Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:04,379
Previously on
When Calls the Heart...
2
00:00:04,421 --> 00:00:05,839
Mr. Gowan.
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,925
Toby and Cooper made a campfire
before the fire started.
4
00:00:08,967 --> 00:00:10,407
It's probably what caused it.
5
00:00:10,427 --> 00:00:11,477
I read about that.
6
00:00:11,478 --> 00:00:12,720
- [gasps]
- [Rosemary] Lee?
7
00:00:12,721 --> 00:00:15,724
What you experienced
was an anxiety neurosis.
8
00:00:15,725 --> 00:00:17,808
I was very focused on trying
to prove my worth to you.
9
00:00:17,809 --> 00:00:18,935
It was foolish.
10
00:00:18,977 --> 00:00:20,812
I regret my rash words.
11
00:00:20,854 --> 00:00:22,355
Looks like some burnt cement.
12
00:00:22,397 --> 00:00:24,267
The bigger question is,
what was it?
13
00:00:30,488 --> 00:00:31,865
[Elizabeth] Oh.
14
00:00:32,323 --> 00:00:34,993
Even after all these years,
I never tire of this view.
15
00:00:36,411 --> 00:00:38,163
Eh. It's okay.
16
00:00:38,872 --> 00:00:40,206
[laughs]
17
00:00:40,248 --> 00:00:41,708
No, I'm happy to be here.
18
00:00:42,542 --> 00:00:44,669
Despite the dreadful early hour.
19
00:00:44,711 --> 00:00:46,129
[laughs]
20
00:00:46,171 --> 00:00:50,300
I'm just trying to steal
some time for just us.
21
00:00:50,341 --> 00:00:51,634
Yeah, well,
22
00:00:52,135 --> 00:00:54,665
that's some stealing
this Mountie can get behind.
23
00:00:56,222 --> 00:00:57,782
How are you, Nathan, honestly?
24
00:00:57,783 --> 00:01:00,893
Honestly, I've been a little
obsessed with this
25
00:01:00,894 --> 00:01:03,244
fire investigation
that I can't seem to close.
26
00:01:04,355 --> 00:01:07,305
You practically live behind
that desk of yours these days.
27
00:01:07,317 --> 00:01:08,697
Don't be so hard on yourself.
28
00:01:08,735 --> 00:01:09,903
No, I mean, like...
29
00:01:10,779 --> 00:01:12,769
I mean, like I should be
able to close it.
30
00:01:13,948 --> 00:01:15,658
Protocol regulation.
It's done.
31
00:01:17,744 --> 00:01:19,120
Anyways, I'm sorry.
32
00:01:19,162 --> 00:01:21,752
We came up here not to talk
about the investigation.
33
00:01:21,998 --> 00:01:23,792
[sighs]
34
00:01:23,833 --> 00:01:25,033
We're not here to forget.
35
00:01:26,336 --> 00:01:28,379
Just to take a step back and...
36
00:01:29,506 --> 00:01:30,799
appreciate what we have.
37
00:01:32,133 --> 00:01:33,301
Smell the roses.
38
00:01:34,135 --> 00:01:35,720
Right now, in this moment,
39
00:01:36,638 --> 00:01:39,057
we can just be together.
40
00:01:39,557 --> 00:01:40,607
I like that.
41
00:01:47,857 --> 00:01:48,907
Good morning, Henry.
42
00:01:49,359 --> 00:01:50,944
Oh! I can come back.
43
00:01:51,820 --> 00:01:52,987
Oh no, you're here now.
44
00:01:53,488 --> 00:01:55,031
How can I help, my friend?
45
00:01:55,073 --> 00:01:56,741
Oh, I'm all right.
46
00:01:56,783 --> 00:01:58,368
What's the tool box for?
47
00:01:58,409 --> 00:02:00,829
Oh. Elizabeth asked me
to check on a sagging door.
48
00:02:01,663 --> 00:02:02,713
Can I help you?
49
00:02:02,747 --> 00:02:03,797
I'd appreciate that.
50
00:02:05,834 --> 00:02:07,085
Oh.
51
00:02:07,126 --> 00:02:08,503
I need a new hinge, or?
52
00:02:08,545 --> 00:02:09,921
Yeah. Probably a shim, too.
53
00:02:16,719 --> 00:02:20,515
Joseph, what do you do
if someone you love
54
00:02:21,766 --> 00:02:23,059
did something that's...
55
00:02:24,144 --> 00:02:25,194
horrible?
56
00:02:25,854 --> 00:02:28,481
If your brother sins,
rebuke him.
57
00:02:29,440 --> 00:02:31,860
If he repents, forgive him.
58
00:02:34,696 --> 00:02:36,364
What if it's unforgivable?
59
00:02:38,074 --> 00:02:39,826
Well, that's not for us
to judge.
60
00:02:42,662 --> 00:02:45,707
You know, Henry, I'd be lying
if I said I wasn't struggling,
61
00:02:45,748 --> 00:02:48,293
knowing that my own son
62
00:02:49,335 --> 00:02:52,630
may have started that fire,
even by accident.
63
00:02:54,757 --> 00:02:56,384
All I can do
is be there for him.
64
00:02:56,968 --> 00:02:58,018
Love him.
65
00:02:59,470 --> 00:03:00,972
That's all any of us can do.
66
00:03:01,514 --> 00:03:03,141
Cooper's a good kid.
67
00:03:05,852 --> 00:03:07,020
When I was his age,
68
00:03:07,061 --> 00:03:10,607
all I was looking for
was an easy way out.
69
00:03:13,651 --> 00:03:15,653
A long time after that, too.
70
00:03:16,946 --> 00:03:18,698
Well, you found your way.
71
00:03:20,158 --> 00:03:21,367
That's what matters.
72
00:03:22,619 --> 00:03:25,496
Sometimes just standing
beside our loved ones,
73
00:03:26,581 --> 00:03:28,331
no matter what
they may have done,
74
00:03:28,958 --> 00:03:30,708
is all the guiding light
they need.
75
00:03:32,128 --> 00:03:33,588
And the greatest blessing.
76
00:03:35,381 --> 00:03:37,425
[pensive music]
77
00:03:37,467 --> 00:03:38,927
[Joseph] All right.
78
00:03:39,761 --> 00:03:41,304
[Joseph clears throat]
79
00:03:43,806 --> 00:03:44,856
Yeah.
80
00:03:45,558 --> 00:03:46,608
Good as new.
81
00:03:46,935 --> 00:03:48,019
It's got a beat.
82
00:03:48,020 --> 00:03:49,019
[laughing]
83
00:03:49,020 --> 00:03:50,396
Thanks, my friend.
84
00:03:50,438 --> 00:03:51,488
Thank you, Joseph.
85
00:03:52,357 --> 00:03:53,677
Have a good rest of your day.
86
00:03:53,983 --> 00:03:55,193
You too.
87
00:03:57,987 --> 00:04:00,740
?
88
00:04:26,432 --> 00:04:27,642
[reel whirs]
89
00:04:27,684 --> 00:04:28,734
Whoa, whoa, whoa!
90
00:04:28,735 --> 00:04:30,686
[Lee] No matter what I do.
91
00:04:30,687 --> 00:04:31,771
Come on!
92
00:04:31,813 --> 00:04:33,606
Jeez. What are you,
Moby Dick?
93
00:04:33,607 --> 00:04:35,983
[Lee] No matter how hard I
reel, I just can't pull it up.
94
00:04:35,984 --> 00:04:36,900
[Rosemary] And that's it?
95
00:04:36,901 --> 00:04:38,194
Yep. That's it.
96
00:04:38,195 --> 00:04:39,861
Breakfast.
97
00:04:39,862 --> 00:04:41,364
No, no, wait just a second.
98
00:04:41,406 --> 00:04:44,492
We are going to see what Doctor
Freud has to say about this.
99
00:04:44,534 --> 00:04:45,952
Rosie, it's just a dream.
100
00:04:45,994 --> 00:04:47,286
A recurring dream.
101
00:04:47,287 --> 00:04:49,454
Okay, you know what?
I'm gonna put on some coffee.
102
00:04:49,455 --> 00:04:50,790
[grunts]
103
00:04:50,832 --> 00:04:51,882
Aha!
104
00:04:52,458 --> 00:04:53,710
Here it is.
105
00:04:53,751 --> 00:04:56,212
Fishing symbolizes dreamers
106
00:04:56,254 --> 00:04:59,382
need to bring something
to the surface.
107
00:04:59,383 --> 00:05:00,841
Well, that's the whole point.
I can't.
108
00:05:00,842 --> 00:05:03,344
Exactly. I think
109
00:05:03,386 --> 00:05:06,139
the reason you can't
bring it out of the water
110
00:05:06,180 --> 00:05:08,433
is because your
subconscious mind
111
00:05:08,474 --> 00:05:11,811
is suppressing whatever it is
the fish represents.
112
00:05:11,812 --> 00:05:14,146
So what do you think it is?
113
00:05:14,147 --> 00:05:16,733
I don't know. Maybe a marlin?
114
00:05:16,774 --> 00:05:18,192
Or a trout? Big tuna?
115
00:05:18,234 --> 00:05:19,777
Ha ha.
116
00:05:19,778 --> 00:05:22,321
You are going to laugh yourself
right back into the infirmary.
117
00:05:22,322 --> 00:05:23,573
Or worse.
118
00:05:23,614 --> 00:05:25,742
Oh, come on, sweetheart.
119
00:05:25,783 --> 00:05:27,702
No. You come on.
120
00:05:27,703 --> 00:05:30,537
You're not the one who had to
watch the love of your life,
121
00:05:30,538 --> 00:05:33,583
grasping his chest
and struggling to breathe.
122
00:05:33,624 --> 00:05:34,884
You're absolutely right.
123
00:05:35,710 --> 00:05:37,086
Sweetheart,
124
00:05:37,754 --> 00:05:41,632
I promise you, I will do
exactly what you tell me to do.
125
00:05:41,633 --> 00:05:42,591
All right.
126
00:05:42,592 --> 00:05:43,676
- Okay.
- Okay.
127
00:05:43,677 --> 00:05:45,135
As soon as I get home
from the office-
128
00:05:45,136 --> 00:05:46,262
No!
129
00:05:46,263 --> 00:05:47,387
I have to meet with
the new contractor-
130
00:05:47,388 --> 00:05:48,180
- No!
- Fernando. Yes.
131
00:05:48,181 --> 00:05:49,231
No work.
132
00:05:50,016 --> 00:05:51,066
No office.
133
00:05:52,018 --> 00:05:53,227
[scoffs]
134
00:05:53,269 --> 00:05:55,855
Can you bring me to the clinic
every morning?
135
00:05:55,897 --> 00:05:58,608
It was fun in Cape Fullerton,
wasn't it?
136
00:05:58,649 --> 00:06:01,027
I miss riding
the carousel with you.
137
00:06:01,069 --> 00:06:02,445
Awe. Me too.
138
00:06:03,154 --> 00:06:04,739
I wish you were my sister.
139
00:06:04,781 --> 00:06:07,283
Then we could do everything
together forever.
140
00:06:07,325 --> 00:06:08,618
Hi, honey bear.
141
00:06:08,619 --> 00:06:10,118
Are you all done
with Doctor Carter?
142
00:06:10,119 --> 00:06:12,663
A model patient, as always.
143
00:06:12,705 --> 00:06:15,875
Allie's coming for dinner,
and Mountie Nathan.
144
00:06:15,917 --> 00:06:17,001
Tonight?
145
00:06:17,043 --> 00:06:18,669
Forever!
146
00:06:18,711 --> 00:06:21,631
Um, where's my invitation
to this dinner, young man?
147
00:06:21,672 --> 00:06:23,424
You can come, too.
148
00:06:23,466 --> 00:06:24,842
I wouldn't want to impose.
149
00:06:24,843 --> 00:06:26,551
Not at all.
There's room for everyone.
150
00:06:26,552 --> 00:06:27,752
Yeah, I can help you cook.
151
00:06:28,179 --> 00:06:29,229
[Allie chuckles]
152
00:06:29,722 --> 00:06:31,224
Can I talk to you for a second?
153
00:06:31,225 --> 00:06:33,517
Okay, kiddos. Let's see
if Minnie has any muffins.
154
00:06:33,518 --> 00:06:34,894
[together] Mhm.
155
00:06:34,936 --> 00:06:36,396
Bye!
156
00:06:36,397 --> 00:06:40,023
So the last of the maps came
in from Pioneer Electric.
157
00:06:40,024 --> 00:06:41,526
- And?
- It's a dead end.
158
00:06:41,527 --> 00:06:43,693
None of their equipment was
near the fire's area of origin.
159
00:06:43,694 --> 00:06:45,153
Unfortunately,
there's no way to know
160
00:06:45,154 --> 00:06:46,363
where that concrete came from.
161
00:06:46,364 --> 00:06:48,073
Doesn't leave us
many leads, does it?
162
00:06:48,074 --> 00:06:49,124
Just one.
163
00:06:54,288 --> 00:06:55,832
Are you expecting someone?
164
00:06:55,873 --> 00:06:56,923
Is that a crime?
165
00:06:57,250 --> 00:06:58,584
No, just...
166
00:06:59,502 --> 00:07:00,920
I didn't know we both were.
167
00:07:09,762 --> 00:07:12,640
Name's Elmore Briggs.
Constable Grant?
168
00:07:12,682 --> 00:07:14,434
Briggs. Welcome to Hope Valley.
169
00:07:21,649 --> 00:07:22,817
Hello, Bill.
170
00:07:22,859 --> 00:07:24,402
Lovely to see you.
171
00:07:24,444 --> 00:07:25,653
Hello, Georgie.
172
00:07:34,537 --> 00:07:37,248
Oh. Leave some muffins
for the rest of us.
173
00:07:37,290 --> 00:07:38,458
Hi, Allie.
174
00:07:38,499 --> 00:07:39,699
These aren't just for me.
175
00:07:39,700 --> 00:07:41,042
Your dad wanted me to get some.
176
00:07:41,043 --> 00:07:42,545
My dad does love muffins.
177
00:07:42,546 --> 00:07:44,421
And as Constable,
it's within his rights
178
00:07:44,422 --> 00:07:46,006
to commandeer as many
as he wants.
179
00:07:46,007 --> 00:07:47,758
Mmhm. [laughs]
180
00:07:47,800 --> 00:07:49,677
Well, I gotta get back.
See ya.
181
00:07:49,719 --> 00:07:50,887
Bye, Ollie.
182
00:08:01,522 --> 00:08:03,191
What's that called again?
183
00:08:03,192 --> 00:08:04,399
A polygraph machine, sir.
184
00:08:04,400 --> 00:08:06,819
It's going to revolutionize
detective work.
185
00:08:06,820 --> 00:08:08,028
Did you know about this?
186
00:08:08,029 --> 00:08:09,530
Yes.
187
00:08:09,531 --> 00:08:11,364
Headquarters thought it'd be
helpful for the investigation.
188
00:08:11,365 --> 00:08:12,825
The young constable and I
189
00:08:12,867 --> 00:08:15,203
enjoyed a spirited debate
on the train.
190
00:08:15,244 --> 00:08:17,413
Science versus instinct.
191
00:08:17,414 --> 00:08:18,997
When it comes
to detecting a lie,
192
00:08:18,998 --> 00:08:21,876
a polygraph is
far more reliable.
193
00:08:21,918 --> 00:08:24,170
Human intuition, or instinct,
194
00:08:24,212 --> 00:08:26,714
can be influenced by
any number of factors.
195
00:08:26,756 --> 00:08:28,674
A machine has no
such deficiencies.
196
00:08:28,675 --> 00:08:30,926
Well, a Mountie's intuition
is a different breed.
197
00:08:30,927 --> 00:08:32,178
Remember that young man.
198
00:08:32,220 --> 00:08:33,471
We'll test them both.
199
00:08:33,513 --> 00:08:34,680
I'm going to get set up.
200
00:08:37,308 --> 00:08:38,768
Oh, Oliver.
201
00:08:38,809 --> 00:08:40,739
I see Operation Muffins
was a success.
202
00:08:40,740 --> 00:08:42,729
Go help Constable Briggs
203
00:08:42,730 --> 00:08:44,189
clear up the desk
and set up the polygraph.
204
00:08:44,190 --> 00:08:45,190
Yes, sir.
205
00:08:45,191 --> 00:08:46,776
Judge Avery, Inspector McGill.
206
00:08:47,568 --> 00:08:49,153
Oh, offer him a muffin.
207
00:08:51,155 --> 00:08:53,505
So, Georgie, how long
are you staying with us?
208
00:08:53,506 --> 00:08:55,450
As long as it takes
to help Miss Martell
209
00:08:55,451 --> 00:08:57,118
get National Insurance
to pony up
210
00:08:57,119 --> 00:08:58,828
to its Benson Hill
policy holders.
211
00:08:58,829 --> 00:09:01,999
They are pulling some fast
ones on denying the claims.
212
00:09:02,041 --> 00:09:04,710
I recommended her to Edie
because nobody's better
213
00:09:04,752 --> 00:09:08,089
at using forensics to sniff out
how these companies try to hide
214
00:09:08,130 --> 00:09:10,007
their illicit funds
in their books.
215
00:09:10,049 --> 00:09:11,300
Oh. Smart move.
216
00:09:13,052 --> 00:09:17,098
Say, uh, why don't
you join us later for the...
217
00:09:18,266 --> 00:09:19,684
What did Briggs call it?
218
00:09:19,725 --> 00:09:21,435
The... the calibration.
219
00:09:21,477 --> 00:09:24,230
I might just enjoy seeing
your new toy in action.
220
00:09:25,314 --> 00:09:27,483
Come on. I'll walk you over
to the office.
221
00:09:30,444 --> 00:09:31,779
[scraping sounds]
222
00:09:34,198 --> 00:09:35,616
[creaking sounds]
223
00:09:39,412 --> 00:09:40,871
[clears throat]
224
00:09:41,330 --> 00:09:44,500
You seem to have an affinity
for moving heavy furniture.
225
00:09:44,542 --> 00:09:46,752
You're the one who keeps
coming to my aid
226
00:09:46,794 --> 00:09:47,878
despite the peril.
227
00:09:48,754 --> 00:09:50,506
It's simply an affinity for you.
228
00:09:51,299 --> 00:09:53,384
I don't suppose you're free
for dinner?
229
00:09:53,426 --> 00:09:54,719
Regrettably, no.
230
00:09:54,760 --> 00:09:57,471
I'm hosting a charity
poker tournament tonight.
231
00:09:57,472 --> 00:10:00,140
I should have guessed
the moving of tables
232
00:10:00,141 --> 00:10:01,308
wasn't simply for sport.
233
00:10:01,309 --> 00:10:02,977
Well, it actually is.
234
00:10:03,019 --> 00:10:04,353
Kind of.
235
00:10:04,354 --> 00:10:07,147
The Benson Hills Recreation
Center isn't covered
236
00:10:07,148 --> 00:10:08,899
by territorial relief funds,
237
00:10:08,941 --> 00:10:12,028
so I'm helping them
to raise some money.
238
00:10:12,069 --> 00:10:14,119
Well, I can take that up
with the council
239
00:10:15,156 --> 00:10:17,033
and chip in, so to speak.
240
00:10:17,074 --> 00:10:19,201
Oh, Lucas, I'm not
asking for your money.
241
00:10:19,243 --> 00:10:20,745
I think you'd agree,
242
00:10:20,786 --> 00:10:23,372
well, I can hold my own
at a poker table.
243
00:10:23,414 --> 00:10:25,583
Oh, I guess we'll see tonight.
244
00:10:26,500 --> 00:10:27,550
Hm.
245
00:10:33,007 --> 00:10:35,509
Faith, what a lovely surprise!
Come on in.
246
00:10:35,551 --> 00:10:36,802
Thank you.
247
00:10:36,844 --> 00:10:39,096
I have news about
Gwendolyn's father.
248
00:10:39,138 --> 00:10:40,188
Is she here?
249
00:10:40,556 --> 00:10:42,350
Yes, yes, she's right out back.
250
00:10:42,391 --> 00:10:43,441
Gwen!
251
00:10:44,101 --> 00:10:45,151
Oh my gosh.
252
00:10:45,936 --> 00:10:47,897
What's going on?
Is he okay?
253
00:10:47,898 --> 00:10:48,897
Hi, Gwen.
254
00:10:48,898 --> 00:10:50,274
Your dad is more than okay.
255
00:10:50,691 --> 00:10:53,986
His doctor from Buxton Hospital
called me and told me
256
00:10:53,987 --> 00:10:55,945
that he's no longer at risk
of infection.
257
00:10:55,946 --> 00:10:57,740
So they're allowing
visitors now.
258
00:10:58,574 --> 00:11:00,034
We can go today,
if you like.
259
00:11:00,659 --> 00:11:02,161
Okay. I have to get ready.
260
00:11:02,203 --> 00:11:03,287
Go, go get ready.
261
00:11:03,329 --> 00:11:04,497
I have to get the-
262
00:11:04,538 --> 00:11:06,468
It's all right.
I'll get it for you. Go on.
263
00:11:09,001 --> 00:11:11,462
Thank you for coming
to deliver such happy news.
264
00:11:11,504 --> 00:11:13,005
Oh, the pleasure is all mine.
265
00:11:13,923 --> 00:11:15,383
How are you doing, Lee?
266
00:11:15,424 --> 00:11:18,719
Uh, I'm not as good as that,
but, uh,
267
00:11:18,761 --> 00:11:20,930
all in all, I'm doing
pretty good, I think.
268
00:11:21,472 --> 00:11:23,766
I've been reminding him
to breathe.
269
00:11:23,767 --> 00:11:24,849
Always a good idea.
270
00:11:24,850 --> 00:11:25,767
[groans]
271
00:11:25,768 --> 00:11:26,726
Ok, fine.
272
00:11:26,727 --> 00:11:28,646
[inhales deeply, exhales]
273
00:11:28,687 --> 00:11:30,022
- See?
- Mmhm.
274
00:11:31,857 --> 00:11:33,109
Oh, my gosh!
275
00:11:34,068 --> 00:11:35,236
I am so sorry.
276
00:11:35,237 --> 00:11:36,903
You should watch where
you're going, amigo.
277
00:11:36,904 --> 00:11:39,434
You're absolutely right.
Please let me help you up.
278
00:11:40,991 --> 00:11:42,493
Governor Bouchard.
279
00:11:42,535 --> 00:11:44,245
Mr. Arroyo, are you all right?
280
00:11:44,246 --> 00:11:45,537
Yes. All's well.
Thank you.
281
00:11:45,538 --> 00:11:47,247
No, it's- it's completely
my fault.
282
00:11:47,248 --> 00:11:48,873
I shouldn't walk and
read at the same time.
283
00:11:48,874 --> 00:11:51,084
Mike, would you please pour
this gentleman a drink.
284
00:11:51,085 --> 00:11:52,628
Immediamente.
285
00:11:53,170 --> 00:11:56,549
I picked up a little Espa�ol
on my honeymoon down in Miami.
286
00:11:56,590 --> 00:11:58,940
Are these plans for the Benson
Hills rebuild?
287
00:11:59,510 --> 00:12:00,560
You know about it?
288
00:12:01,512 --> 00:12:02,888
Intimately.
289
00:12:03,305 --> 00:12:06,809
Fernando Arroyo, Coulter
Construction's new contractor.
290
00:12:08,144 --> 00:12:09,764
Lucas Bouchard, at your service.
291
00:12:09,765 --> 00:12:12,272
I was hoping to meet
with Mr. Coulter
292
00:12:12,273 --> 00:12:13,983
as soon as I checked in.
293
00:12:13,984 --> 00:12:16,526
I'm afraid Mr. Coulter's wife
has him on a new health regimen.
294
00:12:16,527 --> 00:12:18,112
It limits his weekend work.
295
00:12:19,196 --> 00:12:22,408
Well, I have no such regimen
or wife.
296
00:12:22,409 --> 00:12:24,993
I'm happy to share my ideas
for those plans,
297
00:12:24,994 --> 00:12:26,120
if you're interested.
298
00:12:26,121 --> 00:12:29,164
Ideas are exactly what
I'm interested in.
299
00:12:29,165 --> 00:12:30,215
Please.
300
00:12:40,342 --> 00:12:42,470
Hey there, boys.
Fill it up for us?
301
00:12:42,511 --> 00:12:43,561
There we go.
302
00:12:44,597 --> 00:12:45,647
Thank you very much.
303
00:12:48,976 --> 00:12:50,269
Hey.
304
00:12:50,311 --> 00:12:52,181
Take my word for it.
He's gonna love it.
305
00:12:52,354 --> 00:12:53,814
It's not smooth enough.
306
00:12:53,856 --> 00:12:55,191
Are you kidding me?
307
00:12:55,232 --> 00:12:57,359
I can only wish
to carve like that.
308
00:12:57,401 --> 00:12:58,694
I don't want to go anymore.
309
00:12:59,403 --> 00:13:00,696
Wait. Why?
310
00:13:00,738 --> 00:13:01,864
Can we just go back?
311
00:13:02,865 --> 00:13:04,200
Please?
312
00:13:04,201 --> 00:13:06,493
Gwen, your dad is gonna
be so excited to see you.
313
00:13:06,494 --> 00:13:08,544
That's the real gift here,
not the stick.
314
00:13:09,121 --> 00:13:10,171
No.
315
00:13:10,956 --> 00:13:12,249
I just can't go.
316
00:13:13,042 --> 00:13:14,092
I can't.
317
00:13:15,169 --> 00:13:16,219
Okay.
318
00:13:16,796 --> 00:13:18,172
All right.
319
00:13:18,214 --> 00:13:20,744
If that's what you really
want, I'm fine with that.
320
00:13:22,426 --> 00:13:23,552
It's okay.
321
00:13:29,767 --> 00:13:31,393
If there was a torture device
322
00:13:31,435 --> 00:13:33,521
in Alice's Adventures
in Wonderland,
323
00:13:33,522 --> 00:13:34,521
this would be it.
324
00:13:34,522 --> 00:13:36,440
It's more H.G. Wells to me,
325
00:13:36,482 --> 00:13:38,317
but not quite a time machine.
326
00:13:38,359 --> 00:13:40,277
Or a self-made ticker tape.
327
00:13:40,319 --> 00:13:41,695
Here ya go.
328
00:13:41,696 --> 00:13:42,821
Trust me, I've heard it all.
329
00:13:42,822 --> 00:13:44,512
But wait till you
see it in action.
330
00:13:44,532 --> 00:13:47,159
Now, who wants to help
me with the calibration?
331
00:13:47,201 --> 00:13:48,461
Oh, you need a guinea pig?
332
00:13:51,997 --> 00:13:53,249
[together] You're up.
333
00:13:53,290 --> 00:13:54,500
- Me?
- [snaps fingers]
334
00:13:57,503 --> 00:13:58,837
Arms up.
335
00:13:58,879 --> 00:13:59,964
Lean forward.
336
00:14:02,132 --> 00:14:03,942
Thank you for the muffin,
by the way.
337
00:14:08,305 --> 00:14:11,809
The device measures heartbeat,
blood pressure and respiration.
338
00:14:11,850 --> 00:14:14,395
The readouts are recorded here.
339
00:14:16,188 --> 00:14:17,238
You're nervous.
340
00:14:18,566 --> 00:14:20,025
I could've told you that.
341
00:14:20,067 --> 00:14:22,444
Don't touch cards,
Constable, but pick one
342
00:14:22,486 --> 00:14:23,806
and don't tell me which one.
343
00:14:26,574 --> 00:14:27,624
All right then.
344
00:14:28,534 --> 00:14:29,702
What's your full name?
345
00:14:29,743 --> 00:14:31,120
Oliver Marion Garrett.
346
00:14:34,206 --> 00:14:36,083
In which city or
town were you born?
347
00:14:37,001 --> 00:14:38,919
I- I don't know.
348
00:14:41,377 --> 00:14:44,090
What's your favorite food?
349
00:14:44,091 --> 00:14:45,141
Liverwurst.
350
00:14:49,430 --> 00:14:50,973
Now the cards.
351
00:14:51,015 --> 00:14:52,141
One by one I'll ask you
352
00:14:52,142 --> 00:14:54,100
if each card is the one
that you selected.
353
00:14:54,101 --> 00:14:55,727
I want you to answer
no to all of them,
354
00:14:55,728 --> 00:14:58,062
including the one
that you chose. Understood?
355
00:14:58,063 --> 00:14:59,857
Is your card the ace of spades?
356
00:14:59,899 --> 00:15:00,949
No.
357
00:15:02,484 --> 00:15:04,570
Is your card
the Queen of Hearts?
358
00:15:04,612 --> 00:15:05,662
No.
359
00:15:05,696 --> 00:15:07,531
Is your card the King
of Diamonds?
360
00:15:07,573 --> 00:15:08,623
No.
361
00:15:09,408 --> 00:15:10,458
Your card...
362
00:15:11,285 --> 00:15:12,494
is the Queen of Hearts.
363
00:15:14,038 --> 00:15:15,088
That's right.
364
00:15:15,089 --> 00:15:16,998
Hm.
365
00:15:16,999 --> 00:15:18,459
Boys and their toys.
366
00:15:18,959 --> 00:15:20,399
Whoa, whoa, whoa, Constable.
367
00:15:21,045 --> 00:15:22,421
I want to ask one question.
368
00:15:25,341 --> 00:15:26,759
Oliver.
369
00:15:27,551 --> 00:15:31,639
Why don't you tell me just
what you really think of...
370
00:15:33,807 --> 00:15:36,143
what you had for breakfast
this morning.
371
00:15:39,146 --> 00:15:40,196
Uh.
372
00:15:41,231 --> 00:15:43,359
I liked it. A lot.
373
00:15:43,400 --> 00:15:44,526
Bill made waffles.
374
00:15:49,865 --> 00:15:52,034
I'm going to have to try
these waffles.
375
00:15:52,035 --> 00:15:53,993
Indeed.
376
00:15:53,994 --> 00:15:55,579
Georgie.
377
00:15:55,580 --> 00:15:58,414
Why don't you join us for
dinner tonight at Elizabeth's?
378
00:15:58,415 --> 00:15:59,374
Bill's coming.
379
00:15:59,375 --> 00:16:01,543
Oh, I'm sure
she has other plans.
380
00:16:01,585 --> 00:16:03,128
That would be wonderful.
381
00:16:03,170 --> 00:16:05,340
We could walk there
together if you'd like.
382
00:16:06,090 --> 00:16:07,466
I'd like that very much.
383
00:16:21,146 --> 00:16:22,196
Dad.
384
00:16:24,608 --> 00:16:25,901
What are you doing here?
385
00:16:31,281 --> 00:16:32,449
Tell me about this.
386
00:16:36,453 --> 00:16:38,414
Why do you even know
what that is?
387
00:16:38,455 --> 00:16:43,585
Constable Grant found this
mysterious concrete
388
00:16:43,627 --> 00:16:44,837
where the fire started.
389
00:16:44,878 --> 00:16:46,547
He asked me if I knew
what it was.
390
00:16:48,674 --> 00:16:50,134
I didn't.
391
00:16:52,219 --> 00:16:55,097
'Til I found the same thing
in the trunk of your car.
392
00:16:58,183 --> 00:17:00,233
Well, I learned
from the best, didn't I?
393
00:17:01,895 --> 00:17:02,980
Learn this.
394
00:17:04,440 --> 00:17:07,484
Whatever your involvement
in this is,
395
00:17:07,526 --> 00:17:09,903
whatever you stand to gain,
it ain't worth it.
396
00:17:11,321 --> 00:17:12,489
It's just business.
397
00:17:12,531 --> 00:17:13,866
No, it's not.
398
00:17:15,576 --> 00:17:18,328
Don't trade your humanity
for a paycheck.
399
00:17:18,912 --> 00:17:21,123
Don't talk to me
about my humanity.
400
00:17:23,041 --> 00:17:24,835
You traded yours my whole life
401
00:17:24,877 --> 00:17:27,212
instead of be a father
to me yourself.
402
00:17:31,925 --> 00:17:33,177
That's fair.
403
00:17:37,014 --> 00:17:38,265
Look at me.
404
00:17:39,475 --> 00:17:43,562
Look what I got for
sitting where you are now.
405
00:17:44,897 --> 00:17:46,899
I lost all those years.
406
00:17:46,940 --> 00:17:49,443
I'll never get 'em back.
Neither of us will.
407
00:17:53,489 --> 00:17:55,574
This is your moment of truth.
408
00:17:55,575 --> 00:18:00,077
I don't think it was an accident
that you left
409
00:18:00,078 --> 00:18:01,830
this in the trunk of your car.
410
00:18:02,748 --> 00:18:06,126
I think that there was
a part of you
411
00:18:06,168 --> 00:18:07,961
that wanted someone to find it.
412
00:18:09,338 --> 00:18:11,173
I'm talking to that part
right now.
413
00:18:13,425 --> 00:18:16,428
Yeah, well,
it's- it's too late now anyway.
414
00:18:16,470 --> 00:18:17,888
No, it's not too late.
415
00:18:18,222 --> 00:18:20,932
You don't have to condemn
those boys for your mistake.
416
00:18:22,768 --> 00:18:26,605
You talk to Constable Grant,
you unburden yourself.
417
00:18:29,691 --> 00:18:32,277
If you don't, the way
you're feeling right now?
418
00:18:34,905 --> 00:18:36,156
It'll never leave you.
419
00:18:44,915 --> 00:18:46,625
You got a decision to make.
420
00:18:48,961 --> 00:18:50,504
I hope you make the right one.
421
00:18:52,131 --> 00:18:53,507
[pensive music]
422
00:19:00,973 --> 00:19:02,349
[door closes]
423
00:19:04,393 --> 00:19:06,937
I used poured concrete bricks
on dozens of homes
424
00:19:06,938 --> 00:19:08,938
when Pine Creek opened for
development last year.
425
00:19:08,939 --> 00:19:09,989
That was you?
426
00:19:10,816 --> 00:19:12,025
I approved that.
427
00:19:12,067 --> 00:19:13,117
Smart.
428
00:19:14,069 --> 00:19:15,821
Concrete is better looking
429
00:19:15,863 --> 00:19:18,073
[together] and more
fire-resistant.
430
00:19:18,074 --> 00:19:19,073
[Lucas chuckles]
431
00:19:19,074 --> 00:19:20,742
How have we not met before?
432
00:19:20,784 --> 00:19:24,955
Because I was a cowboy
until just a few years ago.
433
00:19:25,622 --> 00:19:27,541
Herding cattle, training horses.
434
00:19:28,292 --> 00:19:29,918
My other passion.
435
00:19:29,960 --> 00:19:31,628
You're a true Renaissance man.
436
00:19:31,670 --> 00:19:32,796
[chuckles]
437
00:19:33,338 --> 00:19:35,591
I follow my heart's desires,
that's all.
438
00:19:36,133 --> 00:19:37,843
Fernando. Thank you.
439
00:19:37,885 --> 00:19:40,095
But I need to make
a stop at home
440
00:19:40,137 --> 00:19:41,827
before my evening
plans tonight.
441
00:19:41,828 --> 00:19:44,891
And we still need to find time
to take in an automobile race.
442
00:19:44,892 --> 00:19:46,560
I would love that, Governor.
443
00:19:46,602 --> 00:19:47,728
Oh, Lucas, please.
444
00:19:48,937 --> 00:19:50,439
Do you play poker?
445
00:19:50,480 --> 00:19:52,191
Play? No.
446
00:19:53,275 --> 00:19:54,610
I live for poker.
447
00:19:55,193 --> 00:19:56,320
Why do you ask?
448
00:19:56,321 --> 00:19:58,946
Because you're going to be
my guest tonight
449
00:19:58,947 --> 00:20:01,575
at a charity poker event.
If you're free, of course.
450
00:20:02,451 --> 00:20:04,411
It will be my pleasure, Lucas.
451
00:20:15,547 --> 00:20:16,632
Why are we stopping?
452
00:20:16,673 --> 00:20:17,723
[exhales]
453
00:20:18,258 --> 00:20:19,518
Mm. You smell that, kiddo?
454
00:20:19,551 --> 00:20:20,601
What?
455
00:20:21,011 --> 00:20:22,061
Fresh water.
456
00:20:22,429 --> 00:20:23,931
A little breeze on the face.
457
00:20:23,972 --> 00:20:26,183
Maybe just a smidge
of good luck.
458
00:20:26,224 --> 00:20:27,935
Are you having another episode?
459
00:20:27,976 --> 00:20:30,187
No, I am not having
another episode.
460
00:20:30,229 --> 00:20:31,897
Thank you very much.
461
00:20:31,939 --> 00:20:34,829
We just so happen to be near
one of my favorite honey holes.
462
00:20:35,233 --> 00:20:37,194
A pond for fishing.
463
00:20:37,236 --> 00:20:39,112
So what do you say?
464
00:20:40,113 --> 00:20:41,240
Why?
465
00:20:41,281 --> 00:20:42,616
What do you mean, why?
466
00:20:42,658 --> 00:20:44,076
It's a beautiful day, and
467
00:20:44,077 --> 00:20:46,035
even though
it's not technically
468
00:20:46,036 --> 00:20:48,537
on the clipboard list of
approved relaxation activities,
469
00:20:48,538 --> 00:20:50,249
I think Rosie might
let it slide.
470
00:20:50,290 --> 00:20:52,459
Where are we going
to get rods and bait?
471
00:20:52,501 --> 00:20:54,878
Oh, ye of little faith.
472
00:20:55,754 --> 00:20:57,339
Come on, young woman.
Let's go.
473
00:21:00,425 --> 00:21:02,761
See, Henry keeps- or Mr. Gowan,
474
00:21:02,803 --> 00:21:04,243
always keeps something here
475
00:21:04,262 --> 00:21:07,272
for anybody driving by who might
want a little tranquility.
476
00:21:07,724 --> 00:21:09,351
There you go.
477
00:21:12,396 --> 00:21:15,023
So, do you know
how to bait a hook?
478
00:21:15,065 --> 00:21:16,233
Watch me.
479
00:21:17,359 --> 00:21:18,819
That's a good one.
480
00:21:20,195 --> 00:21:23,198
My dad taught me to leave
the tail dangling, like this,
481
00:21:23,199 --> 00:21:24,240
so the fish sees it.
482
00:21:24,241 --> 00:21:25,409
Mmm.
483
00:21:25,450 --> 00:21:27,828
But how do you know
which end is the tail?
484
00:21:28,662 --> 00:21:29,712
You're funny.
485
00:21:30,330 --> 00:21:31,380
Sort of.
486
00:21:32,582 --> 00:21:34,710
[Lee humming]
487
00:21:37,421 --> 00:21:38,471
I don't get it.
488
00:21:38,505 --> 00:21:39,881
Huh?
489
00:21:39,882 --> 00:21:42,299
You thought you had a heart
attack, but you didn't.
490
00:21:42,300 --> 00:21:45,178
So why do you still have to be
doing all this relaxing?
491
00:21:45,220 --> 00:21:48,557
Um, because my wife is smarter
than me, and she loves me.
492
00:21:49,975 --> 00:21:51,309
My mom loved my dad,
493
00:21:52,269 --> 00:21:53,319
but she died.
494
00:21:54,396 --> 00:21:55,814
Now my dad just has me.
495
00:21:58,483 --> 00:21:59,533
I'm um...
496
00:22:00,318 --> 00:22:01,820
I'm sorry about your mom.
497
00:22:03,030 --> 00:22:04,448
She'd been sick for a while.
498
00:22:05,198 --> 00:22:07,200
Dad took me
to the hospital every day.
499
00:22:07,784 --> 00:22:09,286
I hated seeing her there.
500
00:22:11,997 --> 00:22:14,249
Everyone kept telling me
she'd get better.
501
00:22:15,000 --> 00:22:16,050
Yeah.
502
00:22:17,961 --> 00:22:19,629
Sometimes, uh, Gwen...
503
00:22:21,131 --> 00:22:22,758
sometimes people just don't.
504
00:22:23,425 --> 00:22:24,968
I'm so sorry, Gwen.
505
00:22:24,969 --> 00:22:29,263
Now everyone keeps telling me
my dad is going to be fine,
506
00:22:29,264 --> 00:22:30,474
but people who are fine
507
00:22:30,515 --> 00:22:32,445
don't go to the hospital
for this long.
508
00:22:33,685 --> 00:22:34,853
Hey.
509
00:22:35,270 --> 00:22:37,320
Look at me.
This is important, all right?
510
00:22:37,564 --> 00:22:40,317
Your dad is not sick
the way your mom was.
511
00:22:40,358 --> 00:22:41,902
I promise you that.
512
00:22:41,903 --> 00:22:43,569
The worst thing that's going
to happen is we're going to go
513
00:22:43,570 --> 00:22:45,279
to the hospital, and you're
going to see a big white
514
00:22:45,280 --> 00:22:47,032
plaster cast on his leg.
That's it.
515
00:22:47,033 --> 00:22:49,116
If anything, it's just
going to look kind of funny.
516
00:22:49,117 --> 00:22:50,327
- Really?
- Yes!
517
00:22:50,368 --> 00:22:53,914
Seeing you is going
to give him hope.
518
00:22:53,955 --> 00:22:57,334
And it's gonna put a big
old smile on his face, huh?
519
00:22:57,375 --> 00:23:00,128
Like that. Yes.
Like that one right there.
520
00:23:00,129 --> 00:23:01,629
You should have seen his smile
521
00:23:01,630 --> 00:23:03,506
when we got to the top of
Mount Kilwaukee last summer.
522
00:23:03,507 --> 00:23:04,716
Oh, yeah?
523
00:23:04,717 --> 00:23:06,342
He carried me on his shoulders
most of the way,
524
00:23:06,343 --> 00:23:08,678
and we camped out
for two whole weeks,
525
00:23:08,679 --> 00:23:11,055
and he taught me all
about the constellations.
526
00:23:11,056 --> 00:23:12,516
That sounds like a lot of fun.
527
00:23:14,101 --> 00:23:15,727
[reel whirring]
528
00:23:16,311 --> 00:23:18,361
Whoa whoa whoa whoa!
I think you got one!
529
00:23:18,730 --> 00:23:20,816
He's a fighter, but I got him.
530
00:23:20,857 --> 00:23:21,907
Easy there, fella.
531
00:23:21,908 --> 00:23:23,109
Keep it going.
Keep it going.
532
00:23:23,110 --> 00:23:24,160
Come on.
533
00:23:25,028 --> 00:23:26,905
Oh, I got him,
I got him, I got him!
534
00:23:26,947 --> 00:23:28,740
[grunts] There we go.
535
00:23:28,782 --> 00:23:30,700
Ho ho!
536
00:23:30,742 --> 00:23:32,911
Look at that!
He's a beaut!
537
00:23:32,953 --> 00:23:34,162
Beautylicious!
538
00:23:35,539 --> 00:23:38,125
My dad's word for pretty
animals that taste good.
539
00:23:39,209 --> 00:23:40,585
It's a good word.
540
00:23:40,586 --> 00:23:42,920
Won't Rosemary be surprised
when we bring home this
541
00:23:42,921 --> 00:23:44,756
beautylicious fish for dinner?
542
00:23:46,842 --> 00:23:48,385
Can we go see my dad first?
543
00:23:50,679 --> 00:23:51,972
Absolutely we can, kiddo.
544
00:23:51,973 --> 00:23:53,931
I'll just put this guy on ice,
545
00:23:53,932 --> 00:23:56,222
and then you two can take
all the time you want.
546
00:23:56,601 --> 00:23:58,061
Thank you, Mr. Coulter.
547
00:23:59,187 --> 00:24:00,897
It is my absolute pleasure.
548
00:24:05,819 --> 00:24:08,049
Thank you for having us,
Elizabeth, Nathan.
549
00:24:08,050 --> 00:24:09,363
These are for you.
550
00:24:09,364 --> 00:24:11,031
Oh, my goodness,
they're gorgeous.
551
00:24:11,032 --> 00:24:13,262
Thank you. I'll just
put them in water. Please.
552
00:24:13,263 --> 00:24:14,994
Uncle Bill!
553
00:24:14,995 --> 00:24:16,913
Awe, Jackaroo!
554
00:24:17,497 --> 00:24:18,665
Hey, hey, hey!
555
00:24:18,707 --> 00:24:21,001
Actually, he's
going by "LJ" now.
556
00:24:21,042 --> 00:24:22,502
LJ, huh?
557
00:24:22,544 --> 00:24:24,963
I still like Jackaroo.
There's no "little".
558
00:24:24,964 --> 00:24:25,963
Oh.
559
00:24:25,964 --> 00:24:27,591
That is a good point.
560
00:24:27,592 --> 00:24:28,674
Jackaroo stands.
561
00:24:28,675 --> 00:24:29,801
Yes, it does.
562
00:24:29,843 --> 00:24:30,927
Hi. Judge Avery.
563
00:24:30,969 --> 00:24:32,429
Hi, Allie.
564
00:24:32,471 --> 00:24:35,432
You guys remember my friend
Inspector McGill, don't you?
565
00:24:35,473 --> 00:24:38,226
Also known as "X-ray McGill".
566
00:24:38,268 --> 00:24:39,769
Oh, will you stop with that?
567
00:24:39,811 --> 00:24:42,272
Nice to see you again,
Inspector McGill.
568
00:24:42,314 --> 00:24:43,773
Hi, Inspector X-ray.
569
00:24:43,815 --> 00:24:45,108
[laughing]
570
00:24:45,150 --> 00:24:47,444
No, it's Inspector McGill.
571
00:24:47,445 --> 00:24:49,528
Uncle Bill just has
the funnies tonight.
572
00:24:49,529 --> 00:24:51,281
How'd you get the nickname?
573
00:24:51,323 --> 00:24:55,744
It was in forensics class
in RCMP basic training.
574
00:24:55,785 --> 00:24:58,830
Bill started calling me that,
and it stuck.
575
00:24:58,831 --> 00:25:00,789
Because she was so good
at reading people.
576
00:25:00,790 --> 00:25:03,793
She could always tell
if someone was lying.
577
00:25:03,835 --> 00:25:06,546
And apparently there is a
machine that can do that now.
578
00:25:06,588 --> 00:25:08,173
Do you mean the polygraph?
579
00:25:08,174 --> 00:25:09,215
That's right.
580
00:25:09,216 --> 00:25:10,759
Word spreads fast.
581
00:25:10,800 --> 00:25:14,137
People have to tell the truth,
or they get in trouble. Right?
582
00:25:14,179 --> 00:25:17,474
Well, the idea is that it can
tell if people are lying or not.
583
00:25:17,475 --> 00:25:19,099
But if they get
in trouble afterwards,
584
00:25:19,100 --> 00:25:20,644
that's a separate issue.
585
00:25:20,685 --> 00:25:22,687
LJ, let's see if you can tell
586
00:25:22,729 --> 00:25:25,440
if I'm lying
or telling the truth.
587
00:25:25,482 --> 00:25:30,153
I brought you a brand new
box of Crayola crayons.
588
00:25:30,195 --> 00:25:32,364
Oh, boy.
I think it's the truth.
589
00:25:32,405 --> 00:25:33,455
You're right!
590
00:25:33,490 --> 00:25:34,616
[Bill] Ha!
591
00:25:34,658 --> 00:25:36,284
Thank you, Inspector McGill.
592
00:25:36,326 --> 00:25:38,036
You're welcome, Mr. Jackaroo.
593
00:25:38,078 --> 00:25:40,622
And I understand we have
a budding young writer
594
00:25:40,664 --> 00:25:42,082
with us this evening.
595
00:25:43,667 --> 00:25:44,876
Inspector McGill.
596
00:25:45,460 --> 00:25:46,510
Thank you.
597
00:25:48,046 --> 00:25:49,548
That's very thoughtful.
598
00:25:49,589 --> 00:25:50,729
It's awful sweet of you.
599
00:25:51,007 --> 00:25:52,717
Hey, let's go find some paper.
600
00:25:52,759 --> 00:25:53,809
Yeah!
601
00:25:54,135 --> 00:25:55,395
Thanks again, Inspector.
602
00:25:55,845 --> 00:25:57,264
Have fun, you two.
603
00:25:57,889 --> 00:26:00,183
Well, I should check on dessert.
604
00:26:00,225 --> 00:26:02,477
I hope you all like lemon curd.
605
00:26:02,519 --> 00:26:04,396
Oh. It smells delicious.
606
00:26:04,397 --> 00:26:05,396
Yes, it does.
607
00:26:05,397 --> 00:26:06,564
It's Nathan's favorite.
608
00:26:06,565 --> 00:26:09,484
Yes. It's the best dessert
that I ever had.
609
00:26:09,526 --> 00:26:11,516
Better than my mother's
blueberry pie.
610
00:26:18,618 --> 00:26:19,953
Welcome home.
611
00:26:19,995 --> 00:26:21,135
[Lee] Hey, sweetheart.
612
00:26:21,136 --> 00:26:23,497
I'm going to bed,
if that's okay.
613
00:26:23,498 --> 00:26:24,758
Oh, of course, kiddo. Yeah.
614
00:26:25,375 --> 00:26:26,425
Sweet dreams.
615
00:26:30,463 --> 00:26:31,513
Hmm.
616
00:26:33,550 --> 00:26:34,600
Is she okay?
617
00:26:37,012 --> 00:26:38,572
What happened at the hospital?
618
00:26:38,573 --> 00:26:40,347
Sweetheart, I wish
you'd have been there.
619
00:26:40,348 --> 00:26:41,766
It was beautiful.
620
00:26:41,808 --> 00:26:45,020
She and James were over
the moon to see each other.
621
00:26:45,061 --> 00:26:47,063
They talked for hours, and...
622
00:26:49,441 --> 00:26:51,491
Might have got a little
choked up myself.
623
00:26:51,693 --> 00:26:53,570
Of course you did.
624
00:26:53,571 --> 00:26:55,529
You're a big old softie,
Leland Coulter.
625
00:26:55,530 --> 00:26:57,449
Sometimes. And...
626
00:26:58,616 --> 00:27:00,368
I got dinner,
did a little fishing.
627
00:27:01,494 --> 00:27:02,662
It's your dream.
628
00:27:03,913 --> 00:27:05,624
No, not like the dream.
629
00:27:06,374 --> 00:27:07,934
Okay, well, a little bit, maybe.
630
00:27:09,252 --> 00:27:12,631
I suppose it made me realize
that I want to spend more
631
00:27:12,672 --> 00:27:14,257
one-on-one time with Goldie.
632
00:27:14,299 --> 00:27:15,675
So starting tomorrow,
633
00:27:15,676 --> 00:27:17,760
it's going to be daddy-daughter
berry picking,
634
00:27:17,761 --> 00:27:20,221
followed by daddy-daughter
ice cream lunch.
635
00:27:20,263 --> 00:27:22,349
If that could be
on the approved list
636
00:27:22,390 --> 00:27:24,517
of relaxation activities.
637
00:27:25,101 --> 00:27:26,394
It can be added.
638
00:27:26,436 --> 00:27:27,645
Excellent.
639
00:27:28,938 --> 00:27:32,025
So it seems as though
Doctor Freud was right.
640
00:27:34,194 --> 00:27:37,781
Pays to take the time
to reach down into the water
641
00:27:37,822 --> 00:27:40,909
to see what might be lurking
below the surface.
642
00:27:40,950 --> 00:27:43,286
Mm-mm. It was dinner, Rosie.
643
00:27:43,328 --> 00:27:46,218
It was a beautylicious dinner
lurking below the surface.
644
00:27:47,415 --> 00:27:48,805
- Beautylicious?
- Uh-huh.
645
00:27:50,335 --> 00:27:51,385
Okay.
646
00:27:54,964 --> 00:27:56,257
More dessert, anyone?
647
00:27:56,299 --> 00:27:57,801
Oh, no thank you, Elizabeth.
648
00:27:57,802 --> 00:28:00,052
You're gonna have to take me
out of here in a wheelbarrow.
649
00:28:00,053 --> 00:28:03,056
I'm afraid I'm going to have
to wave the white flag as well.
650
00:28:03,098 --> 00:28:04,516
Me, too.
651
00:28:04,517 --> 00:28:06,517
What about you, Nathan?
Any room for more lemon curd?
652
00:28:06,518 --> 00:28:08,352
Oh, I think I'll be joining
Bill in that wheelbarrow
653
00:28:08,353 --> 00:28:09,562
if I have any more.
654
00:28:09,563 --> 00:28:11,188
But please save
some for tomorrow.
655
00:28:11,189 --> 00:28:12,273
That stuff is gold.
656
00:28:12,315 --> 00:28:13,365
All right.
657
00:28:13,858 --> 00:28:15,360
Time to get ready for bed, LJ.
658
00:28:15,402 --> 00:28:16,820
Can Allie read to me?
659
00:28:16,861 --> 00:28:18,321
Of course.
660
00:28:18,363 --> 00:28:19,413
Thank you.
661
00:28:23,118 --> 00:28:25,203
They are such great kids.
662
00:28:25,204 --> 00:28:26,286
Amen to that.
663
00:28:26,287 --> 00:28:27,496
- I couldn't agree more.
- Thank you.
664
00:28:27,497 --> 00:28:29,290
I loved watching LJ
665
00:28:29,332 --> 00:28:31,960
try to wrap his brain
around the polygraph.
666
00:28:32,001 --> 00:28:34,963
Kids, they have no fear of
this new fangled technology.
667
00:28:35,004 --> 00:28:37,924
I think it's couples
that could benefit the most
668
00:28:37,925 --> 00:28:39,007
from the polygraph.
669
00:28:39,008 --> 00:28:40,301
Mm.
670
00:28:40,302 --> 00:28:42,511
I actually think that total
honesty is more suited
671
00:28:42,512 --> 00:28:44,764
for best friends
than for couples.
672
00:28:44,806 --> 00:28:48,226
People want a little mystery
with their romance.
673
00:28:48,268 --> 00:28:49,769
I disagree.
674
00:28:50,270 --> 00:28:52,522
Nathan and I don't have
any secrets, do we?
675
00:28:53,064 --> 00:28:54,149
That's right.
676
00:28:58,069 --> 00:28:59,612
What? What is that?
677
00:28:59,654 --> 00:29:01,704
Oh, my neck.
I must have pulled something.
678
00:29:03,491 --> 00:29:04,701
Really?
679
00:29:04,742 --> 00:29:08,329
Okay. It's pretty clear
that you're not honest
680
00:29:08,330 --> 00:29:10,038
with Elizabeth
about everything.
681
00:29:10,039 --> 00:29:11,624
What is that supposed to mean?
682
00:29:11,666 --> 00:29:13,209
What are you getting at, Bill?
683
00:29:13,251 --> 00:29:14,502
You really want to know?
684
00:29:14,544 --> 00:29:16,114
- Absolutely.
- I'm an open book.
685
00:29:16,629 --> 00:29:17,839
The lemon curd.
686
00:29:19,424 --> 00:29:21,968
Clearly not your favorite,
Constable.
687
00:29:22,010 --> 00:29:23,595
- [Elizabeth laughs]
- What?
688
00:29:23,596 --> 00:29:25,596
See that reaction?
A little over the top.
689
00:29:25,597 --> 00:29:27,047
- Yeah.
- I'm sorry, my friend.
690
00:29:27,056 --> 00:29:30,101
My love and devotion for
Elizabeth's lemon curd is
691
00:29:30,178 --> 00:29:32,269
unassailable.
692
00:29:32,270 --> 00:29:33,320
Mm.
693
00:29:33,605 --> 00:29:35,295
What do you think,
X-ray McGill?
694
00:29:35,607 --> 00:29:36,983
Oh, yeah.
695
00:29:37,025 --> 00:29:38,485
He can't stand it.
696
00:29:38,486 --> 00:29:39,777
Your voice goes up at the end.
697
00:29:39,778 --> 00:29:40,819
- Yeah.
- Really?
698
00:29:40,820 --> 00:29:41,988
Very funny. It-
699
00:29:41,989 --> 00:29:43,447
Never mind. I mean,
we are off the clock.
700
00:29:43,448 --> 00:29:44,908
Yeah. Forget it.
701
00:29:44,949 --> 00:29:47,911
Your voice did
kind of go up at the end.
702
00:29:47,952 --> 00:29:49,002
[Nathan scoffs]
703
00:29:49,537 --> 00:29:50,830
You too, Elizabeth?
704
00:29:50,872 --> 00:29:52,499
Oh, you just did it again.
705
00:29:52,540 --> 00:29:53,958
I was asking a question.
706
00:29:53,959 --> 00:29:55,584
Your voice naturally goes
up at the end of a question.
707
00:29:55,585 --> 00:29:57,629
There is one way we could
settle this.
708
00:29:57,670 --> 00:29:59,214
The polygraph.
709
00:29:59,255 --> 00:30:01,508
Oh. Right. Sure.
The poly-
710
00:30:02,675 --> 00:30:03,760
Well. Why not?
711
00:30:05,345 --> 00:30:07,096
Uh, well, um...
712
00:30:08,181 --> 00:30:11,351
For starters, it's pretty late
to call on Constable Briggs.
713
00:30:11,352 --> 00:30:12,434
Right?
714
00:30:12,435 --> 00:30:14,270
Even in the interest of science?
715
00:30:14,271 --> 00:30:17,147
He said he could always use
more testing and calibrating.
716
00:30:17,148 --> 00:30:20,360
The machine could use more
testing and calibrating, Nathan.
717
00:30:20,401 --> 00:30:21,653
Isn't that a fact, Bill?
718
00:30:21,694 --> 00:30:23,238
Oh boy, oh boy, oh boy!
719
00:30:23,738 --> 00:30:26,574
Uh, we couldn't help
overhearing.
720
00:30:27,283 --> 00:30:28,618
Can we come too?
721
00:30:28,660 --> 00:30:29,786
Please?
722
00:30:29,827 --> 00:30:31,817
LJ has been asking
to see the polygraph.
723
00:30:32,372 --> 00:30:33,665
It'll be educational.
724
00:30:34,999 --> 00:30:36,292
[together] Let's go.
725
00:30:36,334 --> 00:30:37,384
Yay!
726
00:30:37,961 --> 00:30:41,005
Uh, guys, this,
uh- we're- [stammers]
727
00:30:48,721 --> 00:30:50,651
Well, I hope you're
all enjoying this.
728
00:30:50,682 --> 00:30:51,766
Oh, we are.
729
00:30:51,808 --> 00:30:54,727
All those wires and buttons.
730
00:30:54,769 --> 00:30:56,646
Thanks for letting us come, Dad.
731
00:30:56,688 --> 00:30:58,189
You're very welcome.
732
00:30:58,190 --> 00:31:00,649
Although I think somebody else
should be sitting in this chair.
733
00:31:00,650 --> 00:31:03,069
Why? You have nothing
to worry about, right?
734
00:31:03,111 --> 00:31:06,114
Right. It's just, you know,
this technology, it's...
735
00:31:06,990 --> 00:31:08,491
not 100 percent.
736
00:31:08,533 --> 00:31:10,034
That's a fact.
737
00:31:10,035 --> 00:31:12,119
Actually, Mounties invariably
get the most accurate readings
738
00:31:12,120 --> 00:31:15,415
because of our training,
temperaments and...
739
00:31:16,082 --> 00:31:17,542
reverence for the truth.
740
00:31:17,584 --> 00:31:20,962
See? You got the perfect
temperament and reverence.
741
00:31:22,547 --> 00:31:24,340
Uh... please don't touch that.
742
00:31:26,217 --> 00:31:27,267
Sorry.
743
00:31:27,927 --> 00:31:29,554
- Actually, you're not.
- What?
744
00:31:29,596 --> 00:31:30,646
[Elizabeth laughs]
745
00:31:30,680 --> 00:31:31,848
We're up and running.
746
00:31:31,849 --> 00:31:33,473
We should have
brought popcorn.
747
00:31:33,474 --> 00:31:34,674
And we're ready to start.
748
00:31:34,675 --> 00:31:37,394
- [clears throat]
- What's your full name?
749
00:31:37,395 --> 00:31:39,105
Nathan Archibald Grant.
750
00:31:41,983 --> 00:31:43,793
In which city
or town were you born?
751
00:31:45,486 --> 00:31:46,988
Winnipeg.
752
00:31:48,406 --> 00:31:51,576
Is Elizabeth Thornton's lemon
curd your favorite dessert?
753
00:32:01,586 --> 00:32:02,636
Yes.
754
00:32:07,216 --> 00:32:09,052
Not true, Constable.
755
00:32:11,888 --> 00:32:13,973
Mountie Nathan lied?
756
00:32:14,641 --> 00:32:17,310
Well, according
to the polygraph.
757
00:32:17,352 --> 00:32:19,896
LJ, you know, we're just
testing the machine.
758
00:32:19,938 --> 00:32:21,940
So you meant to lie.
759
00:32:21,981 --> 00:32:24,567
Well, not really.
760
00:32:25,318 --> 00:32:28,237
These polygraphs, they're
not 100 percent accurate.
761
00:32:28,279 --> 00:32:29,989
Constable.
Due respect, but, uh,
762
00:32:30,657 --> 00:32:33,493
this is as clear
and definitive a result
763
00:32:33,534 --> 00:32:35,828
as we get
on the model 45972-G.
764
00:32:35,829 --> 00:32:38,288
Constable, I'm sure it is.
That's great.
765
00:32:38,289 --> 00:32:41,793
Elizabeth, look, I love your
lemon curd because I love you.
766
00:32:47,090 --> 00:32:48,216
That's true.
767
00:32:48,217 --> 00:32:50,884
Okay, well, that's
not exactly the same.
768
00:32:50,885 --> 00:32:52,345
No, it is really.
769
00:32:52,346 --> 00:32:54,721
I don't mind saying this in
front of everybody here, but
770
00:32:54,722 --> 00:32:57,600
my love for you is so much
bigger than some dessert.
771
00:32:58,309 --> 00:33:00,728
Because it means
the world to me.
772
00:33:03,314 --> 00:33:05,066
Just like you mean
the world to me.
773
00:33:06,818 --> 00:33:10,196
Does that mean you're going to
marry my mama, Mountie Nathan?
774
00:33:11,197 --> 00:33:14,033
Well, that's
a funny question, LJ.
775
00:33:14,075 --> 00:33:15,743
I wasn't trying to be funny.
776
00:33:16,994 --> 00:33:18,044
Um,
777
00:33:18,621 --> 00:33:19,706
of course not.
778
00:33:19,747 --> 00:33:21,791
Uh, well, I was thinking-
779
00:33:21,833 --> 00:33:23,042
[door opens]
780
00:33:23,084 --> 00:33:27,130
Oh, I'm so- so sorry,
I- I didn't realize-
781
00:33:27,171 --> 00:33:29,549
No. Christopher, what can
we do for you?
782
00:33:41,769 --> 00:33:42,819
Hola.
783
00:33:43,604 --> 00:33:45,606
Fernando. Thank you for coming.
784
00:33:45,940 --> 00:33:48,151
I don't suppose you'd join me
at my table.
785
00:33:48,192 --> 00:33:49,242
With pleasure.
786
00:33:50,737 --> 00:33:52,780
Buenos noches, Se�or Arroyo.
787
00:33:52,781 --> 00:33:55,741
I'm glad to see the two of you
aren't butting heads anymore.
788
00:33:55,742 --> 00:33:57,852
Thanks, Mike.
Quite the opposite, in fact.
789
00:33:58,369 --> 00:33:59,454
Un pequito-
790
00:33:59,455 --> 00:34:00,912
I have to admit,
I scoured the papers
791
00:34:00,913 --> 00:34:02,330
for every upcoming
automobile race
792
00:34:02,331 --> 00:34:04,332
and found there's
a Roscoe Champions event
793
00:34:04,333 --> 00:34:05,593
next Saturday afternoon
794
00:34:05,626 --> 00:34:07,378
at the speedway
in Devereaux City.
795
00:34:07,420 --> 00:34:09,005
I'll be there.
796
00:34:09,006 --> 00:34:11,757
I don't suppose you'd mind
if I invited a certain special
797
00:34:11,758 --> 00:34:14,259
lady friend of mine who I think
might enjoy it, too.
798
00:34:14,260 --> 00:34:15,720
Ladies are always welcome.
799
00:34:17,722 --> 00:34:19,098
Excellent.
800
00:34:19,140 --> 00:34:20,830
Because you are
about to meet her.
801
00:34:22,727 --> 00:34:25,772
Edie, I would love to introduce
you to my brilliant,
802
00:34:25,813 --> 00:34:27,190
talented new friend-
803
00:34:27,231 --> 00:34:28,524
Fernando?
804
00:34:28,566 --> 00:34:30,496
Well, you two already know
each other.
805
00:34:31,152 --> 00:34:34,947
Indeed. You have excellent
taste in ladies, my friend.
806
00:34:35,740 --> 00:34:38,493
Uh, Fernando worked
on my Uncle Ernie's ranch
807
00:34:38,534 --> 00:34:40,944
the summer that I lived there
before law school.
808
00:34:42,997 --> 00:34:45,917
The summer that you met
your fianc�?
809
00:34:45,958 --> 00:34:47,008
Ex.
810
00:34:47,835 --> 00:34:48,885
Fianc�.
811
00:34:53,174 --> 00:34:54,300
Uh...
812
00:34:59,597 --> 00:35:01,599
So can we just, uh,
813
00:35:02,975 --> 00:35:04,352
check in tomorrow?
814
00:35:04,393 --> 00:35:05,443
Of course.
815
00:35:06,437 --> 00:35:07,563
Good night.
816
00:35:07,605 --> 00:35:08,655
Good night.
817
00:35:13,945 --> 00:35:15,696
So, Christopher,
818
00:35:16,906 --> 00:35:18,032
what can we do for you?
819
00:35:20,743 --> 00:35:22,578
I know what started
the wildfire.
820
00:35:25,373 --> 00:35:26,958
And it wasn't those boys.
821
00:35:29,343 --> 00:35:32,838
The morning after
the fire started,
822
00:35:32,839 --> 00:35:35,341
I was called into
this meeting with my uh,
823
00:35:36,425 --> 00:35:39,137
my boss, Shelby Whitaker
and Patrick McDougall.
824
00:35:39,138 --> 00:35:40,887
He's Pioneer Electric's
chief technician.
825
00:35:40,888 --> 00:35:44,475
They wanted me to go and
retrieve what was left of this-
826
00:35:45,393 --> 00:35:46,686
this transformer box
827
00:35:46,727 --> 00:35:48,897
in that spot you showed
my dad a few days ago.
828
00:35:48,938 --> 00:35:50,928
Whoa, wait, he- he told you
about that?
829
00:35:53,734 --> 00:35:56,445
Yeah, only after
he found these.
830
00:35:57,989 --> 00:36:00,950
In the trunk of my car.
831
00:36:03,369 --> 00:36:05,997
I guess I got a little sloppy
and left some behind.
832
00:36:08,374 --> 00:36:09,667
So the transformer...
833
00:36:11,586 --> 00:36:12,636
Started the fire.
834
00:36:14,380 --> 00:36:15,590
Mr. Whittaker knew it.
835
00:36:15,591 --> 00:36:17,549
Mr. McDougall knew it.
They talked about it.
836
00:36:17,550 --> 00:36:20,386
Wait a minute. This map
that your company provided,
837
00:36:20,387 --> 00:36:22,846
it shows that that transformer
is at least two miles
838
00:36:22,847 --> 00:36:24,015
away from that spot.
839
00:36:25,433 --> 00:36:26,684
The new one.
840
00:36:26,726 --> 00:36:28,936
But that's dated
two weeks before the fire.
841
00:36:29,854 --> 00:36:30,904
It's backdated.
842
00:36:32,607 --> 00:36:33,816
You mean fraudulent?
843
00:36:35,443 --> 00:36:37,733
I didn't mean for those boys
to get in trouble.
844
00:36:39,363 --> 00:36:41,282
Where is the transformer
right now?
845
00:36:42,533 --> 00:36:45,483
Mr. Whittaker wanted me to dump
it in the Brookhaven River,
846
00:36:45,578 --> 00:36:48,539
but I couldn't bring
myself to do that, so
847
00:36:48,540 --> 00:36:50,665
I buried it in the foothills
north of Buxton.
848
00:36:50,666 --> 00:36:51,876
Do you remember where?
849
00:36:51,918 --> 00:36:53,336
I think so.
850
00:36:53,377 --> 00:36:56,207
You need to show me where
you buried it tomorrow morning.
851
00:36:57,131 --> 00:36:58,799
You're doing the right thing.
852
00:36:58,841 --> 00:37:00,531
Your old man would be
proud of you.
853
00:37:01,052 --> 00:37:06,307
I can't say I'd be here if
he hadn't figured it out.
854
00:37:09,393 --> 00:37:11,503
So I guess it's a good thing
he did, right?
855
00:37:16,567 --> 00:37:18,861
Remember, his
nickname is "Home Run".
856
00:37:18,862 --> 00:37:21,071
Unfortunately for him,
his teammate's Babe Ruth.
857
00:37:21,072 --> 00:37:23,866
Who hit 59 home runs last year.
858
00:37:23,908 --> 00:37:27,912
The Babe hit 59, and Home Run
himself only hit ten.
859
00:37:27,954 --> 00:37:29,455
So embarrassing, right?
860
00:37:29,497 --> 00:37:30,998
We're just wondering
861
00:37:31,040 --> 00:37:34,110
at what point is he going to
consider changing his nickname?
862
00:37:37,046 --> 00:37:39,257
Good evening, Nathan. Bill.
863
00:37:39,298 --> 00:37:40,348
Good evening.
864
00:37:40,841 --> 00:37:42,760
Mrs. Kovalenko, Toby.
865
00:37:42,761 --> 00:37:44,469
I'm glad you're both here,
as well.
866
00:37:44,470 --> 00:37:45,638
Is there any news?
867
00:37:46,514 --> 00:37:47,564
Good news.
868
00:37:48,724 --> 00:37:50,601
We just received information
869
00:37:50,602 --> 00:37:53,144
all but confirming that
the wildfire was not caused
870
00:37:53,145 --> 00:37:54,480
by the boys campfire.
871
00:37:55,815 --> 00:37:57,191
So this means...
872
00:37:57,483 --> 00:37:58,818
Toby, Cooper,
873
00:38:00,069 --> 00:38:02,059
you're no longer
under investigation.
874
00:38:03,322 --> 00:38:04,490
So it's over.
875
00:38:05,741 --> 00:38:06,993
It's over.
876
00:38:08,286 --> 00:38:09,620
Praise be!
877
00:38:09,621 --> 00:38:10,578
Yes!
878
00:38:10,579 --> 00:38:12,373
[celebrating]
879
00:38:19,046 --> 00:38:22,633
So after telling LJ
he was funny for asking,
880
00:38:22,675 --> 00:38:24,343
he just started sputtering.
881
00:38:24,344 --> 00:38:27,012
If he was an airplane, he would
have fallen out of the sky.
882
00:38:27,013 --> 00:38:28,013
Oh, my.
883
00:38:28,014 --> 00:38:30,016
Well, LJ did put him
on the spot,
884
00:38:30,017 --> 00:38:31,224
even if he didn't mean to.
885
00:38:31,225 --> 00:38:32,852
Exactly. And poor Nathan,
886
00:38:32,853 --> 00:38:34,394
he must have felt
so uncomfortable
887
00:38:34,395 --> 00:38:36,355
being asked in front
of so many people.
888
00:38:37,106 --> 00:38:38,566
Yes, that must be it.
889
00:38:40,735 --> 00:38:41,785
What?
890
00:38:42,528 --> 00:38:44,447
Do you think maybe- what?
891
00:38:46,699 --> 00:38:49,035
Well, I just
can't help wondering
892
00:38:49,744 --> 00:38:51,037
why he didn't just say yes.
893
00:38:51,829 --> 00:38:54,749
Rosemary, there
must be plenty of reasons.
894
00:38:55,541 --> 00:38:56,834
Mhm.
895
00:38:56,876 --> 00:38:59,286
This is the part where
you agree and reassure me.
896
00:38:59,837 --> 00:39:01,047
I'm sorry.
897
00:39:01,048 --> 00:39:02,213
Don't ask me, I don't know.
898
00:39:02,214 --> 00:39:03,965
I don't even know what
Lee's dreams mean.
899
00:39:03,966 --> 00:39:06,376
What do Lee's dreams have
to do with any of this?
900
00:39:06,969 --> 00:39:08,262
The point is,
901
00:39:08,263 --> 00:39:10,972
I don't know what the point is.
What is the point?
902
00:39:10,973 --> 00:39:12,603
Don't look at me.
It's your point.
903
00:39:12,725 --> 00:39:13,775
Dreams.
904
00:39:15,269 --> 00:39:16,529
They could mean anything.
905
00:39:18,856 --> 00:39:20,566
As could Nathan's sputtering.
906
00:39:21,317 --> 00:39:22,367
Point taken.
907
00:39:23,194 --> 00:39:25,362
But again, not very reassuring.
908
00:39:25,404 --> 00:39:28,574
Elizabeth, I'm sure you
have nothing to worry about.
909
00:39:28,616 --> 00:39:32,244
I say more lemon curd
than sleep, huh?
910
00:39:32,286 --> 00:39:34,396
At this point, that's exactly
what I need.
911
00:39:35,331 --> 00:39:37,416
But you like it, right?
My lemon curd?
912
00:39:38,834 --> 00:39:39,884
Mhm.
913
00:39:44,882 --> 00:39:45,932
Oh, no.
914
00:39:50,304 --> 00:39:51,806
[clink]
915
00:39:54,892 --> 00:39:57,103
[contemplative music]
916
00:40:19,375 --> 00:40:20,459
[knocking]
917
00:40:25,756 --> 00:40:26,806
Nathan. Hi.
918
00:40:27,174 --> 00:40:28,224
Okay.
919
00:40:30,886 --> 00:40:32,206
I'm sorry about last night.
920
00:40:32,207 --> 00:40:33,847
I don't know what
I was thinking, and then
921
00:40:33,848 --> 00:40:35,682
Christopher showed up,
and by the time that was over,
922
00:40:35,683 --> 00:40:37,058
it was too late to
come over here,
923
00:40:37,059 --> 00:40:38,476
which is all I really
wanted to do.
924
00:40:38,477 --> 00:40:40,562
So I could explain to
you that LJ's question,
925
00:40:40,563 --> 00:40:42,605
It's not like I've never
thought about it before, but,
926
00:40:42,606 --> 00:40:44,774
you know, honestly, we've
never really talked about it.
927
00:40:44,775 --> 00:40:47,527
Yes, I was hesitant and there
was many reasons for that.
928
00:40:47,528 --> 00:40:49,112
One, of course,
was I was sitting down
929
00:40:49,113 --> 00:40:51,073
and everyone was staring at me.
930
00:40:51,115 --> 00:40:52,575
But none of those reasons
931
00:40:53,534 --> 00:40:55,284
were because of
what I feel for you
932
00:40:56,912 --> 00:40:58,372
or what I want with you,
933
00:40:59,165 --> 00:41:00,541
or I dream of with you.
934
00:41:03,627 --> 00:41:04,677
Here.
935
00:41:07,047 --> 00:41:08,174
Feel my heartbeat.
936
00:41:09,425 --> 00:41:10,593
Look into my eyes.
937
00:41:12,386 --> 00:41:14,138
This is the only
evidence you need.
938
00:41:16,557 --> 00:41:17,808
This is the truth.
939
00:41:20,394 --> 00:41:22,144
Can we just leave it there
for now?
940
00:41:31,071 --> 00:41:33,657
?
941
00:41:33,707 --> 00:41:38,257
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.