All language subtitles for A.Private.Lif
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,258 --> 00:02:55,633
Hello?
2
00:02:55,634 --> 00:02:56,802
Excuse me.
3
00:02:57,469 --> 00:02:58,470
Excuse me!
4
00:02:59,263 --> 00:03:02,515
I'm with a patient,
and I can't hear a thing.
5
00:03:02,516 --> 00:03:03,517
We've already...
6
00:03:05,477 --> 00:03:06,979
What a
rabat-oij!
7
00:03:14,653 --> 00:03:18,281
You've reached Paula Cohen-Solal.
8
00:03:18,282 --> 00:03:20,659
Leave a message. Thanks.
9
00:03:21,493 --> 00:03:24,203
Yes, it's Dr. Steiner calling.
10
00:03:24,204 --> 00:03:27,791
You've now missed three sessions, Paula.
11
00:03:28,459 --> 00:03:31,670
After three,
I think my concern is justified.
12
00:03:32,588 --> 00:03:35,007
You must pay for the missed sessions.
13
00:04:05,204 --> 00:04:07,246
- You're here?
- Hello.
14
00:04:07,247 --> 00:04:09,666
But... it's not our day.
15
00:04:09,667 --> 00:04:12,294
I know, but I need to speak to you.
16
00:04:13,337 --> 00:04:14,462
Fine...
17
00:04:14,463 --> 00:04:16,173
Don't stand there. Come.
18
00:04:17,883 --> 00:04:18,842
Thanks.
19
00:04:28,268 --> 00:04:30,229
Lie down.
20
00:04:31,814 --> 00:04:33,983
- You don't want to lie down?
- Mm.
21
00:04:35,150 --> 00:04:36,485
Fine.
22
00:04:38,278 --> 00:04:39,488
Um...
23
00:04:40,990 --> 00:04:43,241
You remember eight years ago,
24
00:04:43,242 --> 00:04:46,244
when I came here for the first time?
25
00:04:46,245 --> 00:04:48,579
- At first it was to...
- Quit smoking.
26
00:04:48,580 --> 00:04:49,789
Right.
27
00:04:49,790 --> 00:04:53,292
It was a pretext
to undergo a psychoanalysis.
28
00:04:53,293 --> 00:04:54,920
I underwent psychoanalysis,
29
00:04:55,546 --> 00:04:56,880
but never stopped smoking.
30
00:04:57,381 --> 00:04:58,840
So listen.
31
00:04:58,841 --> 00:05:01,552
Last Monday I saw a hypnotist.
32
00:05:03,387 --> 00:05:05,263
Why not lie down?
33
00:05:05,264 --> 00:05:07,307
You'll free-associate better.
34
00:05:08,308 --> 00:05:09,643
Doctor, listen to me.
35
00:05:10,936 --> 00:05:12,021
I'm listening.
36
00:05:15,399 --> 00:05:17,525
François gave me her name.
37
00:05:17,526 --> 00:05:19,652
- My wife's friend...
- I know.
38
00:05:19,653 --> 00:05:21,572
...who's into alternative medicine.
39
00:05:22,781 --> 00:05:25,074
Ms. Grangé in Aubervilliers.
40
00:05:25,075 --> 00:05:27,745
And he... quit smoking, thanks to her.
41
00:05:28,829 --> 00:05:31,749
At first, she spouted some nonsense:
42
00:05:33,625 --> 00:05:35,918
Uh, "Let yourself go."
43
00:05:35,919 --> 00:05:37,879
"What do you see?"
44
00:05:37,880 --> 00:05:40,965
I said, "My parents naked in a house."
45
00:05:40,966 --> 00:05:42,216
Whatever.
46
00:05:42,217 --> 00:05:44,719
It lasted 20 minutes. It was short.
47
00:05:44,720 --> 00:05:47,513
I paid for the session, 50 euros.
48
00:05:47,514 --> 00:05:50,100
Uh, I was puzzled. I went outside.
49
00:05:51,143 --> 00:05:54,563
All of a sudden,
I threw my cigarettes in the trash.
50
00:05:55,939 --> 00:05:57,523
I kept on walking,
51
00:05:57,524 --> 00:06:00,735
then I turned around,
looked at my cigarettes,
52
00:06:00,736 --> 00:06:02,528
and to my surprise,
53
00:06:02,529 --> 00:06:04,740
I threw away my lighter too.
54
00:06:11,789 --> 00:06:13,540
It's been four days.
55
00:06:14,458 --> 00:06:16,375
And I haven't smoked.
56
00:06:16,376 --> 00:06:19,171
Wild. Almost a week.
57
00:06:20,631 --> 00:06:22,131
I'll shut it off.
58
00:06:22,132 --> 00:06:24,051
I thought it was on silent mode.
59
00:06:27,387 --> 00:06:29,598
I'm listening. Yes...
60
00:06:30,349 --> 00:06:32,226
I feel freed from something.
61
00:06:33,602 --> 00:06:35,729
Freed from smoking, of course.
62
00:06:37,648 --> 00:06:39,108
And freed from you.
63
00:06:40,818 --> 00:06:41,901
There.
64
00:06:43,946 --> 00:06:45,697
I want to stop seeing you.
65
00:06:50,911 --> 00:06:53,080
All right. Fine.
66
00:06:53,872 --> 00:06:55,498
Maybe...
67
00:06:55,499 --> 00:06:58,126
we can agree on a date to stop.
68
00:06:58,127 --> 00:07:00,838
- Or I'll refer you to a colleague.
- I'm done.
69
00:07:02,089 --> 00:07:03,422
My wife did the math.
70
00:07:03,423 --> 00:07:06,676
Eight years, once a week,
excluding vacations,
71
00:07:06,677 --> 00:07:08,219
I've spent 32,000 here.
72
00:07:08,220 --> 00:07:10,848
Plus 8,000 wasted on cigarettes.
73
00:07:12,224 --> 00:07:13,475
We're done.
74
00:07:14,643 --> 00:07:15,644
Goodbye.
75
00:07:23,152 --> 00:07:26,154
Hello, I'm Valérie, Paula's daughter.
76
00:07:26,155 --> 00:07:28,991
I saw you tried calling several times.
77
00:07:29,575 --> 00:07:32,411
I have some very sad news.
78
00:07:32,911 --> 00:07:34,037
She's passed away.
79
00:07:35,455 --> 00:07:37,165
I'd like to invite you to...
80
00:07:37,166 --> 00:07:38,291
join us.
81
00:07:38,292 --> 00:07:41,253
We'll be gathering together tomorrow.
82
00:07:43,755 --> 00:07:44,756
Thank you.
83
00:08:01,940 --> 00:08:06,904
A PRIVATE LIFE
84
00:08:16,205 --> 00:08:17,538
Thanks for coming.
85
00:08:17,539 --> 00:08:20,626
Mom's room is packed.
I'll ask her students to leave.
86
00:08:21,835 --> 00:08:24,128
You know what happened to her?
87
00:08:24,129 --> 00:08:26,423
- No idea. It was very sudden.
- Ah.
88
00:08:52,032 --> 00:08:54,617
You'll awaken the
dybbuk.
89
00:08:54,618 --> 00:08:55,952
The what?
90
00:08:55,953 --> 00:08:57,955
The
dybbuks, evil spirits.
91
00:08:58,664 --> 00:08:59,790
Dybbuk.
92
00:09:01,416 --> 00:09:04,377
Hello.
I taught with her at Jules Ferry.
93
00:09:04,378 --> 00:09:05,753
Good of you to come.
94
00:09:05,754 --> 00:09:08,756
We'll all gather before her.
95
00:09:08,757 --> 00:09:09,800
Come in...
96
00:09:12,302 --> 00:09:13,804
Aaron, are you coming?
97
00:09:16,431 --> 00:09:17,599
Aaron, come.
98
00:09:33,907 --> 00:09:37,201
- He fainted.
- Roll him on his side.
99
00:09:37,202 --> 00:09:39,203
Put his legs on a cushion.
100
00:09:39,204 --> 00:09:41,497
- Bring water.
- Don't!
101
00:09:41,498 --> 00:09:42,581
I'm a doctor.
102
00:09:42,582 --> 00:09:45,544
- Where's the bathroom?
- There.
103
00:09:47,129 --> 00:09:48,587
Can someone come?
104
00:09:48,588 --> 00:09:50,090
Dad, what's wrong?
105
00:09:53,593 --> 00:09:55,929
- Sit up, breathe.
- Oh!
106
00:09:58,265 --> 00:10:01,142
- Take this, sir.
- How kind. Thank you.
107
00:10:01,143 --> 00:10:03,812
- Thank you. I'll be fine...
- Breathe.
108
00:10:05,439 --> 00:10:06,565
Who are you?
109
00:10:08,400 --> 00:10:12,279
Lilian Steiner.
I was treating your wife for nine years.
110
00:10:13,071 --> 00:10:15,407
- I'm sorry.
- Get out.
111
00:10:16,158 --> 00:10:18,159
- I'm sorry.
- Get out!
112
00:10:18,160 --> 00:10:20,828
Why are you here? Who let you in?
113
00:10:20,829 --> 00:10:23,748
This is my home! How dare you?
114
00:10:23,749 --> 00:10:25,458
Throw her out!
115
00:10:57,532 --> 00:10:59,951
Sit! Are you okay?
116
00:11:00,619 --> 00:11:02,746
Sit down, sir. I'm fine.
117
00:11:28,897 --> 00:11:30,356
You rang?
118
00:11:30,357 --> 00:11:32,483
I said not to wake up Joseph.
119
00:11:32,484 --> 00:11:34,402
- Call first.
- I woke him?
120
00:11:34,403 --> 00:11:36,154
No, but you could have.
121
00:11:38,031 --> 00:11:40,449
Scolding me for something hypothetical?
122
00:11:40,450 --> 00:11:41,785
Which didn't happen.
123
00:11:42,369 --> 00:11:45,539
- Know what that's called?
- No, and I don't want to.
124
00:11:46,415 --> 00:11:48,208
Twenty-five euros for five?
125
00:11:49,209 --> 00:11:51,043
Order 50 for me.
126
00:11:51,044 --> 00:11:52,587
No, 100.
127
00:11:53,088 --> 00:11:55,881
Five hundred for minidiscs?
They're prehistoric!
128
00:11:55,882 --> 00:11:58,009
Why not try something modern?
129
00:11:58,593 --> 00:12:00,761
I like being able to hold them.
130
00:12:00,762 --> 00:12:03,306
They can get lost or damaged.
131
00:12:03,807 --> 00:12:07,017
Because I can lose them
makes them precious.
132
00:12:07,018 --> 00:12:08,353
Spare me.
133
00:12:10,856 --> 00:12:12,524
Five hundred euros. Damn.
134
00:12:13,650 --> 00:12:17,237
It's for my work.
How much was your computer?
135
00:12:18,071 --> 00:12:20,657
You come only when you need something.
136
00:12:23,535 --> 00:12:25,579
Are you sick?
137
00:12:26,705 --> 00:12:28,540
Yes, no, not really.
138
00:12:29,249 --> 00:12:31,167
Do you have any hand sanitizer?
139
00:12:31,168 --> 00:12:32,627
- There.
- Ah.
140
00:12:34,379 --> 00:12:37,299
Buy something that'll make you happy.
141
00:12:38,008 --> 00:12:41,343
I'd be happy if you came when he's awake.
142
00:12:41,344 --> 00:12:45,598
It's not my fault
that babies sleep a lot.
143
00:12:45,599 --> 00:12:47,184
Your order is confirmed.
144
00:12:47,809 --> 00:12:50,102
Okay.
145
00:12:50,103 --> 00:12:52,480
Ah! Wanna see Joseph?
146
00:12:52,481 --> 00:12:55,941
No, I have to go
to an appointment.
147
00:12:55,942 --> 00:12:58,653
More important than 30 seconds with us?
148
00:12:59,488 --> 00:13:01,490
Come.
149
00:13:03,700 --> 00:13:05,951
What's wrong, kiddo?
150
00:13:05,952 --> 00:13:07,203
You hungry?
151
00:13:07,204 --> 00:13:09,539
Shh. Sh-sh-sh-sh. Calm down.
152
00:13:10,582 --> 00:13:12,250
It's early.
153
00:13:12,834 --> 00:13:13,960
You have a rash.
154
00:13:14,544 --> 00:13:16,546
I'm leaving, honey.
155
00:13:17,255 --> 00:13:20,550
I'm sick, covered in germs.
156
00:13:21,218 --> 00:13:22,928
I don't want to get close.
157
00:13:23,637 --> 00:13:24,721
Love you.
158
00:13:40,946 --> 00:13:42,738
-
It's been ages!
- Is he in?
159
00:13:42,739 --> 00:13:44,658
- You can go in.
- Thanks.
160
00:13:55,085 --> 00:13:56,086
Lilian?
161
00:13:56,878 --> 00:13:58,170
You're okay?
162
00:13:58,171 --> 00:14:00,549
- Bad time?
- Not at all.
163
00:14:02,384 --> 00:14:03,426
Is all well?
164
00:14:04,010 --> 00:14:05,219
No.
165
00:14:05,220 --> 00:14:06,221
I...
166
00:14:07,013 --> 00:14:09,683
I don't know what I have.
I caught something.
167
00:14:10,183 --> 00:14:12,978
- Mind examining me?
- Not at all.
168
00:14:13,645 --> 00:14:14,770
Have a seat.
169
00:14:14,771 --> 00:14:16,438
Your last eye exam was...
170
00:14:16,439 --> 00:14:17,983
With you.
171
00:14:26,908 --> 00:14:28,785
- Your chin there.
- Okay.
172
00:14:32,789 --> 00:14:35,666
- Have you seen Joseph recently?
- Yes.
173
00:14:35,667 --> 00:14:38,336
I just stopped by. He was asleep.
174
00:14:39,212 --> 00:14:40,838
He sleeps a lot.
175
00:14:40,839 --> 00:14:44,091
I find him very much awake for his age...
176
00:14:44,092 --> 00:14:45,175
Two months.
177
00:14:45,176 --> 00:14:47,721
He could pass for three.
178
00:14:48,638 --> 00:14:50,015
Julien is young.
179
00:14:51,099 --> 00:14:52,850
To be a father. Right?
180
00:14:52,851 --> 00:14:53,852
Young?
181
00:14:54,477 --> 00:14:56,228
- You were his age.
- Exactly.
182
00:14:59,691 --> 00:15:02,193
- Push. Push your chin.
- Mm.
183
00:15:05,864 --> 00:15:07,906
It keeps on flowing, honey...
184
00:15:07,907 --> 00:15:10,367
You call me "honey"?
185
00:15:11,995 --> 00:15:14,997
First time I've seen you cry.
186
00:15:14,998 --> 00:15:17,333
- I know.
- It suits you.
187
00:15:17,334 --> 00:15:19,419
I'm not crying. It's my eyes.
188
00:15:20,462 --> 00:15:23,381
- Find anything?
- No, it's all normal.
189
00:15:24,382 --> 00:15:27,302
Got eye drops or a placebo for me?
190
00:15:28,136 --> 00:15:32,056
Uh, artificial tears
can hydrate the cornea,
191
00:15:32,057 --> 00:15:34,351
but just wait for it to stop.
192
00:15:35,060 --> 00:15:39,648
I can't wait.
I have patients, work...
193
00:15:40,482 --> 00:15:42,108
Did something happen?
194
00:15:42,901 --> 00:15:44,527
No, nothing special.
195
00:15:46,946 --> 00:15:51,534
- So it was just a pretext to see me.
- No, not at all.
196
00:15:52,994 --> 00:15:55,663
You can text me to go have dinner.
197
00:15:55,664 --> 00:15:56,789
It's easier.
198
00:15:56,790 --> 00:15:59,083
I never think about you.
199
00:15:59,084 --> 00:16:00,877
I mean it. Never.
200
00:16:01,836 --> 00:16:05,172
While fighting with Julien earlier,
I thought,
201
00:16:05,173 --> 00:16:08,593
"Poor kid inherited
his father's lousy temper."
202
00:16:14,766 --> 00:16:15,767
Sorry.
203
00:16:33,159 --> 00:16:34,827
- Hello.
- Hello.
204
00:16:34,828 --> 00:16:35,953
I'm Valérie.
205
00:16:35,954 --> 00:16:38,790
- Paula Cohen-Solal's daughter.
- I recognize you.
206
00:16:39,833 --> 00:16:41,626
I need to speak with you.
207
00:16:42,794 --> 00:16:46,714
I can't now.
I have a patient in a few minutes.
208
00:16:46,715 --> 00:16:50,092
- Some other time...
- I can wait at the café.
209
00:16:50,093 --> 00:16:51,094
No problem.
210
00:16:52,679 --> 00:16:53,847
Come.
211
00:17:03,440 --> 00:17:05,858
So... how can I help you?
212
00:17:08,862 --> 00:17:10,655
Know how she killed herself?
213
00:17:14,617 --> 00:17:17,035
I had no idea it was a suicide.
214
00:17:17,036 --> 00:17:19,456
She was fine the week before,
215
00:17:20,832 --> 00:17:22,125
and you don't wonder why?
216
00:17:24,169 --> 00:17:26,962
It happens to everyone. Death.
217
00:17:26,963 --> 00:17:30,591
Now that you know, you feel nothing?
218
00:17:30,592 --> 00:17:31,676
I don't feel nothing.
219
00:17:33,052 --> 00:17:35,345
Sorry. I didn't want to make you cry.
220
00:17:35,346 --> 00:17:36,806
Uh, no.
221
00:17:37,891 --> 00:17:38,975
It's not you.
222
00:17:44,481 --> 00:17:46,858
She swallowed everything you prescribed.
223
00:17:50,278 --> 00:17:51,404
I understand.
224
00:17:53,948 --> 00:17:57,409
You think I'm responsible for her death?
225
00:17:57,410 --> 00:17:58,703
My father thinks so.
226
00:17:59,204 --> 00:18:01,080
I'm talking to you, not him.
227
00:18:01,706 --> 00:18:03,458
She had this in her hand.
228
00:18:04,542 --> 00:18:06,960
Look what she scribbled on the back.
229
00:18:06,961 --> 00:18:08,046
Before she died.
230
00:18:08,797 --> 00:18:09,964
I can't read it.
231
00:18:10,465 --> 00:18:12,591
The writing is distorted.
232
00:18:12,592 --> 00:18:14,344
I think it's a message.
233
00:18:14,844 --> 00:18:15,887
A message...
234
00:18:16,471 --> 00:18:17,889
- For whom?
- Read it!
235
00:18:18,932 --> 00:18:21,100
Read it out loud.
236
00:18:23,186 --> 00:18:25,271
I can't. I have a patient.
237
00:18:28,483 --> 00:18:31,277
Keep it. Give it back later.
238
00:18:34,405 --> 00:18:36,115
Come in.
239
00:18:36,741 --> 00:18:37,950
Valérie...
240
00:18:37,951 --> 00:18:40,118
maybe you know this, maybe not,
241
00:18:40,119 --> 00:18:43,122
but I cannot disclose
anything Paula told me.
242
00:18:43,623 --> 00:18:46,417
It's called
doctor-patient confidentiality.
243
00:18:47,669 --> 00:18:49,546
I need to understand.
244
00:18:50,338 --> 00:18:52,172
How could she do this?
245
00:18:52,173 --> 00:18:53,508
Especially now.
246
00:18:55,176 --> 00:18:57,053
Now that I'm in this state.
247
00:18:58,012 --> 00:18:59,180
What state?
248
00:19:05,478 --> 00:19:06,771
Yes, of course.
249
00:19:09,107 --> 00:19:11,150
How did the funeral go?
250
00:19:12,110 --> 00:19:13,820
We don't know when it is.
251
00:19:14,779 --> 00:19:17,281
Uh, but in the Jewish religion, we...
252
00:19:17,282 --> 00:19:19,033
They need to do an autopsy.
253
00:19:19,534 --> 00:19:23,078
- An investigation.
- There's an investigation?
254
00:19:23,079 --> 00:19:25,455
It's the law with suicides.
255
00:19:25,456 --> 00:19:26,583
It takes time.
256
00:20:08,708 --> 00:20:11,001
- It's hard to say...
- Before coming,
257
00:20:11,002 --> 00:20:13,504
I realized that...
258
00:20:14,422 --> 00:20:16,173
I just don't get it.
259
00:20:16,174 --> 00:20:18,508
I give my sperm to no avail.
260
00:20:18,509 --> 00:20:21,262
- Why do I feel cut off?
- I claw and claw...
261
00:20:23,097 --> 00:20:24,098
The cats' eyes.
262
00:20:24,849 --> 00:20:26,267
I scratch.
263
00:20:31,898 --> 00:20:33,816
I think about your hands.
264
00:20:37,737 --> 00:20:39,697
Your hands on my body.
265
00:21:04,180 --> 00:21:06,849
Last Monday, I saw a hypnotist.
266
00:21:07,767 --> 00:21:09,643
François gave me her name...
267
00:21:11,020 --> 00:21:12,938
Grangé, in Aubervilliers.
268
00:21:12,939 --> 00:21:14,691
He quit smoking thanks to her.
269
00:21:16,150 --> 00:21:19,570
At first she spouted some nonsense...
270
00:21:40,800 --> 00:21:42,843
It's not ophthalmological?
271
00:21:42,844 --> 00:21:45,887
-
No.
- Maybe see someone?
272
00:21:45,888 --> 00:21:48,015
I'm a shrink.
273
00:21:48,016 --> 00:21:51,309
If I were depressed, I'd know it.
274
00:21:51,310 --> 00:21:53,855
I can't just stop you from crying.
275
00:21:54,605 --> 00:21:56,024
Why not?
276
00:21:56,816 --> 00:21:59,151
Because you still need to cry.
277
00:21:59,152 --> 00:22:01,904
We don't bandage uncleaned wounds.
278
00:22:03,781 --> 00:22:05,074
You're in mourning.
279
00:22:05,783 --> 00:22:07,118
Very deep mourning.
280
00:22:08,786 --> 00:22:09,829
I can tell.
281
00:22:13,332 --> 00:22:14,709
You're not here alone.
282
00:22:16,878 --> 00:22:18,254
There's someone else.
283
00:22:21,049 --> 00:22:23,051
I see no one besides you.
284
00:22:24,886 --> 00:22:26,095
It's a woman.
285
00:22:27,180 --> 00:22:28,389
She is blonde.
286
00:22:33,311 --> 00:22:34,353
Uh...
287
00:22:34,937 --> 00:22:36,981
I just lost a patient.
288
00:22:38,274 --> 00:22:39,733
And it's...
289
00:22:39,734 --> 00:22:42,236
not the first time a patient dies.
290
00:22:43,071 --> 00:22:45,281
She was a patient, not a friend.
291
00:22:48,159 --> 00:22:50,536
Listen, what I can propose,
292
00:22:51,162 --> 00:22:53,122
if you agree,
293
00:22:54,082 --> 00:22:56,667
is a memory-based therapy.
294
00:22:57,543 --> 00:22:58,628
And...
295
00:23:08,387 --> 00:23:10,222
...you're ready to let go.
296
00:23:12,266 --> 00:23:14,102
First time I've heard that.
297
00:23:14,769 --> 00:23:15,852
All right.
298
00:23:15,853 --> 00:23:18,271
Can I make an appointment?
299
00:23:18,272 --> 00:23:20,817
No, we'll deal with it right away.
300
00:23:22,068 --> 00:23:23,777
You waste no time.
301
00:23:23,778 --> 00:23:25,904
First you said keep crying...
302
00:23:25,905 --> 00:23:28,908
- I like it when people heal quickly.
- Ah...
303
00:23:29,867 --> 00:23:31,577
Not like shrinks?
304
00:23:32,078 --> 00:23:33,161
Shall we?
305
00:23:33,162 --> 00:23:34,163
Yes.
306
00:23:37,542 --> 00:23:39,335
You're recording this?
307
00:23:39,836 --> 00:23:42,546
Yes. I'll give it to you afterwards.
308
00:23:42,547 --> 00:23:45,508
It will help the session seep in.
309
00:23:46,134 --> 00:23:48,511
What you hear may surprise you.
310
00:23:49,428 --> 00:23:52,682
A lot of the things you say
will be forgotten.
311
00:23:54,517 --> 00:23:56,185
Do I have your email?
312
00:23:57,186 --> 00:23:58,479
Hm...
313
00:23:59,564 --> 00:24:01,566
It's as you wish. I'm flexible.
314
00:24:02,191 --> 00:24:03,192
Well...
315
00:24:04,152 --> 00:24:06,070
I'm flexible too. Huh?
316
00:24:09,907 --> 00:24:10,950
There.
317
00:24:13,161 --> 00:24:14,620
So, let yourself go.
318
00:24:20,209 --> 00:24:21,210
Let go.
319
00:24:29,969 --> 00:24:31,429
Look without seeing.
320
00:24:36,350 --> 00:24:37,852
Now close your eyes.
321
00:24:42,190 --> 00:24:43,357
Everything is black.
322
00:24:45,234 --> 00:24:47,361
You can hear your heart beating.
323
00:24:49,363 --> 00:24:50,364
You are...
324
00:24:50,990 --> 00:24:53,116
in your mother's belly.
325
00:24:55,286 --> 00:24:59,582
Lilian, stop confusing skepticism
and intelligence.
326
00:25:01,292 --> 00:25:04,086
Your irony is an expression of your fear.
327
00:25:10,384 --> 00:25:13,511
You are in your mother's belly.
328
00:25:23,522 --> 00:25:25,691
You are a fetus.
329
00:25:39,830 --> 00:25:41,082
Step forward.
330
00:25:48,047 --> 00:25:49,799
Keep moving.
331
00:26:00,226 --> 00:26:01,686
You see a door.
332
00:26:04,313 --> 00:26:05,690
Behind the door,
333
00:26:07,275 --> 00:26:09,026
you see stairs.
334
00:26:11,529 --> 00:26:14,407
When you're ready, go down them.
335
00:26:23,291 --> 00:26:24,375
Very good.
336
00:26:33,217 --> 00:26:35,469
Go on, take your time.
337
00:26:40,016 --> 00:26:41,684
You see a door.
338
00:26:43,602 --> 00:26:44,603
Open it.
339
00:26:53,195 --> 00:26:54,822
Not this one.
340
00:26:57,742 --> 00:26:59,784
No, please.
341
00:26:59,785 --> 00:27:01,162
Then close it.
342
00:27:04,749 --> 00:27:06,542
At your own pace,
343
00:27:07,543 --> 00:27:09,712
keep going down.
344
00:27:10,254 --> 00:27:11,797
I'm here.
345
00:27:12,298 --> 00:27:13,965
What is the room like?
346
00:27:13,966 --> 00:27:15,842
Can you describe it?
347
00:27:15,843 --> 00:27:16,969
Dark.
348
00:27:18,012 --> 00:27:19,305
Woody.
349
00:27:21,474 --> 00:27:23,516
The faces are lit up.
350
00:27:23,517 --> 00:27:25,185
Instruments.
351
00:27:29,065 --> 00:27:31,150
Tell me about this room.
352
00:27:32,276 --> 00:27:33,694
There is a woman.
353
00:27:34,445 --> 00:27:35,904
With a cello.
354
00:27:42,703 --> 00:27:44,871
Go on telling me what you see.
355
00:27:50,336 --> 00:27:51,295
It's...
356
00:27:51,796 --> 00:27:52,963
It's me.
357
00:27:56,884 --> 00:27:58,343
It's her.
358
00:27:58,344 --> 00:28:01,263
It's Paula. Paula Cohen-Solal, my patient.
359
00:28:04,100 --> 00:28:05,893
We're in an orchestra pit.
360
00:28:16,404 --> 00:28:18,614
It's an audience...
361
00:28:19,615 --> 00:28:21,742
The public is staring at us.
362
00:28:25,413 --> 00:28:27,248
And we love each other.
363
00:28:29,959 --> 00:28:31,001
Madly.
364
00:28:34,130 --> 00:28:36,340
I can sense she is my mistress.
365
00:28:36,841 --> 00:28:37,883
It's wild.
366
00:28:40,761 --> 00:28:42,430
She is very anxious.
367
00:28:48,561 --> 00:28:50,271
What's happening, Lilian?
368
00:28:51,313 --> 00:28:53,232
Simon, her husband.
369
00:28:57,319 --> 00:28:59,863
She speaks to me. I can't hear.
370
00:28:59,864 --> 00:29:01,614
I must hear.
371
00:29:01,615 --> 00:29:03,576
Forget about it for now.
372
00:29:06,245 --> 00:29:09,038
You'll be able
to find the door again.
373
00:29:09,039 --> 00:29:11,750
-
No.
- Let's go back up the stairs.
374
00:29:12,376 --> 00:29:14,586
When I say so, leave the stage.
375
00:29:14,587 --> 00:29:17,673
-
During the concert?
- Leave the stage.
376
00:29:18,215 --> 00:29:19,466
-
I must listen to her.
- Leave.
377
00:29:20,426 --> 00:29:22,343
-
Leave.
- He's armed.
378
00:29:22,344 --> 00:29:24,179
Go back to the door.
379
00:29:24,180 --> 00:29:26,307
There's another door...
380
00:29:26,974 --> 00:29:29,100
-
What do I do?
- Wait there.
381
00:29:30,311 --> 00:29:32,938
Before opening it,
I have something to say.
382
00:29:33,522 --> 00:29:36,065
You won't cry anymore.
383
00:29:36,066 --> 00:29:37,568
It's over.
384
00:29:38,110 --> 00:29:39,987
No more tears.
385
00:29:41,155 --> 00:29:44,033
Now you know
that Paula is part of your life.
386
00:29:44,950 --> 00:29:46,785
She was your mistress.
387
00:29:47,495 --> 00:29:49,663
In another life.
388
00:29:50,331 --> 00:29:52,415
Your pain is normal.
389
00:29:54,960 --> 00:29:56,504
When I say so,
390
00:29:57,004 --> 00:29:58,923
you'll open the door.
391
00:30:00,466 --> 00:30:02,217
Open the door.
392
00:30:02,218 --> 00:30:04,053
When ready, open your eyes.
393
00:30:05,846 --> 00:30:07,097
He's armed.
394
00:30:07,598 --> 00:30:10,809
The husband, the conductor, Simon, he's...
395
00:30:12,436 --> 00:30:14,313
You're a receptive subject.
396
00:30:16,398 --> 00:30:20,485
It's very rare
to go down the stairs so quickly.
397
00:30:20,486 --> 00:30:22,196
Well...
398
00:30:22,821 --> 00:30:25,449
I must say, I don't believe any of this.
399
00:30:26,742 --> 00:30:27,951
So...
400
00:30:27,952 --> 00:30:30,746
It's not about believing or not.
401
00:30:31,580 --> 00:30:34,416
You won't cry once you leave my office.
402
00:30:36,544 --> 00:30:38,420
Can I ask you a question?
403
00:30:38,921 --> 00:30:39,922
It's simple.
404
00:30:40,548 --> 00:30:42,800
Have you ever felt
405
00:30:43,384 --> 00:30:45,427
you fell in love with your patient?
406
00:30:46,136 --> 00:30:47,512
Or were unsettled by her?
407
00:30:50,933 --> 00:30:52,893
All right. Thanks for everything.
408
00:30:55,396 --> 00:30:56,939
What do I owe you?
409
00:31:01,986 --> 00:31:03,445
Fifty, right?
410
00:31:05,072 --> 00:31:06,115
No.
411
00:31:07,366 --> 00:31:10,285
I decide whether I want to be paid.
412
00:31:10,286 --> 00:31:11,370
It's my call.
413
00:31:12,830 --> 00:31:14,415
Will it work anyway?
414
00:31:14,957 --> 00:31:17,041
Yes, it will work anyway.
415
00:31:17,042 --> 00:31:20,337
Don't worry. Here the cure
isn't dependent on money.
416
00:31:21,338 --> 00:31:24,632
You know, Freud stopped hypnosis
417
00:31:24,633 --> 00:31:28,261
because it was much less
interesting financially.
418
00:31:28,262 --> 00:31:29,888
The cure was too quick.
419
00:31:30,389 --> 00:31:32,933
Isn't that borderline anti-Semitic?
420
00:31:34,476 --> 00:31:36,186
We'll stop here, Lilian.
421
00:31:46,655 --> 00:31:48,239
Forty-seven years...
422
00:31:48,240 --> 00:31:50,576
A life unfinished...
423
00:31:51,327 --> 00:31:53,078
Paula leaves behind her
424
00:31:53,704 --> 00:31:55,122
an enormous void.
425
00:31:55,748 --> 00:31:57,249
Here she joins,
426
00:31:57,916 --> 00:31:59,959
a few months later,
427
00:31:59,960 --> 00:32:01,670
her beloved aunt,
428
00:32:02,379 --> 00:32:03,380
Pearl.
429
00:32:04,381 --> 00:32:06,133
Pearl left Paula
430
00:32:06,634 --> 00:32:08,051
her love of books.
431
00:32:08,052 --> 00:32:10,637
- Got a handkerchief?
- Her love of culture.
432
00:32:10,638 --> 00:32:13,556
Her love of the German language.
433
00:32:13,557 --> 00:32:15,099
Thank you. It's very kind.
434
00:32:37,665 --> 00:32:40,124
- Amen.
- Amen.
435
00:32:40,125 --> 00:32:43,878
God full of compassion,
who resides in heaven...
436
00:33:06,652 --> 00:33:10,364
I just don't understand
what I deserve in life.
437
00:33:11,824 --> 00:33:13,867
How do I overcome this?
438
00:33:16,745 --> 00:33:18,372
Every time I'm scared.
439
00:33:19,540 --> 00:33:20,958
He made me doubt.
440
00:33:40,144 --> 00:33:41,937
I think it's a message.
441
00:33:57,035 --> 00:33:59,163
I'm aware of the lie.
442
00:33:59,872 --> 00:34:02,332
The enormity of the lie.
443
00:34:03,417 --> 00:34:04,918
It's too late now.
444
00:34:07,629 --> 00:34:09,047
There's no going back.
445
00:34:10,716 --> 00:34:13,134
The truth would destroy Valérie.
446
00:34:13,135 --> 00:34:14,845
It would really destroy her.
447
00:34:16,180 --> 00:34:17,681
She's too unstable.
448
00:34:18,682 --> 00:34:19,808
You know...
449
00:34:22,770 --> 00:34:24,605
it was my greatest sorrow.
450
00:34:25,564 --> 00:34:27,649
Those children who couldn't hold on.
451
00:34:28,776 --> 00:34:31,487
Fetuses aren't children yet.
452
00:34:33,155 --> 00:34:34,156
Yes.
453
00:34:35,866 --> 00:34:37,742
Simon called them
454
00:34:37,743 --> 00:34:39,036
"our dead children."
455
00:34:41,705 --> 00:34:44,248
And you felt...
456
00:34:44,249 --> 00:34:46,084
he was blaming you?
457
00:34:47,586 --> 00:34:51,590
Part of me ended up embracing
his way of thinking.
458
00:34:53,717 --> 00:34:55,135
He became crazed.
459
00:34:57,137 --> 00:34:59,264
He felt he was the problem.
460
00:35:01,266 --> 00:35:02,267
Meaning?
461
00:35:03,977 --> 00:35:04,978
Valérie...
462
00:35:06,230 --> 00:35:07,773
He knows she's not his.
463
00:35:08,273 --> 00:35:12,194
But you told me Valérie knows.
464
00:35:13,320 --> 00:35:14,696
I lied to you.
465
00:35:17,115 --> 00:35:18,741
I never told her.
466
00:35:18,742 --> 00:35:21,954
It could trigger a crisis.
Terrifying crises.
467
00:35:22,788 --> 00:35:25,331
If she found out, she would kill me.
468
00:35:27,000 --> 00:35:28,377
I lied to you.
469
00:35:30,003 --> 00:35:31,129
I never told her.
470
00:35:31,630 --> 00:35:35,091
It could trigger a crisis.
Terrifying crises.
471
00:35:35,092 --> 00:35:37,844
If she found out, she would kill me.
472
00:35:42,099 --> 00:35:45,726
Aggressivity toward the mother
is normal, but murder?
473
00:35:45,727 --> 00:35:48,105
You know anything's possible.
474
00:35:48,897 --> 00:35:50,524
I've never encountered it.
475
00:35:51,191 --> 00:35:53,110
Oh, shit! Not true!
476
00:35:53,902 --> 00:35:56,154
I had a colleague in Nice 20 years ago.
477
00:35:56,905 --> 00:35:58,532
I just remembered.
478
00:36:00,367 --> 00:36:03,786
A girl killed her mother
during a psychotic episode
479
00:36:03,787 --> 00:36:05,706
toward the end of her pregnancy.
480
00:36:06,206 --> 00:36:08,375
She stabbed her, I recall,
481
00:36:09,126 --> 00:36:10,459
and disemboweled her.
482
00:36:10,460 --> 00:36:11,753
It was violent.
483
00:36:14,339 --> 00:36:17,593
You see cases of psychic transference
in late pregnancy.
484
00:36:18,427 --> 00:36:21,804
There was another case.
The girl killed everyone.
485
00:36:21,805 --> 00:36:24,307
Her mother and sisters, all poisoned.
486
00:36:24,308 --> 00:36:25,600
Only women.
487
00:36:25,601 --> 00:36:27,561
- Interesting.
- Yes, very.
488
00:36:28,604 --> 00:36:31,147
- Never heard of it?
- No.
489
00:36:31,148 --> 00:36:34,484
Her psychosis predated her pregnancy,
of course.
490
00:36:42,409 --> 00:36:43,410
Hello?
491
00:36:44,453 --> 00:36:45,495
Hello?
492
00:36:54,838 --> 00:36:56,548
UNKNOWN CALLER
493
00:36:57,716 --> 00:36:59,301
Hello. Who is this?
494
00:37:00,385 --> 00:37:01,470
Hello?
495
00:37:28,580 --> 00:37:30,165
Mondays as usual.
496
00:37:34,628 --> 00:37:36,337
I'm a creature of habit.
497
00:37:36,338 --> 00:37:38,548
- May I?
- Of course.
498
00:37:39,675 --> 00:37:41,008
Your eyes?
499
00:37:41,009 --> 00:37:43,553
They're fine. But I need yours.
500
00:37:44,137 --> 00:37:46,515
It concerns my patient.
501
00:37:47,057 --> 00:37:48,391
What are you talking about?
502
00:37:48,392 --> 00:37:50,184
My patient.
503
00:37:50,185 --> 00:37:51,853
The one who...
504
00:37:52,604 --> 00:37:53,522
Yes?
505
00:37:54,022 --> 00:37:56,984
My patient who committed suicide.
506
00:37:58,902 --> 00:38:00,904
Why didn't you tell me sooner?
507
00:38:01,822 --> 00:38:04,615
I want to drink a lot in a short time.
508
00:38:04,616 --> 00:38:05,867
I'll join you.
509
00:38:09,955 --> 00:38:12,791
I keep getting phone calls.
510
00:38:13,667 --> 00:38:14,710
Anonymous.
511
00:38:15,252 --> 00:38:19,297
Uh... she'll have the tagliatelle
without cream.
512
00:38:20,257 --> 00:38:21,341
Look.
513
00:38:22,134 --> 00:38:23,759
What do you read?
514
00:38:23,760 --> 00:38:26,887
- It's German?
- She was a German teacher.
515
00:38:26,888 --> 00:38:29,181
- "Kinder" means "children."
- Yes.
516
00:38:29,182 --> 00:38:31,893
- Don't get it dirty!
- Relax...
517
00:38:32,686 --> 00:38:34,478
And "tod..."
518
00:38:34,479 --> 00:38:37,399
Not "tod," "tot." It means "dead."
519
00:38:39,109 --> 00:38:40,235
I...
520
00:38:41,236 --> 00:38:42,738
I get the feeling...
521
00:38:43,572 --> 00:38:45,741
it's a message she left for me.
522
00:38:46,408 --> 00:38:47,575
A message?
523
00:38:47,576 --> 00:38:48,744
Yeah.
524
00:38:49,369 --> 00:38:50,746
I...
525
00:38:51,913 --> 00:38:53,206
Listen, I...
526
00:38:53,790 --> 00:38:55,666
I have an idea, Gaby.
527
00:38:55,667 --> 00:38:57,501
I want you to take it seriously.
528
00:38:57,502 --> 00:38:59,087
- Yes.
- Okay?
529
00:38:59,796 --> 00:39:01,757
- Go on, speak.
- I...
530
00:39:02,382 --> 00:39:06,344
I never detected
the slightest suicidal thought.
531
00:39:07,888 --> 00:39:11,057
It's not normal, in nine years.
532
00:39:11,058 --> 00:39:13,017
I can't have been so wrong.
533
00:39:13,018 --> 00:39:14,186
But...
534
00:39:14,895 --> 00:39:16,228
what are you talking about?
535
00:39:16,229 --> 00:39:18,023
My patient!
536
00:39:18,774 --> 00:39:19,649
I...
537
00:39:21,568 --> 00:39:22,569
I think...
538
00:39:24,071 --> 00:39:25,781
she was murdered.
539
00:39:26,448 --> 00:39:27,615
Murdered?
540
00:39:27,616 --> 00:39:30,077
But by whom and why?
541
00:39:31,286 --> 00:39:33,204
That's the question.
542
00:39:33,205 --> 00:39:36,165
I keep thinking about it,
and instinctively,
543
00:39:36,166 --> 00:39:37,542
I'd say it's her daughter.
544
00:39:38,126 --> 00:39:39,377
She is borderline.
545
00:39:40,253 --> 00:39:43,590
A decompensated personality disorder
doesn't make her a criminal.
546
00:39:49,179 --> 00:39:51,431
- Thank you.
- Eat something.
547
00:39:57,729 --> 00:39:59,022
Not eating?
548
00:39:59,689 --> 00:40:00,732
I am.
549
00:40:03,110 --> 00:40:04,111
Thanks.
550
00:40:06,738 --> 00:40:09,324
Oh, I remember these earrings.
551
00:40:11,118 --> 00:40:12,452
Didn't we drink a lot?
552
00:40:12,953 --> 00:40:13,954
Yeah.
553
00:40:14,454 --> 00:40:16,373
I don't want to go home.
554
00:40:19,376 --> 00:40:20,668
-
Merci.
-
Merci.
555
00:40:22,796 --> 00:40:24,755
No!
556
00:40:24,756 --> 00:40:25,882
Not again.
557
00:40:29,803 --> 00:40:32,221
You're bothering us. Now stop.
558
00:40:32,222 --> 00:40:36,308
I'm about to sleep with my ex-wife.
Enough already!
559
00:40:36,309 --> 00:40:37,394
Thank you.
560
00:40:38,019 --> 00:40:40,188
- Presumptuous!
- Mm...
561
00:40:41,273 --> 00:40:42,732
You've never seen my place.
562
00:40:43,775 --> 00:40:46,443
I don't want to run into Vera.
563
00:40:46,444 --> 00:40:48,028
Vera's over with.
564
00:40:48,029 --> 00:40:49,488
Two years ago.
565
00:40:49,489 --> 00:40:51,490
I thought you knew.
566
00:40:51,491 --> 00:40:53,201
How would I know?
567
00:40:57,497 --> 00:40:59,624
Did you ever see a hypnotist?
568
00:41:00,417 --> 00:41:02,751
No. Oh, yes, I did.
569
00:41:02,752 --> 00:41:04,378
Once, for snoring.
570
00:41:05,714 --> 00:41:06,923
What?
571
00:41:09,384 --> 00:41:11,761
- Eh?
- That cracks me up.
572
00:41:12,304 --> 00:41:17,267
You always used to say,
"It's just when I'm in a bad position."
573
00:41:20,896 --> 00:41:22,063
But now...
574
00:41:23,565 --> 00:41:26,985
it doesn't matter,
because you sleep alone. No?
575
00:41:27,736 --> 00:41:28,737
No.
576
00:41:29,529 --> 00:41:30,780
Not every night.
577
00:41:32,908 --> 00:41:34,618
She's married, which is fine.
578
00:41:38,663 --> 00:41:39,706
And you?
579
00:41:40,582 --> 00:41:41,583
Me what?
580
00:41:43,126 --> 00:41:45,378
Did you ever see a hypnotist?
581
00:41:46,838 --> 00:41:47,923
Mm.
582
00:42:15,492 --> 00:42:17,410
UNKNOWN CALLER
583
00:42:28,129 --> 00:42:29,214
Valérie--?
584
00:43:19,180 --> 00:43:20,807
TWILIGHT TRYST
585
00:44:34,005 --> 00:44:35,215
Who's there?
586
00:45:21,177 --> 00:45:23,971
The red liquid on the windshield.
587
00:45:28,393 --> 00:45:30,102
So basically,
588
00:45:30,103 --> 00:45:32,813
you're filing a report for stalking,
589
00:45:32,814 --> 00:45:34,815
not for theft.
590
00:45:34,816 --> 00:45:36,900
Call it what you want,
591
00:45:36,901 --> 00:45:39,862
but I'm persuaded it wasn't suicide.
592
00:45:39,863 --> 00:45:42,281
I think it's her daughter.
593
00:45:42,282 --> 00:45:46,202
She's intimidating me.
Searching stuff about her mother's death.
594
00:45:47,120 --> 00:45:50,205
She was looking for the cassettes.
595
00:45:50,206 --> 00:45:51,374
What cassettes?
596
00:45:52,041 --> 00:45:53,460
When I said "died,"
597
00:45:54,836 --> 00:45:56,880
it could mean "murder."
598
00:46:00,008 --> 00:46:01,550
Have you been drinking?
599
00:46:01,551 --> 00:46:03,093
No. Well, yes.
600
00:46:03,094 --> 00:46:04,928
But several hours ago.
601
00:46:04,929 --> 00:46:06,514
- How many?
- What?
602
00:46:07,724 --> 00:46:10,059
- Is it against the law now?
- No, uh...
603
00:46:11,561 --> 00:46:13,270
I have hyperosmia.
604
00:46:13,271 --> 00:46:14,438
What?
605
00:46:14,439 --> 00:46:16,815
Long COVID made me sensitive to smells.
606
00:46:16,816 --> 00:46:20,153
So I'm curious when you drank last.
607
00:46:20,945 --> 00:46:23,740
My last glass was at midnight.
608
00:46:24,699 --> 00:46:27,075
Hyperosmia... Never heard of it.
609
00:46:27,076 --> 00:46:28,119
Yes, sorry.
610
00:46:29,704 --> 00:46:31,205
So you were saying...
611
00:46:31,206 --> 00:46:32,999
It could be a murder.
612
00:46:33,833 --> 00:46:37,837
Obviously, it's my place
she searched. Huh?
613
00:46:39,214 --> 00:46:41,216
She who?
614
00:46:42,050 --> 00:46:44,010
Her daughter! Valérie.
615
00:46:44,719 --> 00:46:48,180
Because I know things about her
616
00:46:48,181 --> 00:46:49,849
that I shouldn't know.
617
00:46:51,893 --> 00:46:53,353
What kind of things?
618
00:46:53,937 --> 00:46:55,771
I can't tell you.
619
00:46:55,772 --> 00:46:57,565
Doctor-patient confidentiality.
620
00:46:59,817 --> 00:47:03,195
Okay, let's start over...
621
00:47:03,196 --> 00:47:05,406
- Your profession?
- Psychiatrist.
622
00:47:42,151 --> 00:47:43,986
- You okay?
- Yes...
623
00:47:43,987 --> 00:47:45,488
Oh...
624
00:47:47,156 --> 00:47:48,532
I was scared.
625
00:47:50,243 --> 00:47:51,661
You believe me now?
626
00:47:52,453 --> 00:47:54,705
- What did she want?
- The cassettes.
627
00:47:54,706 --> 00:47:56,916
The cassettes interest her.
628
00:47:57,417 --> 00:48:00,670
Stupid me,
I didn't listen to the last session.
629
00:48:01,379 --> 00:48:02,838
On the 22nd.
630
00:48:02,839 --> 00:48:04,089
Shit...
631
00:48:04,090 --> 00:48:05,841
What happened then?
632
00:48:05,842 --> 00:48:07,969
The motive, obviously!
633
00:48:09,929 --> 00:48:13,849
I must listen to what she said
about Valérie, about him.
634
00:48:13,850 --> 00:48:15,685
- Tell the police?
- Yes.
635
00:48:20,064 --> 00:48:22,734
Why didn't I listen to that last tape?
636
00:48:23,276 --> 00:48:25,027
- Fuck.
- I'll call a locksmith.
637
00:48:25,028 --> 00:48:27,863
Your call is on hold.
Stay on the line.
638
00:48:27,864 --> 00:48:29,240
Yes, I'm staying on.
639
00:48:29,782 --> 00:48:31,743
Strange profession.
640
00:48:33,119 --> 00:48:34,162
Locksmith?
641
00:48:34,954 --> 00:48:38,415
No, psychiatrist.
642
00:48:40,460 --> 00:48:43,962
Knowing people's lives, secrets,
without being able to act.
643
00:48:43,963 --> 00:48:45,632
Not being able to do anything.
644
00:48:46,883 --> 00:48:48,134
Nothing at all.
645
00:48:48,801 --> 00:48:50,552
Whereas you...
646
00:48:50,553 --> 00:48:53,305
People come to see you to fix their eyes.
647
00:48:53,306 --> 00:48:55,015
You fix them. What do I fix?
648
00:48:55,016 --> 00:48:56,433
Their souls.
649
00:48:57,977 --> 00:48:59,770
I should have been a gynecologist.
650
00:48:59,771 --> 00:49:02,440
Mm-hm. You'd have excelled.
651
00:49:05,860 --> 00:49:07,903
Is it too late to change lives?
652
00:49:07,904 --> 00:49:09,030
You mean us?
653
00:49:09,697 --> 00:49:12,367
Yes, a lock.
654
00:49:13,993 --> 00:49:15,786
I don't know, sir.
655
00:49:15,787 --> 00:49:18,080
A robbery...
656
00:49:35,682 --> 00:49:39,976
Uh... He goes away
two or three days a week.
657
00:49:39,977 --> 00:49:43,189
He has only two
half-days of classes a week.
658
00:49:44,107 --> 00:49:46,901
I encourage him
to spend more time in Chérence.
659
00:49:48,653 --> 00:49:51,280
But I make him pay for it
when he comes back.
660
00:49:52,156 --> 00:49:53,157
It's perverse.
661
00:49:54,200 --> 00:49:55,410
No?
662
00:49:57,537 --> 00:49:58,955
Who is perverse?
663
00:50:00,873 --> 00:50:03,167
We have very different schedules.
664
00:50:04,127 --> 00:50:07,504
He goes to bed early, wakes up late.
I'm the opposite.
665
00:50:07,505 --> 00:50:08,756
It's so banal.
666
00:50:10,508 --> 00:50:13,261
I've developed strategies
not to bother him.
667
00:50:15,513 --> 00:50:19,267
In bed, I think only of him,
of making his sleep better.
668
00:50:21,644 --> 00:50:22,645
But...
669
00:50:25,440 --> 00:50:27,023
he's harsh.
670
00:50:27,024 --> 00:50:28,234
So harsh.
671
00:50:30,236 --> 00:50:31,404
How so?
672
00:50:34,782 --> 00:50:38,077
As if he always has a knife in his voice.
673
00:50:39,287 --> 00:50:40,913
And a gun in his eyes.
674
00:50:43,374 --> 00:50:47,462
It's as if he waits for me
to leave his space to tolerate me.
675
00:50:49,672 --> 00:50:51,174
He wants me gone.
676
00:51:01,100 --> 00:51:02,310
Valérie!
677
00:51:04,896 --> 00:51:06,773
Why don't you call me back?
678
00:51:07,565 --> 00:51:10,442
You can't keep showing up unannounced.
679
00:51:10,443 --> 00:51:12,486
I have to see you immediately.
680
00:51:12,487 --> 00:51:14,155
I need help, Lilian.
681
00:51:16,616 --> 00:51:18,617
All right, not in my office.
682
00:51:18,618 --> 00:51:20,161
In the café downstairs.
683
00:51:34,050 --> 00:51:36,552
It's her! She's here!
684
00:51:37,512 --> 00:51:39,054
Uh, Valérie.
685
00:51:39,055 --> 00:51:40,555
Her daughter.
686
00:51:40,556 --> 00:51:43,559
I told her to meet me in the café. Come.
687
00:52:02,119 --> 00:52:04,580
Go on.
688
00:52:05,373 --> 00:52:06,916
I feel so bad.
689
00:52:08,084 --> 00:52:09,501
I'm a monster.
690
00:52:09,502 --> 00:52:11,086
A monster?
691
00:52:16,050 --> 00:52:18,176
But... why?
692
00:52:18,177 --> 00:52:20,179
"Monster"-- Why that word?
693
00:52:21,430 --> 00:52:25,810
My mother just inherited from Pearl.
Pearl Friedman, her aunt.
694
00:52:26,811 --> 00:52:29,355
She never told you? It was a big deal.
695
00:52:30,648 --> 00:52:32,066
I loved her too.
696
00:52:33,234 --> 00:52:35,194
She spent her life at the library.
697
00:52:36,028 --> 00:52:37,697
She volunteered at la Mazarine.
698
00:52:38,698 --> 00:52:41,449
She took me there when I was little.
699
00:52:41,450 --> 00:52:43,995
I'd watch her sorting out books all day.
700
00:52:45,830 --> 00:52:47,915
It's a lot of money, a real lot.
701
00:52:50,251 --> 00:52:52,253
It all goes to Paula, but...
702
00:52:53,713 --> 00:52:55,631
now I share it all with Dad.
703
00:52:58,426 --> 00:53:00,802
I had a hard time making ends meet.
704
00:53:00,803 --> 00:53:01,888
I don't know...
705
00:53:02,763 --> 00:53:04,015
My life has changed.
706
00:53:05,641 --> 00:53:09,311
Valérie, everything you feel
seems perfectly normal.
707
00:53:09,312 --> 00:53:13,024
- I'll give you a colleague's number.
- Why not you?
708
00:53:13,774 --> 00:53:16,235
Huh? No, no. No.
709
00:53:17,111 --> 00:53:18,486
You understand?
710
00:53:18,487 --> 00:53:20,572
I can't. We're not allowed.
711
00:53:20,573 --> 00:53:22,783
Yes, you're absolutely right.
712
00:53:23,576 --> 00:53:25,369
I understand my mother better.
713
00:53:26,662 --> 00:53:28,122
She often mentioned you.
714
00:53:29,165 --> 00:53:33,169
But never said your name.
She called you "my twilight tryst."
715
00:53:35,588 --> 00:53:37,506
She said she felt good with you.
716
00:53:39,467 --> 00:53:40,718
She said that?
717
00:53:41,802 --> 00:53:43,220
Yes, often.
718
00:53:45,681 --> 00:53:47,224
Dad said she...
719
00:53:48,100 --> 00:53:49,560
fell in love with you.
720
00:53:51,062 --> 00:53:52,480
And Mom answered,
721
00:53:53,856 --> 00:53:55,733
"It's like I've known her...
722
00:53:58,069 --> 00:53:59,235
forever."
723
00:54:08,746 --> 00:54:09,872
It's not her.
724
00:54:10,790 --> 00:54:11,873
Okay.
725
00:54:11,874 --> 00:54:14,710
No, it must be her father, who's...
726
00:54:15,503 --> 00:54:17,712
not her father-- The husband.
727
00:54:17,713 --> 00:54:19,881
The father isn't the father. Great!
728
00:54:19,882 --> 00:54:21,758
I didn't say a word.
729
00:54:21,759 --> 00:54:23,260
Not a word.
730
00:54:24,303 --> 00:54:26,931
She didn't even take her prescription.
731
00:54:27,974 --> 00:54:29,392
She's not in a manic state.
732
00:54:29,976 --> 00:54:32,352
She gave me the motive.
733
00:54:32,353 --> 00:54:33,770
It's money.
734
00:54:33,771 --> 00:54:35,982
- Money?
- Paula had just inherited.
735
00:54:37,066 --> 00:54:40,610
- It's not her.
- You wanted to knock her out.
736
00:54:40,611 --> 00:54:43,363
- No...
- Fifteen drops at bedtime. Damn!
737
00:54:43,364 --> 00:54:46,157
What? It's a five-milligram pill.
738
00:54:46,158 --> 00:54:48,410
Five mg, in pill form.
739
00:54:48,411 --> 00:54:50,454
- With your handwriting...
- Let me see.
740
00:54:52,123 --> 00:54:53,165
But...
741
00:54:57,420 --> 00:54:58,838
It was tampered with!
742
00:55:03,592 --> 00:55:06,262
- What pharmacy?
- It's written on it.
743
00:55:13,686 --> 00:55:14,687
Wait here.
744
00:55:25,906 --> 00:55:27,741
Thank you. Goodbye.
745
00:55:27,742 --> 00:55:29,075
- Hello.
- Hello, ma'am.
746
00:55:29,076 --> 00:55:30,535
I'm Dr. Steiner,
747
00:55:30,536 --> 00:55:33,455
the psychiatrist
who treated Paula Cohen-Solal.
748
00:55:33,456 --> 00:55:35,291
She lived in this building.
749
00:55:37,752 --> 00:55:41,171
It's normal to go from pills to drops
for chronic insomnia.
750
00:55:41,172 --> 00:55:44,549
- I've known them for years.
- Nadia, look at me.
751
00:55:44,550 --> 00:55:46,509
I'm not here to alert authorities.
752
00:55:46,510 --> 00:55:47,845
Up to now,
753
00:55:48,429 --> 00:55:51,432
I've only prescribed pills, right?
754
00:55:52,641 --> 00:55:53,767
Absolutely.
755
00:55:53,768 --> 00:55:57,187
And I said the same thing
to Mr. Cohen-Solal.
756
00:55:57,188 --> 00:55:59,564
You mean he picked them up?
757
00:55:59,565 --> 00:56:00,566
He did?
758
00:56:02,401 --> 00:56:04,110
Come on, Nadia.
759
00:56:04,111 --> 00:56:07,238
I just want to know
who picked up the medicine.
760
00:56:07,239 --> 00:56:09,240
Yes, it was her husband.
761
00:56:09,241 --> 00:56:12,202
He always picked up her prescriptions.
762
00:56:12,203 --> 00:56:13,788
I mean, her medicine.
763
00:56:16,290 --> 00:56:18,000
Did he ask for the bottle?
764
00:56:23,756 --> 00:56:26,216
We deciphered the prescription together.
765
00:56:26,217 --> 00:56:28,885
Like me, he read 15 drops.
766
00:56:28,886 --> 00:56:31,054
He said she was unwell.
767
00:56:31,055 --> 00:56:33,973
She was having a rough time.
768
00:56:33,974 --> 00:56:36,101
A family member had died.
769
00:56:56,872 --> 00:56:57,873
Drive!
770
00:56:58,624 --> 00:57:00,501
- Fast, fast!
- Okay.
771
00:57:02,336 --> 00:57:03,711
What is that thing?
772
00:57:03,712 --> 00:57:05,380
I got the caretaker to talk.
773
00:57:05,381 --> 00:57:06,340
And?
774
00:57:06,841 --> 00:57:08,466
He left for the country.
775
00:57:08,467 --> 00:57:10,260
- Where to?
- She didn't say.
776
00:57:10,261 --> 00:57:12,303
I went upstairs to look
777
00:57:12,304 --> 00:57:14,265
and came across this.
778
00:57:14,849 --> 00:57:15,933
Open it.
779
00:57:16,934 --> 00:57:17,935
Are you sure?
780
00:57:18,894 --> 00:57:20,478
At the point we're at...
781
00:57:20,479 --> 00:57:23,107
Now I know why
I never get Amazon packages.
782
00:57:27,945 --> 00:57:29,113
A hair iron.
783
00:57:30,030 --> 00:57:31,574
Long-haired hubby?
784
00:57:32,283 --> 00:57:34,326
Maybe it's for Paula.
785
00:57:40,207 --> 00:57:42,126
It was ordered eight days ago.
786
00:57:42,793 --> 00:57:43,794
Really?
787
00:57:44,461 --> 00:57:48,007
Who orders a hair iron
three days after his wife dies?
788
00:57:51,594 --> 00:57:54,429
We need to find out about the aunt.
789
00:57:54,430 --> 00:57:56,848
The aunt Valérie mentioned.
790
00:57:56,849 --> 00:57:58,766
Why? You think that...
791
00:57:58,767 --> 00:58:01,227
He must have killed her first.
792
00:58:01,228 --> 00:58:02,813
Oh...
793
00:58:03,355 --> 00:58:06,525
Paula never mentioned her.
794
00:58:07,943 --> 00:58:10,528
Maybe I forgot or I misheard.
795
00:58:10,529 --> 00:58:12,280
It's impossible.
796
00:58:12,281 --> 00:58:14,115
A lot of loose ends.
797
00:58:14,116 --> 00:58:17,244
Just to end up with a capillary dildo.
798
00:58:18,120 --> 00:58:19,788
Shit, I have to go.
799
00:58:28,714 --> 00:58:30,716
Wait for me for the rest.
800
00:58:37,056 --> 00:58:39,140
I often came when there was
801
00:58:39,141 --> 00:58:40,642
that old lady...
802
00:58:40,643 --> 00:58:42,228
She volunteered here.
803
00:58:43,312 --> 00:58:44,855
I forget her name.
804
00:58:45,773 --> 00:58:47,106
Yes, it's Pearl!
805
00:58:47,107 --> 00:58:49,275
Oh, yes. Pearl.
806
00:58:49,276 --> 00:58:51,194
One of our sponsors.
807
00:58:51,195 --> 00:58:54,197
Yes, an old lady, very nice.
808
00:58:54,198 --> 00:58:56,491
Actually, I think she died.
809
00:58:56,492 --> 00:58:58,201
- No.
- A few...
810
00:58:58,202 --> 00:58:59,410
No.
811
00:58:59,411 --> 00:59:01,497
- No what?
- She wasn't very nice.
812
00:59:02,122 --> 00:59:03,831
- But she died.
- Yes.
813
00:59:03,832 --> 00:59:05,124
What of?
814
00:59:05,125 --> 00:59:07,210
- Would you know?
- Not at all.
815
00:59:07,211 --> 00:59:09,338
But she really was not nice.
816
00:59:10,214 --> 00:59:11,839
- All right...
- Lucie?
817
00:59:11,840 --> 00:59:14,759
I'd like to send a condolence letter
to the family.
818
00:59:14,760 --> 00:59:16,719
Would you have her address?
819
00:59:16,720 --> 00:59:18,554
We don't give out that information.
820
00:59:18,555 --> 00:59:20,723
- Lucie, come here!
- Excuse me.
821
00:59:20,724 --> 00:59:22,935
- Can you wait a minute?
- Yes.
822
00:59:58,762 --> 01:00:00,471
Okay. Friedman.
823
01:00:00,472 --> 01:00:02,099
Maiden name: Kinder.
824
01:00:03,100 --> 01:00:04,560
Kinder?
825
01:00:05,060 --> 01:00:06,270
Pearl Kinder.
826
01:00:09,398 --> 01:00:11,024
The death of Pearl.
827
01:00:11,025 --> 01:00:12,693
- No fucking way...
- Madam!
828
01:00:13,610 --> 01:00:15,361
No, I don't think so.
829
01:00:15,362 --> 01:00:17,363
You're too rational for that.
830
01:00:17,364 --> 01:00:19,407
Tell me the real reason.
831
01:00:19,408 --> 01:00:21,618
You stopped crying,
so why another session?
832
01:00:22,786 --> 01:00:25,079
She said something to me.
833
01:00:25,080 --> 01:00:26,081
Remember?
834
01:00:26,915 --> 01:00:29,418
I couldn't hear. I have to.
835
01:00:30,919 --> 01:00:33,296
You have a recording
of our session.
836
01:00:33,297 --> 01:00:35,381
I said to use it.
837
01:00:35,382 --> 01:00:37,592
Yes, but there's a missing key.
838
01:00:37,593 --> 01:00:39,010
What if I say no?
839
01:00:39,011 --> 01:00:42,556
Listen, don't be proud.
840
01:00:44,058 --> 01:00:45,933
I apologize.
841
01:00:45,934 --> 01:00:48,102
I was very rude to you.
842
01:00:48,103 --> 01:00:50,480
Not rude. Insulting.
843
01:00:50,481 --> 01:00:52,231
You called me an anti-Semite.
844
01:00:52,232 --> 01:00:54,526
I said "borderline."
845
01:00:56,403 --> 01:00:57,404
But...
846
01:00:58,530 --> 01:00:59,698
I'm sorry.
847
01:01:00,449 --> 01:01:01,533
Forgive me!
848
01:01:03,035 --> 01:01:05,578
No.
849
01:01:05,579 --> 01:01:07,872
- It's impossible.
- I'm coming up!
850
01:01:07,873 --> 01:01:09,749
No. No.
851
01:01:09,750 --> 01:01:12,418
Sorry, Lilian, it's Friday.
852
01:01:12,419 --> 01:01:13,796
I have a train.
853
01:01:14,380 --> 01:01:15,756
How about Monday?
854
01:01:17,299 --> 01:01:21,095
Monday, no. I'm in training,
then I go on vacation.
855
01:01:23,013 --> 01:01:24,430
Goodbye, Lilian.
856
01:01:27,518 --> 01:01:28,644
On vacation.
857
01:01:50,958 --> 01:01:52,709
- Champagne?
- No, thanks.
858
01:04:04,174 --> 01:04:07,260
Behind the doors,
you see stairs.
859
01:04:07,261 --> 01:04:09,263
When you're ready, go down them.
860
01:04:21,024 --> 01:04:22,609
Keep on going.
861
01:04:25,904 --> 01:04:28,031
We're in an orchestra pit.
862
01:04:29,366 --> 01:04:30,784
What are you doing?
863
01:04:31,368 --> 01:04:33,829
Where's your head? Your score.
864
01:04:48,677 --> 01:04:50,762
I'm pregnant with your child, my love.
865
01:04:51,263 --> 01:04:53,681
I'm pregnant
with your child, my love.
866
01:04:57,060 --> 01:04:58,562
I'm overwhelmed.
867
01:04:59,771 --> 01:05:01,565
But I can't leave like this.
868
01:05:02,190 --> 01:05:03,608
Who asks you to leave?
869
01:05:03,609 --> 01:05:06,277
A stage manager
behind the curtains,
870
01:05:06,278 --> 01:05:07,570
he says to flee.
871
01:05:07,571 --> 01:05:10,072
They're here!
872
01:05:10,073 --> 01:05:11,324
Who?
873
01:05:12,618 --> 01:05:13,993
The militiamen.
874
01:05:13,994 --> 01:05:16,120
They'll check our IDs.
875
01:05:16,121 --> 01:05:18,748
They'll round us up. We must flee!
876
01:05:18,749 --> 01:05:20,291
Tell me what you see.
877
01:05:20,292 --> 01:05:22,628
Oh! Julien!
878
01:05:23,712 --> 01:05:25,129
He's a militiaman.
879
01:05:33,221 --> 01:05:34,723
What else?
880
01:05:35,766 --> 01:05:36,850
Oh...
881
01:05:40,103 --> 01:05:41,980
What now?
882
01:05:57,454 --> 01:05:58,538
I'm leaving.
883
01:05:59,164 --> 01:06:00,831
I search my pockets.
884
01:06:00,832 --> 01:06:01,957
A postcard.
885
01:06:01,958 --> 01:06:04,252
-
Turn it over.
- Chérence.
886
01:06:04,753 --> 01:06:06,588
Leave now, Lilian. Leave!
887
01:06:07,297 --> 01:06:09,549
-
Open the door!
-
Chérence...
888
01:06:13,929 --> 01:06:14,930
Chérence.
889
01:10:42,572 --> 01:10:44,490
Lilian, you've disappeared.
890
01:10:44,491 --> 01:10:45,909
I'm worried, you know.
891
01:10:46,451 --> 01:10:48,161
Did they change the lock?
892
01:10:48,954 --> 01:10:51,622
Remember dinner at Julien's tonight.
893
01:10:51,623 --> 01:10:53,833
Don't forget. He'll be so happy.
894
01:10:56,419 --> 01:10:58,964
Hello, Dr. Steiner, it's Pierre Hallan.
895
01:10:59,589 --> 01:11:02,091
I didn't want to surprise you...
896
01:11:02,092 --> 01:11:04,385
My wife and I are suing to be reimbursed
897
01:11:04,386 --> 01:11:07,179
for the 40,000 euros I spent seeing you.
898
01:11:07,180 --> 01:11:10,099
My lawyer sent a letter.
Don't take it badly.
899
01:11:10,100 --> 01:11:12,226
He saw a hypnotist once and quit!
900
01:11:12,227 --> 01:11:14,270
You crook! You'll pay us back--!
901
01:11:15,230 --> 01:11:16,605
Pain in the ass!
902
01:11:37,627 --> 01:11:40,213
He killed the aunt,
then his wife.
903
01:11:40,964 --> 01:11:43,258
You never liked oysters.
904
01:11:44,843 --> 01:11:46,553
It's true. I hate them.
905
01:11:47,929 --> 01:11:50,597
I found compromising evidence
906
01:11:50,598 --> 01:11:52,224
he was disposing of.
907
01:11:52,225 --> 01:11:53,560
You searched his trash?
908
01:11:54,477 --> 01:11:56,271
Yeah, it's my job.
909
01:11:56,938 --> 01:11:59,607
Oh, you're trembling.
910
01:12:02,694 --> 01:12:04,486
I'm sure he saw me.
911
01:12:04,487 --> 01:12:05,488
No.
912
01:12:18,877 --> 01:12:20,545
We're all done.
913
01:12:23,631 --> 01:12:25,216
I'll get the sauce.
914
01:12:26,885 --> 01:12:30,095
You refused to have dinner
on my 20th birthday.
915
01:12:30,096 --> 01:12:32,431
Your separation destroyed my childhood.
916
01:12:32,432 --> 01:12:34,308
And now...
917
01:12:34,309 --> 01:12:36,019
It's really not cool.
918
01:12:37,395 --> 01:12:39,188
Julien, listen.
919
01:12:39,189 --> 01:12:40,564
We owe you nothing.
920
01:12:40,565 --> 01:12:44,694
Our intimacy is our own,
our sexuality is our own.
921
01:12:45,278 --> 01:12:48,698
Ask yourself,
"What does it deprive you of?" Hm?
922
01:12:49,574 --> 01:12:50,867
- Herbal tea?
- Please.
923
01:12:52,077 --> 01:12:54,036
We pillage what we desire
924
01:12:54,037 --> 01:12:55,954
and destroy what we never had.
925
01:12:55,955 --> 01:12:57,206
It's classic.
926
01:12:57,207 --> 01:12:58,583
Stop the shrink talk.
927
01:12:59,918 --> 01:13:03,128
As a kid,
I loved hanging around her office.
928
01:13:03,129 --> 01:13:07,300
I'd press my ear against the door,
wondering what they could be saying.
929
01:13:08,551 --> 01:13:09,594
I was fascinated.
930
01:13:11,429 --> 01:13:14,224
But once you've been backstage,
931
01:13:14,724 --> 01:13:16,518
it's hard to believe the magic.
932
01:13:17,143 --> 01:13:18,478
Meaning?
933
01:13:18,978 --> 01:13:20,230
It's all bullshit.
934
01:13:20,730 --> 01:13:21,814
I don't believe you.
935
01:13:23,650 --> 01:13:25,734
It's not a matter of believing.
936
01:13:25,735 --> 01:13:29,613
You'll find tons of reasons.
It'll always be my fault.
937
01:13:29,614 --> 01:13:31,782
All my fault! Blame the mom.
938
01:13:31,783 --> 01:13:33,701
Vanessa, wait and see.
939
01:13:35,120 --> 01:13:36,871
You've had enough.
940
01:13:39,165 --> 01:13:40,916
Know why you're aggressing me?
941
01:13:40,917 --> 01:13:42,961
In my former life,
942
01:13:43,670 --> 01:13:45,420
you were a militiaman.
943
01:13:45,421 --> 01:13:46,589
You wanted to arrest us.
944
01:13:47,215 --> 01:13:48,674
Excuse me?
945
01:13:48,675 --> 01:13:50,593
You wanted to learn German
946
01:13:51,386 --> 01:13:53,138
back in middle school.
947
01:13:54,013 --> 01:13:55,097
Ha!
948
01:13:55,098 --> 01:13:57,432
To be in the same class as Adrien.
949
01:13:57,433 --> 01:14:01,645
You loved German.
A's and B's on all your homework.
950
01:14:01,646 --> 01:14:03,605
- Right, Gaby? Yes.
- Yes.
951
01:14:03,606 --> 01:14:06,817
Weird wanting to learn German
with an American mother.
952
01:14:06,818 --> 01:14:10,320
Not speaking your maternal language
is bizarre.
953
01:14:10,321 --> 01:14:13,365
Being good at German makes me a Nazi?
954
01:14:13,366 --> 01:14:14,367
Not a Nazi.
955
01:14:15,201 --> 01:14:17,286
A member of the militia
956
01:14:17,287 --> 01:14:19,330
in Paris.
957
01:14:19,914 --> 01:14:21,291
That explains it all.
958
01:14:21,875 --> 01:14:23,208
Okay.
959
01:14:23,209 --> 01:14:24,459
Whatever.
960
01:14:24,460 --> 01:14:26,086
Were you a Jewish girl?
961
01:14:26,087 --> 01:14:28,881
I was a young Jewish cellist.
962
01:14:28,882 --> 01:14:30,048
Why?
963
01:14:30,049 --> 01:14:31,592
You get the nice role.
964
01:14:31,593 --> 01:14:34,928
What? Everyone here is Jewish!
965
01:14:34,929 --> 01:14:37,347
- Except Vanessa.
- Jewish when you decide.
966
01:14:37,348 --> 01:14:39,141
I'm not even circumcised.
967
01:14:39,142 --> 01:14:41,143
- Julien!
- You hear this?
968
01:14:41,144 --> 01:14:42,603
This is total bullshit.
969
01:14:42,604 --> 01:14:45,939
She'd tell my friends
about my protracted anal stage.
970
01:14:45,940 --> 01:14:48,859
- Not again!
- What are you doing?
971
01:14:48,860 --> 01:14:51,320
Uh, will you listen to me or not?
972
01:14:51,321 --> 01:14:54,698
- Will you listen?
- It's hard not to. You're screaming!
973
01:14:54,699 --> 01:14:56,867
Joseph is asleep!
974
01:14:56,868 --> 01:14:57,952
So quiet!
975
01:14:59,078 --> 01:15:00,330
Listen.
976
01:15:00,830 --> 01:15:04,416
You were in the militia in 1942, in Paris.
977
01:15:04,417 --> 01:15:07,961
I was with Paula performing at the Opéra.
978
01:15:07,962 --> 01:15:10,255
There was a conductor.
979
01:15:10,256 --> 01:15:12,758
He was evil, and he was armed.
980
01:15:12,759 --> 01:15:14,093
You're freaking me out.
981
01:15:15,428 --> 01:15:16,721
And what was I?
982
01:15:17,347 --> 01:15:19,265
Nothing. You weren't there.
983
01:15:20,266 --> 01:15:23,811
They wanted to deport us,
among the musicians.
984
01:15:25,230 --> 01:15:26,314
And...
985
01:15:27,607 --> 01:15:29,525
she was pregnant with my child.
986
01:15:30,985 --> 01:15:32,237
I had to flee.
987
01:15:34,656 --> 01:15:35,740
It's you...
988
01:15:36,241 --> 01:15:38,284
who arrested them.
989
01:15:43,081 --> 01:15:45,249
You're taking this too far.
990
01:15:45,250 --> 01:15:47,710
Not at all! You don't understand!
991
01:15:48,419 --> 01:15:50,045
It explains everything!
992
01:15:50,046 --> 01:15:53,674
Why we don't get along, why...
993
01:15:53,675 --> 01:15:55,718
you've always been scared of me.
994
01:15:56,803 --> 01:16:00,682
And why I feel ill at ease with you.
995
01:16:01,849 --> 01:16:03,851
But now that we know it,
996
01:16:04,352 --> 01:16:06,312
everything will be better...
997
01:16:06,854 --> 01:16:09,857
We've named things,
we put them into words.
998
01:16:10,858 --> 01:16:13,945
I'll be able to love you
like I couldn't before.
999
01:16:15,446 --> 01:16:16,864
Right, honey?
1000
01:16:23,496 --> 01:16:24,956
You're being mean, Lilian.
1001
01:16:27,750 --> 01:16:29,502
We should all go to bed.
1002
01:16:32,380 --> 01:16:33,631
I'll check on Joseph.
1003
01:16:44,600 --> 01:16:46,184
This is wild.
1004
01:16:46,185 --> 01:16:47,978
How could you, Lilian Steiner,
1005
01:16:47,979 --> 01:16:51,732
buy into that nonsense of former lives?
1006
01:16:51,733 --> 01:16:53,358
Others yes, but not you!
1007
01:16:53,359 --> 01:16:56,821
- You're upset to be left out.
- You're so vain!
1008
01:16:57,322 --> 01:16:59,197
You're plastered. Let me drive!
1009
01:16:59,198 --> 01:17:01,409
I drive better when I'm drunk.
1010
01:17:02,076 --> 01:17:04,161
You're going too fast.
1011
01:17:04,162 --> 01:17:06,497
Stop!
1012
01:17:09,417 --> 01:17:11,419
See, I'm in no state to drive.
1013
01:17:22,305 --> 01:17:25,058
Listen.
1014
01:17:25,641 --> 01:17:27,602
Gabriel, I know it seems crazy,
1015
01:17:28,644 --> 01:17:30,312
but I think
1016
01:17:30,313 --> 01:17:32,357
I've released Paula's
dybbuk.
1017
01:17:39,906 --> 01:17:42,325
You don't have to believe in hypnosis.
1018
01:17:42,825 --> 01:17:45,577
But I know what I saw in Chérence.
1019
01:17:45,578 --> 01:17:46,621
His double life,
1020
01:17:47,455 --> 01:17:49,498
the house, the inheritance, the woman.
1021
01:17:49,499 --> 01:17:51,666
Maybe she's a cousin,
1022
01:17:51,667 --> 01:17:53,585
a neighbor, a friend, who knows?
1023
01:17:53,586 --> 01:17:56,714
He killed the aunt, then his wife.
1024
01:17:57,465 --> 01:18:01,302
He scratched my car,
stole the last session, the cassette.
1025
01:18:02,470 --> 01:18:04,097
Leave it to the police.
1026
01:18:04,931 --> 01:18:06,640
They won't do a thing.
1027
01:18:06,641 --> 01:18:07,975
They never do.
1028
01:18:08,976 --> 01:18:10,478
From the beginning,
1029
01:18:11,687 --> 01:18:13,438
he's wanted to scare me.
1030
01:18:13,439 --> 01:18:15,525
- I'm a bothersome witness.
- Mm.
1031
01:18:16,317 --> 01:18:19,112
And our son was in the Waffen.
1032
01:18:24,283 --> 01:18:25,868
I need you to believe me.
1033
01:18:26,577 --> 01:18:28,496
I need you on my side.
1034
01:18:29,664 --> 01:18:30,665
Look at me.
1035
01:18:31,666 --> 01:18:34,669
When's the last time
I asked you for something?
1036
01:18:45,555 --> 01:18:47,722
- What are you doing?
- Next destination: Chérence.
1037
01:18:47,723 --> 01:18:51,393
I need to know if you've gone mad,
if I should worry.
1038
01:18:51,394 --> 01:18:54,230
And believe it or not, now I want to know.
1039
01:18:56,899 --> 01:18:57,900
Mm-hm.
1040
01:19:08,578 --> 01:19:09,745
Follow me.
1041
01:19:15,209 --> 01:19:16,210
Come!
1042
01:19:23,050 --> 01:19:24,260
Shut up!
1043
01:19:28,514 --> 01:19:29,848
Shit!
1044
01:19:29,849 --> 01:19:31,225
- Come.
- What is it?
1045
01:19:49,785 --> 01:19:51,370
It's not his cousin.
1046
01:20:17,563 --> 01:20:19,105
How old is he?
1047
01:20:26,531 --> 01:20:27,948
Okay, I'll go.
1048
01:20:27,949 --> 01:20:30,951
- What are we doing?
- Our plan.
1049
01:20:30,952 --> 01:20:33,996
I'll distract him,
and you look for the cassette.
1050
01:20:34,997 --> 01:20:37,750
No, you're right, I'm crazy!
Let's go back.
1051
01:20:38,584 --> 01:20:39,710
Gaby!
1052
01:20:40,545 --> 01:20:41,795
Gaby!
1053
01:20:45,299 --> 01:20:48,134
Uh, I'm sorry to bother you.
1054
01:20:48,135 --> 01:20:49,761
Sorry, I...
1055
01:20:49,762 --> 01:20:51,429
I ran out of gas.
1056
01:20:51,430 --> 01:20:53,266
- Ah, damn!
- Uh...
1057
01:20:53,891 --> 01:20:55,642
I'm really sorry.
1058
01:20:55,643 --> 01:20:58,436
- My car is down the...
- Yes.
1059
01:20:58,437 --> 01:20:59,688
Down there?
1060
01:20:59,689 --> 01:21:01,481
Yes, and I saw a light on.
1061
01:21:01,482 --> 01:21:03,900
I was wondering if you might have
1062
01:21:03,901 --> 01:21:05,860
a jerrican of gas?
1063
01:21:05,861 --> 01:21:10,115
A jerrican... Yes, I think I do.
1064
01:21:10,116 --> 01:21:13,703
Uh... I'll get dressed. Dry off.
1065
01:21:17,957 --> 01:21:20,250
- Come inside.
- I...
1066
01:21:20,251 --> 01:21:21,836
I'm under the...
1067
01:21:22,628 --> 01:21:23,796
Let's go!
1068
01:21:25,715 --> 01:21:27,592
- Wait!
- An umbrella.
1069
01:21:32,430 --> 01:21:35,057
Follow me. It's this way.
1070
01:21:36,100 --> 01:21:37,101
Thanks.
1071
01:21:37,893 --> 01:21:39,020
Go on!
1072
01:21:42,106 --> 01:21:43,482
It's in the garage.
1073
01:22:03,294 --> 01:22:06,172
No electricity with the humidity...
1074
01:22:07,673 --> 01:22:10,842
They're my father-in-law's.
They're not loaded.
1075
01:22:10,843 --> 01:22:13,261
- Ah.
- Do you hunt?
1076
01:22:13,262 --> 01:22:14,889
Uh, not really.
1077
01:22:15,973 --> 01:22:18,224
Me neither. I don't get it.
1078
01:22:18,225 --> 01:22:19,977
Waiting all day for an animal.
1079
01:22:20,728 --> 01:22:24,148
I usually leave some for the lawn mower.
1080
01:22:27,234 --> 01:22:28,985
The jerrican.
1081
01:22:28,986 --> 01:22:31,613
Crazy how much junk we keep.
1082
01:22:48,756 --> 01:22:50,131
Who are you?
1083
01:22:56,430 --> 01:22:57,764
Who are you?
1084
01:23:03,229 --> 01:23:04,730
I'm in your dream.
1085
01:23:05,773 --> 01:23:09,859
I'm a nice lady who visits children
to soothe them during storms.
1086
01:23:09,860 --> 01:23:11,153
You didn't know?
1087
01:23:11,821 --> 01:23:12,822
No.
1088
01:23:13,989 --> 01:23:15,533
You'll close your eyes,
1089
01:23:16,117 --> 01:23:18,119
and I'll go back into your dream.
1090
01:23:19,120 --> 01:23:20,538
Only once you're in bed.
1091
01:23:21,747 --> 01:23:22,748
Go on.
1092
01:23:40,141 --> 01:23:41,308
Look at me...
1093
01:23:42,518 --> 01:23:43,519
without seeing.
1094
01:23:46,480 --> 01:23:47,481
Now...
1095
01:23:48,649 --> 01:23:50,734
go back to your bed.
1096
01:23:50,735 --> 01:23:51,736
Quietly.
1097
01:23:53,404 --> 01:23:54,405
Go on.
1098
01:24:21,140 --> 01:24:22,974
Cold, right?
1099
01:24:24,852 --> 01:24:26,019
Well...
1100
01:24:26,020 --> 01:24:28,229
I'll leave you.
1101
01:24:28,230 --> 01:24:30,064
I'll stop bothering you.
1102
01:24:30,065 --> 01:24:31,649
Thanks and goodbye.
1103
01:24:39,074 --> 01:24:40,366
He has weapons!
1104
01:24:40,367 --> 01:24:41,618
He's dangerous.
1105
01:24:41,619 --> 01:24:44,370
Don't go near him, okay?
1106
01:24:44,371 --> 01:24:46,456
- It was your idea!
- He has a double life, okay.
1107
01:24:46,457 --> 01:24:48,416
Killer or not, it's over.
1108
01:24:48,417 --> 01:24:49,709
He killed her.
1109
01:24:49,710 --> 01:24:53,630
You have no proof. He can press charges
for breaking and entering.
1110
01:24:53,631 --> 01:24:55,340
What do you want?
1111
01:24:55,341 --> 01:24:57,967
To have your medical license revoked?
1112
01:24:57,968 --> 01:25:00,304
You're right, goddamn it...
1113
01:25:02,598 --> 01:25:04,433
It's gone too far.
1114
01:25:09,855 --> 01:25:12,107
- Shall we go?
- No, wait.
1115
01:25:13,859 --> 01:25:15,069
Ah,
non.
1116
01:25:16,153 --> 01:25:18,697
Wait for the rain to stop.
1117
01:25:21,033 --> 01:25:22,867
Got a cigarette?
1118
01:25:22,868 --> 01:25:24,077
I quit.
1119
01:25:24,078 --> 01:25:27,164
Glove compartment...
1120
01:25:47,184 --> 01:25:48,686
Why did you leave me?
1121
01:25:50,938 --> 01:25:51,939
What?
1122
01:25:53,899 --> 01:25:55,234
Why did you leave me?
1123
01:25:58,529 --> 01:26:00,114
Pass me the cigarette.
1124
01:26:06,412 --> 01:26:07,621
The truth.
1125
01:26:12,960 --> 01:26:16,839
I didn't leave anyone, Lilian.
I just gave up.
1126
01:26:18,966 --> 01:26:21,510
You stopped loving me. I saw it first.
1127
01:26:24,263 --> 01:26:25,973
Then I waited for you.
1128
01:26:29,435 --> 01:26:31,729
I knew it wasn't over between us.
1129
01:26:34,064 --> 01:26:35,316
You knew?
1130
01:26:37,109 --> 01:26:38,110
Yes.
1131
01:26:38,652 --> 01:26:42,071
I was waiting for you
to come into my office and say,
1132
01:26:42,072 --> 01:26:44,282
"Doctor I have an eye problem.
1133
01:26:44,283 --> 01:26:46,744
Can you help me to see more clearly?"
1134
01:26:54,168 --> 01:26:55,836
I loved you so much.
1135
01:27:02,259 --> 01:27:03,427
Me too.
1136
01:27:07,514 --> 01:27:08,933
But I don't want us...
1137
01:27:10,142 --> 01:27:11,727
to live together again.
1138
01:27:12,227 --> 01:27:13,312
Me neither.
1139
01:27:14,605 --> 01:27:16,065
So what do we do?
1140
01:27:17,191 --> 01:27:18,943
There must be something...
1141
01:27:19,652 --> 01:27:20,986
in the middle.
1142
01:27:28,744 --> 01:27:29,745
Being friends?
1143
01:27:33,332 --> 01:27:34,333
My friend.
1144
01:27:36,919 --> 01:27:37,920
My friend.
1145
01:28:13,622 --> 01:28:15,999
Doctor, please forgive me.
1146
01:28:16,000 --> 01:28:18,209
I don't know what got into me...
1147
01:28:18,210 --> 01:28:19,878
Please sit down, ma'am.
1148
01:28:22,548 --> 01:28:25,216
But... The anonymous phone calls?
1149
01:28:25,217 --> 01:28:26,802
The car? The robbery?
1150
01:28:27,761 --> 01:28:29,680
I just wanted to take my cassettes.
1151
01:28:30,180 --> 01:28:32,474
I promise I didn't steal anything.
1152
01:28:33,308 --> 01:28:34,810
The swastika too?
1153
01:28:35,769 --> 01:28:36,979
What swastika?
1154
01:28:41,608 --> 01:28:43,652
Very small, near the doorbell.
1155
01:28:48,198 --> 01:28:50,284
Are you going to press charges?
1156
01:29:39,541 --> 01:29:41,585
Because you want to lie down?
1157
01:29:44,588 --> 01:29:46,380
Not especially.
1158
01:29:46,381 --> 01:29:48,467
It's up to you. You're the boss.
1159
01:29:51,095 --> 01:29:53,680
I'm tired. I'm afraid I'll fall asleep.
1160
01:29:55,933 --> 01:29:57,892
Do patients ever fall asleep?
1161
01:29:57,893 --> 01:30:00,937
They drone on about nothing--
Mothers, parents--
1162
01:30:00,938 --> 01:30:02,356
Then start snoring?
1163
01:30:04,108 --> 01:30:05,984
Finishing their nights here?
1164
01:30:07,903 --> 01:30:09,530
That's an expensive nap.
1165
01:30:11,824 --> 01:30:13,784
I'm afraid to fall asleep, yes.
1166
01:30:14,993 --> 01:30:17,287
Are you afraid to bore me?
1167
01:30:21,041 --> 01:30:22,042
No.
1168
01:30:23,544 --> 01:30:24,545
Not at all.
1169
01:30:25,379 --> 01:30:27,756
I may seem lacking in modesty,
1170
01:30:28,715 --> 01:30:30,008
but I don't think so.
1171
01:30:31,009 --> 01:30:33,594
On the contrary.
1172
01:30:33,595 --> 01:30:36,973
I get the feeling that
when our sessions start,
1173
01:30:36,974 --> 01:30:39,017
you're impatient to hear the rest.
1174
01:30:42,688 --> 01:30:43,772
Well...
1175
01:30:44,982 --> 01:30:46,191
everyone says that.
1176
01:30:47,109 --> 01:30:48,110
No?
1177
01:30:50,445 --> 01:30:53,406
I mean, everyone secretly hopes it.
1178
01:30:53,407 --> 01:30:55,284
Yes, I'm scared to fall asleep.
1179
01:30:57,619 --> 01:30:58,954
He won't let me sleep.
1180
01:30:59,788 --> 01:31:01,247
Who?
1181
01:31:01,248 --> 01:31:02,249
Simon.
1182
01:31:04,293 --> 01:31:06,919
- Why are you here?
- My husband.
1183
01:31:06,920 --> 01:31:08,130
Why am I here?
1184
01:31:11,008 --> 01:31:13,802
Like you, I follow you, surveil you.
1185
01:31:14,803 --> 01:31:18,015
And your lock is broken,
the door was open.
1186
01:31:19,349 --> 01:31:22,518
You're right.
I should never have come last night.
1187
01:31:22,519 --> 01:31:26,857
I want a cigarette. Got a light?
1188
01:31:29,026 --> 01:31:31,111
A vice I can't get rid of.
1189
01:31:35,532 --> 01:31:37,491
Okay, all right.
1190
01:31:37,492 --> 01:31:40,203
I understand. You don't like me.
1191
01:31:40,204 --> 01:31:41,621
It's because...
1192
01:31:41,622 --> 01:31:44,499
Because you know my wife better than me?
1193
01:31:45,792 --> 01:31:48,878
She entrusted me with a piece
of her life--
1194
01:31:48,879 --> 01:31:51,215
Tut-tut-tut, I'm not your patient!
1195
01:31:52,049 --> 01:31:53,592
Don't do that to me.
1196
01:31:55,219 --> 01:31:58,972
I am Valérie's father.
1197
01:31:59,681 --> 01:32:02,517
Women always choose
their children's fathers.
1198
01:32:03,310 --> 01:32:05,062
Paula chose me.
1199
01:32:06,521 --> 01:32:08,357
I always respected that.
1200
01:32:11,026 --> 01:32:14,279
So why did you kill her? Hm?
1201
01:32:16,240 --> 01:32:18,366
You can say anything here, Simon.
1202
01:32:18,367 --> 01:32:20,953
You're protected
by doctor-patient confidentiality.
1203
01:32:21,787 --> 01:32:24,206
I know you picked up the bottles.
1204
01:32:25,832 --> 01:32:27,625
It never crossed your mind
1205
01:32:27,626 --> 01:32:30,629
that Paula herself tampered
with the prescription?
1206
01:32:31,338 --> 01:32:33,256
That's absurd.
1207
01:32:33,257 --> 01:32:34,258
Not for her.
1208
01:32:35,008 --> 01:32:36,009
For Pearl.
1209
01:32:37,302 --> 01:32:38,594
Pearl?
1210
01:32:38,595 --> 01:32:39,721
No.
1211
01:32:40,555 --> 01:32:44,892
You want me to believe Paula killed Pearl?
1212
01:32:44,893 --> 01:32:46,728
There you go with those words.
1213
01:32:47,813 --> 01:32:50,564
Accompany her on her final voyage.
1214
01:32:50,565 --> 01:32:53,110
What Pearl asked for.
1215
01:32:55,195 --> 01:32:57,739
Paula relieved her of something,
1216
01:32:58,573 --> 01:32:59,616
of everything.
1217
01:33:01,576 --> 01:33:02,869
I didn't...
1218
01:33:03,495 --> 01:33:05,664
I didn't realize it would break her.
1219
01:33:07,833 --> 01:33:09,376
No, you're lying.
1220
01:33:10,127 --> 01:33:12,211
You killed both of them.
1221
01:33:12,212 --> 01:33:14,338
Paula never mentioned Pearl.
1222
01:33:14,339 --> 01:33:17,467
Do you think patients tell you everything?
1223
01:33:17,968 --> 01:33:21,388
Don't you think
they invent their little lives?
1224
01:33:23,098 --> 01:33:25,391
Paula must have loved inventing a life
1225
01:33:25,392 --> 01:33:27,601
where I didn't have another woman.
1226
01:33:27,602 --> 01:33:29,855
Or you didn't know how to listen.
1227
01:33:35,652 --> 01:33:37,529
That's why you record it all.
1228
01:33:41,325 --> 01:33:43,118
How did you get that cassette?
1229
01:33:45,078 --> 01:33:47,706
You do have a light! Huh.
1230
01:33:52,794 --> 01:33:54,170
Yes, the cassette!
1231
01:33:54,171 --> 01:33:55,755
Well, maybe...
1232
01:33:55,756 --> 01:33:58,341
the night of the robbery,
the door was open.
1233
01:33:58,342 --> 01:33:59,509
I came by.
1234
01:34:01,470 --> 01:34:04,931
Or else my daughter Valérie came here.
1235
01:34:05,724 --> 01:34:07,726
Or why not Paula herself?
1236
01:34:14,691 --> 01:34:16,693
Do we really care?
1237
01:34:18,487 --> 01:34:19,905
Comfy chair.
1238
01:34:21,782 --> 01:34:23,658
Life is simple seen from here.
1239
01:34:26,536 --> 01:34:27,871
Lie down.
1240
01:34:29,247 --> 01:34:30,290
No.
1241
01:34:31,875 --> 01:34:33,460
- I said lie down.
- No.
1242
01:34:36,129 --> 01:34:39,674
You did a bad job, Lilian. Hm?
1243
01:34:43,845 --> 01:34:44,930
You killed her.
1244
01:34:45,680 --> 01:34:50,142
I don't mean criminal guilt,
but responsibility.
1245
01:34:50,143 --> 01:34:51,727
I'm not guilty.
1246
01:34:51,728 --> 01:34:54,313
- I'm not.
- Who said you were?
1247
01:34:54,314 --> 01:34:56,482
I said responsible,
1248
01:34:56,483 --> 01:34:57,609
not guilty.
1249
01:35:00,112 --> 01:35:01,822
See, you don't listen.
1250
01:35:08,412 --> 01:35:10,747
Why would I have done it? I loved her.
1251
01:35:12,874 --> 01:35:14,875
Paula knew everything. No secrets.
1252
01:35:14,876 --> 01:35:16,919
I had no double life, Lilian.
1253
01:35:16,920 --> 01:35:18,587
We have only one life.
1254
01:35:22,217 --> 01:35:24,136
We lost her together.
1255
01:35:25,178 --> 01:35:26,221
Both of us.
1256
01:35:28,765 --> 01:35:29,850
Forever.
1257
01:36:14,102 --> 01:36:15,896
Nothing to say today?
1258
01:36:18,523 --> 01:36:19,566
Paula?
1259
01:36:25,405 --> 01:36:27,032
It's Pearl.
1260
01:36:27,908 --> 01:36:29,783
-
I lost my Pearl.
- Paula.
1261
01:36:29,784 --> 01:36:31,035
What pearl?
1262
01:36:31,036 --> 01:36:32,495
Paula, I'm tired.
1263
01:36:32,496 --> 01:36:34,831
-
Pearl asked her...
- I need you.
1264
01:36:37,417 --> 01:36:39,502
I lost my Pearl.
1265
01:36:39,503 --> 01:36:42,088
-
I lost my Pearl.
- What pearl?
1266
01:36:43,507 --> 01:36:45,884
Paula relieved Pearl of something.
1267
01:36:46,801 --> 01:36:47,844
Of everything.
1268
01:36:49,387 --> 01:36:50,972
I can't live with this.
1269
01:36:54,142 --> 01:36:56,310
I can't live with this.
1270
01:36:56,311 --> 01:36:59,855
I didn't realize
it would break her.
1271
01:36:59,856 --> 01:37:01,106
I'm so tired.
1272
01:37:01,107 --> 01:37:02,609
I feel so tired.
1273
01:37:16,122 --> 01:37:17,457
Paula, forgive me.
1274
01:38:09,968 --> 01:38:10,969
Mom?
1275
01:38:11,845 --> 01:38:15,390
Uh-- Sorry. About yesterday.
1276
01:38:17,434 --> 01:38:21,062
You've got the wrong floor, ma'am.
My mother never apologizes.
1277
01:38:25,025 --> 01:38:27,067
- Want a coffee?
- Yes.
1278
01:38:27,068 --> 01:38:28,486
Vanessa's still asleep.
1279
01:38:31,906 --> 01:38:33,658
Let me go.
1280
01:39:32,425 --> 01:39:34,177
When you were little,
1281
01:39:34,844 --> 01:39:38,348
I put you into the arms
of everyone who came to visit.
1282
01:39:43,895 --> 01:39:46,147
I was afraid
you'd grow too attached to me.
1283
01:39:51,986 --> 01:39:54,239
I wanted you to be able to survive me.
1284
01:40:16,845 --> 01:40:17,887
Excuse me.
1285
01:40:22,267 --> 01:40:25,352
- Uh, same thing, please.
- Right away.
1286
01:40:25,353 --> 01:40:26,354
And...
1287
01:40:27,731 --> 01:40:28,814
What?
1288
01:40:28,815 --> 01:40:30,483
Did you ever think...
1289
01:40:31,818 --> 01:40:33,027
That what?
1290
01:40:34,571 --> 01:40:35,738
What?
1291
01:40:35,739 --> 01:40:38,450
That I orchestrated it all.
1292
01:40:39,075 --> 01:40:42,661
- You?
- The cassette, the robbery.
1293
01:40:44,414 --> 01:40:45,790
Look.
1294
01:40:46,332 --> 01:40:48,793
How long since you last needed me?
1295
01:40:54,132 --> 01:40:55,133
No.
1296
01:40:56,092 --> 01:40:58,469
You're not that smart.
1297
01:41:00,597 --> 01:41:01,806
Handsome, but...
1298
01:41:02,474 --> 01:41:04,517
Thanks a lot. Excuse me.
1299
01:41:09,647 --> 01:41:12,107
Actually, it's not...
1300
01:41:12,108 --> 01:41:13,233
No!
1301
01:41:13,234 --> 01:41:15,778
- It's not good, it's bitter.
- No.
1302
01:41:15,779 --> 01:41:18,363
- It's corked.
- He's kidding.
1303
01:41:18,364 --> 01:41:20,741
- I'm sorry, sir.
- It's fine!
1304
01:41:20,742 --> 01:41:22,493
It's just to annoy us.
1305
01:41:22,494 --> 01:41:24,662
- He always does this.
- Serve her.
1306
01:41:27,248 --> 01:41:29,709
- You scared him.
- I sure did.
1307
01:41:30,502 --> 01:41:33,754
- Drink up. You'll see.
- Thank you.
1308
01:41:33,755 --> 01:41:34,922
Cheers.
1309
01:41:34,923 --> 01:41:36,340
Why do you do that?
1310
01:41:36,341 --> 01:41:37,675
To make you laugh.
1311
01:42:06,454 --> 01:42:08,331
I never saw that chimney.
1312
01:42:10,375 --> 01:42:12,377
You've rearranged the furniture.
1313
01:42:14,128 --> 01:42:15,171
Yes.
1314
01:42:16,089 --> 01:42:17,507
Does it unsettle you?
1315
01:42:18,800 --> 01:42:19,884
A little.
1316
01:42:25,849 --> 01:42:26,933
No lights?
1317
01:42:27,517 --> 01:42:28,476
It's dark.
1318
01:42:30,937 --> 01:42:33,022
That scares you, doesn't it?
1319
01:42:35,817 --> 01:42:36,860
Yes.
1320
01:42:38,319 --> 01:42:39,529
I can sense it.
1321
01:42:41,823 --> 01:42:43,241
It terrifies you
1322
01:42:44,450 --> 01:42:45,869
to advance in the dark.
1323
01:42:48,413 --> 01:42:50,081
It scares all of us.
1324
01:42:53,501 --> 01:42:55,044
You're not recording?
1325
01:42:55,628 --> 01:42:56,629
No.
1326
01:42:57,171 --> 01:42:58,172
I stopped.
1327
01:42:59,549 --> 01:43:00,717
I hear you.
1328
01:43:03,636 --> 01:43:04,679
I'm here.
1329
01:43:19,944 --> 01:43:24,198
A PRIVATE LIFE
81524