Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,370 --> 00:00:12,370
I'm glad you jumped.
2
00:00:13,770 --> 00:00:14,770
How was it?
3
00:00:16,190 --> 00:00:20,270
Oh, there's a bridge over there.
4
00:00:21,330 --> 00:00:22,330
Do you want to try it?
5
00:00:22,910 --> 00:00:23,910
What?
6
00:00:24,310 --> 00:00:25,390
I'm not good at high places.
7
00:00:25,810 --> 00:00:26,830
I can't walk.
8
00:00:27,110 --> 00:00:28,110
I don't know.
9
00:00:28,590 --> 00:00:29,590
It's okay.
10
00:00:29,910 --> 00:00:30,910
There's no big deal about the bridge.
11
00:00:32,650 --> 00:00:34,350
What? Really?
12
00:00:35,330 --> 00:00:36,950
Even if you get scared, I'll let you go.
13
00:00:37,790 --> 00:00:38,890
What? That's terrible.
14
00:00:40,040 --> 00:00:44,340
When I was a student, I married a twin
boy while I was dating a senior in a
15
00:00:44,340 --> 00:00:45,340
circle.
16
00:00:48,800 --> 00:00:49,800
However,
17
00:00:50,940 --> 00:00:56,800
my husband was still young to be a
father, and he was spending his student
18
00:00:56,800 --> 00:00:57,800
without looking back at his family.
19
00:00:58,200 --> 00:01:04,400
On the other hand, I was studying at a
university and staying at home while
20
00:01:04,400 --> 00:01:05,238
raising a twin child.
21
00:01:05,239 --> 00:01:07,200
Of course, I was in a relationship with
my husband.
22
00:01:08,800 --> 00:01:11,820
Otto wa ie ni yuritsukazu, kekyoku rikon
shita.
23
00:01:13,360 --> 00:01:17,600
Watashi wa daigaku wo yamete, hitori de
futago wo sodete ageru kesshi wo shita
24
00:01:17,600 --> 00:01:22,680
ga. Tou shou, shissan ni mo kekkon ni mo
hantai shiteita watashi no ryoshin ga,
25
00:01:22,780 --> 00:01:28,040
koso date wa tetsudatte ageru kara,
daigaku wo chanto denasai to itte kure.
26
00:01:28,840 --> 00:01:33,880
Sarani, touji funinichiryou ga umaku
itte nakatta anefufu ga, futago no ani
27
00:01:33,880 --> 00:01:36,380
youshi to shite hikitotte kureru koto ni
natta.
28
00:01:38,929 --> 00:01:44,430
I graduated from college, got a job, and
became a single mother.
29
00:01:44,850 --> 00:01:45,870
I graduated from a single mother and
became a single mother.
30
00:01:48,390 --> 00:01:49,150
My
31
00:01:49,150 --> 00:01:57,010
mother
32
00:01:57,010 --> 00:02:00,470
gave birth to me when I was a student.
33
00:02:02,530 --> 00:02:04,990
When I was a student, I went to college.
34
00:02:06,460 --> 00:02:09,560
He raised me while I was working after
graduation.
35
00:02:11,500 --> 00:02:13,040
I'm very grateful that he raised me in
such an environment after I became a
36
00:02:13,040 --> 00:02:14,040
college student this year.
37
00:02:20,660 --> 00:02:22,780
I started a part -time job thinking that
I would be able to do it even a little
38
00:02:22,780 --> 00:02:27,000
bit economically after I entered
college.
39
00:02:30,160 --> 00:02:33,640
And I finally got used to my student
life and part -time jobs.
40
00:02:34,830 --> 00:02:35,830
I was able to save some money.
41
00:02:37,930 --> 00:02:41,510
I became an adult this year, and I
wanted to tell my mother about my
42
00:02:41,510 --> 00:02:45,750
and what I've been thinking about all
this time.
43
00:02:46,490 --> 00:02:49,190
I invited my mother to a hot spring
trip.
44
00:02:54,530 --> 00:02:58,370
Wait a minute. I told you.
45
00:02:58,630 --> 00:02:59,630
It's not scary.
46
00:03:04,610 --> 00:03:05,610
Yes.
47
00:03:06,990 --> 00:03:07,990
Let's go slowly.
48
00:03:09,470 --> 00:03:10,470
I'm scared.
49
00:03:14,190 --> 00:03:15,190
It's okay.
50
00:03:15,570 --> 00:03:18,930
I'm scared, but the view is amazing.
51
00:03:21,830 --> 00:03:22,830
Let's go slowly.
52
00:03:24,050 --> 00:03:28,150
I won't touch you too much.
53
00:03:47,100 --> 00:03:53,160
Recently, Tsubasa has been invited to a
hot spring trip because he has
54
00:03:53,160 --> 00:03:53,859
accumulated money from his part -time
job.
55
00:03:53,860 --> 00:03:56,000
Tsubasa turned 20 this year.
56
00:03:56,980 --> 00:03:59,740
Looking back, it was 20 years in a blink
of an eye.
57
00:04:02,160 --> 00:04:03,380
As I felt the growth of her wings,
58
00:04:04,300 --> 00:04:10,480
I thought that she was going to leave me
soon, and I felt a little
59
00:04:10,480 --> 00:04:11,500
lonely.
60
00:04:52,430 --> 00:04:54,990
Wow, what a nice room! It's a nice room,
isn't it?
61
00:04:56,370 --> 00:04:57,890
It's so cool here.
62
00:05:00,950 --> 00:05:01,950
It's so nice.
63
00:05:06,150 --> 00:05:09,630
Let's take a break.
64
00:05:11,670 --> 00:05:13,290
I'll put this in. Thank you.
65
00:05:21,420 --> 00:05:24,100
I was really scared of the bridge.
66
00:05:24,860 --> 00:05:26,560
It was pretty high.
67
00:05:26,860 --> 00:05:28,360
It was higher than I thought.
68
00:05:29,360 --> 00:05:33,200
I thought I'd fall if I didn't have
wings. It's a good thing.
69
00:05:33,680 --> 00:05:35,640
What if I fall?
70
00:05:37,900 --> 00:05:38,900
It's true.
71
00:05:39,980 --> 00:05:41,380
I'm not scared of wings at all.
72
00:05:42,180 --> 00:05:43,180
I'm fine.
73
00:05:44,020 --> 00:05:45,460
My mom is too scared.
74
00:05:46,320 --> 00:05:48,380
I can imagine.
75
00:05:49,150 --> 00:05:50,510
I can't imagine what it would be like if
you sent it to me.
76
00:05:51,210 --> 00:05:52,210
Here you go.
77
00:05:52,610 --> 00:05:53,610
Thank you.
78
00:05:56,710 --> 00:05:57,710
Itadakimasu.
79
00:06:00,310 --> 00:06:02,510
It's so moist.
80
00:06:03,790 --> 00:06:06,050
Oh, right. Let's take a look at the
picture we took today.
81
00:06:06,410 --> 00:06:07,630
Oh, that's a good idea.
82
00:06:09,650 --> 00:06:15,910
Look at his face.
83
00:06:17,160 --> 00:06:18,340
Why do you look weird?
84
00:06:18,700 --> 00:06:22,260
I don't want to look weird. I don't want
to look weird.
85
00:06:24,220 --> 00:06:25,720
Look at the picture.
86
00:06:26,780 --> 00:06:28,680
Tsubasa has the same face as me.
87
00:06:29,480 --> 00:06:31,360
Your face is pretty stiff.
88
00:06:31,680 --> 00:06:32,680
I told you to laugh.
89
00:06:33,860 --> 00:06:36,780
If you tell me to laugh, it'll be stiff
on the other hand.
90
00:06:37,080 --> 00:06:38,080
That's right.
91
00:06:39,800 --> 00:06:41,240
He's looking at me and closing his eyes.
92
00:06:44,020 --> 00:06:45,560
Your mom smiles a lot.
93
00:06:47,109 --> 00:06:48,470
Because it was fun.
94
00:06:49,890 --> 00:06:51,930
You're good at taking pictures.
95
00:06:52,350 --> 00:06:53,570
This selfie too.
96
00:06:54,630 --> 00:06:55,790
That's what my mom took.
97
00:06:58,270 --> 00:07:00,630
Look, she took it really cute.
98
00:07:02,490 --> 00:07:03,490
You're good.
99
00:07:04,370 --> 00:07:06,290
I've never taken a picture with two
people like this before.
100
00:07:07,110 --> 00:07:08,390
Yeah, that's right.
101
00:07:08,710 --> 00:07:11,170
Because it's getting bigger, they won't
let me take it at all.
102
00:07:11,530 --> 00:07:12,550
No, it's embarrassing.
103
00:07:18,700 --> 00:07:19,700
Well, if you're that old,
104
00:07:21,800 --> 00:07:22,800
it's your birthday, right?
105
00:07:23,360 --> 00:07:24,360
Yeah.
106
00:07:25,180 --> 00:07:26,780
Oh, right. Let's buy something to
celebrate your birthday.
107
00:07:29,900 --> 00:07:30,900
Yeah.
108
00:07:32,640 --> 00:07:33,980
What's wrong?
109
00:07:36,280 --> 00:07:39,200
There's something I want to tell you.
110
00:07:40,940 --> 00:07:41,940
What is it?
111
00:07:42,840 --> 00:07:44,820
Thank you for taking care of me until
now.
112
00:07:46,730 --> 00:07:47,910
Why all of a sudden?
113
00:07:49,190 --> 00:07:53,590
I became a college student this year. My
mother gave birth to me again when I
114
00:07:53,590 --> 00:07:55,170
was in college.
115
00:07:55,870 --> 00:07:57,510
She raised me all by herself.
116
00:07:58,550 --> 00:07:59,990
I thought it must have been really hard.
117
00:08:02,510 --> 00:08:03,510
I know.
118
00:08:04,770 --> 00:08:11,670
But your grandparents and your younger
siblings helped you
119
00:08:11,670 --> 00:08:12,670
a lot.
120
00:08:13,310 --> 00:08:14,350
That's true.
121
00:08:15,160 --> 00:08:17,620
It was an old house, but it was lively,
wasn't it?
122
00:08:18,900 --> 00:08:20,220
That's right.
123
00:08:20,520 --> 00:08:22,160
It was in a blink of an eye.
124
00:08:27,060 --> 00:08:33,980
There's one more thing I want to tell
125
00:08:33,980 --> 00:08:35,559
you. What is it?
126
00:08:37,740 --> 00:08:39,120
I love you.
127
00:08:44,000 --> 00:08:45,060
I love you, too.
128
00:08:46,360 --> 00:08:47,460
Not like that.
129
00:08:48,160 --> 00:08:50,200
I love you as a woman.
130
00:08:51,560 --> 00:08:53,820
What? A woman?
131
00:08:55,740 --> 00:08:58,040
I've always loved you since I was in
middle school.
132
00:09:00,180 --> 00:09:02,620
When I grow up, I'll keep telling you
how I feel.
133
00:09:13,390 --> 00:09:14,390
I'm serious.
134
00:09:17,410 --> 00:09:20,350
But we're parents.
135
00:09:21,790 --> 00:09:23,110
I know.
136
00:09:23,330 --> 00:09:26,610
I know, but I can't lie to my feelings
anymore.
137
00:11:44,780 --> 00:11:45,780
What are you talking about?
138
00:11:46,280 --> 00:11:47,540
Oh, I'm sorry.
139
00:11:48,500 --> 00:11:49,500
Go ahead.
140
00:11:49,740 --> 00:11:50,740
Oh, yeah.
141
00:13:55,709 --> 00:13:57,890
Ooh, don't be there.
142
00:13:58,250 --> 00:13:59,290
Hold on.
143
00:14:03,530 --> 00:14:05,430
Is it normal to take a bath once in a
while?
144
00:14:08,610 --> 00:14:10,630
I haven't taken a bath for a long time.
145
00:14:11,330 --> 00:14:12,330
That's right.
146
00:14:13,630 --> 00:14:16,310
I've been taking a bath since I was in
elementary school and high school.
147
00:14:19,930 --> 00:14:22,930
I think I've always wanted to take a
bath.
148
00:14:26,490 --> 00:14:27,490
Are you serious?
149
00:14:29,890 --> 00:14:32,430
Of course it's true.
150
00:14:34,380 --> 00:14:39,940
If I didn't have a relationship with my
parents, I would have been in the same
151
00:14:39,940 --> 00:14:40,940
situation as Tsubasa.
152
00:14:41,780 --> 00:14:44,000
What? What do you mean?
153
00:14:46,480 --> 00:14:47,920
If I had met him as a man and a woman,
154
00:14:48,700 --> 00:14:50,600
I would have been interested in Tsubasa.
155
00:14:53,560 --> 00:14:55,800
I see.
156
00:14:59,920 --> 00:15:00,920
Tsubasa?
157
00:15:01,420 --> 00:15:02,420
What's wrong?
158
00:15:07,720 --> 00:15:08,720
Thank you.
159
00:16:37,100 --> 00:16:38,100
I hope that you do.
160
00:16:39,280 --> 00:16:40,280
I hope that you do.
161
00:17:54,640 --> 00:17:56,140
Thank you.
162
00:19:12,080 --> 00:19:13,560
It's a bit too deep, isn't it?
163
00:19:14,640 --> 00:19:15,640
Yes, it is.
164
00:20:16,740 --> 00:20:18,420
Perfect. Cool.
165
00:20:35,340 --> 00:20:36,020
I guess
166
00:20:36,020 --> 00:20:42,920
so.
167
00:21:13,770 --> 00:21:14,770
Oh, I know.
168
00:22:02,350 --> 00:22:03,350
Who's this?
169
00:22:39,820 --> 00:22:40,820
What's that?
170
00:24:24,800 --> 00:24:26,300
Oh, yeah.
171
00:24:57,070 --> 00:24:58,070
Screw you.
172
00:26:37,610 --> 00:26:38,610
Whoa.
173
00:28:46,030 --> 00:28:47,030
That's so f -
174
00:40:11,920 --> 00:40:14,040
Bye -bye.
175
00:41:34,330 --> 00:41:36,790
Come on. Come on.
176
00:52:02,920 --> 00:52:03,920
Thank you.
177
00:53:08,299 --> 00:53:10,020
Oh, my God.
178
00:53:34,960 --> 00:53:35,960
Oh.
179
00:54:32,680 --> 00:54:33,680
I was stuck.
180
00:54:33,780 --> 00:54:36,780
Idiot. What are you saying to your
mother?
181
00:54:39,940 --> 00:54:42,940
You know, ever since Tsubasa invited me
to a hot spring trip,
182
00:54:44,280 --> 00:54:45,800
I've been confused.
183
00:54:47,500 --> 00:54:48,500
What do you mean?
184
00:54:49,960 --> 00:54:53,380
You know, Tsubasa has become an adult.
185
00:54:54,020 --> 00:54:59,040
I mean, in a little while, she'll come
back to me.
186
00:55:01,550 --> 00:55:02,550
That's what I thought.
187
00:55:03,510 --> 00:55:04,510
Is that so?
188
00:55:05,030 --> 00:55:09,790
Yeah. I was happy, but I was lonely.
189
00:55:12,310 --> 00:55:16,570
I thought I liked that girl too.
190
00:55:17,970 --> 00:55:20,870
That girl and that man.
191
00:55:57,980 --> 00:55:58,980
I'll be back soon.
192
00:56:40,750 --> 00:56:41,750
It's just today.
193
00:56:42,430 --> 00:56:43,450
It's just today.
194
00:58:16,240 --> 00:58:17,400
You're good at kissing.
195
00:58:18,120 --> 00:58:19,120
I see.
196
01:48:23,950 --> 01:48:27,550
I can't do it anymore.
197
01:48:29,570 --> 01:48:32,090
I can't do it anymore.
198
01:48:35,810 --> 01:48:37,510
It's amazing.
199
01:49:06,410 --> 01:49:07,410
That's what I said.
200
01:50:00,400 --> 01:50:01,400
The Hickus.
201
01:50:50,960 --> 01:50:51,960
Mm.
202
01:51:39,050 --> 01:51:40,050
Good.
203
01:54:49,230 --> 01:54:50,230
Mm -hmm.
204
01:56:15,560 --> 01:56:16,560
Oh.
205
01:57:00,940 --> 01:57:02,240
My wings stink of sweat.
206
01:57:03,220 --> 01:57:04,220
Let's go for a morning walk.
207
01:57:36,480 --> 01:57:37,880
Oh!
208
01:58:16,330 --> 01:58:18,530
There's a lot of data coming in from all
over the place.
209
01:58:19,550 --> 01:58:20,550
Yeah.
210
01:58:31,250 --> 01:58:32,250
Nobody's here.
211
01:59:14,100 --> 01:59:16,280
I don't know if this is good enough.
212
01:59:17,500 --> 01:59:21,840
But I've always liked Tsubasa as a man.
213
01:59:23,440 --> 01:59:26,140
From now on, I'll be honest with myself.
13429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.