All language subtitles for Banged Up Abroad - S07E02 - Argentina

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,180 --> 00:00:10,460 I've got two suitcases stuffed full of cocaine. 2 00:00:12,480 --> 00:00:14,540 I felt sick to my stomach. 3 00:00:16,160 --> 00:00:19,660 I was wanted and was a fugitive. 4 00:00:21,880 --> 00:00:23,220 I've got to get out. 5 00:00:25,560 --> 00:00:26,620 Oh, God. 6 00:00:27,860 --> 00:00:29,460 What have I done? 7 00:00:50,440 --> 00:00:52,420 I was 23 years old. 8 00:00:53,460 --> 00:00:55,580 I was living with my boyfriend. 9 00:00:57,060 --> 00:00:59,060 We'd been together five years. 10 00:01:02,760 --> 00:01:05,920 That probably was the first time that I'd really felt happy. 11 00:01:07,520 --> 00:01:09,340 I was loved. 12 00:01:13,760 --> 00:01:18,900 I was studying at Great Ormond Street Hospital for a paediatric nursing 13 00:01:23,150 --> 00:01:26,250 It's one of the top hospitals in the world for children. 14 00:01:27,830 --> 00:01:32,990 And to be there and be doing a good job to help those people get through that, 15 00:01:33,050 --> 00:01:34,370 it was rewarding. 16 00:01:39,190 --> 00:01:42,030 And one day... What's this? 17 00:01:42,630 --> 00:01:44,910 He said he was moving out. 18 00:01:46,950 --> 00:01:49,650 He just said, I don't want to be with you anymore. 19 00:01:51,250 --> 00:01:52,250 And that was it. 20 00:01:52,430 --> 00:01:53,790 Five years. Over. 21 00:01:54,030 --> 00:01:55,030 Why? 22 00:01:56,830 --> 00:01:57,930 No explanation. 23 00:02:04,310 --> 00:02:08,550 I felt like someone had ripped out half of my heart. 24 00:02:16,010 --> 00:02:20,290 It was my end of the two -year exams and assessments. 25 00:02:23,150 --> 00:02:26,310 And I couldn't concentrate on my studies. 26 00:02:30,930 --> 00:02:33,750 All I could think about was why he'd left. 27 00:02:41,170 --> 00:02:46,070 I needed something to take my mind off what was going on. 28 00:02:47,590 --> 00:02:52,250 I should have done something productive or good or life -enhancing. 29 00:02:54,380 --> 00:02:56,320 not go in search for drugs. 30 00:02:57,480 --> 00:03:01,360 But unfortunately, that's what I did. 31 00:03:02,980 --> 00:03:08,460 I asked someone who lived near me if they knew anyone. 32 00:03:08,840 --> 00:03:10,360 You might be able to get some speed. 33 00:03:12,260 --> 00:03:13,980 I knew it kept you up. 34 00:03:14,460 --> 00:03:17,340 I thought I could just get my essays done. 35 00:03:17,600 --> 00:03:21,740 If you're looking to stay awake all night, I can get you something that'll 36 00:03:21,740 --> 00:03:22,740 that. 37 00:03:24,780 --> 00:03:29,000 Someone came round and showed me the stuff. 38 00:03:30,700 --> 00:03:32,180 Just like taking speed. 39 00:03:33,880 --> 00:03:35,920 It was crack cocaine. 40 00:03:38,660 --> 00:03:41,440 I didn't really know that much about it. 41 00:03:44,200 --> 00:03:45,660 Yeah, I have one. 42 00:03:46,600 --> 00:03:48,740 The dealer left. 43 00:03:51,180 --> 00:03:53,560 And she showed me what to do. 44 00:03:59,150 --> 00:04:00,490 And I didn't feel anything. 45 00:04:01,350 --> 00:04:05,590 Must be Dale. She said, maybe you need to try it again. 46 00:04:11,530 --> 00:04:15,870 Then I did feel something. 47 00:04:18,070 --> 00:04:21,010 And I felt that craving for it. 48 00:04:25,710 --> 00:04:28,190 You want more and more and more. 49 00:04:29,130 --> 00:04:30,690 No matter how much you've had. 50 00:04:32,450 --> 00:04:37,910 And by a week, I was addicted. 51 00:04:42,690 --> 00:04:45,750 I'd turn up to work late, tired. 52 00:04:48,590 --> 00:04:50,850 I got kicked off the course. 53 00:04:53,810 --> 00:04:56,190 I just was a mess. 54 00:04:58,860 --> 00:05:01,600 All I could think about was getting money for more drugs. 55 00:05:03,600 --> 00:05:06,000 Within a year, I was a different person. 56 00:05:09,900 --> 00:05:13,640 I hated the fact that I'd fallen foul of this and that I was addicted. 57 00:05:19,800 --> 00:05:23,580 I'd borrowed so much money. I was in so much debt. 58 00:05:25,000 --> 00:05:26,280 I just couldn't see. 59 00:05:27,470 --> 00:05:28,750 A way out of it. 60 00:05:31,530 --> 00:05:32,710 I just need some money. 61 00:05:34,370 --> 00:05:36,270 It's like a big injection of cash. 62 00:05:36,710 --> 00:05:38,690 I want to finish my nursing course. 63 00:05:39,070 --> 00:05:40,070 Help my debt. 64 00:05:40,290 --> 00:05:41,570 Get out of this situation. 65 00:05:43,950 --> 00:05:47,090 The drug dealer said he could go away from me. 66 00:05:47,970 --> 00:05:51,450 I get paid for it. And I was like, well, what do I have to do for that? 67 00:05:51,870 --> 00:05:53,170 Just bring something back. 68 00:05:54,170 --> 00:05:55,170 What am I bringing back? 69 00:05:57,210 --> 00:05:58,210 Well, coke. 70 00:05:59,250 --> 00:06:00,250 No. 71 00:06:00,690 --> 00:06:02,090 And I just said no. 72 00:06:03,130 --> 00:06:05,050 Nowhere. I'm not doing that. 73 00:06:06,890 --> 00:06:09,430 And he tried to persuade me. It's organized. 74 00:06:11,430 --> 00:06:12,430 No. 75 00:06:12,710 --> 00:06:13,830 No, no, no, no. 76 00:06:14,070 --> 00:06:16,770 Easy. You won't have to touch any drugs. 77 00:06:17,430 --> 00:06:18,430 No. 78 00:06:19,630 --> 00:06:24,830 You just pick up the cases, bring them back on the plane, you will get five 79 00:06:24,830 --> 00:06:25,830 grand per case. 80 00:06:29,680 --> 00:06:31,100 I wasn't thinking straight. 81 00:06:31,880 --> 00:06:36,660 I was wanting a solution to a big problem. Come on. 82 00:06:36,920 --> 00:06:38,460 And I wanted it very quickly. 83 00:06:39,360 --> 00:06:40,680 You love the money. 84 00:06:41,740 --> 00:06:43,140 You can pay off your debt. 85 00:06:44,760 --> 00:06:45,960 This is my chance. 86 00:06:48,260 --> 00:06:52,060 To go back to studying and start afresh. 87 00:06:54,100 --> 00:06:55,420 Yeah, yeah. 88 00:06:55,860 --> 00:06:56,860 I'll do it then. 89 00:06:57,920 --> 00:07:00,900 I thought, Two weeks, that's it, I'll be back. 90 00:07:03,260 --> 00:07:07,420 I'll have the money and I can forget about all of this. 91 00:07:14,460 --> 00:07:17,860 The plane was 14 hours to Buenos Aires. 92 00:07:18,740 --> 00:07:23,380 I got in a taxi and gave them the address of the hotel that I was staying 93 00:07:27,280 --> 00:07:30,700 I didn't know if I was going to be staying in that same hotel the whole two 94 00:07:30,700 --> 00:07:31,700 weeks. 95 00:07:32,780 --> 00:07:34,800 I didn't know how I was going to get the drug. 96 00:07:36,680 --> 00:07:38,640 And that kind of worried me a bit. 97 00:07:42,280 --> 00:07:45,060 The address was written down right and the booking was made. 98 00:07:49,300 --> 00:07:56,260 I thought maybe it's all going to be all right. 99 00:07:57,420 --> 00:08:01,940 I was told that I had to wait until the phone rang before I went anywhere. 100 00:08:03,120 --> 00:08:04,420 I'm quite impatient. 101 00:08:06,420 --> 00:08:08,400 I want to go out and see stuff. 102 00:08:10,180 --> 00:08:11,180 So I went out. 103 00:08:15,440 --> 00:08:18,820 I was relaxing, just having a look around the city. 104 00:08:28,460 --> 00:08:29,720 And the phone rings. 105 00:08:30,720 --> 00:08:34,100 Hello? The drug dealer said, where are you? 106 00:08:34,440 --> 00:08:35,460 In Buenos Aires. 107 00:08:36,440 --> 00:08:37,440 No, no, no. 108 00:08:37,860 --> 00:08:40,980 You've got to go to Cusco. I said, Cusco? 109 00:08:41,960 --> 00:08:43,039 Cusco is in Peru. 110 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Oh, yeah, whatever. 111 00:08:45,200 --> 00:08:46,860 Doesn't matter about that. I said, well, it does. 112 00:08:47,160 --> 00:08:48,300 I am in Argentina. 113 00:08:49,080 --> 00:08:52,640 So they were getting a bit shirty with me, and I got a bit shirty back. 114 00:08:52,840 --> 00:08:55,880 You never said that I would have to get on another plane. 115 00:08:56,640 --> 00:08:59,720 To a different country before I got the stuff. 116 00:09:00,180 --> 00:09:03,060 Oh, shut up. You shouldn't be talking about this over the phone. 117 00:09:04,620 --> 00:09:07,480 Just pick the cases up and bring them back on the plane. 118 00:09:10,220 --> 00:09:11,520 I had no choice. 119 00:09:13,120 --> 00:09:16,400 Wait. That was the only thing that I could see I could do. 120 00:09:16,700 --> 00:09:18,080 Yeah. Nine. 121 00:09:19,640 --> 00:09:22,100 Now that I had to fly to a different country. 122 00:09:25,230 --> 00:09:28,510 I'm a bit worried about how the rest of it is going to go. 123 00:09:38,750 --> 00:09:42,390 I met up with the couple in the square in Costco. 124 00:09:43,850 --> 00:09:49,150 And they took me to their hotel room. 125 00:09:59,080 --> 00:10:05,360 They took my things out of my case and put them in their cases. 126 00:10:06,660 --> 00:10:08,900 I didn't see any drugs. 127 00:10:10,680 --> 00:10:13,080 They didn't tell me where it was. 128 00:10:13,360 --> 00:10:18,240 They just gave me them and took my case. 129 00:10:21,480 --> 00:10:25,640 I've got two suitcases that are stuffed full of coke. 130 00:10:29,770 --> 00:10:35,150 I came with one suitcase, and I'm going to be getting back on a plane with these 131 00:10:35,150 --> 00:10:36,430 two massive big suitcases. 132 00:10:38,870 --> 00:10:42,690 I thought, this is going to look dodgy. 133 00:10:45,770 --> 00:10:52,690 I put my stuff into the two suitcases, spread it out, but 134 00:10:52,690 --> 00:10:54,010 they look too empty. 135 00:10:56,530 --> 00:10:58,390 This isn't going to work. 136 00:11:01,840 --> 00:11:08,740 So I put my things in the small case and then put the little smaller case into 137 00:11:08,740 --> 00:11:09,740 the big case. 138 00:11:14,560 --> 00:11:17,160 And I just, I left it like that. 139 00:11:22,460 --> 00:11:26,100 I started to feel scared then. 140 00:11:27,440 --> 00:11:31,020 The reality of it was sinking in. 141 00:11:33,040 --> 00:11:35,420 I've got a suitcase full of drugs. 142 00:11:37,300 --> 00:11:42,300 I thought that if I'm going to get caught, this is the time that I'll get 143 00:11:42,300 --> 00:11:44,320 in the airport in Lima. 144 00:11:47,140 --> 00:11:50,540 I just thought, God, how am I going to get away with this? 145 00:11:56,040 --> 00:11:57,300 I was looking at the case. 146 00:11:59,700 --> 00:12:01,700 It's got a little case inside it. 147 00:12:02,980 --> 00:12:05,420 And that will come up on the next row. 148 00:12:06,960 --> 00:12:08,120 I wonder why. 149 00:12:12,440 --> 00:12:15,020 I thought, I've just got to get on the plane now. 150 00:12:15,960 --> 00:12:18,280 I've just got to do it, get through it. 151 00:12:19,400 --> 00:12:22,180 I was just running on adrenaline. 152 00:12:25,740 --> 00:12:27,700 They said people are in on it. 153 00:12:28,820 --> 00:12:30,380 They just let you through. 154 00:12:37,320 --> 00:12:42,120 I just kept telling myself that I've decided to do this for a reason. 155 00:12:44,640 --> 00:12:50,860 I'm going to get back to England, give them the cases, get the money, 156 00:12:51,000 --> 00:12:53,800 just get on with my life. 157 00:12:55,150 --> 00:13:01,990 They told me that they'd found a new way to put it in the suitcase so that it 158 00:13:01,990 --> 00:13:05,410 wasn't detectable when it went through customs. 159 00:13:07,710 --> 00:13:10,310 And they said, you're not going to get stopped. 160 00:13:14,790 --> 00:13:17,010 I don't know if what they said is true. 161 00:13:25,680 --> 00:13:27,280 And nothing happened. 162 00:13:31,060 --> 00:13:34,180 I kind of thought, God, I've done it. 163 00:13:39,620 --> 00:13:42,200 I came off the plane from Lima. 164 00:13:43,240 --> 00:13:47,400 I thought I was going to get on a flight straight to London from Buenos Aires. 165 00:13:49,300 --> 00:13:50,480 I got a call. 166 00:13:52,400 --> 00:13:54,220 Hello. I had to get on a flight. 167 00:13:54,910 --> 00:13:56,470 that stopped off in Paris. 168 00:13:56,850 --> 00:13:58,770 I don't feel comfortable getting on that flight. 169 00:13:59,410 --> 00:14:01,410 I didn't want to get on a stopover. 170 00:14:01,890 --> 00:14:05,170 That was another risk of being caught. 171 00:14:05,850 --> 00:14:09,050 I'm not getting on a flight that stops over somewhere else. 172 00:14:09,910 --> 00:14:12,590 I decided to miss that flight. 173 00:14:17,750 --> 00:14:21,770 I felt confident that they would offer me another option to get home. 174 00:14:22,890 --> 00:14:24,690 I still had the drugs. 175 00:14:26,230 --> 00:14:29,770 They weren't going to leave me stranded in Buenos Aires. 176 00:14:31,270 --> 00:14:33,630 That's what I was hoping on, anyway. 177 00:14:40,850 --> 00:14:41,850 Hello? 178 00:14:42,310 --> 00:14:45,490 The drug dealer asked why I didn't get on the flight. 179 00:14:46,510 --> 00:14:49,750 What do I think I'm playing at? Why am I messing them around? 180 00:14:50,770 --> 00:14:52,670 Why don't you book me on a flight for tomorrow? 181 00:14:53,390 --> 00:14:55,770 No, no, you've got to be finished today. 182 00:14:56,650 --> 00:14:58,170 We'll meet you at Heathrow today. 183 00:15:02,350 --> 00:15:04,750 I don't think they've got much choice. 184 00:15:06,630 --> 00:15:09,110 They were heavy people, you know. 185 00:15:10,270 --> 00:15:14,130 Can you imagine what would happen to me if I got back to London with no drug? 186 00:15:16,750 --> 00:15:18,410 I might as well have been dead. 187 00:15:33,280 --> 00:15:36,920 I clucked the courage up to go through with it. 188 00:15:43,700 --> 00:15:45,860 I'd got on one plane from Peru. 189 00:15:46,160 --> 00:15:47,880 There was no problems. 190 00:15:51,660 --> 00:15:53,860 15 hours and I would be there. 191 00:15:55,050 --> 00:15:58,230 They'd take the case and I'd have the money. 192 00:15:58,910 --> 00:16:00,730 The end was in sight. 193 00:16:05,950 --> 00:16:07,930 A woman tapped me on the shoulder. 194 00:16:08,350 --> 00:16:13,210 I just thought, how does she know my name? 195 00:16:16,690 --> 00:16:20,970 My heart was pounding in my chest. 196 00:16:21,250 --> 00:16:23,210 I felt sick to my stomach. 197 00:16:23,980 --> 00:16:24,980 Come with me. 198 00:16:27,360 --> 00:16:30,940 I've been caught and God knows what's going to happen to me. 199 00:16:33,480 --> 00:16:35,920 There were three other people in the back room. 200 00:16:42,640 --> 00:16:45,580 She put my cake on top of the table. 201 00:16:48,500 --> 00:16:53,000 I knew what was inside the cake, but I hadn't been confronted with the reality 202 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 of it. 203 00:16:59,440 --> 00:17:06,200 When she got the coke out, it was the realization of 204 00:17:06,200 --> 00:17:07,660 the severity of it. 205 00:17:08,900 --> 00:17:10,420 Do you know what this is? 206 00:17:11,040 --> 00:17:12,220 I said, yeah. 207 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 What? 208 00:17:14,540 --> 00:17:16,740 Cocaine. You're under arrest. 209 00:17:18,020 --> 00:17:19,220 I don't understand. 210 00:17:20,079 --> 00:17:22,500 Queda detenida por tráfico de droga. 211 00:17:24,900 --> 00:17:27,940 I was just in shock. Comunicarte con un abogado. 212 00:17:29,120 --> 00:17:33,560 I just thought, oh God, what have I done? 213 00:17:39,660 --> 00:17:45,280 I asked if I could have some water. 214 00:17:46,920 --> 00:17:51,180 And they were just laughing and saying no, no, no. 215 00:18:02,120 --> 00:18:04,760 I thought, why have I done this to my family? 216 00:18:10,460 --> 00:18:13,140 My sisters are going to be so upset. 217 00:18:14,820 --> 00:18:17,680 My mum is going to be devastated. 218 00:18:20,380 --> 00:18:21,520 I was ashamed. 219 00:18:21,840 --> 00:18:24,660 I was ashamed of all of it. 220 00:18:30,800 --> 00:18:31,860 I was very scared. 221 00:18:36,000 --> 00:18:40,220 The next morning, a car comes to take me to the court. 222 00:18:41,320 --> 00:18:43,040 A translator turns up. 223 00:18:44,300 --> 00:18:47,660 You're being charged with conspiring to export cocaine. 224 00:18:48,780 --> 00:18:50,600 I said conspiring. 225 00:18:50,800 --> 00:18:51,800 What do you mean? 226 00:18:52,000 --> 00:18:54,580 When they arrested you in the airport, they found drugs. 227 00:18:55,280 --> 00:18:56,920 I was just carrying the cases. 228 00:18:57,550 --> 00:18:59,250 She said it doesn't matter. 229 00:18:59,530 --> 00:19:00,730 This is the law in Argentina. 230 00:19:07,530 --> 00:19:11,290 The translator explains that he was a new judge. 231 00:19:11,630 --> 00:19:15,230 He doesn't believe that Argentinian taxes should be spent on foreign 232 00:19:19,250 --> 00:19:21,230 I wasn't being taken to a prison. 233 00:19:21,430 --> 00:19:22,690 The judge has given you bail. 234 00:19:25,350 --> 00:19:29,110 I was going to be let out until my trial. 235 00:19:33,010 --> 00:19:36,530 I was so overwhelmed. 236 00:19:40,370 --> 00:19:42,270 I didn't know how to feel. 237 00:19:43,730 --> 00:19:45,070 I just felt sick. 238 00:19:49,610 --> 00:19:53,690 I didn't know where I was going to stay or how I was going to get money. 239 00:19:57,230 --> 00:19:58,850 I just wanted someone to help me. 240 00:20:03,170 --> 00:20:05,450 I knew I had to tell someone what had happened. 241 00:20:06,530 --> 00:20:10,490 Mum? I said, Mum, I've done something really, really stupid. 242 00:20:11,070 --> 00:20:14,250 I've been caught trying to take, caught getting back to England. 243 00:20:16,210 --> 00:20:18,130 Then she just went, oh, God. 244 00:20:19,190 --> 00:20:21,230 Lucy, what have you done? 245 00:20:23,050 --> 00:20:25,930 She kind of took it all in and she said, look. 246 00:20:26,890 --> 00:20:28,350 We're going to help you. 247 00:20:28,890 --> 00:20:30,530 We're going to do whatever we can. 248 00:20:32,390 --> 00:20:33,950 No, it's better if you're there. 249 00:20:35,150 --> 00:20:38,750 I knew that there was nothing she could do for me. 250 00:20:39,910 --> 00:20:44,790 But I wanted to share it with someone else. 251 00:20:46,610 --> 00:20:50,550 I'd been selfish in my career to smuggle drugs for money. 252 00:20:55,930 --> 00:21:01,750 about if it had gone wrong, how it would have affected everyone else that I 253 00:21:01,750 --> 00:21:02,750 knew. 254 00:21:08,270 --> 00:21:09,790 I'd gone to stay in a hostel. 255 00:21:16,290 --> 00:21:22,050 I signed at the court every week while I waited for my trial. 256 00:21:26,510 --> 00:21:29,850 And I just stayed in a dorm at the hostel. 257 00:21:30,070 --> 00:21:31,970 One, two, three. 258 00:21:33,610 --> 00:21:36,230 I met a group of backpackers. 259 00:21:38,670 --> 00:21:43,770 They really helped me to forget about the situation. 260 00:21:44,670 --> 00:21:48,370 I was a person just like them, who wasn't in trouble. 261 00:21:50,070 --> 00:21:53,510 Who was having a holiday, relaxing and having fun. 262 00:21:56,910 --> 00:22:01,610 We'd come in late, and I went to one of their rooms instead of my room. 263 00:22:03,470 --> 00:22:07,350 Then all of a sudden, we heard a noise. 264 00:22:12,510 --> 00:22:14,830 I opened the door. 265 00:22:20,230 --> 00:22:21,630 It was the police. 266 00:22:23,650 --> 00:22:24,910 I couldn't believe it. 267 00:22:26,000 --> 00:22:29,500 I've been relaxing, not thinking about my situation. 268 00:22:33,520 --> 00:22:35,420 They went into my room. 269 00:22:36,920 --> 00:22:39,800 They've come to take me back into prison. 270 00:22:40,940 --> 00:22:42,620 I was really scared. 271 00:22:45,640 --> 00:22:47,020 I'm going to have to do something. 272 00:22:49,580 --> 00:22:51,520 I just thought, I've got to get out. 273 00:23:00,110 --> 00:23:01,110 My heart was in my mouth. 274 00:23:17,670 --> 00:23:18,870 I was then panicking. 275 00:23:27,080 --> 00:23:28,080 I had no passport. 276 00:23:28,200 --> 00:23:29,780 I had no way of getting money for me. 277 00:23:31,120 --> 00:23:34,620 I was panicking about what I was going to do. 278 00:23:36,720 --> 00:23:40,140 There might be police looking for me in Buenos Aires. 279 00:23:41,960 --> 00:23:43,560 Argentina is a very big country. 280 00:23:45,040 --> 00:23:52,020 If I got far away, I might be able to evade being caught. 281 00:24:01,200 --> 00:24:03,120 My heart was beating fast. 282 00:24:03,760 --> 00:24:07,280 I was shaking, full of adrenaline. 283 00:24:11,020 --> 00:24:17,820 I was on autopilot, not knowing what was going to happen next. 284 00:24:28,960 --> 00:24:34,020 I thought, From this point now, I'm going to be on my own. 285 00:24:38,780 --> 00:24:41,820 I was wanted and was a fugitive. 286 00:24:43,880 --> 00:24:47,400 My plan was to get out of Buenos Aires. 287 00:24:53,800 --> 00:24:57,720 The authorities might think that I would go to a border that was close. 288 00:25:00,330 --> 00:25:01,970 I decided to do the opposite. 289 00:25:11,710 --> 00:25:13,630 Brazil was the furthest away. 290 00:25:14,610 --> 00:25:16,830 It seemed like the best then. 291 00:25:19,690 --> 00:25:25,490 Iguazu Falls is on the Argentinian side and on the Brazilian side. 292 00:25:28,270 --> 00:25:31,390 There must be a lot of people going across to see the waterfall. 293 00:25:35,070 --> 00:25:40,950 I thought that it would be very easy for me to kind of slip into that tourist 294 00:25:40,950 --> 00:25:41,950 traffic. 295 00:25:47,650 --> 00:25:54,010 I didn't have my passport. 296 00:25:55,330 --> 00:25:57,330 I didn't know what to say. 297 00:26:02,299 --> 00:26:03,920 They said no. 298 00:26:04,740 --> 00:26:11,280 You need a police letter to say that it's been stolen or lost. 299 00:26:11,780 --> 00:26:14,120 I couldn't report my passport lost. 300 00:26:15,040 --> 00:26:17,780 They would take me into custody straight away. 301 00:26:20,660 --> 00:26:26,440 And I thought, what am I going to do? 302 00:26:30,700 --> 00:26:34,600 I looked for a local book going in the direction that I needed to go in. 303 00:26:47,000 --> 00:26:48,200 And they just let me on. 304 00:26:49,320 --> 00:26:50,800 They didn't ask me for a pen book. 305 00:26:55,440 --> 00:26:59,220 I only had one way to get out of this. There was no other option. 306 00:27:01,160 --> 00:27:07,660 Just going from small town to town with the local people on the local buses 307 00:27:07,660 --> 00:27:13,780 I 308 00:27:13,780 --> 00:27:21,100 got 309 00:27:21,100 --> 00:27:27,460 on another local bus and bought a ticket All I thought about was 310 00:27:27,460 --> 00:27:28,800 getting to Brazil 311 00:27:29,680 --> 00:27:33,040 and then get into the British Embassy in Sao Paulo. 312 00:27:37,300 --> 00:27:42,600 And if I did those things, then I was halfway back to England. 313 00:27:47,260 --> 00:27:53,020 I could do my prison sentence in England and I'd be nearer my family and 314 00:27:53,020 --> 00:27:54,020 friends. 315 00:27:56,220 --> 00:27:57,380 I was scared. 316 00:27:58,700 --> 00:28:00,020 I was scared the whole time. 317 00:28:02,040 --> 00:28:05,520 I realised that I couldn't keep doing these small journeys. 318 00:28:06,400 --> 00:28:08,360 I didn't have very much money left. 319 00:28:10,920 --> 00:28:12,680 So I decided to hitch. 320 00:28:15,800 --> 00:28:17,540 That was the only thing I could do. 321 00:28:19,140 --> 00:28:24,580 Until I was at a point where I felt safe, I was just going to carry on 322 00:28:30,640 --> 00:28:35,580 Someone was driving the very town just before you get to Iguazu Falls. 323 00:28:36,180 --> 00:28:38,120 And I said, I had no money. 324 00:28:38,840 --> 00:28:40,180 They said, fine. 325 00:28:46,340 --> 00:28:48,680 I got there, deaf and sound. 326 00:28:51,620 --> 00:28:53,940 I felt a sense of relief. 327 00:28:56,460 --> 00:28:59,720 You could see the bridge that went across. 328 00:29:00,170 --> 00:29:01,670 to the Brazilian side. 329 00:29:04,570 --> 00:29:10,210 My plan was to get on a bus that was going over the bridge. 330 00:29:12,410 --> 00:29:14,350 I was running on adrenaline. 331 00:29:17,290 --> 00:29:21,470 There was an office where the bus was pulling into. 332 00:29:33,230 --> 00:29:35,150 They were checking for passports. 333 00:29:37,330 --> 00:29:39,130 I can't believe it. 334 00:29:40,650 --> 00:29:43,870 I wouldn't be able to get on the bus. 335 00:29:47,210 --> 00:29:53,590 So I just thought, well, I'll find the water and 336 00:29:53,590 --> 00:29:54,590 cross. 337 00:30:05,070 --> 00:30:09,550 I started to walk down where the shrubs and the rocks were, and it was getting 338 00:30:09,550 --> 00:30:11,190 closer to the river. 339 00:30:13,650 --> 00:30:18,510 Some of it was mud, kind of sandy, clayey mud. 340 00:30:19,750 --> 00:30:21,170 I was trying to do it quick. 341 00:30:26,130 --> 00:30:29,490 And I got down to the riverbank. 342 00:30:33,390 --> 00:30:35,950 It's about... 600 yards across. 343 00:30:38,390 --> 00:30:39,890 There was no choice. 344 00:30:40,970 --> 00:30:44,030 I just did what I had to do. 345 00:30:48,930 --> 00:30:54,750 I had to swim. 346 00:30:55,890 --> 00:31:00,450 I didn't know what was in the water. 347 00:31:04,140 --> 00:31:10,180 I didn't know if they had people patrolling the area or if someone was 348 00:31:10,180 --> 00:31:11,200 maybe shoot at me. 349 00:31:14,340 --> 00:31:16,520 There was no turning back. 350 00:31:20,860 --> 00:31:26,280 I was scared. 351 00:31:27,320 --> 00:31:30,800 I just felt exhausted. 352 00:31:34,830 --> 00:31:39,290 But at the same time, I was kind of spurred on with adrenaline. 353 00:31:42,510 --> 00:31:46,710 I was just thinking that when I come out the other side, I will be in Brazil. 354 00:31:49,110 --> 00:31:50,470 I won't be in Argentina. 355 00:31:51,050 --> 00:31:53,150 And this is me a step closer. 356 00:31:55,150 --> 00:31:56,370 I'm getting back to England. 357 00:32:18,990 --> 00:32:21,330 I feel glad that I've made it to the other side. 358 00:32:23,110 --> 00:32:25,350 I just couldn't believe I've done it. 359 00:32:32,170 --> 00:32:34,550 But still, I knew I had a long way to go. 360 00:32:39,210 --> 00:32:40,690 I was tired. 361 00:32:43,250 --> 00:32:44,290 I was hungry. 362 00:32:45,870 --> 00:32:47,770 I didn't have much money. 363 00:32:51,100 --> 00:32:53,820 Someone's going to ask me, what am I doing? 364 00:33:00,100 --> 00:33:06,100 A guy came out from the back and kind of looked at me and 365 00:33:06,100 --> 00:33:10,320 was like, well, where have you come from? 366 00:33:11,560 --> 00:33:17,360 And I said, I'd lost my bag. 367 00:33:19,240 --> 00:33:20,700 I need to get to Sao Paulo. 368 00:33:26,100 --> 00:33:28,280 And they took pity on me, really. 369 00:33:33,440 --> 00:33:36,820 I was in a bit of a tricky situation. 370 00:33:39,980 --> 00:33:42,840 Without a passport, I couldn't get out of the country. 371 00:33:45,520 --> 00:33:47,180 You had to have proof. 372 00:33:47,800 --> 00:33:52,700 of your passport being stolen in order to get an emergency passport for the 373 00:33:52,700 --> 00:33:53,700 British Embassy. 374 00:33:55,200 --> 00:33:58,080 I knew that I had to get a police report. 375 00:34:01,060 --> 00:34:05,040 I looked for the police station in that town. 376 00:34:07,500 --> 00:34:11,080 I'm going to have to give my real name. I can't pretend to be someone else. 377 00:34:13,639 --> 00:34:16,480 I knew that I ran the risk. 378 00:34:16,830 --> 00:34:23,770 of being arrested if I walked into a police station and I came up as wanted 379 00:34:23,770 --> 00:34:30,310 but I knew I couldn't get my passport to get back to England without doing this 380 00:34:30,310 --> 00:34:36,429 I was 381 00:34:36,429 --> 00:34:43,330 apprehensive I was nervous scared 382 00:34:46,540 --> 00:34:49,340 And I said... My bag has been stolen with my passport. 383 00:34:49,600 --> 00:34:53,620 And I needed a report to take to the British Embassy. 384 00:34:54,000 --> 00:34:55,620 Get a passport so I can go home. 385 00:34:59,780 --> 00:35:02,700 Then he went to speak to someone else. 386 00:35:04,620 --> 00:35:05,940 And I thought, oh, God. 387 00:35:06,700 --> 00:35:10,100 They've realised that in Argentina I'd skipped my bail. 388 00:35:16,360 --> 00:35:21,320 They're going to arrest me and take me back to Buenos Aires and put me back in 389 00:35:21,320 --> 00:35:22,320 prison. 390 00:35:32,860 --> 00:35:33,860 That's it. 391 00:35:33,920 --> 00:35:35,080 It's all finished. 392 00:35:42,720 --> 00:35:44,280 And they've just... 393 00:35:45,230 --> 00:35:47,090 Gave me the police report. 394 00:35:48,610 --> 00:35:49,810 I couldn't believe it. 395 00:35:52,870 --> 00:35:55,450 All I needed to do now was get to Sao Paulo. 396 00:36:00,930 --> 00:36:04,070 The scales of the city hit me. 397 00:36:06,950 --> 00:36:11,210 I was on my own. 398 00:36:12,410 --> 00:36:13,410 I was a woman. 399 00:36:14,700 --> 00:36:16,080 I was panicky a bit. 400 00:36:17,800 --> 00:36:19,660 It was the last bit of the puzzle. 401 00:36:20,760 --> 00:36:23,340 I needed to get to the British Embassy. 402 00:36:26,280 --> 00:36:30,940 I just felt so drained from everything that had happened. 403 00:36:36,940 --> 00:36:38,920 I thought there's two outcomes. 404 00:36:39,960 --> 00:36:42,420 I'm either going to get on a plane or I'll be... 405 00:36:42,710 --> 00:36:44,990 in a police car going back to prison. 406 00:36:45,990 --> 00:36:47,570 I showed her the police report. 407 00:36:49,270 --> 00:36:52,390 She filled in all the information, and then she went away. 408 00:36:58,270 --> 00:37:03,370 I thought, she'll come back and say, we've realised that you're wanted in 409 00:37:03,370 --> 00:37:04,370 Argentina. 410 00:37:07,150 --> 00:37:10,990 I just thought, God, this is too much, I can't cope. 411 00:37:13,930 --> 00:37:15,870 She said, wait for ten minutes. 412 00:37:18,390 --> 00:37:23,550 Those ten minutes seemed to drag forever and ever. 413 00:37:26,590 --> 00:37:33,270 At any moment, someone could find out I'll be in a police car going 414 00:37:33,270 --> 00:37:34,270 back to prison. 415 00:37:42,370 --> 00:37:43,390 Another guy. 416 00:37:43,770 --> 00:37:47,490 came out and said, 417 00:37:47,710 --> 00:37:51,610 here's the emergency passport. 418 00:37:54,670 --> 00:37:57,210 That was my ticket back to England. 419 00:37:59,590 --> 00:38:01,270 Oh, God, I've done it. 420 00:38:05,290 --> 00:38:07,810 This is it. I'm going to the airport. 421 00:38:10,970 --> 00:38:12,610 I haven't spoken to my mum. 422 00:38:13,020 --> 00:38:15,160 since I left the hostel in Buenos Aires. 423 00:38:16,980 --> 00:38:19,000 Mum, I'm at the airport in Brazil. 424 00:38:19,680 --> 00:38:22,760 And she was like, oh, God, how did you manage that? 425 00:38:24,780 --> 00:38:27,480 She couldn't believe that I'd managed to do that on my own. 426 00:38:30,000 --> 00:38:35,240 I could have cried every day if I hadn't let the self -pity kind of wash over 427 00:38:35,240 --> 00:38:36,240 me. 428 00:38:36,960 --> 00:38:41,040 I just thought, oh, God, I'm nearly there. 429 00:38:42,600 --> 00:38:46,640 Mum. I said... Mum, why don't you send me some money, then I can get on a 430 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 home. 431 00:38:49,820 --> 00:38:52,280 So my mum sent me some money. 432 00:38:53,940 --> 00:38:57,140 Going to get back to Bolton, going to see my family. 433 00:38:57,460 --> 00:38:58,460 I love you. 434 00:39:00,700 --> 00:39:03,520 Forget about all of this mess. 435 00:39:10,160 --> 00:39:11,160 I go up. 436 00:39:11,390 --> 00:39:12,390 To the desk. 437 00:39:12,910 --> 00:39:16,510 And then he asked me... Where have you been since you got to Argentina? 438 00:39:18,350 --> 00:39:19,630 When did you come into Brazil? 439 00:39:20,830 --> 00:39:22,330 And I said, I can't remember. 440 00:39:22,690 --> 00:39:23,830 My passport is lost. 441 00:39:24,030 --> 00:39:25,030 It's stolen. 442 00:39:25,750 --> 00:39:27,950 Yes, but when did you come into Brazil? 443 00:39:28,710 --> 00:39:30,570 There is no record of your entry. 444 00:39:31,070 --> 00:39:34,670 My heart, it went in my mouth. 445 00:39:36,750 --> 00:39:38,290 And I started to panic. 446 00:39:38,650 --> 00:39:44,870 Because I can't think what is the best answer to say that is going to make me 447 00:39:44,870 --> 00:39:45,870 alright. 448 00:39:47,010 --> 00:39:49,170 Where have you been since you got to Argentina? 449 00:39:49,710 --> 00:39:51,970 They can see from my passport where I've been. 450 00:39:52,710 --> 00:39:54,270 I could have been found out. 451 00:39:55,890 --> 00:39:57,410 And I could have been sent back. 452 00:39:57,690 --> 00:39:59,110 When did you come to Brazil? 453 00:40:00,570 --> 00:40:02,990 And I say, I can't remember. 454 00:40:03,570 --> 00:40:04,630 Maybe they didn't check. 455 00:40:04,870 --> 00:40:06,190 Or they didn't stamp it. 456 00:40:09,640 --> 00:40:12,340 And I thought, oh, God, this is it. 457 00:40:13,680 --> 00:40:18,480 They've realised I'd skipped my bell and I'd be wanted. 458 00:40:19,620 --> 00:40:22,180 Please just let me get on the flight. 459 00:40:25,160 --> 00:40:26,960 That's it. It's all finished. 460 00:40:30,580 --> 00:40:33,120 I felt like I was going to pass out. 461 00:40:41,480 --> 00:40:43,180 And they let me go. 462 00:40:45,220 --> 00:40:47,020 I was on my way back to England. 463 00:40:52,340 --> 00:40:57,700 When I got back to England, I just was so relieved. 464 00:41:02,420 --> 00:41:06,340 I'd assumed that I would get punished and do my sentence here. 465 00:41:08,400 --> 00:41:11,360 If I was wanted, then I wanted to go and hand myself in. 466 00:41:13,440 --> 00:41:15,500 So I went to the nearest police station. 467 00:41:18,780 --> 00:41:20,720 I said, I've just come back from Argentina. 468 00:41:21,680 --> 00:41:24,240 And I think I might be wanted here. 469 00:41:26,080 --> 00:41:27,320 And he put my name in. 470 00:41:34,720 --> 00:41:36,900 And he said, you know. 471 00:41:37,360 --> 00:41:39,160 There's nothing coming up in the system here. 472 00:41:41,600 --> 00:41:43,580 I'd go about your business if I were you. 473 00:41:45,120 --> 00:41:49,140 When I wasn't wanted here, I just thought, well, that's it. 474 00:41:51,060 --> 00:41:52,060 I'm free. 475 00:41:55,920 --> 00:41:58,080 I'm going to make a fresh start. 476 00:42:00,640 --> 00:42:02,080 Spend more time with my family. 477 00:42:09,070 --> 00:42:11,330 It was nice to be back. Hi, Mum. 478 00:42:19,510 --> 00:42:23,490 I always knew that my mum loved me. 479 00:42:25,270 --> 00:42:29,090 And now this felt like it had brought us closer together. 480 00:42:31,290 --> 00:42:33,930 I know I made a stupid mistake. 481 00:42:35,150 --> 00:42:36,550 I've learnt my lesson. 482 00:42:37,610 --> 00:42:43,930 I have to use it to change my life and make myself get on the right track. 483 00:42:57,610 --> 00:43:00,270 Two years later, in 2009, 484 00:43:00,870 --> 00:43:06,430 I was driving in my car. 485 00:43:08,910 --> 00:43:11,610 This car just pulled up and blocked my path. 486 00:43:13,730 --> 00:43:16,510 And I thought, what is this person doing? 487 00:43:17,050 --> 00:43:19,170 Get out of the car! Get out of the car! 488 00:43:20,530 --> 00:43:23,830 And they were shouting, step out of the car, get out of the car. 489 00:43:25,470 --> 00:43:27,410 And I had no idea what was going on. 490 00:43:29,250 --> 00:43:34,970 They said, you're wanted on an international warrant from Argentina for 491 00:43:34,970 --> 00:43:37,450 exploitation of a controlled weapon. 492 00:43:38,830 --> 00:43:40,090 I couldn't really speak. 493 00:43:40,730 --> 00:43:42,070 I was in shock. 494 00:43:45,170 --> 00:43:51,990 One of the police officers said, mate, it's okay, you can relax now. 495 00:43:52,410 --> 00:43:54,470 You don't need to keep running and hiding. 496 00:43:55,210 --> 00:43:56,830 I haven't been running and hiding. 497 00:43:57,030 --> 00:43:58,330 I didn't hide from anyone. 498 00:43:59,410 --> 00:44:01,010 I'd forgotten all about this. 499 00:44:01,550 --> 00:44:03,310 I was living my life. 500 00:44:22,920 --> 00:44:27,900 I don't know how it's going to turn out. The extremes of the outcomes are so 501 00:44:27,900 --> 00:44:28,900 massive. 502 00:44:29,500 --> 00:44:36,000 I can't... There's nothing I can do to try and make myself feel better about it 503 00:44:36,000 --> 00:44:37,940 because I don't know how it's going to turn out. 36544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.