Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,593
Previously on Z Nation...
2
00:00:02,760 --> 00:00:04,956
Z-Weed? What the hell?
3
00:00:05,120 --> 00:00:08,033
They grow it in this abandoned
agro lab in Minneapolis.
4
00:00:08,200 --> 00:00:10,840
- They use zombies for compost.
- No way!
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,037
- Z-Weed.
- (LAUGHS) What?
6
00:00:13,240 --> 00:00:16,039
I heard they're working on
an herbal zombie cure too.
7
00:00:16,240 --> 00:00:17,753
(CASSANDRA INHALES)
8
00:00:18,840 --> 00:00:20,911
- (ENGINE REVS)
- WARREN: Murphy!
9
00:00:21,120 --> 00:00:25,637
Marijuana, zombies and GMOs.
What could go wrong?
10
00:00:37,560 --> 00:00:40,598
(LOW SNARLING)
11
00:00:44,000 --> 00:00:46,514
Be careful, man, OK?
Don't cut anything that bleeds.
12
00:00:46,680 --> 00:00:48,910
You heard what the man said, OK?
These things can feel.
13
00:00:49,080 --> 00:00:52,471
Shut up. They can hear too.
14
00:01:16,920 --> 00:01:20,197
Let's just get the seed
pod and get out of...
15
00:01:20,360 --> 00:01:21,839
Hey...
16
00:01:22,000 --> 00:01:24,753
(WHISPERS) Hey. Where'd you go?
17
00:01:31,960 --> 00:01:34,031
- (SNARLS)
- (SCREAMS)
18
00:01:34,200 --> 00:01:35,759
Agh!
19
00:01:38,040 --> 00:01:43,069
No! No! No! No! No!
20
00:01:44,640 --> 00:01:46,870
MAN: You all came here
because you have hope,
21
00:01:47,080 --> 00:01:51,119
hope for a cure,
hope for a tomorrow.
22
00:01:51,280 --> 00:01:53,396
(INHALES)
23
00:01:54,680 --> 00:01:57,718
But hope has a price.
24
00:01:57,880 --> 00:02:01,077
And for some of you, that
price will be your lives.
25
00:02:01,240 --> 00:02:05,234
But without hope, what do
we have to live for anyway?
26
00:02:05,400 --> 00:02:08,119
And for the one who succeeds,
27
00:02:08,280 --> 00:02:09,998
there is the promise of life,
28
00:02:10,160 --> 00:02:13,232
not just for himself,
but for all of humanity.
29
00:02:13,440 --> 00:02:16,000
Somewhere in that greenhouse
30
00:02:16,160 --> 00:02:18,754
is the hope
we all came here for -
31
00:02:18,920 --> 00:02:20,638
Batch 47,
32
00:02:20,800 --> 00:02:23,394
the herbal vaccine against
the zombie virus.
33
00:02:23,560 --> 00:02:25,278
It's a suicide mission.
34
00:02:25,440 --> 00:02:28,796
I mean, where's your proof?
35
00:02:29,000 --> 00:02:31,310
Proof? Well, the proof's
all around you.
36
00:02:31,480 --> 00:02:35,394
For years, Batch 47 has been
hidden away, lost to the world,
37
00:02:35,560 --> 00:02:40,236
until I discovered the
evidence that a cure exists.
38
00:02:40,400 --> 00:02:42,073
All you have to do, go in there
39
00:02:42,240 --> 00:02:43,992
and harvest a few seed pods.
40
00:02:44,160 --> 00:02:46,913
Now, who here has what it takes?
41
00:02:47,080 --> 00:02:49,037
- (ALL CLAMOUR)
- MAN: OK, OK!
42
00:02:49,200 --> 00:02:51,111
- WOMAN: Me, me, me!
- MAN: Whoa! Don't worry.
43
00:02:51,280 --> 00:02:54,910
It's a big greenhouse.
You're all gonna get your chance.
44
00:02:55,080 --> 00:02:57,310
MURPHY: Hmph.
45
00:02:57,480 --> 00:03:00,279
Maybe we don't need to go
to California after all.
46
00:03:03,280 --> 00:03:05,635
Let's get those vans loaded up
before our friends get here.
47
00:03:05,800 --> 00:03:08,189
I don't want any trouble,
not when we're this close.
48
00:03:09,200 --> 00:03:11,077
How long since we heard
from the last two harvesters?
49
00:03:11,240 --> 00:03:13,521
- 20 minutes, maybe more.
- Call it. Send the next two in.
50
00:03:13,600 --> 00:03:15,034
Gotta keep at it
round the clock.
51
00:03:15,200 --> 00:03:17,476
- We can't let it grow back now.
- Hold it right there.
52
00:03:17,640 --> 00:03:19,870
- I need to talk to your boss.
- No, you don't.
53
00:03:20,040 --> 00:03:22,281
You need to wait in the garage
with the other harvesters.
54
00:03:22,400 --> 00:03:24,277
Oh, he's gonna wanna
hear what I have to say.
55
00:03:24,440 --> 00:03:26,317
(CASSANDRA SNARLS)
56
00:03:26,480 --> 00:03:29,040
- What's wrong with her?
- Not a damn thing.
57
00:03:29,200 --> 00:03:31,510
If you're here for Z-Weed,
we're closed for retail sales.
58
00:03:31,680 --> 00:03:33,717
- Come back tomorrow.
- I don't want Z-Weed.
59
00:03:33,880 --> 00:03:35,757
- (MOANS SOFTLY)
- Although she might.
60
00:03:35,920 --> 00:03:38,070
I have a proposition
you're gonna wanna hear.
61
00:03:39,600 --> 00:03:42,114
You got two minutes.
62
00:03:48,080 --> 00:03:50,879
(LOW SNARLING)
63
00:03:51,080 --> 00:03:54,072
- Interesting conversation piece.
- Test subjects.
64
00:03:54,240 --> 00:03:56,072
MURPHY: What is this?
65
00:03:56,240 --> 00:03:59,710
It's a phyto-zombie.
Part zombie, part plant.
66
00:04:15,600 --> 00:04:17,352
MAN: How do you do that?
67
00:04:17,520 --> 00:04:19,193
It's a gift.
68
00:04:19,400 --> 00:04:21,630
Perhaps you've heard of me.
69
00:04:21,800 --> 00:04:24,394
- May I?
- MAN: Sure.
70
00:04:48,480 --> 00:04:49,993
You're the Murphy.
71
00:04:50,160 --> 00:04:53,437
Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh.
That's our secret.
72
00:04:53,640 --> 00:04:57,759
OK. If you're the Murphy,
let's see the bites.
73
00:04:57,920 --> 00:05:01,311
(SIGHS) Oh, ye of little faith.
74
00:05:03,640 --> 00:05:07,076
I thought you were a myth,
some post-apocalyptic rumour.
75
00:05:07,280 --> 00:05:09,476
- You know, like zombie bigfoot.
- Oh, I'm real.
76
00:05:09,640 --> 00:05:12,632
The question is, how
real is Batch 47?
77
00:05:12,800 --> 00:05:14,598
Oh, it's proven effective.
78
00:05:14,760 --> 00:05:16,440
Double blind experiments
on human subjects.
79
00:05:16,520 --> 00:05:18,511
They wrote it all down
here in their lab records.
80
00:05:18,680 --> 00:05:21,240
Yeah."Subjects receiving Batch 47
81
00:05:21,400 --> 00:05:23,960
"remain symptom-free
of the HZ1 virus
82
00:05:24,120 --> 00:05:26,236
"after direct infection
by zombie bite."
83
00:05:26,400 --> 00:05:28,471
So, what happened to
them, the test subjects?
84
00:05:28,680 --> 00:05:30,521
It doesn't say, I imagine
they were all killed
85
00:05:30,680 --> 00:05:32,796
when this place was overrun
during Black Summer.
86
00:05:32,960 --> 00:05:35,395
- Well, how about side effects?
- Oh, those records are lost.
87
00:05:35,600 --> 00:05:39,275
Look, anything short of turning
into a zombie is good, no?
88
00:05:40,280 --> 00:05:42,032
Yeah, don't be
so sure about that.
89
00:05:42,200 --> 00:05:44,191
(INHALES)
90
00:05:45,640 --> 00:05:47,199
I know it's in there. I know it.
91
00:05:47,360 --> 00:05:49,636
I just gotta find somebody
to go in there and get it.
92
00:05:49,800 --> 00:05:51,677
(MAN YELLS IN DISTANCE)
93
00:05:56,080 --> 00:05:57,957
(SCREAMS)
94
00:06:11,280 --> 00:06:14,159
- (SNARLING)
- (FIRES)
95
00:06:14,320 --> 00:06:16,709
OK, that fresh kill is gonna
trigger a growth spurt.
96
00:06:16,880 --> 00:06:19,156
Let's go.
Harvesters, you're up.
97
00:06:21,400 --> 00:06:24,836
If I don't make it, tell my
baby her mama loves her.
98
00:06:25,000 --> 00:06:27,469
You'll be the one.
I can feel it.
99
00:06:27,640 --> 00:06:29,438
Now go on.
100
00:06:51,280 --> 00:06:52,793
Murphy-
101
00:06:52,960 --> 00:06:55,952
(THEME MUSIC)
102
00:06:57,880 --> 00:06:59,678
SONG: ♪ Have mercy!
103
00:06:59,840 --> 00:07:01,831
(GUNSHOTS)
104
00:07:02,000 --> 00:07:07,837
♪ Oh-oh-oh-oh
Have mercy. ♪
105
00:07:13,160 --> 00:07:16,278
(FAINT STATIC)
106
00:07:18,120 --> 00:07:20,839
(MAN SPEAKS SPANISH
ON TRANSMITTER)
107
00:07:21,040 --> 00:07:23,714
"Seen most recently
in Minnesota..."
108
00:07:23,920 --> 00:07:25,513
(MAN CONTINUES IN SPANISH)
109
00:07:25,680 --> 00:07:27,910
I wonder who's been
seen recently
110
00:07:28,080 --> 00:07:30,310
and who's talking.
111
00:07:30,480 --> 00:07:32,596
But, hey, two years
of high school Spanish
112
00:07:32,800 --> 00:07:34,359
did not go to waste.
113
00:07:34,520 --> 00:07:37,399
MAN: ..zero...
(SPEAKS SPANISH) ..Z.
114
00:07:37,600 --> 00:07:41,559
Z? Somebody's calling
for me by name?
115
00:07:41,720 --> 00:07:45,111
Somebody's out there, just
not the somebody I need.
116
00:07:45,280 --> 00:07:47,430
- (METAL THUDS)
- (WHIMPERS)
117
00:07:48,720 --> 00:07:50,358
(THUDDING AND RATTLING)
118
00:07:50,520 --> 00:07:53,319
This is Citizen Z
calling Delta X-ray Delta.
119
00:07:53,480 --> 00:07:55,039
(SNARLING AND THUDDING)
120
00:07:55,240 --> 00:08:02,237
Delta X-ray Delta, this is Citizen Z.
Come in.
121
00:08:09,440 --> 00:08:11,120
MAN: You guys harvesters
here for the cure?
122
00:08:11,280 --> 00:08:12,793
Yeah, that's right.
123
00:08:12,960 --> 00:08:16,476
- You're armed.
- Uh... yeah.
124
00:08:18,280 --> 00:08:19,839
Good.
125
00:08:24,840 --> 00:08:27,514
Harvesters wait in the
garage until you're called.
126
00:08:27,680 --> 00:08:30,638
The others inside will
give you the run-down.
127
00:08:32,360 --> 00:08:33,794
You think Murphy's here?
128
00:08:34,960 --> 00:08:37,918
Yeah, he's here.
I can smell him.
129
00:08:38,120 --> 00:08:41,875
I think you're smelling the Z-Weed.
(INHALES)
130
00:08:45,000 --> 00:08:46,911
WOMAN: Help me! Get it off!
131
00:08:47,080 --> 00:08:49,879
(SCREAMS) Somebody, get it off!
132
00:08:50,040 --> 00:08:53,999
Somebody help! Somebody help me!
133
00:08:54,160 --> 00:08:56,071
Somebody, get it...
134
00:08:57,200 --> 00:08:59,191
Help!
135
00:08:59,360 --> 00:09:02,273
Help! Get it off me, please!
136
00:09:02,440 --> 00:09:04,670
Get it off me!
Get it off, get it off!
137
00:09:04,840 --> 00:09:06,160
Get it off!
138
00:09:14,480 --> 00:09:15,959
MAN: Hey!
139
00:09:16,960 --> 00:09:18,439
Told you people to move into
140
00:09:18,600 --> 00:09:19,920
the garage, where it's safe.
141
00:09:20,120 --> 00:09:23,829
- Safety first, huh?
- You got a problem?
142
00:09:26,520 --> 00:09:28,716
No. No, brother.
143
00:09:28,920 --> 00:09:30,752
Just here for the cure.
144
00:09:44,960 --> 00:09:47,429
Mmm. Good shit.
145
00:09:47,600 --> 00:09:49,830
Uh, thanks.
That's our new hybrid.
146
00:09:51,120 --> 00:09:53,760
Oh, that's OK. You keep that.
147
00:09:54,760 --> 00:09:57,400
So how'd you get into the
Z-Weed business anyway?
148
00:09:57,560 --> 00:09:59,198
I stumbled on this place.
149
00:09:59,360 --> 00:10:01,112
The cannabis was growing
out of control.
150
00:10:01,280 --> 00:10:04,352
All I had to do was harvest
it and get the word out.
151
00:10:04,520 --> 00:10:06,636
Needless to say, it was
a blockbuster product.
152
00:10:06,800 --> 00:10:10,236
And what about Batch 47?
What makes it so special?
153
00:10:10,400 --> 00:10:14,109
That greenhouse hid a
top-secret crash program
154
00:10:14,280 --> 00:10:16,556
to develop an herbal vaccine
against the zombie virus.
155
00:10:16,760 --> 00:10:18,480
They were growing all
these dangerous plants
156
00:10:18,600 --> 00:10:20,441
in all these different
kinds of zombie compost.
157
00:10:20,480 --> 00:10:22,278
Hmph, and to think we
were worried about
158
00:10:22,440 --> 00:10:24,272
genetically modified tomatoes.
159
00:10:24,440 --> 00:10:27,353
When this place was overrun,
plants grew out of control.
160
00:10:27,560 --> 00:10:30,712
- Workers were trapped inside...
- Becoming phyto-zombies.
161
00:10:31,880 --> 00:10:33,473
Gotta love the post-apoc world.
162
00:10:33,640 --> 00:10:36,314
We haven't been able to get
close enough to Batch 47
163
00:10:36,480 --> 00:10:38,073
to get a proper sample.
164
00:10:38,280 --> 00:10:42,194
So how many harvesters
have... gone before me?
165
00:10:42,360 --> 00:10:44,476
Rounded to the nearest 10?
166
00:10:44,640 --> 00:10:46,438
Too many.
167
00:10:46,600 --> 00:10:48,113
You might be the one.
168
00:10:48,280 --> 00:10:51,193
Yeah. I've heard that one before.
169
00:10:58,280 --> 00:10:59,839
Ah!
170
00:11:00,000 --> 00:11:02,958
- You alright?
- Yeah, I think so.
171
00:11:15,720 --> 00:11:18,109
Mama.
172
00:11:18,320 --> 00:11:19,799
Hey, baby. Hey.
173
00:11:19,960 --> 00:11:23,635
Mama's here. I came back to
you just like I promised.
174
00:11:23,800 --> 00:11:25,711
Did you find it?
175
00:11:25,880 --> 00:11:29,350
Not yet, sweetie, but
we're getting close.
176
00:11:30,800 --> 00:11:32,996
OK. You need to lay down.
177
00:11:40,560 --> 00:11:43,393
(SNIFFS DEEPLY) I love the smell
178
00:11:43,560 --> 00:11:45,710
of zombies in the morning.
179
00:11:45,880 --> 00:11:48,474
- Which way?
- Follow the machete marks.
180
00:12:02,360 --> 00:12:04,397
(SNARLS)
181
00:12:04,560 --> 00:12:05,834
Uh! Hew
182
00:12:08,880 --> 00:12:10,678
Oh!
183
00:12:10,840 --> 00:12:12,513
What is it? Why did you stop?
184
00:12:12,680 --> 00:12:14,478
I got a stabbing pain.
185
00:12:14,640 --> 00:12:17,234
I'm alright. Let's go.
186
00:12:38,360 --> 00:12:40,829
Murphy...
187
00:13:02,920 --> 00:13:04,558
Let's go.
188
00:13:22,320 --> 00:13:24,436
(RUSTLING)
189
00:13:31,280 --> 00:13:34,318
MAN: Look! 46.
They tested this batch.
190
00:13:34,480 --> 00:13:38,110
The results were promising,
but it had lethal side effects.
191
00:13:40,360 --> 00:13:42,670
- (GROANS)
- Are you OK?
192
00:13:45,000 --> 00:13:46,832
MURPHY: I can feel them.
193
00:13:49,560 --> 00:13:51,836
DOC: How's she doing?
194
00:13:53,040 --> 00:13:55,031
She's burning up.
195
00:13:55,200 --> 00:13:57,271
I can't keep her fever down.
196
00:13:57,480 --> 00:13:59,232
Have you tried antibiotics?
197
00:13:59,440 --> 00:14:01,113
Nothing worked.
198
00:14:02,560 --> 00:14:05,439
Drug-resistant bacteria
of some kind.
199
00:14:06,440 --> 00:14:08,397
WOMAN: I don't think
she has much longer.
200
00:14:08,560 --> 00:14:10,710
Is that why you became
a harvester?
201
00:14:13,400 --> 00:14:16,631
I had to mercy her father in
front of her after he turned Z.
202
00:14:16,800 --> 00:14:20,111
She made me promise not to
let that happen to her.
203
00:14:22,520 --> 00:14:24,397
You're a good mom.
204
00:14:24,560 --> 00:14:26,312
That's the funny thing.
205
00:14:27,320 --> 00:14:29,436
I'm not her mom.
206
00:14:30,960 --> 00:14:34,430
Her mom's dead.
Her whole family's dead.
207
00:14:35,480 --> 00:14:37,869
So is mine.
208
00:14:38,040 --> 00:14:40,190
All we have is each other.
209
00:14:40,360 --> 00:14:42,795
And even not that for long.
210
00:14:47,840 --> 00:14:50,070
All these folks need
what's in that greenhouse.
211
00:14:50,280 --> 00:14:53,272
Even if it kills them.
212
00:15:02,960 --> 00:15:05,679
Hey. This thing have a radio?
213
00:15:05,880 --> 00:15:07,473
Yeah.
214
00:15:07,640 --> 00:15:10,359
WOMAN: Radio, air conditioning,
leather seats...
215
00:15:10,520 --> 00:15:12,158
I used to drive one
on my dad's farm.
216
00:15:12,320 --> 00:15:13,879
Excellent
217
00:15:14,040 --> 00:15:15,917
Now, if only
the batteries are charged...
218
00:15:16,920 --> 00:15:18,718
(WHISTLES)
219
00:15:20,080 --> 00:15:23,072
- What's up?
- Think I know where Murphy is.
220
00:15:23,240 --> 00:15:25,754
Huh. Cassandra.
221
00:15:25,920 --> 00:15:27,877
VASQUEZ: Kid's right.
Murphy won't be far.
222
00:15:28,040 --> 00:15:31,192
- Must be in the greenhouse.
- What's he doing in there?
223
00:15:40,160 --> 00:15:43,994
- MURPHY: There it is.
- MAN: I knew it was true.
224
00:15:46,480 --> 00:15:50,314
Just get a few of the
leaves and a seed pod.
225
00:15:50,480 --> 00:15:53,757
There, near the base. Just
enough to run a few tests.
226
00:15:53,920 --> 00:15:55,752
I don't want to
stress the plant out.
227
00:15:55,920 --> 00:15:57,513
Good thinking.
228
00:15:59,960 --> 00:16:02,076
(WHOOSHING)
229
00:16:08,480 --> 00:16:10,073
The seed pod. Hurry.
230
00:16:12,040 --> 00:16:14,839
(ZOMBIE GROWLS)
231
00:16:15,000 --> 00:16:17,116
Oh, God! Help!
232
00:16:17,280 --> 00:16:19,078
(ZOMBIE GROWLS)
233
00:16:25,560 --> 00:16:27,756
(WHOOSHING)
234
00:16:27,960 --> 00:16:30,349
(MUTTERS) Sorry.
235
00:16:32,040 --> 00:16:34,429
(GROWLS)
236
00:16:39,720 --> 00:16:42,155
GIRL: Mama? I'm afraid.
237
00:16:47,160 --> 00:16:48,833
They're getting close, baby.
238
00:16:49,000 --> 00:16:50,911
I just want to
go to heaven, Mama.
239
00:16:51,080 --> 00:16:53,913
If I turn, God won't let me go.
240
00:16:54,080 --> 00:16:55,912
Don't let me turn.
241
00:16:56,080 --> 00:16:57,593
Shh.
242
00:16:59,000 --> 00:17:00,832
(STATIC)
243
00:17:01,040 --> 00:17:03,839
(MUFFLED TALKING OVER RADIO)
244
00:17:11,400 --> 00:17:13,232
CITIZEN Z OVER RADIO:
Does anybody copy? Over.
245
00:17:13,400 --> 00:17:15,994
This is Citizen Z
at Camp Northern Light.
246
00:17:16,160 --> 00:17:17,753
Does anyone copy? Over.
247
00:17:17,920 --> 00:17:20,196
Citizen Z.
This is Delta X-ray Delta.
248
00:17:20,360 --> 00:17:22,874
It's me. It's Addy Carver.
Are you there?
249
00:17:23,040 --> 00:17:27,079
Citizen Z. It's Addy Carver
from Delta X-ray Delta.
250
00:17:27,240 --> 00:17:29,117
- Do you copy?
- Addy! (LAUGHS)
251
00:17:29,280 --> 00:17:32,955
Yeah. Yes. Delta X-ray Delta.
This is Citizen Z.
252
00:17:33,120 --> 00:17:35,794
- I copy you.
- Copy you, Citizen Z.
253
00:17:35,960 --> 00:17:38,520
- But, hey, you're breaking up.
- I'm glad you're alive.
254
00:17:38,680 --> 00:17:41,957
Uh, things here are...
Listen. I can't talk long.
255
00:17:42,160 --> 00:17:45,198
I'm losing the light. Do you
have an update on Murphy?
256
00:17:45,360 --> 00:17:48,432
- Murphy is alive.
- Can I talk to him?
257
00:17:48,600 --> 00:17:50,113
He's currently out of contact,
258
00:17:50,280 --> 00:17:51,953
but we think
we know where he is.
259
00:17:52,120 --> 00:17:53,952
- Is he off mission?
- Roger that.
260
00:17:54,120 --> 00:17:57,192
Murphy is indeed off mission.
261
00:17:57,360 --> 00:17:58,919
And getting weird.
262
00:17:59,080 --> 00:18:01,469
You must get Murphy
back on mission. Repeat.
263
00:18:01,680 --> 00:18:03,478
You must get Murphy
back on mission.
264
00:18:03,680 --> 00:18:06,513
The CDC lab in California
is still awaiting your arrival.
265
00:18:06,680 --> 00:18:08,193
There's still a
chance for a vaccine.
266
00:18:08,360 --> 00:18:11,591
Citizen Z. Citizen Z. Where...
267
00:18:11,760 --> 00:18:15,355
The last known coordinates
for the CDC lab are as follows.
268
00:18:15,520 --> 00:18:17,079
Damn it.
269
00:18:22,560 --> 00:18:26,076
The last known coordinates
are 34 point...
270
00:18:34,400 --> 00:18:37,995
point nine degrees
west longitude.
271
00:18:38,160 --> 00:18:40,595
Do you COPY?
272
00:18:40,800 --> 00:18:44,794
Citizen Z?
Citizen Z, are you there?
273
00:18:45,800 --> 00:18:47,518
Damn it!
274
00:18:47,680 --> 00:18:49,353
Addy, do you copy?
275
00:18:54,400 --> 00:18:57,119
- Damn it.
- (DOG WHINES)
276
00:18:58,640 --> 00:19:00,870
MURPHY: How do we know
if this stuff works?
277
00:19:01,040 --> 00:19:02,872
MAN:
Well, if the dosage is right,
278
00:19:03,040 --> 00:19:05,475
it should reverse the effects
of the zombie virus.
279
00:19:05,640 --> 00:19:07,881
Yeah? And Moe here gonna sing
'The Star-Spangled Banner'?
280
00:19:09,160 --> 00:19:10,992
Um, no. (CHUCKLES)
281
00:19:11,160 --> 00:19:14,915
I would be happy with any crude
sign of latent humanity.
282
00:19:15,080 --> 00:19:16,718
Will you do the honours?
283
00:19:18,800 --> 00:19:21,394
The nasal passage gives me
direct access to the brain.
284
00:19:21,560 --> 00:19:23,392
(CHOMPS)
285
00:19:23,560 --> 00:19:24,959
(BLOWS)
286
00:19:25,120 --> 00:19:26,679
(CHOMPS)
287
00:19:30,200 --> 00:19:33,955
(GROWLS)
288
00:19:34,120 --> 00:19:35,519
- Oh!
289
00:19:35,680 --> 00:19:37,557
I guess that's a no.
290
00:19:37,720 --> 00:19:41,031
"Subject one - two grams.
291
00:19:41,240 --> 00:19:46,235
"Failure due to
uncontrolled side effects."
292
00:19:46,400 --> 00:19:49,358
I'm gonna half the dose.
293
00:19:51,800 --> 00:19:53,199
(ZOMBIE MUTTERS)
294
00:19:53,360 --> 00:19:54,873
MAN: Ugh!
295
00:19:57,880 --> 00:20:00,110
(BLOWS)
296
00:20:02,480 --> 00:20:03,834
(ZOMBIE SNORES)
297
00:20:04,000 --> 00:20:05,991
Nothing.
Not even a zombie buzz.
298
00:20:07,880 --> 00:20:11,839
"One gram. No visible effect."
299
00:20:12,840 --> 00:20:14,717
I'm gonna split the difference.
300
00:20:14,880 --> 00:20:16,518
This should be just right.
301
00:20:16,680 --> 00:20:18,353
OK, Goldilocks.
302
00:20:19,960 --> 00:20:20,960
(BLOWS)
303
00:20:26,360 --> 00:20:28,192
- I think he's looking at us.
- Hmm.
304
00:20:28,360 --> 00:20:31,159
Need more of a reaction if it's
gonna be clinically significant.
305
00:20:35,160 --> 00:20:37,879
Brains.
306
00:20:38,040 --> 00:20:39,599
'Brains'! He said 'brains'!
307
00:20:39,800 --> 00:20:41,552
I knew it! I knew it!
308
00:20:41,760 --> 00:20:44,070
Batch 47 has anti-zombie
properties.
309
00:20:44,240 --> 00:20:46,356
Phase one of clinical
trials is a success.
310
00:20:46,520 --> 00:20:47,935
- Partner.
- Partner.
311
00:20:47,944 --> 00:20:49,608
(LAUGHS) Now what?
312
00:20:49,760 --> 00:20:51,770
Now we have to harvest the
rest of the seed pods.
313
00:20:51,779 --> 00:20:52,921
Gonna need help.
314
00:20:55,120 --> 00:20:57,316
(WHISPERS) They're here.
315
00:20:57,520 --> 00:21:00,239
And I have just the
people for the job.
316
00:21:00,440 --> 00:21:03,353
Cassandra just went into the lab.
I think she saw me.
317
00:21:03,520 --> 00:21:04,612
What do you want to do?
318
00:21:04,621 --> 00:21:06,222
Wait for Murphy to
come out and jump him?
319
00:21:06,240 --> 00:21:09,232
No, I don't like waiting. Bad
things happen when you wait.
320
00:21:09,400 --> 00:21:12,392
We can take the guards hostage,
search the compound for him.
321
00:21:12,560 --> 00:21:15,518
I like that. Doc and 10K, you
guys create a diversion.
322
00:21:15,680 --> 00:21:18,593
Or you could just walk
up and say hello,
323
00:21:18,760 --> 00:21:20,558
like civilised people.
324
00:21:20,720 --> 00:21:22,472
Hello, my ass.
325
00:21:22,640 --> 00:21:24,472
You know these folks?
326
00:21:24,640 --> 00:21:27,234
Oh, we've covered
a bit of ground together.
327
00:21:27,400 --> 00:21:29,232
Yes, we have.
328
00:21:29,400 --> 00:21:31,232
And, dude, seriously,
I'm getting tired
329
00:21:31,400 --> 00:21:33,596
of chasing your bony ass all
over the damn apocalypse!
330
00:21:33,760 --> 00:21:36,115
What are we messing around for?
This man is our prisoner.
331
00:21:36,280 --> 00:21:38,556
- We're taking him to California.
- Hey, hey, hey, hey.
332
00:21:39,560 --> 00:21:41,392
(LAUGHS) Chill out, Rambo.
333
00:21:41,560 --> 00:21:44,154
- That ain't gonna happen.
- Why not?
334
00:21:44,360 --> 00:21:47,273
Because the whole trip to
California won't be necessary.
335
00:21:47,440 --> 00:21:49,590
There's a cure for
the zombie virus
336
00:21:49,760 --> 00:21:51,831
right here in that greenhouse.
337
00:21:52,000 --> 00:21:54,514
And all we have to do
is go in there and get it.
338
00:21:54,680 --> 00:21:57,149
Batch 47 is real.
339
00:21:57,320 --> 00:21:59,357
We just tested it.
340
00:21:59,520 --> 00:22:03,275
A bona fide zombie miracle.
341
00:22:04,280 --> 00:22:05,839
Well, think about it.
342
00:22:06,000 --> 00:22:09,197
No more relying on me
to save the human race.
343
00:22:09,360 --> 00:22:12,113
It's a win-win. Right?
344
00:22:12,280 --> 00:22:14,999
- No, that's not our fight.
- Please!
345
00:22:15,160 --> 00:22:18,152
If there's any hope.
346
00:22:20,560 --> 00:22:22,756
Your job
is to return to Batch 47
347
00:22:22,920 --> 00:22:24,831
and harvest the rest
of the seed pods.
348
00:22:25,000 --> 00:22:27,560
And not get killed, right?
That's part of the plan?
349
00:22:27,720 --> 00:22:29,711
Well, it's a secondary
consideration, but sure.
350
00:22:29,880 --> 00:22:32,349
- I have protection for you.
- WARREN: That's OK.
351
00:22:32,520 --> 00:22:34,875
I'm gonna go like this. I need
to be able to move to fight.
352
00:22:35,080 --> 00:22:36,878
Yeah. I like to be able
to run from danger.
353
00:22:37,080 --> 00:22:40,152
I wouldn't take your guns.
Bullets don't kill plants.
354
00:22:40,320 --> 00:22:42,675
I would take these.
355
00:22:43,680 --> 00:22:45,557
Alright, well,
I'll take the Garden Weasel.
356
00:22:45,720 --> 00:22:47,757
Always wanted one of those.
357
00:22:53,120 --> 00:22:56,590
I still don't know why we're
risking our meal ticket here.
358
00:22:56,760 --> 00:22:59,639
If we don't come back, you
shoot somebody or something.
359
00:22:59,800 --> 00:23:01,279
Glad to.
360
00:23:01,480 --> 00:23:03,471
Besides, I have allergies.
361
00:23:03,640 --> 00:23:05,119
(SNIFFS)
362
00:23:08,080 --> 00:23:09,991
It's your show.
363
00:23:10,200 --> 00:23:12,032
Lead on.
364
00:23:17,640 --> 00:23:20,996
(GROWLS SOFTLY)
365
00:23:23,640 --> 00:23:26,439
It's like some kind
of giant shop of horrors.
366
00:23:41,800 --> 00:23:45,111
(SNARLS SOFTLY)
367
00:23:47,920 --> 00:23:50,116
- (ZOMBIE GROWLS)
- WARREN: Watch it!
368
00:23:50,320 --> 00:23:52,072
(MURPHY MOANS)
369
00:23:52,280 --> 00:23:55,113
10K: 3,216.
370
00:23:55,280 --> 00:23:56,920
- (GROWLS)
- 10K: Hey, you should be dead.
371
00:23:57,120 --> 00:23:58,519
MURPHY: That won't work here!
372
00:23:58,680 --> 00:24:00,273
They're all interconnected
by the vines.
373
00:24:00,440 --> 00:24:02,351
You can't kill one without
killing all of them.
374
00:24:04,400 --> 00:24:07,950
(ZOMBIE GROWLS SOFTLY)
375
00:24:24,080 --> 00:24:26,879
(ZOMBIE GROWLS WHEEZILY)
376
00:24:42,760 --> 00:24:44,273
There it is.
377
00:24:44,440 --> 00:24:46,317
Let's do this and get
the hell out of here.
378
00:24:46,480 --> 00:24:48,596
Doc and 10K, you guys
harvest the leaves.
379
00:24:48,760 --> 00:24:50,797
Murphy and I will
get the seed pods.
380
00:24:51,880 --> 00:24:55,350
Careful! Remember these
things have feelings.
381
00:25:01,440 --> 00:25:04,193
Reminds me of my days
back in Humboldt.
382
00:25:04,360 --> 00:25:06,636
(ZOMBIE GROWLS SOFTLY)
383
00:25:06,800 --> 00:25:09,440
Easy now.
You're gonna wake him.
384
00:25:12,560 --> 00:25:14,278
(GROWLS LOUDLY)
385
00:25:15,400 --> 00:25:17,596
- (GROWLS)
- (SNARLS SOFTLY)
386
00:25:17,760 --> 00:25:19,159
(GROWLS)
387
00:25:22,480 --> 00:25:24,232
(PANTS)
388
00:25:24,400 --> 00:25:27,279
(GROWLING CONTINUES)
389
00:25:31,880 --> 00:25:33,359
(ZOMBIE SNARLS)
390
00:25:38,480 --> 00:25:40,630
- (GROWLS)
- (SNARLS)
391
00:25:43,080 --> 00:25:45,196
- (ZOMBIE GROANS)
- MURPHY: Quick!
392
00:25:47,560 --> 00:25:49,233
I can't hold this for long!
393
00:25:49,440 --> 00:25:51,192
(GROWLS)
394
00:25:51,400 --> 00:25:52,993
(PANTS)
395
00:25:53,160 --> 00:25:55,151
(GROWLS)
396
00:25:57,000 --> 00:25:58,832
- (GROWLS)
- I'm losing it!
397
00:25:59,000 --> 00:26:01,276
(GROANS)
398
00:26:01,440 --> 00:26:03,113
(ZOMBIE SNARLS)
399
00:26:03,280 --> 00:26:06,318
Argggh!
400
00:26:06,480 --> 00:26:07,879
(ZOMBIE GROWLS)
401
00:26:08,080 --> 00:26:10,720
(MURPHY GROANS)
402
00:26:12,320 --> 00:26:14,391
(ZOMBIES GROWL)
403
00:26:15,560 --> 00:26:16,391
Murphy!
404
00:26:16,560 --> 00:26:18,471
(GROWLS)
405
00:26:18,680 --> 00:26:20,830
(ZOMBIES GROWL)
406
00:26:21,000 --> 00:26:22,877
OK, let's go! Come on!
Let's go!
407
00:26:23,040 --> 00:26:24,951
(ZOMBIES GROWL)
408
00:26:25,960 --> 00:26:27,394
(GROWLS)
409
00:26:27,600 --> 00:26:30,319
(PANTS)
410
00:26:33,000 --> 00:26:34,434
Ugh!
411
00:26:34,600 --> 00:26:37,160
(PANTS)
412
00:26:38,160 --> 00:26:39,719
Ugh!
413
00:26:39,880 --> 00:26:41,359
(PANTS)
414
00:26:42,360 --> 00:26:44,510
MAN: It's alright.
You're safe now.
415
00:26:44,680 --> 00:26:46,671
(PANTS)
416
00:26:51,520 --> 00:26:53,272
Kurian?
417
00:26:53,440 --> 00:26:55,670
I thought...
418
00:26:57,840 --> 00:26:59,751
You bastard!
419
00:26:59,920 --> 00:27:02,070
Give me one reason why
I shouldn't kill you right now.
420
00:27:02,240 --> 00:27:04,038
I'll give you two.
Number one.
421
00:27:04,200 --> 00:27:06,589
Batch 47's never gonna work.
It's a dead end.
422
00:27:06,760 --> 00:27:10,071
And number two. We lose.
423
00:27:11,080 --> 00:27:13,117
Humans won't survive.
424
00:27:14,680 --> 00:27:16,796
But you will.
425
00:27:16,960 --> 00:27:21,830
You and your kind will
outlive humans and zombies.
426
00:27:23,200 --> 00:27:26,238
You will inherit the earth.
427
00:27:27,240 --> 00:27:29,390
And here's how
I'm going to help.
428
00:27:44,200 --> 00:27:47,033
KURIAN: And by that time,
nobody will be able to stop us.
429
00:27:47,200 --> 00:27:49,840
OK, OK, you make a good point,
but tell me, why should I trust
430
00:27:50,000 --> 00:27:52,913
an irradiated mad scientist with
an ear that looks like Elvis?
431
00:27:55,520 --> 00:27:57,511
Because you know I'm right.
432
00:27:58,680 --> 00:28:00,910
- (TWO GUNSHOTS)
- KURIAN: That's not good.
433
00:28:01,080 --> 00:28:03,037
- You know those guys?
- Zeros.
434
00:28:04,440 --> 00:28:06,317
They financed my work after
the government collapsed.
435
00:28:06,480 --> 00:28:08,517
That's how I knew how to
find you in Fort Collins.
436
00:28:08,680 --> 00:28:10,373
They were responsible
for that madhouse?
437
00:28:10,382 --> 00:28:11,747
Yes. They're after both of us.
438
00:28:11,756 --> 00:28:12,781
What are they doing here?
439
00:28:12,840 --> 00:28:15,070
They distribute all the Z-Weed.
Odegard works for them.
440
00:28:16,080 --> 00:28:18,071
We got to get out of here.
Let's go.
441
00:28:19,800 --> 00:28:22,110
(PEOPLE CALL OUT)
442
00:28:23,360 --> 00:28:24,360
Argh!
443
00:29:04,480 --> 00:29:07,313
Oh! señor Escorpion!
444
00:29:07,480 --> 00:29:09,710
You're fired. señor Escorpion.
445
00:29:09,880 --> 00:29:12,554
Hector. Bienvenido.
Bienvenido.
446
00:29:12,720 --> 00:29:14,472
Stop the Spanish crap, Odegard.
447
00:29:14,640 --> 00:29:16,631
- You really suck at it, huh?
- Yeah.
448
00:29:17,640 --> 00:29:19,517
Where's my shipment
for this month?
449
00:29:19,680 --> 00:29:21,910
Well, the van's all
packed and ready to go.
450
00:29:22,080 --> 00:29:23,434
Excellent
451
00:29:23,600 --> 00:29:25,591
You know, if you keep
up with your quotas,
452
00:29:25,760 --> 00:29:27,876
you might be in line for
employee of the month.
453
00:29:28,040 --> 00:29:30,316
- (LAUGHS)
- (SPEAKS SPANISH)
454
00:29:30,480 --> 00:29:32,551
- Make sure everything is there.
- Si, señor.
455
00:29:32,720 --> 00:29:34,279
Who are all those people
out there?
456
00:29:34,440 --> 00:29:37,159
Oh, temps.
We had this huge harvest.
457
00:29:37,320 --> 00:29:39,357
So we had to hire
all this cheap labour.
458
00:29:39,520 --> 00:29:41,352
ESCORT-WON: Odegard,
459
00:29:41,520 --> 00:29:43,557
how am I supposed to be
an effective manager
460
00:29:43,760 --> 00:29:45,831
if you insult my
intelligence by lying to me?
461
00:29:46,000 --> 00:29:47,832
You've been searching
for that loco Batch 47 again.
462
00:29:48,000 --> 00:29:49,480
- Haven't you?
- You don't understand.
463
00:29:49,560 --> 00:29:50,880
- Callate!
- OK.
464
00:29:51,040 --> 00:29:53,634
La Reina was very specific -
no more fatalities
465
00:29:53,800 --> 00:29:55,199
searching for this ghost plant.
466
00:29:55,360 --> 00:29:56,589
It's bad for branding.
467
00:29:56,760 --> 00:29:58,751
Besides, you're killing
our customers
468
00:29:58,920 --> 00:30:00,069
faster than the zombies.
469
00:30:00,240 --> 00:30:02,117
We tested Batch 47.
470
00:30:02,320 --> 00:30:05,631
We got a zombie to say 'brains'.
471
00:30:05,800 --> 00:30:07,279
A talking zombie?
472
00:30:08,440 --> 00:30:10,272
Well, this I got to see.
473
00:30:10,440 --> 00:30:13,478
This is the last vial
of the first batch.
474
00:30:13,640 --> 00:30:16,632
We can repeat my experiment
any time you want.
475
00:30:16,800 --> 00:30:19,838
Excellent. We should begin
human trials immediately.
476
00:30:20,040 --> 00:30:22,270
Wait a minute.
You... Wait a minute.
477
00:30:22,440 --> 00:30:23,999
ESCORPION: Vamos.
478
00:30:31,080 --> 00:30:32,718
Warren!
479
00:30:32,880 --> 00:30:34,075
What's going on?
Where's Vasquez and Mur...
480
00:30:34,240 --> 00:30:35,878
Mmm.
481
00:30:48,600 --> 00:30:49,874
Who are you?
482
00:30:50,040 --> 00:30:51,633
My name is Hector Alvarez.
483
00:30:51,800 --> 00:30:53,438
My friends call me Escorpion.
484
00:30:53,600 --> 00:30:56,877
I'm the vice president in charge
of sales for the Zero cartel.
485
00:30:57,080 --> 00:30:59,594
How can I help you today?
486
00:31:01,880 --> 00:31:06,033
Well, you can start by telling
us what the hell is going on.
487
00:31:06,200 --> 00:31:07,952
This?
488
00:31:08,120 --> 00:31:10,191
Just a little business
between friends.
489
00:31:10,360 --> 00:31:13,079
I see you've been harvesting.
490
00:31:13,240 --> 00:31:16,631
Let me guess. Batch 47?
491
00:31:21,560 --> 00:31:24,916
I'm afraid I'm going to have
to ask you to give it to me.
492
00:31:44,200 --> 00:31:46,032
ESCORPION:
I know what you are thinking.
493
00:31:46,200 --> 00:31:49,591
I know that guy. He's one of
the top lieutenants in the Zeros.
494
00:31:49,800 --> 00:31:52,235
- If he finds us, he'll kill us.
- He'll kill you.
495
00:31:52,400 --> 00:31:53,913
Me, they want alive.
496
00:31:54,080 --> 00:31:56,390
Come on.
I know where we'll be safe.
497
00:31:57,760 --> 00:32:00,115
I'll take my chances out here.
498
00:32:00,280 --> 00:32:02,510
But that was then,
and this is now.
499
00:32:02,680 --> 00:32:04,990
We are the new Zeros.
500
00:32:05,160 --> 00:32:08,152
The more user-friendly Zeros.
501
00:32:08,360 --> 00:32:10,749
Admittedly,
the transition was not easy.
502
00:32:10,920 --> 00:32:13,992
Yeah, well,
change is always hard.
503
00:32:14,200 --> 00:32:17,192
You see, you know.
504
00:32:25,560 --> 00:32:27,471
But I digress.
505
00:32:27,640 --> 00:32:30,154
Where were we? Oh, yes.
506
00:32:30,320 --> 00:32:32,880
Batch 47.
507
00:32:34,320 --> 00:32:36,675
So this is the cure everyone
is talking about, huh?
508
00:32:36,840 --> 00:32:39,753
Reminds me of the Cocodrilo
we used to sell back in the day.
509
00:32:40,840 --> 00:32:43,639
Step one.
We need a fresh zombie.
510
00:32:46,680 --> 00:32:48,398
(SPEAKS SPANISH)
511
00:32:48,560 --> 00:32:49,834
(REPLIES IN SPANISH)
512
00:32:50,000 --> 00:32:53,516
Not that fresh, pendejo!
(SPEAKS SPANISH)
513
00:32:53,680 --> 00:32:56,320
(REPLIES IN SPANISH)
514
00:32:59,480 --> 00:33:01,391
I am very sorry about that.
515
00:33:01,560 --> 00:33:03,870
Good help is hard to find
these days.
516
00:33:04,080 --> 00:33:05,753
I've only ever tested it
on a zombie.
517
00:33:05,960 --> 00:33:08,554
I have no idea what a safe
or effective dose on a human is.
518
00:33:08,720 --> 00:33:11,075
There's only one way
to find out.
519
00:33:12,560 --> 00:33:14,471
I got a great idea.
520
00:33:14,640 --> 00:33:17,439
The Power Vape 3000.
521
00:33:17,640 --> 00:33:19,233
Solar-powered.
522
00:33:20,400 --> 00:33:22,789
The stuff you potheads
come up with.
523
00:33:27,200 --> 00:33:28,920
ESCORPION: I can
control the dose with this.
524
00:33:29,080 --> 00:33:30,673
Well, it only takes a microdose
525
00:33:30,840 --> 00:33:32,194
to stimulate the immune system.
526
00:33:32,400 --> 00:33:35,040
Any more than that
could be fatal.
527
00:33:35,240 --> 00:33:37,197
- Says who?
- Hey.
528
00:33:37,360 --> 00:33:39,192
Wait. No.
529
00:33:42,080 --> 00:33:44,515
(GROANS)
530
00:33:44,680 --> 00:33:46,671
Say when. Say when!
531
00:33:46,840 --> 00:33:48,956
(ODEGARD MOANS)
532
00:33:49,120 --> 00:33:50,872
Say when! Say when!
533
00:33:51,040 --> 00:33:52,519
When!
534
00:33:55,480 --> 00:33:58,677
Oh! Ha!
535
00:33:59,800 --> 00:34:01,234
WOW!
536
00:34:01,400 --> 00:34:02,879
I feel good.
537
00:34:04,840 --> 00:34:06,239
Good.
538
00:34:06,400 --> 00:34:08,118
Bring on the zombie.
539
00:34:12,520 --> 00:34:15,160
A bite from this zombie
and we'll know for sure.
540
00:34:18,280 --> 00:34:19,998
ESCORPION: Really? Now what?
541
00:34:23,000 --> 00:34:24,479
Odegard?
542
00:34:24,640 --> 00:34:27,314
Wait. Did you see him die?
543
00:34:28,520 --> 00:34:30,352
What are you, some
kind of living zombie?
544
00:34:30,520 --> 00:34:34,639
Yeah. The world needs that
like a hole in the head.
545
00:34:39,320 --> 00:34:41,470
So much for Batch 47.
546
00:34:41,680 --> 00:34:44,115
Grab the Z-Weed.
Let's get out of here, huh?
547
00:34:44,280 --> 00:34:47,989
(SPEAKS SPANISH AND LAUGHS)
548
00:34:49,520 --> 00:34:50,919
Who's this?
549
00:34:52,720 --> 00:34:55,519
- Dr Kurian?
- Hello, Hector.
550
00:34:55,680 --> 00:34:57,557
What happened to your face?
551
00:34:59,800 --> 00:35:01,280
That looks like
my mom's chicharrones.
552
00:35:01,360 --> 00:35:03,237
It's a long story.
553
00:35:03,400 --> 00:35:05,152
ESCORPION:
You can tell it to La Reina.
554
00:35:06,160 --> 00:35:07,514
(GROANS)
555
00:35:09,040 --> 00:35:10,997
Put him in the trunk, huh?
556
00:35:12,200 --> 00:35:15,318
- You two are in charge now.
- BOTH: Si, señor.
557
00:35:15,480 --> 00:35:17,391
Burn the greenhouse down
with Batch 47.
558
00:35:17,560 --> 00:35:19,517
We need to get back
to our core mission.
559
00:35:19,720 --> 00:35:22,030
- You understand me?
- BOTH: Si, señor.
560
00:35:22,200 --> 00:35:23,952
Vamos.
561
00:35:43,840 --> 00:35:46,400
(BOTH CONVERSE IN SPANISH)
562
00:35:56,880 --> 00:36:00,271
(SPEAKS SPANISH)
563
00:36:00,440 --> 00:36:03,751
- Drop it.
- How can I help you?
564
00:36:08,000 --> 00:36:10,719
Your tattoos. Show me.
565
00:36:14,520 --> 00:36:16,158
Do I know you?
566
00:36:20,000 --> 00:36:23,959
Hey! Hey. Come on. Get out.
You have to get out of here now.
567
00:36:24,160 --> 00:36:28,074
Come on! (GROANS) Move!
568
00:36:28,240 --> 00:36:29,799
You can do it!
569
00:36:29,960 --> 00:36:31,633
Move! You can do it!
570
00:36:37,640 --> 00:36:39,278
That's it.
571
00:36:39,440 --> 00:36:41,954
That's it. Come on!
Keep moving now.
572
00:36:42,120 --> 00:36:44,430
You have to save yourselves!
Come on, move!
573
00:36:44,600 --> 00:36:47,194
Keep coming!
574
00:36:52,000 --> 00:36:56,710
Ave Maria purisima! Zombie!
(SCREAMS)
575
00:36:59,160 --> 00:37:01,913
(MURPHY GROANS)
576
00:37:04,360 --> 00:37:08,149
Tell him to back off!
I'm trying to help him!
577
00:37:21,680 --> 00:37:24,832
(SNARLS)
578
00:37:29,880 --> 00:37:31,029
Incoming!
579
00:37:31,200 --> 00:37:33,510
- (GRUNTS)
- Murphy!
580
00:37:33,680 --> 00:37:35,398
After him!
581
00:37:38,080 --> 00:37:40,356
Warren!
582
00:37:40,520 --> 00:37:42,511
Hurry! I can't control it!
583
00:37:42,680 --> 00:37:44,398
Oh, shoot.
584
00:37:44,560 --> 00:37:46,039
(SPEAKS INDISTINCTLY)
585
00:37:49,840 --> 00:37:51,877
Will you hold still
before I cut your foot off?
586
00:37:52,080 --> 00:37:54,276
- (SNARLS)
- Oh, shoot.
587
00:37:55,320 --> 00:37:57,914
- I tried to save you!
- Dude, it doesn't care.
588
00:37:58,080 --> 00:37:59,593
Get down!
589
00:38:00,640 --> 00:38:01,994
(SCREAMS)
590
00:38:09,640 --> 00:38:11,597
(MURPHY SCREAMS)
591
00:38:16,800 --> 00:38:18,438
(ROARS)
592
00:38:24,560 --> 00:38:26,915
10K! The vines. Help me.
593
00:38:28,560 --> 00:38:30,631
Heads up, Doc! Heads up!
594
00:38:30,800 --> 00:38:32,757
- (GROWLS)
- (SCREAMS)
595
00:38:37,320 --> 00:38:39,596
- (SCREAMS)
- Keep pulling!
596
00:38:40,640 --> 00:38:43,519
- (ROARS)
- (SCREAMS)
597
00:38:51,840 --> 00:38:52,840
No, don't kill him!
598
00:38:57,640 --> 00:39:00,075
You're not supposed
to be in there! Hey!
599
00:39:02,000 --> 00:39:03,752
No, no, no, no!
600
00:39:08,920 --> 00:39:11,753
(SCREAMS)
601
00:39:11,920 --> 00:39:15,197
Go, go, go! Come on!
602
00:39:17,480 --> 00:39:20,757
10K! Help Murphy!
Addy, I need you.
603
00:39:20,960 --> 00:39:23,315
Alright, I'll meet you.
I'll meet you!
604
00:39:23,480 --> 00:39:25,437
(GROWLS)
605
00:39:34,280 --> 00:39:36,271
Hold on.
606
00:39:48,920 --> 00:39:51,309
Hey. Hey. How's she doing?
607
00:39:51,480 --> 00:39:53,835
(SOBS) It won't be long now.
608
00:39:54,000 --> 00:39:56,560
- Did they find the cure yet?
- WOMAN: Not yet, sweetie.
609
00:39:56,720 --> 00:39:59,838
Well, here. I managed
to save some.
610
00:40:00,040 --> 00:40:01,758
Just have her chew
on the leaves.
611
00:40:01,960 --> 00:40:04,713
They're not concentrated,
so she won't overdose.
612
00:40:04,920 --> 00:40:06,991
Thank you.
613
00:40:07,160 --> 00:40:10,118
WOMAN: Honey, it's here.
Batch 47.
614
00:40:10,280 --> 00:40:12,669
The doctor said you just have
to chew on the leaves, OK?
615
00:40:20,520 --> 00:40:22,238
We gotta go.
616
00:40:23,240 --> 00:40:24,389
Hey.
617
00:40:26,000 --> 00:40:27,593
Good luck.
618
00:40:55,080 --> 00:40:57,833
(SOBS)
619
00:41:03,160 --> 00:41:04,833
Well, that was fun.
620
00:41:05,840 --> 00:41:07,911
You shouldn't have killed him.
621
00:41:08,080 --> 00:41:09,718
You're alive, aren't you?
622
00:41:23,920 --> 00:41:27,356
Why are we headed south?
Shouldn't we be going west?
623
00:41:27,520 --> 00:41:28,874
Still too much fallout west.
624
00:41:29,040 --> 00:41:30,678
We can turn west
south of Missouri.
625
00:41:33,680 --> 00:41:36,120
WARREN: What the hell is some
woman doing out here by herself?
626
00:41:40,200 --> 00:41:42,999
It can't be. It's Serena!
627
00:41:43,160 --> 00:41:45,310
No way!
Murphy, is that your pie gm?
628
00:41:45,520 --> 00:41:48,831
- Pie girl?
- Pie girl.
629
00:41:49,000 --> 00:41:51,116
Boy, is she pregnant.
630
00:41:51,320 --> 00:41:54,073
- Pregnant?
- Yeah, like 10 months pregnant.
631
00:41:56,520 --> 00:41:59,478
No, no. You're not
stopping for her, are you?
632
00:42:00,880 --> 00:42:02,632
- Uh-huh.
- Yeah.
633
00:42:02,800 --> 00:42:06,191
No, drive. Go. Go, go,
go, go, go, go, go, go.
634
00:42:06,360 --> 00:42:07,839
Serena!
635
00:42:08,920 --> 00:42:11,196
- Hey.
- Addy!
636
00:42:12,920 --> 00:42:14,513
Where are you going?
637
00:42:14,680 --> 00:42:17,399
We're just looking
for our baby daddy.
638
00:42:18,520 --> 00:42:20,636
Daddy? Daddy?
639
00:42:20,800 --> 00:42:21,995
Is that you?
640
00:42:23,560 --> 00:42:24,880
Is that really you?
641
00:42:25,040 --> 00:42:28,078
- Hey.
- (LAUGHS)
642
00:42:30,640 --> 00:42:32,074
He's here, baba.
643
00:42:33,680 --> 00:42:35,114
Daddy's here.
644
00:42:41,680 --> 00:42:44,069
(EERIE SCREAMING)45212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.