All language subtitles for Z.Nation.S01E09.HDTV.x264.KILLERS.srx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:03,057 Previously in Z Nation. 2 00:00:03,157 --> 00:00:05,291 I call it the Z Whacker. 3 00:00:06,927 --> 00:00:08,261 Look, I just don't trust Murphy, okay? 4 00:00:08,295 --> 00:00:09,662 There's something wrong with that dude. 5 00:00:09,697 --> 00:00:10,763 What if it's true? 6 00:00:10,798 --> 00:00:12,065 What if Murphy's who they say he is 7 00:00:12,099 --> 00:00:13,233 and there's a chance for a vaccine? 8 00:00:13,267 --> 00:00:14,133 Cuz that's hope, Mack. 9 00:00:15,936 --> 00:00:17,904 It's not hope. It's a lie, and it's gonna get us both killed. 10 00:00:17,938 --> 00:00:19,806 Well then I'd rather die believing in a lie 11 00:00:19,840 --> 00:00:21,341 than live believing in nothing. 12 00:01:34,781 --> 00:01:38,417 I'm so tired I could sleep for a thousand years. 13 00:01:38,451 --> 00:01:40,819 Let's just camp here, yeah? 14 00:01:42,188 --> 00:01:43,422 We should get moving. 15 00:01:43,456 --> 00:01:45,457 Why can't we stay here? 16 00:01:45,492 --> 00:01:48,594 We're probably two days out from the rendezvous. Maybe three. 17 00:01:48,628 --> 00:01:51,430 This may be our last chance to sync up with the others. 18 00:01:51,464 --> 00:01:53,699 Yeah well I hope Z gets it right this time. 19 00:01:53,733 --> 00:01:55,601 Well we went 20 00:01:55,635 --> 00:01:56,669 south. 21 00:01:58,438 --> 00:02:01,240 They went west. 22 00:02:01,274 --> 00:02:03,642 Hopefully we'll hook up somewhere in the middle. 23 00:02:03,977 --> 00:02:06,745 We got to angle west. 24 00:02:09,816 --> 00:02:12,217 West is that way. California's that way. 25 00:02:12,252 --> 00:02:13,552 If it's still there. 26 00:02:15,555 --> 00:02:17,389 Well if we can power up somewhere 27 00:02:17,424 --> 00:02:19,658 I can try to get in touch with Z. 28 00:02:19,693 --> 00:02:22,695 See if maybe I can get an update on their location. 29 00:02:23,963 --> 00:02:26,498 I sorta envy that dude. 30 00:02:27,067 --> 00:02:29,368 So far away from all this. 31 00:02:29,969 --> 00:02:31,804 Yeah, and all alone. 32 00:02:33,707 --> 00:02:36,275 We're gonna go west. 33 00:02:36,309 --> 00:02:37,543 We're gonna meet up with the team. 34 00:02:37,577 --> 00:02:39,511 We're gonna get Murphy to that lab, 35 00:02:39,546 --> 00:02:42,581 and then we are going to cure this virus. 36 00:02:44,317 --> 00:02:46,585 That's a lot of stuff we're doing. 37 00:02:46,953 --> 00:02:48,187 It sure is. 38 00:02:48,221 --> 00:02:50,989 What about some of the things we aren't doing? 39 00:02:51,624 --> 00:02:53,058 What do you mean? 40 00:02:53,760 --> 00:02:57,896 Like talking, for starters. 41 00:02:58,231 --> 00:03:01,200 Lately it seems like you can't even look at me. 42 00:03:01,301 --> 00:03:03,202 Like right now. 43 00:03:05,405 --> 00:03:07,172 Addy, 44 00:03:07,440 --> 00:03:08,574 what's going on? 45 00:03:08,608 --> 00:03:11,944 I told you, Mack. I'm working through it, okay? 46 00:03:14,681 --> 00:03:17,149 It's a big knot that 47 00:03:17,183 --> 00:03:19,618 I'm just not sure I want to untie right now. 48 00:03:20,120 --> 00:03:22,087 Not everything is about you. 49 00:03:23,523 --> 00:03:26,859 It's really beautiful. Can we just stay here please? 50 00:03:28,795 --> 00:03:30,729 Beauty attracts trouble. 51 00:03:30,764 --> 00:03:31,930 You should know that. 52 00:04:35,061 --> 00:04:36,628 Okay. 53 00:04:36,663 --> 00:04:39,965 We should've stayed at the... at the creek. 54 00:04:39,999 --> 00:04:42,868 Thought we'd get farther on the gas. That's on me. All right? 55 00:04:46,005 --> 00:04:48,040 Addy, what are you looking at? 56 00:04:51,411 --> 00:04:53,212 You okay? 57 00:04:59,185 --> 00:05:00,586 Addy? 58 00:05:01,621 --> 00:05:02,788 You okay? 59 00:05:03,022 --> 00:05:03,989 Hmmm? 60 00:05:04,357 --> 00:05:06,391 What? 61 00:05:15,134 --> 00:05:17,736 ♪ Have mercy... ♪ 62 00:05:18,738 --> 00:05:22,405 ♪ Oh, have mercy. ♪ 63 00:05:32,052 --> 00:05:34,186 It's like you go somewhere. 64 00:05:35,222 --> 00:05:37,390 I mean what is it you see exactly? 65 00:05:37,424 --> 00:05:38,724 Mack, I'm too tired for this. 66 00:05:38,759 --> 00:05:39,525 Addy. 67 00:05:39,559 --> 00:05:40,659 Mack. 68 00:05:40,694 --> 00:05:42,595 We need to talk about when you drift off like this. 69 00:05:42,629 --> 00:05:45,064 I mean obviously something is tearing you up. 70 00:05:46,299 --> 00:05:48,267 I might be able to help if I knew what you were dealing with, 71 00:05:48,301 --> 00:05:50,202 but you keep shutting me out. 72 00:05:54,141 --> 00:05:55,374 Okay. 73 00:05:56,676 --> 00:05:58,377 Okay. 74 00:06:01,448 --> 00:06:04,383 It's a memory, I think. 75 00:06:05,886 --> 00:06:07,219 I don't know what triggers it, 76 00:06:07,254 --> 00:06:10,456 but whenever it happens it's like... 77 00:06:10,490 --> 00:06:13,392 it's like I go somewhere where I've been. 78 00:06:14,161 --> 00:06:16,829 And when I try to remember, it just 79 00:06:16,863 --> 00:06:19,298 it gets further and further away. 80 00:06:20,300 --> 00:06:22,201 What do you see? 81 00:06:23,937 --> 00:06:26,138 It's the same thing. It's over and over again. 82 00:06:27,974 --> 00:06:28,808 It's dark. 83 00:06:28,842 --> 00:06:31,877 There's... there's like a light. 84 00:06:31,912 --> 00:06:33,079 And then a Z. 85 00:06:33,280 --> 00:06:35,314 Like a really bad one. 86 00:06:35,348 --> 00:06:36,782 And it's fighting. 87 00:06:37,784 --> 00:06:39,618 Who's it fighting? 88 00:06:41,988 --> 00:06:43,522 I don't know. 89 00:06:47,160 --> 00:06:48,427 Maybe you. 90 00:06:51,264 --> 00:06:52,932 Me, huh? 91 00:06:53,033 --> 00:06:55,367 Yeah, I can never make that part out. But 92 00:06:55,402 --> 00:06:58,671 the Z will not die. 93 00:07:02,175 --> 00:07:05,711 Can we... I'm sorry, can we talk about something else? 94 00:07:05,745 --> 00:07:06,779 Okay. 95 00:07:08,115 --> 00:07:08,914 Sure, babe. 96 00:07:11,318 --> 00:07:13,552 What would you like to talk about? 97 00:07:13,587 --> 00:07:16,622 We're not talking about me. Talk about you. 98 00:07:18,125 --> 00:07:20,493 This is probably gonna be a short conversation. 99 00:07:20,527 --> 00:07:22,628 I'll keep it going with questions. 100 00:07:22,662 --> 00:07:25,431 Ummm, okay. What... 101 00:07:25,465 --> 00:07:28,667 If you could do anything, what would you do right now? 102 00:07:29,369 --> 00:07:31,971 Besides the obvious. What would you do? 103 00:07:42,415 --> 00:07:43,782 I'll tell you exactly what I would do. 104 00:07:46,253 --> 00:07:47,720 I would 105 00:07:48,155 --> 00:07:49,722 take you out 106 00:07:50,457 --> 00:07:53,092 to a great restaurant. 107 00:07:53,126 --> 00:07:54,827 The best in town. 108 00:07:54,861 --> 00:07:56,195 I mean dress up. 109 00:07:56,229 --> 00:07:57,296 Shower. 110 00:07:58,165 --> 00:08:00,499 Whole package, the whole deal. 111 00:08:01,134 --> 00:08:06,338 I would open the doors for you. I would pull out your chair. 112 00:08:06,640 --> 00:08:10,376 We'd order some wine. 113 00:08:10,410 --> 00:08:13,646 Have a great meal. 114 00:08:13,680 --> 00:08:15,247 Order some more wine. 115 00:08:15,282 --> 00:08:17,716 And then I would just... 116 00:08:17,751 --> 00:08:22,021 I would just stare into your beautiful eyes all night 117 00:08:22,055 --> 00:08:24,890 and listen to you talk about yourself. 118 00:08:24,925 --> 00:08:30,162 Then we'd go back to ourfabulous pad and... 119 00:08:38,471 --> 00:08:41,774 We never stood a chance, Mack. 120 00:08:43,143 --> 00:08:44,109 Whoa. 121 00:08:44,744 --> 00:08:45,778 Whoa. 122 00:08:46,279 --> 00:08:47,680 Hold on. 123 00:08:48,315 --> 00:08:50,216 What are you saying to me? 124 00:08:51,751 --> 00:08:53,552 Think about it, like 125 00:08:55,188 --> 00:08:57,957 our relationship. What's it based on? 126 00:08:58,091 --> 00:09:00,626 Do we even have anything in common? 127 00:09:03,897 --> 00:09:05,631 We're alive. 128 00:09:05,765 --> 00:09:07,566 How's that for starters? 129 00:09:08,335 --> 00:09:10,502 Yeah, but that's about it. 130 00:09:11,004 --> 00:09:13,806 We met on the first night of the outbreak. 131 00:09:14,207 --> 00:09:16,342 We don't even know each other. 132 00:09:16,943 --> 00:09:21,714 All we know is zombies and mayhem. 133 00:09:24,751 --> 00:09:27,820 Addy, we've kept each other alive. 134 00:09:29,055 --> 00:09:30,689 I mean no matter how bad it's gotten, 135 00:09:30,724 --> 00:09:33,025 we've been there for each other. 136 00:09:34,527 --> 00:09:40,899 That's so much more of a bond than any ring could give us. 137 00:09:40,934 --> 00:09:41,734 Yeah, but... 138 00:09:43,336 --> 00:09:45,904 we're trauma bonded. 139 00:09:46,139 --> 00:09:47,506 We kill together, 140 00:09:48,208 --> 00:09:50,109 we survive together, and 141 00:09:50,777 --> 00:09:52,044 we have sex together. 142 00:09:52,078 --> 00:09:54,580 But that's it. That's all we have. 143 00:09:57,450 --> 00:09:59,251 Yeah, we met on night one. 144 00:09:59,286 --> 00:10:01,387 And I don't even remember that night really. Like 145 00:10:01,421 --> 00:10:04,757 for me it's just one blur of... 146 00:10:04,791 --> 00:10:05,391 Okay. 147 00:10:05,425 --> 00:10:05,958 Madness. 148 00:10:05,992 --> 00:10:08,260 Yeah, yeah. I mean 149 00:10:09,429 --> 00:10:11,397 that was bad, and and 150 00:10:11,431 --> 00:10:13,565 we got a lot of bad shit to go through 151 00:10:13,600 --> 00:10:16,502 before this is all over. But Addy, 152 00:10:18,405 --> 00:10:21,440 I need you. I don't know what you're talking about, we... 153 00:10:21,474 --> 00:10:23,642 we never had a chance. What do you mean by that? 154 00:10:23,677 --> 00:10:26,111 I mean, babe, in three years 155 00:10:26,146 --> 00:10:29,381 we have never thought about anything past tomorrow. 156 00:10:30,750 --> 00:10:32,518 You know until this 157 00:10:33,186 --> 00:10:36,355 crazy mission came about, which you know is 158 00:10:36,389 --> 00:10:39,491 probably done as far as we're concerned. 159 00:10:39,526 --> 00:10:41,527 That doesn't mean we're done. 160 00:10:42,696 --> 00:10:45,230 Yeah, but who are we kidding? What... 161 00:10:45,965 --> 00:10:48,400 what kind of future do you and I have? 162 00:10:48,568 --> 00:10:50,636 What are we gonna do? 163 00:10:50,670 --> 00:10:53,172 We gonna get married? Have some kids? 164 00:10:54,407 --> 00:10:56,408 You can't even think about that stuff. 165 00:10:56,443 --> 00:10:58,744 It's crazy. It's impossible. 166 00:11:04,317 --> 00:11:05,884 We have each other. 167 00:11:10,824 --> 00:11:12,758 We've never been on a date. 168 00:11:15,962 --> 00:11:17,463 No? 169 00:11:17,497 --> 00:11:19,031 That's not gonna cut it. 170 00:11:23,403 --> 00:11:24,403 Okay. 171 00:11:24,738 --> 00:11:28,073 Stop. 172 00:11:30,310 --> 00:11:32,411 Addison. 173 00:11:33,913 --> 00:11:35,114 Do you have a middle name? 174 00:11:36,516 --> 00:11:38,951 Yeah, I got a middle name. 175 00:11:39,919 --> 00:11:41,320 What is it? 176 00:11:43,223 --> 00:11:44,690 It's Grace. 177 00:11:46,025 --> 00:11:48,026 Of course it is. 178 00:11:50,764 --> 00:11:56,235 Addison Grace Carver, will you go out with me? 179 00:11:57,203 --> 00:11:58,003 On a date? 180 00:11:58,037 --> 00:12:00,372 Mack. I promise we won't kill a thing. 181 00:12:00,407 --> 00:12:02,541 Okay. Shhh. You know what... 182 00:12:02,575 --> 00:12:06,211 You just sit here and look pretty. Don't go anywhere. 183 00:12:06,579 --> 00:12:08,614 Where am I gonna go? 184 00:12:21,428 --> 00:12:26,298 All right, Addy. You wanted a date? Here is our first date. 185 00:12:27,267 --> 00:12:28,167 No. 186 00:12:28,268 --> 00:12:29,768 Addy? 187 00:12:30,603 --> 00:12:32,271 Addy? 188 00:12:34,240 --> 00:12:38,844 All right, that's fine. You go ahead and get your sleep. 189 00:12:40,113 --> 00:12:43,081 It's been a long apocalypse. 190 00:12:53,026 --> 00:12:55,027 Mack! 191 00:12:58,298 --> 00:12:59,298 Addy? 192 00:13:00,366 --> 00:13:01,366 Addy? 193 00:13:03,036 --> 00:13:05,037 Mack! 194 00:13:13,179 --> 00:13:14,179 Addy? 195 00:13:15,915 --> 00:13:17,783 Addy, you in here? 196 00:13:44,177 --> 00:13:45,844 Addy? 197 00:14:01,628 --> 00:14:03,529 What the hell? 198 00:14:09,302 --> 00:14:11,169 Are those bites? 199 00:14:13,907 --> 00:14:16,942 What bites a zombie? 200 00:14:48,841 --> 00:14:49,808 Addy. 201 00:14:56,983 --> 00:14:57,983 Addy? 202 00:14:59,118 --> 00:15:01,687 Please tell me you did a hit and run on this bastard! 203 00:15:02,855 --> 00:15:03,956 Damn, dude. 204 00:15:05,391 --> 00:15:07,459 Freaking Andre the Giant. Addy! 205 00:15:10,096 --> 00:15:11,430 All right. 206 00:15:16,002 --> 00:15:17,402 Baby, no. 207 00:15:20,173 --> 00:15:21,940 Where'd you get that necklace? 208 00:15:23,042 --> 00:15:25,344 Where did you get that necklace? Huh? 209 00:15:25,378 --> 00:15:27,746 Answer me, you brain dead freak! 210 00:15:30,316 --> 00:15:32,651 Oh, baby. 211 00:16:17,230 --> 00:16:20,932 Okay. 212 00:16:24,837 --> 00:16:27,873 You're fine. You're fine. 213 00:16:40,286 --> 00:16:42,287 Mack! 214 00:16:43,322 --> 00:16:44,322 Addy? 215 00:16:44,991 --> 00:16:47,159 Addy? Where'd you go? 216 00:16:48,995 --> 00:16:50,595 Addy! 217 00:17:08,569 --> 00:17:10,603 Oh, wait a minute. 218 00:17:11,405 --> 00:17:12,772 What? 219 00:17:12,906 --> 00:17:14,640 I've been here. 220 00:17:18,479 --> 00:17:20,046 Déjà vu. 221 00:17:26,086 --> 00:17:27,253 Right. 222 00:17:38,398 --> 00:17:40,733 Ha. Bite me. 223 00:17:53,380 --> 00:17:55,781 Doesn't mean she's dead, Mack. 224 00:17:56,884 --> 00:17:58,718 She could've given it her best shot then bolted. 225 00:17:58,752 --> 00:18:00,253 She's a smart girl. 226 00:18:02,122 --> 00:18:03,756 Hey, ugly! 227 00:18:13,033 --> 00:18:14,033 Addy. 228 00:18:16,203 --> 00:18:17,270 You can have all the others! 229 00:18:17,304 --> 00:18:18,838 You cannot have her! 230 00:18:20,841 --> 00:18:22,909 She didn't deserve this. 231 00:18:40,627 --> 00:18:43,663 Sometimes you're the windshield. Sometimes you're the bug. 232 00:18:49,903 --> 00:18:51,103 This is her necklace. 233 00:18:52,172 --> 00:18:53,205 You can't have it. 234 00:18:56,910 --> 00:18:57,910 No mercy. 235 00:19:06,119 --> 00:19:07,587 Come on. 236 00:19:33,680 --> 00:19:35,615 You on steroids?! Huh?! 237 00:19:36,483 --> 00:19:38,985 I was brought up to compete clean. 238 00:19:53,667 --> 00:19:56,369 One foot to the right, Mack. 239 00:19:59,339 --> 00:20:00,506 Go away. 240 00:20:00,540 --> 00:20:02,675 I'll be dead soon. 241 00:20:02,709 --> 00:20:03,609 Not soon enough. 242 00:20:15,088 --> 00:20:16,088 Addy? 243 00:20:17,124 --> 00:20:18,124 Addy? 244 00:20:18,325 --> 00:20:20,326 Mack! 245 00:20:24,531 --> 00:20:25,498 Damn it. 246 00:20:27,200 --> 00:20:28,000 To the right. 247 00:20:28,035 --> 00:20:29,602 To the right! To the right, Mack! 248 00:20:34,141 --> 00:20:35,708 Too far. 249 00:20:36,610 --> 00:20:37,910 You again? 250 00:20:45,585 --> 00:20:46,619 Mack! 251 00:21:06,573 --> 00:21:08,574 Mack! 252 00:21:10,644 --> 00:21:12,645 Mack! 253 00:21:21,321 --> 00:21:22,455 I know that door. 254 00:21:23,390 --> 00:21:25,658 Where have I seen that door before? 255 00:21:33,033 --> 00:21:34,333 What is it, huh?! 256 00:21:36,036 --> 00:21:38,037 What do you want from me?! 257 00:21:40,043 --> 00:21:42,043 What is it, huh?! 258 00:21:42,068 --> 00:21:44,269 What do you want from me?! 259 00:21:44,971 --> 00:21:45,904 Huh?! 260 00:21:47,573 --> 00:21:49,408 Answer me! 261 00:21:55,381 --> 00:21:57,048 What is it Addy?! 262 00:21:58,084 --> 00:21:59,718 You can't have her. 263 00:22:00,420 --> 00:22:01,920 I won't let you. 264 00:22:11,464 --> 00:22:14,599 Is there something behind that door you don't want me to see? 265 00:22:14,634 --> 00:22:16,535 Is that what this is? 266 00:22:17,437 --> 00:22:18,103 What is it? 267 00:22:18,137 --> 00:22:19,671 What is it, man? Is it Addy? 268 00:22:19,705 --> 00:22:21,873 What is it you don't want me to see? 269 00:22:56,476 --> 00:22:59,244 Mack? 270 00:22:59,278 --> 00:23:00,312 Hey. 271 00:23:00,346 --> 00:23:01,279 Are you okay? 272 00:23:01,314 --> 00:23:02,814 Yeah. 273 00:23:02,849 --> 00:23:05,884 Yeah, ummm... 274 00:23:05,918 --> 00:23:06,651 No. 275 00:23:06,686 --> 00:23:08,353 I don't know. 276 00:23:08,888 --> 00:23:10,555 You want to talk about it? 277 00:23:10,590 --> 00:23:11,756 I had this dream. 278 00:23:11,791 --> 00:23:14,893 It's more like a premonition than a dream. You know it's like 279 00:23:14,927 --> 00:23:16,228 a psychic nightmare. 280 00:23:16,262 --> 00:23:17,829 Whoa. 281 00:23:17,864 --> 00:23:20,966 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Psychic? 282 00:23:21,000 --> 00:23:22,901 Mack Thompson, world's most skeptical man, 283 00:23:22,935 --> 00:23:25,303 is having psychic premonitions? 284 00:23:25,338 --> 00:23:26,204 Come here. 285 00:23:27,106 --> 00:23:28,573 What are you doing? 286 00:23:28,608 --> 00:23:30,475 Taking your temperature. I think you're having a fever dream. Addy, come on. 287 00:23:30,510 --> 00:23:31,510 This is serious. 288 00:23:32,445 --> 00:23:34,279 I'm serious too. 289 00:23:34,313 --> 00:23:37,082 Okay, if you haven't noticed, we're in the middle of nowhere. 290 00:23:37,116 --> 00:23:39,551 We have no water. We have no food or fuel. 291 00:23:42,455 --> 00:23:44,556 I can't have you falling apart on me, babe. 292 00:23:49,595 --> 00:23:51,429 I'm sorry. 293 00:23:51,464 --> 00:23:53,832 I'm not falling apart on you though. 294 00:23:53,866 --> 00:23:55,233 I'm not. 295 00:23:58,571 --> 00:24:00,672 It's just... 296 00:24:02,909 --> 00:24:06,278 It just felt so real, you know? 297 00:24:06,979 --> 00:24:10,882 You know it felt like it's about something, you know? 298 00:24:10,917 --> 00:24:13,652 It is about something. It is. It has to be. 299 00:24:13,686 --> 00:24:18,990 But I don't think it's the future. I think it's about you. 300 00:24:19,025 --> 00:24:21,860 I think your subconscious is trying to tell you something. 301 00:24:21,894 --> 00:24:23,128 Okay? 302 00:24:23,162 --> 00:24:26,464 So let's... let's figure it out. What happened? 303 00:24:27,300 --> 00:24:30,001 Okay. 304 00:24:30,036 --> 00:24:31,770 Ummm, 305 00:24:33,773 --> 00:24:36,575 it's... It's one of these dreams that keeps repeating, 306 00:24:36,609 --> 00:24:38,743 you know like each time it's a little bit different. 307 00:24:38,778 --> 00:24:40,812 Each time I wake up next to you. 308 00:24:40,846 --> 00:24:43,148 I look over and you're gone. 309 00:24:44,216 --> 00:24:45,717 I hear you crying. 310 00:24:45,751 --> 00:24:47,986 Okay, well that one's easy. You don't... 311 00:24:48,020 --> 00:24:52,924 don't need Freud or a brain scan to figure that one out. 312 00:24:52,959 --> 00:24:54,859 Mack, you're worried about me. 313 00:24:54,894 --> 00:24:58,063 And listen, I'm worried about you too. 314 00:24:58,097 --> 00:24:58,997 But that's... that's not just it. 315 00:24:59,031 --> 00:25:00,265 That's just how it starts, right? 316 00:25:00,299 --> 00:25:02,901 And then I hear you, and you're in some kind of trouble. 317 00:25:02,935 --> 00:25:05,403 And then and then I hear this sound, this like zombie howl 318 00:25:05,438 --> 00:25:07,072 echoing off in the distance. It's super creepy. 319 00:25:08,140 --> 00:25:09,641 There it is. That's the sound. 320 00:25:09,675 --> 00:25:11,343 There it is again. That sound. 321 00:25:11,377 --> 00:25:12,644 I'm telling you, that thing is out there. 322 00:25:12,678 --> 00:25:14,245 Hey, hey, hey, hey, hey. It's a zombie. 323 00:25:14,280 --> 00:25:15,847 Okay so hey, hey listen. 324 00:25:15,881 --> 00:25:17,649 Let's go kill it, 325 00:25:17,683 --> 00:25:18,917 together. 326 00:25:19,218 --> 00:25:20,752 Okay? 327 00:25:31,030 --> 00:25:34,032 Watch, watch, watch. It's gonna show up right over there. 328 00:25:36,369 --> 00:25:37,669 You sure? 329 00:25:38,037 --> 00:25:39,971 Any second. 330 00:25:43,676 --> 00:25:44,776 Mack? 331 00:25:58,024 --> 00:26:01,793 What? That's so weird. 332 00:26:01,827 --> 00:26:04,262 It's... I've stood right here and 333 00:26:04,296 --> 00:26:05,930 and and seen it every time in my dream. 334 00:26:05,965 --> 00:26:06,865 Right here! 335 00:26:10,369 --> 00:26:12,137 Mack, listen. Mack! 336 00:26:12,271 --> 00:26:13,271 Mack! 337 00:26:14,373 --> 00:26:15,373 Mack! 338 00:26:20,413 --> 00:26:22,113 This isn't right. 339 00:26:22,148 --> 00:26:23,348 This was... 340 00:26:30,022 --> 00:26:30,755 Is it here? 341 00:26:30,790 --> 00:26:32,557 Stay back, stay back. 342 00:26:32,591 --> 00:26:34,526 Okay, okay. 343 00:26:34,627 --> 00:26:35,827 Okay. 344 00:26:44,270 --> 00:26:45,236 Mack, what are you looking for? 345 00:26:45,271 --> 00:26:46,104 A snake. 346 00:26:47,106 --> 00:26:48,940 It's here. It's... it's... it's always right here. 347 00:26:50,476 --> 00:26:51,609 Uh... 348 00:26:53,813 --> 00:26:55,547 Uh... 349 00:26:57,349 --> 00:26:58,783 You think I'm crazy, don't you? 350 00:26:58,818 --> 00:27:00,285 No. 351 00:27:01,487 --> 00:27:04,222 Maybe a little bit. But Mack, hey listen, listen. 352 00:27:04,824 --> 00:27:06,391 It's the world we're living in. Okay 353 00:27:06,425 --> 00:27:08,460 we're all a little bit crazy. 354 00:27:08,928 --> 00:27:10,862 Something's not right. 355 00:27:10,963 --> 00:27:13,398 Mack! Wait! 356 00:27:16,268 --> 00:27:16,835 Mack! 357 00:27:16,869 --> 00:27:17,702 Lock and load. 358 00:27:17,737 --> 00:27:20,105 This thing is badass. 6'7" maybe 280. 359 00:27:20,139 --> 00:27:22,640 And when you hear a hawk, you stand right next to me 360 00:27:22,675 --> 00:27:24,809 because all hell's about to break loose. 361 00:27:41,260 --> 00:27:42,827 What's happening? 362 00:27:46,332 --> 00:27:48,733 This is where it killed me the last time. 363 00:27:49,401 --> 00:27:51,035 Sounds horrible. 364 00:27:52,037 --> 00:27:55,106 I'm glad that was just a dream. Hey Mack, is that... 365 00:27:55,574 --> 00:27:56,741 Is that the door from your dream? 366 00:27:56,776 --> 00:27:58,610 Yeah, that's it. 367 00:28:00,546 --> 00:28:02,113 Maybe we should go see what's inside. 368 00:28:02,281 --> 00:28:04,048 I don't think that's a good idea. 369 00:28:04,083 --> 00:28:05,917 In your dream, did you ever go inside? 370 00:28:06,819 --> 00:28:09,521 No, Frankenzombie always killed me before I made it that far. 371 00:28:10,689 --> 00:28:11,589 Yeah, we should see. 372 00:28:11,624 --> 00:28:12,357 No. 373 00:28:13,359 --> 00:28:15,093 No, come on. What if this is just a dream again? 374 00:28:15,127 --> 00:28:16,694 I mean what if that thing is just waiting in there 375 00:28:16,729 --> 00:28:17,829 to kill us? 376 00:28:17,863 --> 00:28:20,832 Mack, we can't both be having the same dream, okay? 377 00:28:23,435 --> 00:28:25,136 Because I'm awake. 378 00:28:28,808 --> 00:28:29,808 Hey. 379 00:28:38,173 --> 00:28:39,107 Addy. 380 00:28:40,209 --> 00:28:41,742 You sure you want to do this? 381 00:28:43,078 --> 00:28:45,213 Yeah, we've come this far. Don't you want to know what's inside? 382 00:28:45,247 --> 00:28:46,314 No. Whatever it is, it's bad. 383 00:28:46,348 --> 00:28:47,882 So let's just... let's just get out of here. 384 00:28:47,916 --> 00:28:49,083 Mack, it was a nightmare. 385 00:28:49,118 --> 00:28:50,885 There's probably nothing bad in there. 386 00:28:50,919 --> 00:28:52,987 But if we don't look, we'll never know. 387 00:28:57,860 --> 00:28:58,993 Addy, no. 388 00:29:06,869 --> 00:29:08,102 Okay. 389 00:29:08,937 --> 00:29:11,239 Okay, great, mystery solved. I feel so much better now. 390 00:29:11,273 --> 00:29:12,373 Can we go? 391 00:29:12,407 --> 00:29:13,241 Dude. 392 00:29:14,143 --> 00:29:15,676 Can't give up yet. 393 00:29:24,920 --> 00:29:26,988 Okay. All right, Addy. 394 00:29:40,068 --> 00:29:41,435 What do you see? 395 00:29:43,605 --> 00:29:44,205 Uhhh. 396 00:29:45,274 --> 00:29:47,375 I don't know. 397 00:29:47,409 --> 00:29:49,710 It's so dark. Maybe 398 00:29:49,745 --> 00:29:52,046 it's some kind of room, but I can't tell. 399 00:29:52,814 --> 00:29:54,081 Okay, well keep trying. 400 00:29:54,650 --> 00:29:56,350 There's nothing in there. Let's just go, okay? 401 00:29:56,385 --> 00:29:58,419 Keep trying. 402 00:30:12,601 --> 00:30:13,734 What is it? 403 00:30:13,769 --> 00:30:15,803 Hang on. My eyes are still adjusting. It's so dark in here. 404 00:30:15,837 --> 00:30:17,338 It's pitch black. 405 00:30:21,510 --> 00:30:22,877 Looks like a staircase 406 00:30:23,645 --> 00:30:24,612 leading down. 407 00:30:37,559 --> 00:30:38,859 No. No. 408 00:31:52,034 --> 00:31:53,267 Don't be afraid. 409 00:31:55,370 --> 00:31:57,204 Don't be afraid. 410 00:32:12,788 --> 00:32:14,789 Mack! 411 00:33:47,055 --> 00:33:48,456 Addy? 412 00:33:49,758 --> 00:33:50,825 Addy? 413 00:33:51,593 --> 00:33:54,228 Don't! You're hurting me! Don't! 414 00:34:00,636 --> 00:34:02,270 It bit me. 415 00:34:41,877 --> 00:34:43,010 Why won't you die? 416 00:34:46,048 --> 00:34:50,351 Why won't you die?! Why won't you die?! 417 00:35:11,273 --> 00:35:13,074 Mack, wake up! Wake up! Hey, hey, hey. 418 00:35:13,108 --> 00:35:15,476 You're having a nightmare. Hey, you're having a nightmare, okay? 419 00:35:15,510 --> 00:35:17,311 You're talking in your sleep. 420 00:35:17,980 --> 00:35:19,480 What was I saying? 421 00:35:21,717 --> 00:35:24,819 Why won't you die, why... why won't you die. 422 00:35:31,226 --> 00:35:33,327 Mack? 423 00:35:45,607 --> 00:35:48,242 Addy, there's something I have to tell you. 424 00:35:48,844 --> 00:35:51,178 Does it have to do with the dream? 425 00:35:53,515 --> 00:35:54,782 What is it? 426 00:36:13,802 --> 00:36:16,570 Addy, I have to ask you something. 427 00:36:24,813 --> 00:36:26,280 Where 428 00:36:26,782 --> 00:36:29,383 did this come from? 429 00:36:42,364 --> 00:36:44,198 I am not afraid. 430 00:38:25,290 --> 00:38:27,491 Don't! You're hurting me! Don't! 431 00:38:32,364 --> 00:38:33,364 Oh my God. 432 00:38:33,465 --> 00:38:35,099 Oh my God. 433 00:38:36,401 --> 00:38:37,401 What happened? 434 00:38:37,969 --> 00:38:38,669 Mack! 435 00:38:38,770 --> 00:38:40,504 Mack, I need your help! 436 00:38:42,674 --> 00:38:44,642 Hang on. Okay? 437 00:38:44,676 --> 00:38:46,510 We're gonna get you help, okay? 438 00:38:46,544 --> 00:38:47,645 Mack! 439 00:38:52,183 --> 00:38:53,851 Somebody there? 440 00:38:57,255 --> 00:38:58,589 What's wrong? 441 00:38:58,623 --> 00:39:00,057 Mom? 442 00:39:00,091 --> 00:39:01,258 Are you infected? 443 00:39:02,827 --> 00:39:04,762 Did you do this to him? 444 00:39:26,051 --> 00:39:27,751 Why won't you die? 445 00:39:28,119 --> 00:39:30,387 Why won't you die? 446 00:39:33,358 --> 00:39:35,459 Why won't you die? 447 00:40:13,465 --> 00:40:14,832 Addy? 448 00:40:15,934 --> 00:40:17,267 Addy, where'd you go? 449 00:40:17,302 --> 00:40:18,469 Mack! 450 00:40:19,070 --> 00:40:20,237 Addy! 451 00:40:27,379 --> 00:40:28,479 Hey, hey, hey. 452 00:40:28,513 --> 00:40:31,882 Addy, baby, baby. Baby, what's wrong? Hey, what's wrong? 453 00:40:33,485 --> 00:40:35,586 Mack, I'm so sorry. 454 00:40:35,620 --> 00:40:37,521 I thought it was you. 455 00:40:37,555 --> 00:40:41,392 All this time I thought it was you. 456 00:40:41,426 --> 00:40:44,061 I know what the flashbacks were about. 457 00:40:45,230 --> 00:40:48,699 I thought it was you, but it was me. 458 00:40:48,733 --> 00:40:55,272 Oh my God, it was me. It was me. 459 00:40:55,306 --> 00:40:57,708 That first night... 460 00:40:57,742 --> 00:41:00,044 I didn't know. 461 00:41:00,078 --> 00:41:03,480 I didn't know. I didn't know how to give mercy. 462 00:41:03,515 --> 00:41:05,582 I didn't know you had to kill the brain. 463 00:41:05,617 --> 00:41:12,056 I just kept stabbing her over and over and over again. 464 00:41:12,090 --> 00:41:13,957 Oh my God. 465 00:41:13,992 --> 00:41:20,297 I killed her, Mack. Oh my God. Forgive me. 466 00:41:20,331 --> 00:41:24,068 I killed my mom. 467 00:41:24,102 --> 00:41:27,404 I killed her. 30235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.