All language subtitles for Words Worth Gaiden - 01 [A95C89AC].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,447 --> 00:00:01,004 The I am the voice of God. 2 00:00:01,581 --> 00:00:06,678 The people of the world of Light and Shadow, listen to my words... 3 00:00:06,887 --> 00:00:11,551 I've created light as well as darkness, but that's not the final state. 4 00:00:12,559 --> 00:00:16,552 One day, you will finally get to a complete state. 5 00:00:16,697 --> 00:00:18,528 Before the day comes... 6 00:00:18,965 --> 00:00:20,796 I have built it in steel. 7 00:00:21,168 --> 00:00:24,137 This is the story of Persia and April. 8 00:00:24,237 --> 00:00:26,728 They are the swordswomen from the Race of Light. 9 00:00:26,973 --> 00:00:28,838 Another adventure of light and shadow. 10 00:00:29,242 --> 00:00:31,642 Full of love and courage. 11 00:00:32,145 --> 00:00:36,707 WORDS WORTH 12 00:00:49,629 --> 00:00:51,392 Norman, are you all right? 13 00:00:52,799 --> 00:00:55,233 My shoulder seems to be hurt. 14 00:00:56,002 --> 00:00:58,095 But it's no big deal, really. 15 00:00:58,372 --> 00:01:02,934 If we win this war, April, then I'll marry you. 16 00:01:04,144 --> 00:01:06,612 I am so happy, Norman. 17 00:01:17,023 --> 00:01:18,012 Damn! 18 00:01:18,191 --> 00:01:19,180 Damn! 19 00:01:19,626 --> 00:01:24,154 Those dudes from the Race of Light. How can they do this on the battlefield? 20 00:01:24,231 --> 00:01:26,563 I will go and get some water. 21 00:01:27,401 --> 00:01:28,595 Please. 22 00:01:33,173 --> 00:01:38,805 Damn, I must do this. I must succeed. I will. 23 00:01:43,216 --> 00:01:45,013 I am dying. 24 00:01:47,320 --> 00:01:48,014 What? 25 00:01:50,123 --> 00:01:51,317 April! 26 00:01:54,261 --> 00:01:56,161 April! 27 00:02:08,708 --> 00:02:10,107 I'm so bored. 28 00:02:10,710 --> 00:02:13,338 I sure wish there was something interesting going on here. 29 00:02:16,216 --> 00:02:17,774 I think I heard someone's voice. 30 00:02:18,952 --> 00:02:20,977 I guess it's around here somewhere. 31 00:02:22,355 --> 00:02:23,253 Stop it! 32 00:02:23,390 --> 00:02:24,584 Is it around here? 33 00:02:27,561 --> 00:02:30,155 Yes, I definitely heard it! 34 00:02:30,363 --> 00:02:31,660 A girl. 35 00:02:31,798 --> 00:02:32,856 What it is? 36 00:02:33,033 --> 00:02:34,466 No one's watching. 37 00:02:38,672 --> 00:02:39,969 I'm going in. 38 00:02:55,088 --> 00:02:58,751 Come on, Say it! Say it quickly. 39 00:03:01,528 --> 00:03:04,429 Wow, she's a cute girl. 40 00:03:11,605 --> 00:03:13,129 Miss Sabrina! 41 00:03:13,273 --> 00:03:16,106 Stop it! What do you want? 42 00:03:23,817 --> 00:03:25,546 Here we go. 43 00:03:33,360 --> 00:03:36,056 Stop it! Why are you doing this? 44 00:03:36,196 --> 00:03:38,960 Say it! Say it quickly! 45 00:03:39,132 --> 00:03:41,896 So what are you trying to make me say anyway? 46 00:03:42,903 --> 00:03:44,837 What should we ask? 47 00:03:47,007 --> 00:03:48,736 Lets have a look, shall we! 48 00:03:48,808 --> 00:03:50,571 What do you want me to do to anyway? 49 00:03:50,644 --> 00:03:55,411 We want like Lord Stallion, to have happy memories. 50 00:03:55,482 --> 00:03:57,473 Or should I say mammaries? 51 00:03:58,818 --> 00:04:01,719 It's good to have happy mammaries. I mean memories. 52 00:04:01,855 --> 00:04:05,916 How do I get this damn armor off? It's bloody hell. 53 00:04:08,862 --> 00:04:12,798 The one who caused this war is your Race of Shadow. 54 00:04:12,999 --> 00:04:14,933 We don't want to leave you in the dark. 55 00:04:19,773 --> 00:04:21,070 Stop it! 56 00:04:23,243 --> 00:04:26,303 Honestly, you just got to love the perks of this job! 57 00:04:26,446 --> 00:04:27,344 What? 58 00:04:28,949 --> 00:04:29,677 Stop it! 59 00:04:32,252 --> 00:04:35,710 That screaming! That strong Miss Sabrina. 60 00:04:35,789 --> 00:04:41,022 It's hard to imagine how she suffers from that painful torture. 61 00:04:41,695 --> 00:04:43,993 Miss Sabrina. 62 00:04:45,131 --> 00:04:47,326 What an admirable girl she is! 63 00:04:48,602 --> 00:04:50,661 There's a voice coming from there too. 64 00:04:52,205 --> 00:04:53,297 There. 65 00:04:54,240 --> 00:04:55,036 Stop! 66 00:04:55,508 --> 00:04:57,635 Look! She's so wet. 67 00:04:59,212 --> 00:05:02,841 I'd say from here that her titties are pretty great. 68 00:05:08,388 --> 00:05:09,821 You're torturing me! 69 00:05:12,592 --> 00:05:14,082 I can't hold it any more! 70 00:05:14,194 --> 00:05:17,186 I'm going to give you 50 lashes with my tongue! 71 00:05:17,330 --> 00:05:18,558 Titties! 72 00:05:20,800 --> 00:05:21,824 So good! 73 00:05:23,570 --> 00:05:24,901 Love those titties. 74 00:05:30,410 --> 00:05:32,241 Save some for me. 75 00:05:33,446 --> 00:05:36,506 I'm getting in now. 76 00:05:40,987 --> 00:05:42,386 Come on, hurry up! 77 00:05:43,590 --> 00:05:45,785 Yeah, really good. 78 00:05:46,092 --> 00:05:47,218 It hurts! 79 00:06:02,609 --> 00:06:04,270 Harder! 80 00:06:07,013 --> 00:06:10,278 You suck! Too weak! Come on! 81 00:06:17,757 --> 00:06:19,622 Harder! Push harder! 82 00:06:25,832 --> 00:06:26,992 She isn't here. 83 00:06:28,702 --> 00:06:31,500 Where did April go anyway? 84 00:06:38,311 --> 00:06:40,074 There's the smell of blood, Gua! 85 00:06:40,346 --> 00:06:43,338 Gua! That's the swordsman of The Race of Light. 86 00:06:43,616 --> 00:06:46,084 How come he is here? 87 00:06:46,152 --> 00:06:47,551 Here goes! 88 00:06:51,191 --> 00:06:54,592 I can't give up, I have to find April. 89 00:06:56,029 --> 00:06:57,428 I swear I'll find you. 90 00:07:06,973 --> 00:07:08,133 What do you want? 91 00:07:08,641 --> 00:07:11,132 I can tell you are the swordsman from Race of Light. 92 00:07:11,978 --> 00:07:12,740 So what? 93 00:07:12,912 --> 00:07:14,846 I have more important matters to tend to. 94 00:07:14,981 --> 00:07:17,541 I don't have time to play kid's game with you. 95 00:07:20,286 --> 00:07:22,584 A kid's game? Why, I ought to... 96 00:07:30,663 --> 00:07:33,097 Now who's playing around? 97 00:07:35,835 --> 00:07:40,295 Want me to compete with a monster? I don't have time. 98 00:07:40,440 --> 00:07:42,874 You've got plenty of time. 99 00:07:44,444 --> 00:07:46,674 What's your hurry, boy? 100 00:07:49,783 --> 00:07:51,978 I spy a fly. 101 00:07:56,790 --> 00:07:58,917 Wow! It's a woman. Yeah! 102 00:08:02,829 --> 00:08:04,091 Norman? 103 00:08:11,905 --> 00:08:13,270 That wasn't very nice! 104 00:08:13,339 --> 00:08:15,933 You're a female swordsman from the Race of Light. 105 00:08:16,075 --> 00:08:17,007 So what? 106 00:08:17,210 --> 00:08:19,041 What are you going to do about it? 107 00:08:19,345 --> 00:08:22,940 I'll tell you, I'm going to molest you good! 108 00:08:23,783 --> 00:08:25,216 No! Stop! 109 00:08:27,520 --> 00:08:29,920 Let me go! 110 00:08:32,725 --> 00:08:33,714 No! 111 00:08:35,562 --> 00:08:38,224 - Take a look at that. - No! 112 00:08:48,441 --> 00:08:49,567 She looks like... 113 00:08:49,742 --> 00:08:51,869 She looks very satisfied. 114 00:08:52,812 --> 00:08:54,143 It's impossible! 115 00:08:54,214 --> 00:08:58,275 Because she had just been cruelly tortured, by all these... 116 00:09:00,253 --> 00:09:02,721 Just to save the immature me... 117 00:09:02,822 --> 00:09:05,689 who almost got caught by the cruel enemy. 118 00:09:06,159 --> 00:09:07,524 Then... 119 00:09:08,161 --> 00:09:11,619 No! Stay away from me! 120 00:09:14,234 --> 00:09:16,429 You're the type of girl I like. 121 00:09:25,578 --> 00:09:28,240 Where are you going to go now? 122 00:09:29,215 --> 00:09:31,843 Get off, I can't breathe! 123 00:09:32,185 --> 00:09:33,618 Get off! 124 00:09:33,753 --> 00:09:38,554 This one hasn't got mature yet. Not quite ripe and we like it. 125 00:09:39,826 --> 00:09:40,520 It's painful! 126 00:09:43,529 --> 00:09:45,053 No, help! 127 00:09:46,132 --> 00:09:46,996 Stop! 128 00:09:48,334 --> 00:09:49,631 Let me go! 129 00:09:49,769 --> 00:09:51,794 Tastes like a virgin to me! 130 00:09:52,538 --> 00:09:54,005 Let me go! 131 00:09:55,475 --> 00:09:57,443 No, not there! 132 00:10:00,747 --> 00:10:02,544 He's doing it one more time. 133 00:10:02,982 --> 00:10:04,882 But this Stallion dude, in a wartime like this... 134 00:10:05,018 --> 00:10:07,919 he can still take that so easy, I really admire him. 135 00:10:14,027 --> 00:10:16,495 Is there anyone much stronger here? 136 00:10:18,231 --> 00:10:19,994 Persia! 137 00:10:20,199 --> 00:10:23,828 Help me. No! Stop! 138 00:10:25,605 --> 00:10:26,537 Persia! 139 00:10:27,340 --> 00:10:30,537 Hey! Leave her alone! You asshole horse! 140 00:10:30,843 --> 00:10:34,006 Your words arouse me, come and get it baby! 141 00:10:34,914 --> 00:10:36,438 Miss Sabrina! 142 00:10:38,184 --> 00:10:40,049 Look at me! 143 00:10:46,459 --> 00:10:47,756 Yeah, baby. 144 00:10:47,894 --> 00:10:50,226 The scent of a woman. 145 00:10:50,463 --> 00:10:51,953 All right! I'm coming! 146 00:10:55,234 --> 00:10:58,863 - You ignorant guy! - Miss Sabrina, no! 147 00:11:10,216 --> 00:11:12,878 Persia. Are you okay? 148 00:11:13,052 --> 00:11:14,314 Thank goodness! 149 00:11:16,255 --> 00:11:17,313 Persia! 150 00:11:17,490 --> 00:11:18,718 Miss Sabrina! 151 00:11:23,062 --> 00:11:25,394 Stop! Stop it! 152 00:11:25,698 --> 00:11:29,395 Allow me to keep you abreast of the situation. 153 00:11:32,472 --> 00:11:35,134 Have you ever heard of toad in the hole? 154 00:11:35,308 --> 00:11:36,434 Yeah, baby! 155 00:11:36,542 --> 00:11:38,976 No one would want to marry me! 156 00:11:40,646 --> 00:11:41,772 How about this? 157 00:11:42,148 --> 00:11:43,012 What? 158 00:11:44,417 --> 00:11:45,748 No! Stop it! 159 00:11:46,986 --> 00:11:47,918 No! 160 00:11:48,554 --> 00:11:49,543 Stop! 161 00:11:50,523 --> 00:11:51,683 Please, no! 162 00:11:51,958 --> 00:11:54,893 Norman! Help me! 163 00:11:55,028 --> 00:11:56,996 Simmer down. 164 00:11:59,232 --> 00:12:00,256 No! 165 00:12:00,600 --> 00:12:02,192 You're getting wet. 166 00:12:05,104 --> 00:12:10,132 So why do you think you'd be caught by that kind of an enemy? 167 00:12:10,676 --> 00:12:11,836 I'm sorry! 168 00:12:11,978 --> 00:12:13,605 For that kind of thing. 169 00:12:13,813 --> 00:12:16,577 For being a swordsman in our Ray of Light. 170 00:12:16,682 --> 00:12:18,377 Even for just being women. 171 00:12:18,885 --> 00:12:21,718 If we get frustrated with being a swordsman... 172 00:12:22,221 --> 00:12:23,654 we have to overcome it. 173 00:12:23,723 --> 00:12:25,054 It hurts! 174 00:12:25,992 --> 00:12:29,758 Only this level, no need to scream so loud. 175 00:12:31,297 --> 00:12:34,494 This is called the love of teacher and student, right? 176 00:12:34,801 --> 00:12:38,532 Or perhaps my dear, there is a deeper reason? 177 00:12:38,704 --> 00:12:42,071 What do you want, you peeping freakazoid? 178 00:12:43,876 --> 00:12:45,707 I've come here for the little girl. 179 00:12:48,014 --> 00:12:51,541 Stallion likes mature women, But he prefers the little ones better. 180 00:12:58,691 --> 00:13:00,784 My God, you're a stupid asshole! 181 00:13:01,094 --> 00:13:04,063 Don't stare at me with such a terrible face! 182 00:13:04,363 --> 00:13:06,627 - Shut up! - My bones are breaking apart! 183 00:13:06,699 --> 00:13:09,099 Come on girl, let's escape now! 184 00:13:09,936 --> 00:13:10,903 Yes! 185 00:13:11,137 --> 00:13:12,968 Wow! That's so cool! 186 00:13:14,006 --> 00:13:16,941 Yeah, getting froggy with it. 187 00:13:17,043 --> 00:13:18,840 I can't take it any more! 188 00:13:18,945 --> 00:13:20,879 You'll want me to do it to you again! 189 00:13:21,447 --> 00:13:23,972 It feels so strange. 190 00:13:24,050 --> 00:13:26,644 But it's a good strange. 191 00:13:32,792 --> 00:13:36,023 It's the first time I feel it this way! 192 00:13:37,463 --> 00:13:39,021 - I'll bet. - I can't take it any more. 193 00:13:39,765 --> 00:13:41,255 It feels so good! 194 00:13:46,706 --> 00:13:47,502 No! 195 00:13:49,208 --> 00:13:50,732 So good! 196 00:13:50,977 --> 00:13:52,035 So good! 197 00:13:52,145 --> 00:13:54,079 No! 198 00:13:56,549 --> 00:13:58,676 Norman! 199 00:14:08,294 --> 00:14:10,888 Who am I going to horse around with today? 200 00:14:13,399 --> 00:14:14,331 What? 201 00:14:17,236 --> 00:14:19,431 Stallion, you're just in time. 202 00:14:20,072 --> 00:14:21,972 I've got a splitting headache. 203 00:14:22,141 --> 00:14:25,804 You stupid bone head! How can you let them escape? 204 00:14:26,879 --> 00:14:27,607 Quickly. 205 00:14:28,481 --> 00:14:29,470 Yes! 206 00:14:50,803 --> 00:14:54,068 I've got to climb up there, anyway. 207 00:14:55,308 --> 00:14:59,870 But will Norman take me, after my body has been tortured like that? 208 00:15:04,884 --> 00:15:07,580 So, all is going well. 209 00:15:08,020 --> 00:15:12,184 Obviously, it's because human beings are a warlike race. 210 00:15:24,370 --> 00:15:27,498 Why would Swordsman from the Race of Light would come here? 211 00:15:28,040 --> 00:15:30,235 I'm unsure as to whether she heard us or not. 212 00:15:30,610 --> 00:15:34,171 I don't know, either. But the war is so serious. 213 00:15:34,247 --> 00:15:36,613 It's only a step to let them destroy each other... 214 00:15:36,682 --> 00:15:39,708 we've got to be very careful, It's a bit tricky. 215 00:15:40,253 --> 00:15:42,585 Being a staff officer in the Race of Light... 216 00:15:42,688 --> 00:15:45,418 I'm not sure it's appropriate for me to be here. 217 00:15:45,591 --> 00:15:47,786 I will leave the rest up to you. 218 00:15:49,929 --> 00:15:51,658 Miss, How do you feel? 219 00:15:55,301 --> 00:15:56,461 Another monster! 220 00:15:59,205 --> 00:16:00,467 Won't let you go! 221 00:16:11,384 --> 00:16:13,318 What a tough guy to deal with! 222 00:16:13,519 --> 00:16:15,817 Wait! My engines revving, baby. 223 00:16:15,955 --> 00:16:18,287 Want to feel some horse power? 224 00:16:21,961 --> 00:16:22,893 This way! 225 00:16:30,770 --> 00:16:34,638 Looks like he got the same brain like a horse or a donkey. 226 00:16:35,374 --> 00:16:40,402 If we both run away together it would be too easy to be seen. 227 00:16:40,980 --> 00:16:42,845 They can see me first okay. 228 00:16:43,149 --> 00:16:44,241 Understand me? 229 00:16:47,253 --> 00:16:48,311 Good girl! 230 00:16:58,230 --> 00:17:02,064 Two swordswomen and a horse head man are out there. 231 00:17:02,802 --> 00:17:04,360 Has anyone seen them? 232 00:17:04,437 --> 00:17:05,802 No, I haven't seen them. 233 00:17:06,372 --> 00:17:08,431 I didn't see anyone. 234 00:17:14,046 --> 00:17:16,310 If you did, then you should leave them alone. 235 00:17:16,415 --> 00:17:18,883 You want to try some new stuff? 236 00:17:22,788 --> 00:17:24,949 New stuff? What are you talking about? 237 00:17:26,225 --> 00:17:28,022 That means the two of us. 238 00:17:31,764 --> 00:17:33,459 Wow! 239 00:17:34,967 --> 00:17:35,763 What? 240 00:17:35,901 --> 00:17:37,232 You bad thing! 241 00:17:37,636 --> 00:17:40,264 You make us act crazy like this. 242 00:17:44,377 --> 00:17:45,742 You bad thing! 243 00:17:51,884 --> 00:17:53,909 Hey, what are you... 244 00:17:54,153 --> 00:17:57,987 Haven't touched a good guy like this for a long time. 245 00:17:58,124 --> 00:18:00,388 Feeling horny, honey? 246 00:18:03,362 --> 00:18:06,229 Hey, where did that saucy little virgin go? 247 00:18:06,432 --> 00:18:08,024 Don't they like to ride ponies? 248 00:18:11,804 --> 00:18:12,793 No! 249 00:18:13,806 --> 00:18:16,775 Yeah, that one's really my type. 250 00:18:17,076 --> 00:18:18,373 No. 251 00:18:21,414 --> 00:18:22,403 No! 252 00:18:25,618 --> 00:18:27,108 No. 253 00:18:28,320 --> 00:18:29,685 No. 254 00:18:30,423 --> 00:18:34,587 No, it's the Stallion. This is trouble! 255 00:18:36,595 --> 00:18:38,756 Well, hello dolly! 256 00:18:39,064 --> 00:18:40,395 No! 257 00:18:40,566 --> 00:18:47,130 After the frog and the snake. Here comes the horse monster! 258 00:18:47,373 --> 00:18:50,240 If you hadn't have said that I was going to be more tender to you. 259 00:18:53,946 --> 00:18:55,914 No! I don't want it! 260 00:18:56,415 --> 00:18:58,610 What kind of country is this? 261 00:18:58,984 --> 00:19:00,611 No! 262 00:19:01,854 --> 00:19:04,345 There are creatures in this place as well. 263 00:19:05,191 --> 00:19:08,160 If you had more space, your life would be better. 264 00:19:10,029 --> 00:19:13,396 It's true! On that side around the bog. 265 00:19:20,406 --> 00:19:22,306 That's really a shame. 266 00:19:23,709 --> 00:19:24,403 No! 267 00:19:24,577 --> 00:19:26,067 No! Stop! 268 00:19:26,245 --> 00:19:29,772 How dare you deny the Stallion. 269 00:19:29,949 --> 00:19:32,679 Now I'm going to graze your pasture. 270 00:19:37,156 --> 00:19:38,589 No! 271 00:19:41,193 --> 00:19:44,390 Stop! Stop! 272 00:19:49,068 --> 00:19:50,057 Yeah? 273 00:19:50,269 --> 00:19:54,638 You're resistance is futile, your just making me more horny. 274 00:19:56,509 --> 00:19:57,373 No! 275 00:20:05,451 --> 00:20:07,180 Pretty little titties. 276 00:20:10,155 --> 00:20:13,056 How come all these monsters... 277 00:20:17,596 --> 00:20:19,257 No! 278 00:20:23,168 --> 00:20:25,864 It becomes so strange down there. 279 00:20:32,111 --> 00:20:35,603 Nobody is ever going to marry me now. 280 00:20:35,814 --> 00:20:37,805 Norman! Norman! 281 00:20:38,083 --> 00:20:41,348 I'm sorry, Norman! 282 00:20:41,620 --> 00:20:43,019 Feels so good! 283 00:20:46,058 --> 00:20:47,787 It feels so good. 284 00:20:48,027 --> 00:20:50,689 No, stop. Stop it! 285 00:20:56,535 --> 00:21:01,632 Please, it feel so good! Push harder. 286 00:21:01,774 --> 00:21:03,742 Harder. Push. 287 00:21:06,312 --> 00:21:07,973 I'm coming! 288 00:21:09,014 --> 00:21:10,481 Are you feeling all right? 289 00:21:11,083 --> 00:21:12,812 Cheer up! 290 00:21:18,157 --> 00:21:19,454 It's all right! 291 00:21:19,692 --> 00:21:21,592 I thought you were going to die. 292 00:21:22,561 --> 00:21:24,222 This is... 293 00:21:25,130 --> 00:21:26,893 It's not a big deal. 294 00:21:30,903 --> 00:21:33,394 You were that girl, thank you. 295 00:21:37,209 --> 00:21:40,201 Because of you, I feel so much better. 296 00:21:43,248 --> 00:21:44,806 Are you leaving? 297 00:21:44,950 --> 00:21:45,848 Yes! 298 00:21:46,352 --> 00:21:48,513 You are the swordsman from the Race of Light. 299 00:21:48,754 --> 00:21:50,585 And I am from the Race of Shadow. 300 00:21:50,956 --> 00:21:52,617 Please don't say so. 301 00:21:53,092 --> 00:21:54,889 I don't know what to do, either. 302 00:21:55,294 --> 00:21:56,921 You are so tender. 303 00:21:57,229 --> 00:21:58,992 My name is Esterla. 304 00:21:59,264 --> 00:22:00,731 What's yours? 305 00:22:01,000 --> 00:22:02,900 Mr. Esterla. 306 00:22:03,268 --> 00:22:06,294 My name is Persia. 307 00:22:06,472 --> 00:22:07,871 Persia, you say? 308 00:22:20,486 --> 00:22:22,545 What are you doing, Persia? 309 00:22:28,060 --> 00:22:29,288 Miss Sabrina? 310 00:22:29,495 --> 00:22:31,793 The sister on the wooden horse. 311 00:22:32,064 --> 00:22:32,996 What? 312 00:22:33,632 --> 00:22:35,930 He is from the Race of Shadow, right? 313 00:22:36,201 --> 00:22:37,031 He was hurt. 314 00:22:37,136 --> 00:22:39,366 Don't feel sorry for our enemy! 315 00:22:46,979 --> 00:22:49,243 Drop dead, you Race of Shadow! 20643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.