 --> 00:11:08,740
So I put my things in the small case and
then put the little smaller case into
137
00:11:08,740 --> 00:11:09,740
the big case.
138
00:11:14,560 --> 00:11:17,160
And I just, I left it like that.
139
00:11:22,460 --> 00:11:26,100
I started to feel scared then.
140
00:11:27,440 --> 00:11:31,020
The reality of it was sinking in.
141
00:11:33,040 --> 00:11:35,420
I've got a suitcase full of drugs.
142
00:11:37,300 --> 00:11:42,300
I thought that if I'm going to get
caught, this is the time that I'll get
143
00:11:42,300 --> 00:11:44,320
in the airport in Lima.
144
00:11:47,140 --> 00:11:50,540
I just thought, God, how am I going to
get away with this?
145
00:11:56,040 --> 00:11:57,300
I was looking at the case.
146
00:11:59,700 --> 00:12:01,700
It's got a little case inside it.
147
00:12:02,980 --> 00:12:05,420
And that will come up on the next row.
148
00:12:06,960 --> 00:12:08,120
I wonder why.
149
00:12:12,440 --> 00:12:15,020
I thought, I've just got to get on the
plane now.
150
00:12:15,960 --> 00:12:18,280
I've just got to do it, get through it.
151
00:12:19,400 --> 00:12:22,180
I was just running on adrenaline.
152
00:12:25,740 --> 00:12:27,700
They said people are in on it.
153
00:12:28,820 --> 00:12:30,380
They just let you through.
154
00:12:37,320 --> 00:12:42,120
I just kept telling myself that I've
decided to do this for a reason.
155
00:12:44,640 --> 00:12:50,860
I'm going to get back to England, give
them the cases, get the money,
156
00:12:51,000 --> 00:12:53,800
just get on with my life.
157
00:12:55,150 --> 00:13:01,990
They told me that they'd found a new way
to put it in the suitcase so that it
158
00:13:01,990 --> 00:13:05,410
wasn't detectable when it went through
customs.
159
00:13:07,710 --> 00:13:10,310
And they said, you're not going to get
stopped.
160
00:13:14,790 --> 00:13:17,010
I don't know if what they said is true.
161
00:13:25,680 --> 00:13:27,280
And nothing happened.
162
00:13:31,060 --> 00:13:34,180
I kind of thought, God, I've done it.
163
00:13:39,620 --> 00:13:42,200
I came off the plane from Lima.
164
00:13:43,240 --> 00:13:47,400
I thought I was going to get on a flight
straight to London from Buenos Aires.
165
00:13:49,300 --> 00:13:50,480
I got a call.
166
00:13:52,400 --> 00:13:54,220
Hello. I had to get on a flight.
167
00:13:54,910 --> 00:13:56,470
that stopped off in Paris.
168
00:13:56,850 --> 00:13:58,770
I don't feel comfortable getting on that
flight.
169
00:13:59,410 --> 00:14:01,410
I didn't want to get on a stopover.
170
00:14:01,890 --> 00:14:05,170
That was another risk of being caught.
171
00:14:05,850 --> 00:14:09,050
I'm not getting on a flight that stops
over somewhere else.
172
00:14:09,910 --> 00:14:12,590
I decided to miss that flight.
173
00:14:17,750 --> 00:14:21,770
I felt confident that they would offer
me another option to get home.
174
00:14:22,890 --> 00:14:24,690
I still had the drugs.
175
00:14:26,230 --> 00:14:29,770
They weren't going to leave me stranded
in Buenos Aires.
176
00:14:31,270 --> 00:14:33,630
That's what I was hoping on, anyway.
177
00:14:40,850 --> 00:14:41,850
Hello?
178
00:14:42,310 --> 00:14:45,490
The drug dealer asked why I didn't get
on the flight.
179
00:14:46,510 --> 00:14:49,750
What do I think I'm playing at? Why am I
messing them around?
180
00:14:50,770 --> 00:14:52,670
Why don't you book me on a flight for
tomorrow?
181
00:14:53,390 --> 00:14:55,770
No, no, you've got to be finished today.
182
00:14:56,650 --> 00:14:58,170
We'll meet you at Heathrow today.
183
00:15:02,350 --> 00:15:04,750
I don't think they've got much choice.
184
00:15:06,630 --> 00:15:09,110
They were heavy people, you know.
185
00:15:10,270 --> 00:15:14,130
Can you imagine what would happen to me
if I got back to London with no drug?
186
00:15:16,750 --> 00:15:18,410
I might as well have been dead.
187
00:15:33,280 --> 00:15:36,920
I clucked the courage up to go through
with it.
188
00:15:43,700 --> 00:15:45,860
I'd got on one plane from Peru.
189
00:15:46,160 --> 00:15:47,880
There was no problems.
190
00:15:51,660 --> 00:15:53,860
15 hours and I would be there.
191
00:15:55,050 --> 00:15:58,230
They'd take the case and I'd have the
money.
192
00:15:58,910 --> 00:16:00,730
The end was in sight.
193
00:16:05,950 --> 00:16:07,930
A woman tapped me on the shoulder.
194
00:16:08,350 --> 00:16:13,210
I just thought, how does she know my
name?
195
00:16:16,690 --> 00:16:20,970
My heart was pounding in my chest.
196
00:16:21,250 --> 00:16:23,210
I felt sick to my stomach.
197
00:16:23,980 --> 00:16:24,980
Come with me.
198
00:16:27,360 --> 00:16:30,940
I've been caught and God knows what's
going to happen to me.
199
00:16:33,480 --> 00:16:35,920
There were three other people in the
back room.
200
00:16:42,640 --> 00:16:45,580
She put my cake on top of the table.
201
00:16:48,500 --> 00:16:53,000
I knew what was inside the cake, but I
hadn't been confronted with the reality
202
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
of it.
203
00:16:59,440 --> 00:17:06,200
When she got the coke out, it was the
realization of
204
00:17:06,200 --> 00:17:07,660
the severity of it.
205
00:17:08,900 --> 00:17:10,420
Do you know what this is?
206
00:17:11,040 --> 00:17:12,220
I said, yeah.
207
00:17:12,880 --> 00:17:13,880
What?
208
00:17:14,540 --> 00:17:16,740
Cocaine. You're under arrest.
209
00:17:18,020 --> 00:17:19,220
I don't understand.
210
00:17:20,079 --> 00:17:22,500
Queda detenida por tráfico de droga.
211
00:17:24,900 --> 00:17:27,940
I was just in shock. Comunicarte con un
abogado.
212
00:17:29,120 --> 00:17:33,560
I just thought, oh God, what have I
done?
213
00:17:39,660 --> 00:17:45,280
I asked if I could have some water.
214
00:17:46,920 --> 00:17:51,180
And they were just laughing and saying
no, no, no.
215
00:18:02,120 --> 00:18:04,760
I thought, why have I done this to my
family?
216
00:18:10,460 --> 00:18:13,140
My sisters are going to be so upset.
217
00:18:14,820 --> 00:18:17,680
My mum is going to be devastated.
218
00:18:20,380 --> 00:18:21,520
I was ashamed.
219
00:18:21,840 --> 00:18:24,660
I was ashamed of all of it.
220
00:18:30,800 --> 00:18:31,860
I was very scared.
221
00:18:36,000 --> 00:18:40,220
The next morning, a car comes to take me
to the court.
222
00:18:41,320 --> 00:18:43,040
A translator turns up.
223
00:18:44,300 --> 00:18:47,660
You're being charged with conspiring to
export cocaine.
224
00:18:48,780 --> 00:18:50,600
I said conspiring.
225
00:18:50,800 --> 00:18:51,800
What do you mean?
226
00:18:52,000 --> 00:18:54,580
When they arrested you in the airport,
they found drugs.
227
00:18:55,280 --> 00:18:56,920
I was just carrying the cases.
228
00:18:57,550 --> 00:18:59,250
She said it doesn't matter.
229
00:18:59,530 --> 00:19:00,730
This is the law in Argentina.
230
00:19:07,530 --> 00:19:11,290
The translator explains that he was a
new judge.
231
00:19:11,630 --> 00:19:15,230
He doesn't believe that Argentinian
taxes should be spent on foreign
232
00:19:19,250 --> 00:19:21,230
I wasn't being taken to a prison.
233
00:19:21,430 --> 00:19:22,690
The judge has given you bail.
234
00:19:25,350 --> 00:19:29,110
I was going to be let out until my
trial.
235
00:19:33,010 --> 00:19:36,530
I was so overwhelmed.
236
00:19:40,370 --> 00:19:42,270
I didn't know how to feel.
237
00:19:43,730 --> 00:19:45,070
I just felt sick.
238
00:19:49,610 --> 00:19:53,690
I didn't know where I was going to stay
or how I was going to get money.
239
00:19:57,230 --> 00:19:58,850
I just wanted someone to help me.
240
00:20:03,170 --> 00:20:05,450
I knew I had to tell someone what had
happened.
241
00:20:06,530 --> 00:20:10,490
Mum? I said, Mum, I've done something
really, really stupid.
242
00:20:11,070 --> 00:20:14,250
I've been caught trying to take, caught
getting back to England.
243
00:20:16,210 --> 00:20:18,130
Then she just went, oh, God.
244
00:20:19,190 --> 00:20:21,230
Lucy, what have you done?
245
00:20:23,050 --> 00:20:25,930
She kind of took it all in and she said,
look.
246
00:20:26,890 --> 00:20:28,350
We're going to help you.
247
00:20:28,890 --> 00:20:30,530
We're going to do whatever we can.
248
00:20:32,390 --> 00:20:33,950
No, it's better if you're there.
249
00:20:35,150 --> 00:20:38,750
I knew that there was nothing she could
do for me.
250
00:20:39,910 --> 00:20:44,790
But I wanted to share it with someone
else.
251
00:20:46,610 --> 00:20:50,550
I'd been selfish in my career to smuggle
drugs for money.
252
00:20:55,930 --> 00:21:01,750
about if it had gone wrong, how it would
have affected everyone else that I
253
00:21:01,750 --> 00:21:02,750
knew.
254
00:21:08,270 --> 00:21:09,790
I'd gone to stay in a hostel.
255
00:21:16,290 --> 00:21:22,050
I signed at the court every week while I
waited for my trial.
256
00:21:26,510 --> 00:21:29,850
And I just stayed in a dorm at the
hostel.
257
00:21:30,070 --> 00:21:31,970
One, two, three.
258
00:21:33,610 --> 00:21:36,230
I met a group of backpackers.
259
00:21:38,670 --> 00:21:43,770
They really helped me to forget about
the situation.
260
00:21:44,670 --> 00:21:48,370
I was a person just like them, who
wasn't in trouble.
261
00:21:50,070 --> 00:21:53,510
Who was having a holiday, relaxing and
having fun.
262
00:21:56,910 --> 00:22:01,610
We'd come in late, and I went to one of
their rooms instead of my room.
263
00:22:03,470 --> 00:22:07,350
Then all of a sudden, we heard a noise.
264
00:22:12,510 --> 00:22:14,830
I opened the door.
265
00:22:20,230 --> 00:22:21,630
It was the police.
266
00:22:23,650 --> 00:22:24,910
I couldn't believe it.
267
00:22:26,000 --> 00:22:29,500
I've been relaxing, not thinking about
my situation.
268
00:22:33,520 --> 00:22:35,420
They went into my room.
269
00:22:36,920 --> 00:22:39,800
They've come to take me back into
prison.
270
00:22:40,940 --> 00:22:42,620
I was really scared.
271
00:22:45,640 --> 00:22:47,020
I'm going to have to do something.
272
00:22:49,580 --> 00:22:51,520
I just thought, I've got to get out.
273
00:23:00,110 --> 00:23:01,110
My heart was in my mouth.
274
00:23:17,670 --> 00:23:18,870
I was then panicking.
275
00:23:27,080 --> 00:23:28,080
I had no passport.
276
00:23:28,200 --> 00:23:29,780
I had no way of getting money for me.
277
00:23:31,120 --> 00:23:34,620
I was panicking about what I was going
to do.
278
00:23:36,720 --> 00:23:40,140
There might be police looking for me in
Buenos Aires.
279
00:23:41,960 --> 00:23:43,560
Argentina is a very big country.
280
00:23:45,040 --> 00:23:52,020
If I got far away, I might be able to
evade being caught.
281
00:24:01,200 --> 00:24:03,120
My heart was beating fast.
282
00:24:03,760 --> 00:24:07,280
I was shaking, full of adrenaline.
283
00:24:11,020 --> 00:24:17,820
I was on autopilot, not knowing what was
going to happen next.
284
00:24:28,960 --> 00:24:34,020
I thought, From this point now, I'm
going to be on my own.
285
00:24:38,780 --> 00:24:41,820
I was wanted and was a fugitive.
286
00:24:43,880 --> 00:24:47,400
My plan was to get out of Buenos Aires.
287
00:24:53,800 --> 00:24:57,720
The authorities might think that I would
go to a border that was close.
288
00:25:00,330 --> 00:25:01,970
I decided to do the opposite.
289
00:25:11,710 --> 00:25:13,630
Brazil was the furthest away.
290
00:25:14,610 --> 00:25:16,830
It seemed like the best then.
291
00:25:19,690 --> 00:25:25,490
Iguazu Falls is on the Argentinian side
and on the Brazilian side.
292
00:25:28,270 --> 00:25:31,390
There must be a lot of people going
across to see the waterfall.
293
00:25:35,070 --> 00:25:40,950
I thought that it would be very easy for
me to kind of slip into that tourist
294
00:25:40,950 --> 00:25:41,950
traffic.
295
00:25:47,650 --> 00:25:54,010
I didn't have my passport.
296
00:25:55,330 --> 00:25:57,330
I didn't know what to say.
297
00:26:02,299 --> 00:26:03,920
They said no.
298
00:26:04,740 --> 00:26:11,280
You need a police letter to say that
it's been stolen or lost.
299
00:26:11,780 --> 00:26:14,120
I couldn't report my passport lost.
300
00:26:15,040 --> 00:26:17,780
They would take me into custody straight
away.
301
00:26:20,660 --> 00:26:26,440
And I thought, what am I going to do?
302
00:26:30,700 --> 00:26:34,600
I looked for a local book going in the
direction that I needed to go in.
303
00:26:47,000 --> 00:26:48,200
And they just let me on.
304
00:26:49,320 --> 00:26:50,800
They didn't ask me for a pen book.
305
00:26:55,440 --> 00:26:59,220
I only had one way to get out of this.
There was no other option.
306
00:27:01,160 --> 00:27:07,660
Just going from small town to town with
the local people on the local buses
307
00:27:07,660 --> 00:27:13,780
I
308
00:27:13,780 --> 00:27:21,100
got
309
00:27:21,100 --> 00:27:27,460
on another local bus and bought a ticket
All I thought about was
310
00:27:27,460 --> 00:27:28,800
getting to Brazil
311
00:27:29,680 --> 00:27:33,040
and then get into the British Embassy in
Sao Paulo.
312
00:27:37,300 --> 00:27:42,600
And if I did those things, then I was
halfway back to England.
313
00:27:47,260 --> 00:27:53,020
I could do my prison sentence in England
and I'd be nearer my family and
314
00:27:53,020 --> 00:27:54,020
friends.
315
00:27:56,220 --> 00:27:57,380
I was scared.
316
00:27:58,700 --> 00:28:00,020
I was scared the whole time.
317
00:28:02,040 --> 00:28:05,520
I realised that I couldn't keep doing
these small journeys.
318
00:28:06,400 --> 00:28:08,360
I didn't have very much money left.
319
00:28:10,920 --> 00:28:12,680
So I decided to hitch.
320
00:28:15,800 --> 00:28:17,540
That was the only thing I could do.
321
00:28:19,140 --> 00:28:24,580
Until I was at a point where I felt
safe, I was just going to carry on
322
00:28:30,640 --> 00:28:35,580
Someone was driving the very town just
before you get to Iguazu Falls.
323
00:28:36,180 --> 00:28:38,120
And I said, I had no money.
324
00:28:38,840 --> 00:28:40,180
They said, fine.
325
00:28:46,340 --> 00:28:48,680
I got there, deaf and sound.
326
00:28:51,620 --> 00:28:53,940
I felt a sense of relief.
327
00:28:56,460 --> 00:28:59,720
You could see the bridge that went
across.
328
00:29:00,170 --> 00:29:01,670
to the Brazilian side.
329
00:29:04,570 --> 00:29:10,210
My plan was to get on a bus that was
going over the bridge.
330
00:29:12,410 --> 00:29:14,350
I was running on adrenaline.
331
00:29:17,290 --> 00:29:21,470
There was an office where the bus was
pulling into.
332
00:29:33,230 --> 00:29:35,150
They were checking for passports.
333
00:29:37,330 --> 00:29:39,130
I can't believe it.
334
00:29:40,650 --> 00:29:43,870
I wouldn't be able to get on the bus.
335
00:29:47,210 --> 00:29:53,590
So I just thought, well, I'll find the
water and
336
00:29:53,590 --> 00:29:54,590
cross.
337
00:30:05,070 --> 00:30:09,550
I started to walk down where the shrubs
and the rocks were, and it was getting
338
00:30:09,550 --> 00:30:11,190
closer to the river.
339
00:30:13,650 --> 00:30:18,510
Some of it was mud, kind of sandy,
clayey mud.
340
00:30:19,750 --> 00:30:21,170
I was trying to do it quick.
341
00:30:26,130 --> 00:30:29,490
And I got down to the riverbank.
342
00:30:33,390 --> 00:30:35,950
It's about... 600 yards across.
343
00:30:38,390 --> 00:30:39,890
There was no choice.
344
00:30:40,970 --> 00:30:44,030
I just did what I had to do.
345
00:30:48,930 --> 00:30:54,750
I had to swim.
346
00:30:55,890 --> 00:31:00,450
I didn't know what was in the water.
347
00:31:04,140 --> 00:31:10,180
I didn't know if they had people
patrolling the area or if someone was
348
00:31:10,180 --> 00:31:11,200
maybe shoot at me.
349
00:31:14,340 --> 00:31:16,520
There was no turning back.
350
00:31:20,860 --> 00:31:26,280
I was scared.
351
00:31:27,320 --> 00:31:30,800
I just felt exhausted.
352
00:31:34,830 --> 00:31:39,290
But at the same time, I was kind of
spurred on with adrenaline.
353
00:31:42,510 --> 00:31:46,710
I was just thinking that when I come out
the other side, I will be in Brazil.
354
00:31:49,110 --> 00:31:50,470
I won't be in Argentina.
355
00:31:51,050 --> 00:31:53,150
And this is me a step closer.
356
00:31:55,150 --> 00:31:56,370
I'm getting back to England.
357
00:32:18,990 --> 00:32:21,330
I feel glad that I've made it to the
other side.
358
00:32:23,110 --> 00:32:25,350
I just couldn't believe I've done it.
359
00:32:32,170 --> 00:32:34,550
But still, I knew I had a long way to
go.
360
00:32:39,210 --> 00:32:40,690
I was tired.
361
00:32:43,250 --> 00:32:44,290
I was hungry.
362
00:32:45,870 --> 00:32:47,770
I didn't have much money.
363
00:32:51,100 --> 00:32:53,820
Someone's going to ask me, what am I
doing?
364
00:33:00,100 --> 00:33:06,100
A guy came out from the back and kind of
looked at me and
365
00:33:06,100 --> 00:33:10,320
was like, well, where have you come
from?
366
00:33:11,560 --> 00:33:17,360
And I said, I'd lost my bag.
367
00:33:19,240 --> 00:33:20,700
I need to get to Sao Paulo.
368
00:33:26,100 --> 00:33:28,280
And they took pity on me, really.
369
00:33:33,440 --> 00:33:36,820
I was in a bit of a tricky situation.
370
00:33:39,980 --> 00:33:42,840
Without a passport, I couldn't get out
of the country.
371
00:33:45,520 --> 00:33:47,180
You had to have proof.
372
00:33:47,800 --> 00:33:52,700
of your passport being stolen in order
to get an emergency passport for the
373
00:33:52,700 --> 00:33:53,700
British Embassy.
374
00:33:55,200 --> 00:33:58,080
I knew that I had to get a police
report.
375
00:34:01,060 --> 00:34:05,040
I looked for the police station in that
town.
376
00:34:07,500 --> 00:34:11,080
I'm going to have to give my real name.
I can't pretend to be someone else.
377
00:34:13,639 --> 00:34:16,480
I knew that I ran the risk.
378
00:34:16,830 --> 00:34:23,770
of being arrested if I walked into a
police station and I came up as wanted
379
00:34:23,770 --> 00:34:30,310
but I knew I couldn't get my passport to
get back to England without doing this
380
00:34:30,310 --> 00:34:36,429
I was
381
00:34:36,429 --> 00:34:43,330
apprehensive I was nervous scared
382
00:34:46,540 --> 00:34:49,340
And I said... My bag has been stolen
with my passport.
383
00:34:49,600 --> 00:34:53,620
And I needed a report to take to the
British Embassy.
384
00:34:54,000 --> 00:34:55,620
Get a passport so I can go home.
385
00:34:59,780 --> 00:35:02,700
Then he went to speak to someone else.
386
00:35:04,620 --> 00:35:05,940
And I thought, oh, God.
387
00:35:06,700 --> 00:35:10,100
They've realised that in Argentina I'd
skipped my bail.
388
00:35:16,360 --> 00:35:21,320
They're going to arrest me and take me
back to Buenos Aires and put me back in
389
00:35:21,320 --> 00:35:22,320
prison.
390
00:35:32,860 --> 00:35:33,860
That's it.
391
00:35:33,920 --> 00:35:35,080
It's all finished.
392
00:35:42,720 --> 00:35:44,280
And they've just...
393
00:35:45,230 --> 00:35:47,090
Gave me the police report.
394
00:35:48,610 --> 00:35:49,810
I couldn't believe it.
395
00:35:52,870 --> 00:35:55,450
All I needed to do now was get to Sao
Paulo.
396
00:36:00,930 --> 00:36:04,070
The scales of the city hit me.
397
00:36:06,950 --> 00:36:11,210
I was on my own.
398
00:36:12,410 --> 00:36:13,410
I was a woman.
399
00:36:14,700 --> 00:36:16,080
I was panicky a bit.
400
00:36:17,800 --> 00:36:19,660
It was the last bit of the puzzle.
401
00:36:20,760 --> 00:36:23,340
I needed to get to the British Embassy.
402
00:36:26,280 --> 00:36:30,940
I just felt so drained from everything
that had happened.
403
00:36:36,940 --> 00:36:38,920
I thought there's two outcomes.
404
00:36:39,960 --> 00:36:42,420
I'm either going to get on a plane or
I'll be...
405
00:36:42,710 --> 00:36:44,990
in a police car going back to prison.
406
00:36:45,990 --> 00:36:47,570
I showed her the police report.
407
00:36:49,270 --> 00:36:52,390
She filled in all the information, and
then she went away.
408
00:36:58,270 --> 00:37:03,370
I thought, she'll come back and say,
we've realised that you're wanted in
409
00:37:03,370 --> 00:37:04,370
Argentina.
410
00:37:07,150 --> 00:37:10,990
I just thought, God, this is too much, I
can't cope.
411
00:37:13,930 --> 00:37:15,870
She said, wait for ten minutes.
412
00:37:18,390 --> 00:37:23,550
Those ten minutes seemed to drag forever
and ever.
413
00:37:26,590 --> 00:37:33,270
At any moment, someone could find out
I'll be in a police car going
414
00:37:33,270 --> 00:37:34,270
back to prison.
415
00:37:42,370 --> 00:37:43,390
Another guy.
416
00:37:43,770 --> 00:37:47,490
came out and said,
417
00:37:47,710 --> 00:37:51,610
here's the emergency passport.
418
00:37:54,670 --> 00:37:57,210
That was my ticket back to England.
419
00:37:59,590 --> 00:38:01,270
Oh, God, I've done it.
420
00:38:05,290 --> 00:38:07,810
This is it. I'm going to the airport.
421
00:38:10,970 --> 00:38:12,610
I haven't spoken to my mum.
422
00:38:13,020 --> 00:38:15,160
since I left the hostel in Buenos Aires.
423
00:38:16,980 --> 00:38:19,000
Mum, I'm at the airport in Brazil.
424
00:38:19,680 --> 00:38:22,760
And she was like, oh, God, how did you
manage that?
425
00:38:24,780 --> 00:38:27,480
She couldn't believe that I'd managed to
do that on my own.
426
00:38:30,000 --> 00:38:35,240
I could have cried every day if I hadn't
let the self -pity kind of wash over
427
00:38:35,240 --> 00:38:36,240
me.
428
00:38:36,960 --> 00:38:41,040
I just thought, oh, God, I'm nearly
there.
429
00:38:42,600 --> 00:38:46,640
Mum. I said... Mum, why don't you send
me some money, then I can get on a
430
00:38:46,640 --> 00:38:47,640
home.
431
00:38:49,820 --> 00:38:52,280
So my mum sent me some money.
432
00:38:53,940 --> 00:38:57,140
Going to get back to Bolton, going to
see my family.
433
00:38:57,460 --> 00:38:58,460
I love you.
434
00:39:00,700 --> 00:39:03,520
Forget about all of this mess.
435
00:39:10,160 --> 00:39:11,160
I go up.
436
00:39:11,390 --> 00:39:12,390
To the desk.
437
00:39:12,910 --> 00:39:16,510
And then he asked me... Where have you
been since you got to Argentina?
438
00:39:18,350 --> 00:39:19,630
When did you come into Brazil?
439
00:39:20,830 --> 00:39:22,330
And I said, I can't remember.
440
00:39:22,690 --> 00:39:23,830
My passport is lost.
441
00:39:24,030 --> 00:39:25,030
It's stolen.
442
00:39:25,750 --> 00:39:27,950
Yes, but when did you come into Brazil?
443
00:39:28,710 --> 00:39:30,570
There is no record of your entry.
444
00:39:31,070 --> 00:39:34,670
My heart, it went in my mouth.
445
00:39:36,750 --> 00:39:38,290
And I started to panic.
446
00:39:38,650 --> 00:39:44,870
Because I can't think what is the best
answer to say that is going to make me
447
00:39:44,870 --> 00:39:45,870
alright.
448
00:39:47,010 --> 00:39:49,170
Where have you been since you got to
Argentina?
449
00:39:49,710 --> 00:39:51,970
They can see from my passport where I've
been.
450
00:39:52,710 --> 00:39:54,270
I could have been found out.
451
00:39:55,890 --> 00:39:57,410
And I could have been sent back.
452
00:39:57,690 --> 00:39:59,110
When did you come to Brazil?
453
00:40:00,570 --> 00:40:02,990
And I say, I can't remember.
454
00:40:03,570 --> 00:40:04,630
Maybe they didn't check.
455
00:40:04,870 --> 00:40:06,190
Or they didn't stamp it.
456
00:40:09,640 --> 00:40:12,340
And I thought, oh, God, this is it.
457
00:40:13,680 --> 00:40:18,480
They've realised I'd skipped my bell and
I'd be wanted.
458
00:40:19,620 --> 00:40:22,180
Please just let me get on the flight.
459
00:40:25,160 --> 00:40:26,960
That's it. It's all finished.
460
00:40:30,580 --> 00:40:33,120
I felt like I was going to pass out.
461
00:40:41,480 --> 00:40:43,180
And they let me go.
462
00:40:45,220 --> 00:40:47,020
I was on my way back to England.
463
00:40:52,340 --> 00:40:57,700
When I got back to England, I just was
so relieved.
464
00:41:02,420 --> 00:41:06,340
I'd assumed that I would get punished
and do my sentence here.
465
00:41:08,400 --> 00:41:11,360
If I was wanted, then I wanted to go and
hand myself in.
466
00:41:13,440 --> 00:41:15,500
So I went to the nearest police station.
467
00:41:18,780 --> 00:41:20,720
I said, I've just come back from
Argentina.
468
00:41:21,680 --> 00:41:24,240
And I think I might be wanted here.
469
00:41:26,080 --> 00:41:27,320
And he put my name in.
470
00:41:34,720 --> 00:41:36,900
And he said, you know.
471
00:41:37,360 --> 00:41:39,160
There's nothing coming up in the system
here.
472
00:41:41,600 --> 00:41:43,580
I'd go about your business if I were
you.
473
00:41:45,120 --> 00:41:49,140
When I wasn't wanted here, I just
thought, well, that's it.
474
00:41:51,060 --> 00:41:52,060
I'm free.
475
00:41:55,920 --> 00:41:58,080
I'm going to make a fresh start.
476
00:42:00,640 --> 00:42:02,080
Spend more time with my family.
477
00:42:09,070 --> 00:42:11,330
It was nice to be back. Hi, Mum.
478
00:42:19,510 --> 00:42:23,490
I always knew that my mum loved me.
479
00:42:25,270 --> 00:42:29,090
And now this felt like it had brought us
closer together.
480
00:42:31,290 --> 00:42:33,930
I know I made a stupid mistake.
481
00:42:35,150 --> 00:42:36,550
I've learnt my lesson.
482
00:42:37,610 --> 00:42:43,930
I have to use it to change my life and
make myself get on the right track.
483
00:42:57,610 --> 00:43:00,270
Two years later, in 2009,
484
00:43:00,870 --> 00:43:06,430
I was driving in my car.
485
00:43:08,910 --> 00:43:11,610
This car just pulled up and blocked my
path.
486
00:43:13,730 --> 00:43:16,510
And I thought, what is this person
doing?
487
00:43:17,050 --> 00:43:19,170
Get out of the car! Get out of the car!
488
00:43:20,530 --> 00:43:23,830
And they were shouting, step out of the
car, get out of the car.
489
00:43:25,470 --> 00:43:27,410
And I had no idea what was going on.
490
00:43:29,250 --> 00:43:34,970
They said, you're wanted on an
international warrant from Argentina for
491
00:43:34,970 --> 00:43:37,450
exploitation of a controlled weapon.
492
00:43:38,830 --> 00:43:40,090
I couldn't really speak.
493
00:43:40,730 --> 00:43:42,070
I was in shock.
494
00:43:45,170 --> 00:43:51,990
One of the police officers said, mate,
it's okay, you can relax now.
495
00:43:52,410 --> 00:43:54,470
You don't need to keep running and
hiding.
496
00:43:55,210 --> 00:43:56,830
I haven't been running and hiding.
497
00:43:57,030 --> 00:43:58,330
I didn't hide from anyone.
498
00:43:59,410 --> 00:44:01,010
I'd forgotten all about this.
499
00:44:01,550 --> 00:44:03,310
I was living my life.
500
00:44:22,920 --> 00:44:27,900
I don't know how it's going to turn out.
The extremes of the outcomes are so
501
00:44:27,900 --> 00:44:28,900
massive.
502
00:44:29,500 --> 00:44:36,000
I can't... There's nothing I can do to
try and make myself feel better about it
503
00:44:36,000 --> 00:44:37,940
because I don't know how it's going to
turn out.
36544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.