All language subtitles for When Calls the Heart s13e06 Moment of Truth.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:04,379 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:04,421 --> 00:00:05,839 Mr. Gowan. 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,925 Toby and Cooper made a campfire before the fire started. 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,407 It's probably what caused it. 5 00:00:10,427 --> 00:00:11,477 I read about that. 6 00:00:11,478 --> 00:00:12,720 - [gasps] - [Rosemary] Lee? 7 00:00:12,721 --> 00:00:15,724 What you experienced was an anxiety neurosis. 8 00:00:15,725 --> 00:00:17,808 I was very focused on trying to prove my worth to you. 9 00:00:17,809 --> 00:00:18,935 It was foolish. 10 00:00:18,977 --> 00:00:20,812 I regret my rash words. 11 00:00:20,854 --> 00:00:22,355 Looks like some burnt cement. 12 00:00:22,397 --> 00:00:24,267 The bigger question is, what was it? 13 00:00:30,488 --> 00:00:31,865 [Elizabeth] Oh. 14 00:00:32,323 --> 00:00:34,993 Even after all these years, I never tire of this view. 15 00:00:36,411 --> 00:00:38,163 Eh. It's okay. 16 00:00:38,872 --> 00:00:40,206 [laughs] 17 00:00:40,248 --> 00:00:41,708 No, I'm happy to be here. 18 00:00:42,542 --> 00:00:44,669 Despite the dreadful early hour. 19 00:00:44,711 --> 00:00:46,129 [laughs] 20 00:00:46,171 --> 00:00:50,300 I'm just trying to steal some time for just us. 21 00:00:50,341 --> 00:00:51,634 Yeah, well, 22 00:00:52,135 --> 00:00:54,665 that's some stealing this Mountie can get behind. 23 00:00:56,222 --> 00:00:57,782 How are you, Nathan, honestly? 24 00:00:57,783 --> 00:01:00,893 Honestly, I've been a little obsessed with this 25 00:01:00,894 --> 00:01:03,244 fire investigation that I can't seem to close. 26 00:01:04,355 --> 00:01:07,305 You practically live behind that desk of yours these days. 27 00:01:07,317 --> 00:01:08,697 Don't be so hard on yourself. 28 00:01:08,735 --> 00:01:09,903 No, I mean, like... 29 00:01:10,779 --> 00:01:12,769 I mean, like I should be able to close it. 30 00:01:13,948 --> 00:01:15,658 Protocol regulation. It's done. 31 00:01:17,744 --> 00:01:19,120 Anyways, I'm sorry. 32 00:01:19,162 --> 00:01:21,752 We came up here not to talk about the investigation. 33 00:01:21,998 --> 00:01:23,792 [sighs] 34 00:01:23,833 --> 00:01:25,033 We're not here to forget. 35 00:01:26,336 --> 00:01:28,379 Just to take a step back and... 36 00:01:29,506 --> 00:01:30,799 appreciate what we have. 37 00:01:32,133 --> 00:01:33,301 Smell the roses. 38 00:01:34,135 --> 00:01:35,720 Right now, in this moment, 39 00:01:36,638 --> 00:01:39,057 we can just be together. 40 00:01:39,557 --> 00:01:40,607 I like that. 41 00:01:47,857 --> 00:01:48,907 Good morning, Henry. 42 00:01:49,359 --> 00:01:50,944 Oh! I can come back. 43 00:01:51,820 --> 00:01:52,987 Oh no, you're here now. 44 00:01:53,488 --> 00:01:55,031 How can I help, my friend? 45 00:01:55,073 --> 00:01:56,741 Oh, I'm all right. 46 00:01:56,783 --> 00:01:58,368 What's the tool box for? 47 00:01:58,409 --> 00:02:00,829 Oh. Elizabeth asked me to check on a sagging door. 48 00:02:01,663 --> 00:02:02,713 Can I help you? 49 00:02:02,747 --> 00:02:03,797 I'd appreciate that. 50 00:02:05,834 --> 00:02:07,085 Oh. 51 00:02:07,126 --> 00:02:08,503 I need a new hinge, or? 52 00:02:08,545 --> 00:02:09,921 Yeah. Probably a shim, too. 53 00:02:16,719 --> 00:02:20,515 Joseph, what do you do if someone you love 54 00:02:21,766 --> 00:02:23,059 did something that's... 55 00:02:24,144 --> 00:02:25,194 horrible? 56 00:02:25,854 --> 00:02:28,481 If your brother sins, rebuke him. 57 00:02:29,440 --> 00:02:31,860 If he repents, forgive him. 58 00:02:34,696 --> 00:02:36,364 What if it's unforgivable? 59 00:02:38,074 --> 00:02:39,826 Well, that's not for us to judge. 60 00:02:42,662 --> 00:02:45,707 You know, Henry, I'd be lying if I said I wasn't struggling, 61 00:02:45,748 --> 00:02:48,293 knowing that my own son 62 00:02:49,335 --> 00:02:52,630 may have started that fire, even by accident. 63 00:02:54,757 --> 00:02:56,384 All I can do is be there for him. 64 00:02:56,968 --> 00:02:58,018 Love him. 65 00:02:59,470 --> 00:03:00,972 That's all any of us can do. 66 00:03:01,514 --> 00:03:03,141 Cooper's a good kid. 67 00:03:05,852 --> 00:03:07,020 When I was his age, 68 00:03:07,061 --> 00:03:10,607 all I was looking for was an easy way out. 69 00:03:13,651 --> 00:03:15,653 A long time after that, too. 70 00:03:16,946 --> 00:03:18,698 Well, you found your way. 71 00:03:20,158 --> 00:03:21,367 That's what matters. 72 00:03:22,619 --> 00:03:25,496 Sometimes just standing beside our loved ones, 73 00:03:26,581 --> 00:03:28,331 no matter what they may have done, 74 00:03:28,958 --> 00:03:30,708 is all the guiding light they need. 75 00:03:32,128 --> 00:03:33,588 And the greatest blessing. 76 00:03:35,381 --> 00:03:37,425 [pensive music] 77 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 [Joseph] All right. 78 00:03:39,761 --> 00:03:41,304 [Joseph clears throat] 79 00:03:43,806 --> 00:03:44,856 Yeah. 80 00:03:45,558 --> 00:03:46,608 Good as new. 81 00:03:46,935 --> 00:03:48,019 It's got a beat. 82 00:03:48,020 --> 00:03:49,019 [laughing] 83 00:03:49,020 --> 00:03:50,396 Thanks, my friend. 84 00:03:50,438 --> 00:03:51,488 Thank you, Joseph. 85 00:03:52,357 --> 00:03:53,677 Have a good rest of your day. 86 00:03:53,983 --> 00:03:55,193 You too. 87 00:03:57,987 --> 00:04:00,740 ? 88 00:04:26,432 --> 00:04:27,642 [reel whirs] 89 00:04:27,684 --> 00:04:28,734 Whoa, whoa, whoa! 90 00:04:28,735 --> 00:04:30,686 [Lee] No matter what I do. 91 00:04:30,687 --> 00:04:31,771 Come on! 92 00:04:31,813 --> 00:04:33,606 Jeez. What are you, Moby Dick? 93 00:04:33,607 --> 00:04:35,983 [Lee] No matter how hard I reel, I just can't pull it up. 94 00:04:35,984 --> 00:04:36,900 [Rosemary] And that's it? 95 00:04:36,901 --> 00:04:38,194 Yep. That's it. 96 00:04:38,195 --> 00:04:39,861 Breakfast. 97 00:04:39,862 --> 00:04:41,364 No, no, wait just a second. 98 00:04:41,406 --> 00:04:44,492 We are going to see what Doctor Freud has to say about this. 99 00:04:44,534 --> 00:04:45,952 Rosie, it's just a dream. 100 00:04:45,994 --> 00:04:47,286 A recurring dream. 101 00:04:47,287 --> 00:04:49,454 Okay, you know what? I'm gonna put on some coffee. 102 00:04:49,455 --> 00:04:50,790 [grunts] 103 00:04:50,832 --> 00:04:51,882 Aha! 104 00:04:52,458 --> 00:04:53,710 Here it is. 105 00:04:53,751 --> 00:04:56,212 Fishing symbolizes dreamers 106 00:04:56,254 --> 00:04:59,382 need to bring something to the surface. 107 00:04:59,383 --> 00:05:00,841 Well, that's the whole point. I can't. 108 00:05:00,842 --> 00:05:03,344 Exactly. I think 109 00:05:03,386 --> 00:05:06,139 the reason you can't bring it out of the water 110 00:05:06,180 --> 00:05:08,433 is because your subconscious mind 111 00:05:08,474 --> 00:05:11,811 is suppressing whatever it is the fish represents. 112 00:05:11,812 --> 00:05:14,146 So what do you think it is? 113 00:05:14,147 --> 00:05:16,733 I don't know. Maybe a marlin? 114 00:05:16,774 --> 00:05:18,192 Or a trout? Big tuna? 115 00:05:18,234 --> 00:05:19,777 Ha ha. 116 00:05:19,778 --> 00:05:22,321 You are going to laugh yourself right back into the infirmary. 117 00:05:22,322 --> 00:05:23,573 Or worse. 118 00:05:23,614 --> 00:05:25,742 Oh, come on, sweetheart. 119 00:05:25,783 --> 00:05:27,702 No. You come on. 120 00:05:27,703 --> 00:05:30,537 You're not the one who had to watch the love of your life, 121 00:05:30,538 --> 00:05:33,583 grasping his chest and struggling to breathe. 122 00:05:33,624 --> 00:05:34,884 You're absolutely right. 123 00:05:35,710 --> 00:05:37,086 Sweetheart, 124 00:05:37,754 --> 00:05:41,632 I promise you, I will do exactly what you tell me to do. 125 00:05:41,633 --> 00:05:42,591 All right. 126 00:05:42,592 --> 00:05:43,676 - Okay. - Okay. 127 00:05:43,677 --> 00:05:45,135 As soon as I get home from the office- 128 00:05:45,136 --> 00:05:46,262 No! 129 00:05:46,263 --> 00:05:47,387 I have to meet with the new contractor- 130 00:05:47,388 --> 00:05:48,180 - No! - Fernando. Yes. 131 00:05:48,181 --> 00:05:49,231 No work. 132 00:05:50,016 --> 00:05:51,066 No office. 133 00:05:52,018 --> 00:05:53,227 [scoffs] 134 00:05:53,269 --> 00:05:55,855 Can you bring me to the clinic every morning? 135 00:05:55,897 --> 00:05:58,608 It was fun in Cape Fullerton, wasn't it? 136 00:05:58,649 --> 00:06:01,027 I miss riding the carousel with you. 137 00:06:01,069 --> 00:06:02,445 Awe. Me too. 138 00:06:03,154 --> 00:06:04,739 I wish you were my sister. 139 00:06:04,781 --> 00:06:07,283 Then we could do everything together forever. 140 00:06:07,325 --> 00:06:08,618 Hi, honey bear. 141 00:06:08,619 --> 00:06:10,118 Are you all done with Doctor Carter? 142 00:06:10,119 --> 00:06:12,663 A model patient, as always. 143 00:06:12,705 --> 00:06:15,875 Allie's coming for dinner, and Mountie Nathan. 144 00:06:15,917 --> 00:06:17,001 Tonight? 145 00:06:17,043 --> 00:06:18,669 Forever! 146 00:06:18,711 --> 00:06:21,631 Um, where's my invitation to this dinner, young man? 147 00:06:21,672 --> 00:06:23,424 You can come, too. 148 00:06:23,466 --> 00:06:24,842 I wouldn't want to impose. 149 00:06:24,843 --> 00:06:26,551 Not at all. There's room for everyone. 150 00:06:26,552 --> 00:06:27,752 Yeah, I can help you cook. 151 00:06:28,179 --> 00:06:29,229 [Allie chuckles] 152 00:06:29,722 --> 00:06:31,224 Can I talk to you for a second? 153 00:06:31,225 --> 00:06:33,517 Okay, kiddos. Let's see if Minnie has any muffins. 154 00:06:33,518 --> 00:06:34,894 [together] Mhm. 155 00:06:34,936 --> 00:06:36,396 Bye! 156 00:06:36,397 --> 00:06:40,023 So the last of the maps came in from Pioneer Electric. 157 00:06:40,024 --> 00:06:41,526 - And? - It's a dead end. 158 00:06:41,527 --> 00:06:43,693 None of their equipment was near the fire's area of origin. 159 00:06:43,694 --> 00:06:45,153 Unfortunately, there's no way to know 160 00:06:45,154 --> 00:06:46,363 where that concrete came from. 161 00:06:46,364 --> 00:06:48,073 Doesn't leave us many leads, does it? 162 00:06:48,074 --> 00:06:49,124 Just one. 163 00:06:54,288 --> 00:06:55,832 Are you expecting someone? 164 00:06:55,873 --> 00:06:56,923 Is that a crime? 165 00:06:57,250 --> 00:06:58,584 No, just... 166 00:06:59,502 --> 00:07:00,920 I didn't know we both were. 167 00:07:09,762 --> 00:07:12,640 Name's Elmore Briggs. Constable Grant? 168 00:07:12,682 --> 00:07:14,434 Briggs. Welcome to Hope Valley. 169 00:07:21,649 --> 00:07:22,817 Hello, Bill. 170 00:07:22,859 --> 00:07:24,402 Lovely to see you. 171 00:07:24,444 --> 00:07:25,653 Hello, Georgie. 172 00:07:34,537 --> 00:07:37,248 Oh. Leave some muffins for the rest of us. 173 00:07:37,290 --> 00:07:38,458 Hi, Allie. 174 00:07:38,499 --> 00:07:39,699 These aren't just for me. 175 00:07:39,700 --> 00:07:41,042 Your dad wanted me to get some. 176 00:07:41,043 --> 00:07:42,545 My dad does love muffins. 177 00:07:42,546 --> 00:07:44,421 And as Constable, it's within his rights 178 00:07:44,422 --> 00:07:46,006 to commandeer as many as he wants. 179 00:07:46,007 --> 00:07:47,758 Mmhm. [laughs] 180 00:07:47,800 --> 00:07:49,677 Well, I gotta get back. See ya. 181 00:07:49,719 --> 00:07:50,887 Bye, Ollie. 182 00:08:01,522 --> 00:08:03,191 What's that called again? 183 00:08:03,192 --> 00:08:04,399 A polygraph machine, sir. 184 00:08:04,400 --> 00:08:06,819 It's going to revolutionize detective work. 185 00:08:06,820 --> 00:08:08,028 Did you know about this? 186 00:08:08,029 --> 00:08:09,530 Yes. 187 00:08:09,531 --> 00:08:11,364 Headquarters thought it'd be helpful for the investigation. 188 00:08:11,365 --> 00:08:12,825 The young constable and I 189 00:08:12,867 --> 00:08:15,203 enjoyed a spirited debate on the train. 190 00:08:15,244 --> 00:08:17,413 Science versus instinct. 191 00:08:17,414 --> 00:08:18,997 When it comes to detecting a lie, 192 00:08:18,998 --> 00:08:21,876 a polygraph is far more reliable. 193 00:08:21,918 --> 00:08:24,170 Human intuition, or instinct, 194 00:08:24,212 --> 00:08:26,714 can be influenced by any number of factors. 195 00:08:26,756 --> 00:08:28,674 A machine has no such deficiencies. 196 00:08:28,675 --> 00:08:30,926 Well, a Mountie's intuition is a different breed. 197 00:08:30,927 --> 00:08:32,178 Remember that young man. 198 00:08:32,220 --> 00:08:33,471 We'll test them both. 199 00:08:33,513 --> 00:08:34,680 I'm going to get set up. 200 00:08:37,308 --> 00:08:38,768 Oh, Oliver. 201 00:08:38,809 --> 00:08:40,739 I see Operation Muffins was a success. 202 00:08:40,740 --> 00:08:42,729 Go help Constable Briggs 203 00:08:42,730 --> 00:08:44,189 clear up the desk and set up the polygraph. 204 00:08:44,190 --> 00:08:45,190 Yes, sir. 205 00:08:45,191 --> 00:08:46,776 Judge Avery, Inspector McGill. 206 00:08:47,568 --> 00:08:49,153 Oh, offer him a muffin. 207 00:08:51,155 --> 00:08:53,505 So, Georgie, how long are you staying with us? 208 00:08:53,506 --> 00:08:55,450 As long as it takes to help Miss Martell 209 00:08:55,451 --> 00:08:57,118 get National Insurance to pony up 210 00:08:57,119 --> 00:08:58,828 to its Benson Hill policy holders. 211 00:08:58,829 --> 00:09:01,999 They are pulling some fast ones on denying the claims. 212 00:09:02,041 --> 00:09:04,710 I recommended her to Edie because nobody's better 213 00:09:04,752 --> 00:09:08,089 at using forensics to sniff out how these companies try to hide 214 00:09:08,130 --> 00:09:10,007 their illicit funds in their books. 215 00:09:10,049 --> 00:09:11,300 Oh. Smart move. 216 00:09:13,052 --> 00:09:17,098 Say, uh, why don't you join us later for the... 217 00:09:18,266 --> 00:09:19,684 What did Briggs call it? 218 00:09:19,725 --> 00:09:21,435 The... the calibration. 219 00:09:21,477 --> 00:09:24,230 I might just enjoy seeing your new toy in action. 220 00:09:25,314 --> 00:09:27,483 Come on. I'll walk you over to the office. 221 00:09:30,444 --> 00:09:31,779 [scraping sounds] 222 00:09:34,198 --> 00:09:35,616 [creaking sounds] 223 00:09:39,412 --> 00:09:40,871 [clears throat] 224 00:09:41,330 --> 00:09:44,500 You seem to have an affinity for moving heavy furniture. 225 00:09:44,542 --> 00:09:46,752 You're the one who keeps coming to my aid 226 00:09:46,794 --> 00:09:47,878 despite the peril. 227 00:09:48,754 --> 00:09:50,506 It's simply an affinity for you. 228 00:09:51,299 --> 00:09:53,384 I don't suppose you're free for dinner? 229 00:09:53,426 --> 00:09:54,719 Regrettably, no. 230 00:09:54,760 --> 00:09:57,471 I'm hosting a charity poker tournament tonight. 231 00:09:57,472 --> 00:10:00,140 I should have guessed the moving of tables 232 00:10:00,141 --> 00:10:01,308 wasn't simply for sport. 233 00:10:01,309 --> 00:10:02,977 Well, it actually is. 234 00:10:03,019 --> 00:10:04,353 Kind of. 235 00:10:04,354 --> 00:10:07,147 The Benson Hills Recreation Center isn't covered 236 00:10:07,148 --> 00:10:08,899 by territorial relief funds, 237 00:10:08,941 --> 00:10:12,028 so I'm helping them to raise some money. 238 00:10:12,069 --> 00:10:14,119 Well, I can take that up with the council 239 00:10:15,156 --> 00:10:17,033 and chip in, so to speak. 240 00:10:17,074 --> 00:10:19,201 Oh, Lucas, I'm not asking for your money. 241 00:10:19,243 --> 00:10:20,745 I think you'd agree, 242 00:10:20,786 --> 00:10:23,372 well, I can hold my own at a poker table. 243 00:10:23,414 --> 00:10:25,583 Oh, I guess we'll see tonight. 244 00:10:26,500 --> 00:10:27,550 Hm. 245 00:10:33,007 --> 00:10:35,509 Faith, what a lovely surprise! Come on in. 246 00:10:35,551 --> 00:10:36,802 Thank you. 247 00:10:36,844 --> 00:10:39,096 I have news about Gwendolyn's father. 248 00:10:39,138 --> 00:10:40,188 Is she here? 249 00:10:40,556 --> 00:10:42,350 Yes, yes, she's right out back. 250 00:10:42,391 --> 00:10:43,441 Gwen! 251 00:10:44,101 --> 00:10:45,151 Oh my gosh. 252 00:10:45,936 --> 00:10:47,897 What's going on? Is he okay? 253 00:10:47,898 --> 00:10:48,897 Hi, Gwen. 254 00:10:48,898 --> 00:10:50,274 Your dad is more than okay. 255 00:10:50,691 --> 00:10:53,986 His doctor from Buxton Hospital called me and told me 256 00:10:53,987 --> 00:10:55,945 that he's no longer at risk of infection. 257 00:10:55,946 --> 00:10:57,740 So they're allowing visitors now. 258 00:10:58,574 --> 00:11:00,034 We can go today, if you like. 259 00:11:00,659 --> 00:11:02,161 Okay. I have to get ready. 260 00:11:02,203 --> 00:11:03,287 Go, go get ready. 261 00:11:03,329 --> 00:11:04,497 I have to get the- 262 00:11:04,538 --> 00:11:06,468 It's all right. I'll get it for you. Go on. 263 00:11:09,001 --> 00:11:11,462 Thank you for coming to deliver such happy news. 264 00:11:11,504 --> 00:11:13,005 Oh, the pleasure is all mine. 265 00:11:13,923 --> 00:11:15,383 How are you doing, Lee? 266 00:11:15,424 --> 00:11:18,719 Uh, I'm not as good as that, but, uh, 267 00:11:18,761 --> 00:11:20,930 all in all, I'm doing pretty good, I think. 268 00:11:21,472 --> 00:11:23,766 I've been reminding him to breathe. 269 00:11:23,767 --> 00:11:24,849 Always a good idea. 270 00:11:24,850 --> 00:11:25,767 [groans] 271 00:11:25,768 --> 00:11:26,726 Ok, fine. 272 00:11:26,727 --> 00:11:28,646 [inhales deeply, exhales] 273 00:11:28,687 --> 00:11:30,022 - See? - Mmhm. 274 00:11:31,857 --> 00:11:33,109 Oh, my gosh! 275 00:11:34,068 --> 00:11:35,236 I am so sorry. 276 00:11:35,237 --> 00:11:36,903 You should watch where you're going, amigo. 277 00:11:36,904 --> 00:11:39,434 You're absolutely right. Please let me help you up. 278 00:11:40,991 --> 00:11:42,493 Governor Bouchard. 279 00:11:42,535 --> 00:11:44,245 Mr. Arroyo, are you all right? 280 00:11:44,246 --> 00:11:45,537 Yes. All's well. Thank you. 281 00:11:45,538 --> 00:11:47,247 No, it's- it's completely my fault. 282 00:11:47,248 --> 00:11:48,873 I shouldn't walk and read at the same time. 283 00:11:48,874 --> 00:11:51,084 Mike, would you please pour this gentleman a drink. 284 00:11:51,085 --> 00:11:52,628 Immediamente. 285 00:11:53,170 --> 00:11:56,549 I picked up a little Espa�ol on my honeymoon down in Miami. 286 00:11:56,590 --> 00:11:58,940 Are these plans for the Benson Hills rebuild? 287 00:11:59,510 --> 00:12:00,560 You know about it? 288 00:12:01,512 --> 00:12:02,888 Intimately. 289 00:12:03,305 --> 00:12:06,809 Fernando Arroyo, Coulter Construction's new contractor. 290 00:12:08,144 --> 00:12:09,764 Lucas Bouchard, at your service. 291 00:12:09,765 --> 00:12:12,272 I was hoping to meet with Mr. Coulter 292 00:12:12,273 --> 00:12:13,983 as soon as I checked in. 293 00:12:13,984 --> 00:12:16,526 I'm afraid Mr. Coulter's wife has him on a new health regimen. 294 00:12:16,527 --> 00:12:18,112 It limits his weekend work. 295 00:12:19,196 --> 00:12:22,408 Well, I have no such regimen or wife. 296 00:12:22,409 --> 00:12:24,993 I'm happy to share my ideas for those plans, 297 00:12:24,994 --> 00:12:26,120 if you're interested. 298 00:12:26,121 --> 00:12:29,164 Ideas are exactly what I'm interested in. 299 00:12:29,165 --> 00:12:30,215 Please. 300 00:12:40,342 --> 00:12:42,470 Hey there, boys. Fill it up for us? 301 00:12:42,511 --> 00:12:43,561 There we go. 302 00:12:44,597 --> 00:12:45,647 Thank you very much. 303 00:12:48,976 --> 00:12:50,269 Hey. 304 00:12:50,311 --> 00:12:52,181 Take my word for it. He's gonna love it. 305 00:12:52,354 --> 00:12:53,814 It's not smooth enough. 306 00:12:53,856 --> 00:12:55,191 Are you kidding me? 307 00:12:55,232 --> 00:12:57,359 I can only wish to carve like that. 308 00:12:57,401 --> 00:12:58,694 I don't want to go anymore. 309 00:12:59,403 --> 00:13:00,696 Wait. Why? 310 00:13:00,738 --> 00:13:01,864 Can we just go back? 311 00:13:02,865 --> 00:13:04,200 Please? 312 00:13:04,201 --> 00:13:06,493 Gwen, your dad is gonna be so excited to see you. 313 00:13:06,494 --> 00:13:08,544 That's the real gift here, not the stick. 314 00:13:09,121 --> 00:13:10,171 No. 315 00:13:10,956 --> 00:13:12,249 I just can't go. 316 00:13:13,042 --> 00:13:14,092 I can't. 317 00:13:15,169 --> 00:13:16,219 Okay. 318 00:13:16,796 --> 00:13:18,172 All right. 319 00:13:18,214 --> 00:13:20,744 If that's what you really want, I'm fine with that. 320 00:13:22,426 --> 00:13:23,552 It's okay. 321 00:13:29,767 --> 00:13:31,393 If there was a torture device 322 00:13:31,435 --> 00:13:33,521 in Alice's Adventures in Wonderland, 323 00:13:33,522 --> 00:13:34,521 this would be it. 324 00:13:34,522 --> 00:13:36,440 It's more H.G. Wells to me, 325 00:13:36,482 --> 00:13:38,317 but not quite a time machine. 326 00:13:38,359 --> 00:13:40,277 Or a self-made ticker tape. 327 00:13:40,319 --> 00:13:41,695 Here ya go. 328 00:13:41,696 --> 00:13:42,821 Trust me, I've heard it all. 329 00:13:42,822 --> 00:13:44,512 But wait till you see it in action. 330 00:13:44,532 --> 00:13:47,159 Now, who wants to help me with the calibration? 331 00:13:47,201 --> 00:13:48,461 Oh, you need a guinea pig? 332 00:13:51,997 --> 00:13:53,249 [together] You're up. 333 00:13:53,290 --> 00:13:54,500 - Me? - [snaps fingers] 334 00:13:57,503 --> 00:13:58,837 Arms up. 335 00:13:58,879 --> 00:13:59,964 Lean forward. 336 00:14:02,132 --> 00:14:03,942 Thank you for the muffin, by the way. 337 00:14:08,305 --> 00:14:11,809 The device measures heartbeat, blood pressure and respiration. 338 00:14:11,850 --> 00:14:14,395 The readouts are recorded here. 339 00:14:16,188 --> 00:14:17,238 You're nervous. 340 00:14:18,566 --> 00:14:20,025 I could've told you that. 341 00:14:20,067 --> 00:14:22,444 Don't touch cards, Constable, but pick one 342 00:14:22,486 --> 00:14:23,806 and don't tell me which one. 343 00:14:26,574 --> 00:14:27,624 All right then. 344 00:14:28,534 --> 00:14:29,702 What's your full name? 345 00:14:29,743 --> 00:14:31,120 Oliver Marion Garrett. 346 00:14:34,206 --> 00:14:36,083 In which city or town were you born? 347 00:14:37,001 --> 00:14:38,919 I- I don't know. 348 00:14:41,377 --> 00:14:44,090 What's your favorite food? 349 00:14:44,091 --> 00:14:45,141 Liverwurst. 350 00:14:49,430 --> 00:14:50,973 Now the cards. 351 00:14:51,015 --> 00:14:52,141 One by one I'll ask you 352 00:14:52,142 --> 00:14:54,100 if each card is the one that you selected. 353 00:14:54,101 --> 00:14:55,727 I want you to answer no to all of them, 354 00:14:55,728 --> 00:14:58,062 including the one that you chose. Understood? 355 00:14:58,063 --> 00:14:59,857 Is your card the ace of spades? 356 00:14:59,899 --> 00:15:00,949 No. 357 00:15:02,484 --> 00:15:04,570 Is your card the Queen of Hearts? 358 00:15:04,612 --> 00:15:05,662 No. 359 00:15:05,696 --> 00:15:07,531 Is your card the King of Diamonds? 360 00:15:07,573 --> 00:15:08,623 No. 361 00:15:09,408 --> 00:15:10,458 Your card... 362 00:15:11,285 --> 00:15:12,494 is the Queen of Hearts. 363 00:15:14,038 --> 00:15:15,088 That's right. 364 00:15:15,089 --> 00:15:16,998 Hm. 365 00:15:16,999 --> 00:15:18,459 Boys and their toys. 366 00:15:18,959 --> 00:15:20,399 Whoa, whoa, whoa, Constable. 367 00:15:21,045 --> 00:15:22,421 I want to ask one question. 368 00:15:25,341 --> 00:15:26,759 Oliver. 369 00:15:27,551 --> 00:15:31,639 Why don't you tell me just what you really think of... 370 00:15:33,807 --> 00:15:36,143 what you had for breakfast this morning. 371 00:15:39,146 --> 00:15:40,196 Uh. 372 00:15:41,231 --> 00:15:43,359 I liked it. A lot. 373 00:15:43,400 --> 00:15:44,526 Bill made waffles. 374 00:15:49,865 --> 00:15:52,034 I'm going to have to try these waffles. 375 00:15:52,035 --> 00:15:53,993 Indeed. 376 00:15:53,994 --> 00:15:55,579 Georgie. 377 00:15:55,580 --> 00:15:58,414 Why don't you join us for dinner tonight at Elizabeth's? 378 00:15:58,415 --> 00:15:59,374 Bill's coming. 379 00:15:59,375 --> 00:16:01,543 Oh, I'm sure she has other plans. 380 00:16:01,585 --> 00:16:03,128 That would be wonderful. 381 00:16:03,170 --> 00:16:05,340 We could walk there together if you'd like. 382 00:16:06,090 --> 00:16:07,466 I'd like that very much. 383 00:16:21,146 --> 00:16:22,196 Dad. 384 00:16:24,608 --> 00:16:25,901 What are you doing here? 385 00:16:31,281 --> 00:16:32,449 Tell me about this. 386 00:16:36,453 --> 00:16:38,414 Why do you even know what that is? 387 00:16:38,455 --> 00:16:43,585 Constable Grant found this mysterious concrete 388 00:16:43,627 --> 00:16:44,837 where the fire started. 389 00:16:44,878 --> 00:16:46,547 He asked me if I knew what it was. 390 00:16:48,674 --> 00:16:50,134 I didn't. 391 00:16:52,219 --> 00:16:55,097 'Til I found the same thing in the trunk of your car. 392 00:16:58,183 --> 00:17:00,233 Well, I learned from the best, didn't I? 393 00:17:01,895 --> 00:17:02,980 Learn this. 394 00:17:04,440 --> 00:17:07,484 Whatever your involvement in this is, 395 00:17:07,526 --> 00:17:09,903 whatever you stand to gain, it ain't worth it. 396 00:17:11,321 --> 00:17:12,489 It's just business. 397 00:17:12,531 --> 00:17:13,866 No, it's not. 398 00:17:15,576 --> 00:17:18,328 Don't trade your humanity for a paycheck. 399 00:17:18,912 --> 00:17:21,123 Don't talk to me about my humanity. 400 00:17:23,041 --> 00:17:24,835 You traded yours my whole life 401 00:17:24,877 --> 00:17:27,212 instead of be a father to me yourself. 402 00:17:31,925 --> 00:17:33,177 That's fair. 403 00:17:37,014 --> 00:17:38,265 Look at me. 404 00:17:39,475 --> 00:17:43,562 Look what I got for sitting where you are now. 405 00:17:44,897 --> 00:17:46,899 I lost all those years. 406 00:17:46,940 --> 00:17:49,443 I'll never get 'em back. Neither of us will. 407 00:17:53,489 --> 00:17:55,574 This is your moment of truth. 408 00:17:55,575 --> 00:18:00,077 I don't think it was an accident that you left 409 00:18:00,078 --> 00:18:01,830 this in the trunk of your car. 410 00:18:02,748 --> 00:18:06,126 I think that there was a part of you 411 00:18:06,168 --> 00:18:07,961 that wanted someone to find it. 412 00:18:09,338 --> 00:18:11,173 I'm talking to that part right now. 413 00:18:13,425 --> 00:18:16,428 Yeah, well, it's- it's too late now anyway. 414 00:18:16,470 --> 00:18:17,888 No, it's not too late. 415 00:18:18,222 --> 00:18:20,932 You don't have to condemn those boys for your mistake. 416 00:18:22,768 --> 00:18:26,605 You talk to Constable Grant, you unburden yourself. 417 00:18:29,691 --> 00:18:32,277 If you don't, the way you're feeling right now? 418 00:18:34,905 --> 00:18:36,156 It'll never leave you. 419 00:18:44,915 --> 00:18:46,625 You got a decision to make. 420 00:18:48,961 --> 00:18:50,504 I hope you make the right one. 421 00:18:52,131 --> 00:18:53,507 [pensive music] 422 00:19:00,973 --> 00:19:02,349 [door closes] 423 00:19:04,393 --> 00:19:06,937 I used poured concrete bricks on dozens of homes 424 00:19:06,938 --> 00:19:08,938 when Pine Creek opened for development last year. 425 00:19:08,939 --> 00:19:09,989 That was you? 426 00:19:10,816 --> 00:19:12,025 I approved that. 427 00:19:12,067 --> 00:19:13,117 Smart. 428 00:19:14,069 --> 00:19:15,821 Concrete is better looking 429 00:19:15,863 --> 00:19:18,073 [together] and more fire-resistant. 430 00:19:18,074 --> 00:19:19,073 [Lucas chuckles] 431 00:19:19,074 --> 00:19:20,742 How have we not met before? 432 00:19:20,784 --> 00:19:24,955 Because I was a cowboy until just a few years ago. 433 00:19:25,622 --> 00:19:27,541 Herding cattle, training horses. 434 00:19:28,292 --> 00:19:29,918 My other passion. 435 00:19:29,960 --> 00:19:31,628 You're a true Renaissance man. 436 00:19:31,670 --> 00:19:32,796 [chuckles] 437 00:19:33,338 --> 00:19:35,591 I follow my heart's desires, that's all. 438 00:19:36,133 --> 00:19:37,843 Fernando. Thank you. 439 00:19:37,885 --> 00:19:40,095 But I need to make a stop at home 440 00:19:40,137 --> 00:19:41,827 before my evening plans tonight. 441 00:19:41,828 --> 00:19:44,891 And we still need to find time to take in an automobile race. 442 00:19:44,892 --> 00:19:46,560 I would love that, Governor. 443 00:19:46,602 --> 00:19:47,728 Oh, Lucas, please. 444 00:19:48,937 --> 00:19:50,439 Do you play poker? 445 00:19:50,480 --> 00:19:52,191 Play? No. 446 00:19:53,275 --> 00:19:54,610 I live for poker. 447 00:19:55,193 --> 00:19:56,320 Why do you ask? 448 00:19:56,321 --> 00:19:58,946 Because you're going to be my guest tonight 449 00:19:58,947 --> 00:20:01,575 at a charity poker event. If you're free, of course. 450 00:20:02,451 --> 00:20:04,411 It will be my pleasure, Lucas. 451 00:20:15,547 --> 00:20:16,632 Why are we stopping? 452 00:20:16,673 --> 00:20:17,723 [exhales] 453 00:20:18,258 --> 00:20:19,518 Mm. You smell that, kiddo? 454 00:20:19,551 --> 00:20:20,601 What? 455 00:20:21,011 --> 00:20:22,061 Fresh water. 456 00:20:22,429 --> 00:20:23,931 A little breeze on the face. 457 00:20:23,972 --> 00:20:26,183 Maybe just a smidge of good luck. 458 00:20:26,224 --> 00:20:27,935 Are you having another episode? 459 00:20:27,976 --> 00:20:30,187 No, I am not having another episode. 460 00:20:30,229 --> 00:20:31,897 Thank you very much. 461 00:20:31,939 --> 00:20:34,829 We just so happen to be near one of my favorite honey holes. 462 00:20:35,233 --> 00:20:37,194 A pond for fishing. 463 00:20:37,236 --> 00:20:39,112 So what do you say? 464 00:20:40,113 --> 00:20:41,240 Why? 465 00:20:41,281 --> 00:20:42,616 What do you mean, why? 466 00:20:42,658 --> 00:20:44,076 It's a beautiful day, and 467 00:20:44,077 --> 00:20:46,035 even though it's not technically 468 00:20:46,036 --> 00:20:48,537 on the clipboard list of approved relaxation activities, 469 00:20:48,538 --> 00:20:50,249 I think Rosie might let it slide. 470 00:20:50,290 --> 00:20:52,459 Where are we going to get rods and bait? 471 00:20:52,501 --> 00:20:54,878 Oh, ye of little faith. 472 00:20:55,754 --> 00:20:57,339 Come on, young woman. Let's go. 473 00:21:00,425 --> 00:21:02,761 See, Henry keeps- or Mr. Gowan, 474 00:21:02,803 --> 00:21:04,243 always keeps something here 475 00:21:04,262 --> 00:21:07,272 for anybody driving by who might want a little tranquility. 476 00:21:07,724 --> 00:21:09,351 There you go. 477 00:21:12,396 --> 00:21:15,023 So, do you know how to bait a hook? 478 00:21:15,065 --> 00:21:16,233 Watch me. 479 00:21:17,359 --> 00:21:18,819 That's a good one. 480 00:21:20,195 --> 00:21:23,198 My dad taught me to leave the tail dangling, like this, 481 00:21:23,199 --> 00:21:24,240 so the fish sees it. 482 00:21:24,241 --> 00:21:25,409 Mmm. 483 00:21:25,450 --> 00:21:27,828 But how do you know which end is the tail? 484 00:21:28,662 --> 00:21:29,712 You're funny. 485 00:21:30,330 --> 00:21:31,380 Sort of. 486 00:21:32,582 --> 00:21:34,710 [Lee humming] 487 00:21:37,421 --> 00:21:38,471 I don't get it. 488 00:21:38,505 --> 00:21:39,881 Huh? 489 00:21:39,882 --> 00:21:42,299 You thought you had a heart attack, but you didn't. 490 00:21:42,300 --> 00:21:45,178 So why do you still have to be doing all this relaxing? 491 00:21:45,220 --> 00:21:48,557 Um, because my wife is smarter than me, and she loves me. 492 00:21:49,975 --> 00:21:51,309 My mom loved my dad, 493 00:21:52,269 --> 00:21:53,319 but she died. 494 00:21:54,396 --> 00:21:55,814 Now my dad just has me. 495 00:21:58,483 --> 00:21:59,533 I'm um... 496 00:22:00,318 --> 00:22:01,820 I'm sorry about your mom. 497 00:22:03,030 --> 00:22:04,448 She'd been sick for a while. 498 00:22:05,198 --> 00:22:07,200 Dad took me to the hospital every day. 499 00:22:07,784 --> 00:22:09,286 I hated seeing her there. 500 00:22:11,997 --> 00:22:14,249 Everyone kept telling me she'd get better. 501 00:22:15,000 --> 00:22:16,050 Yeah. 502 00:22:17,961 --> 00:22:19,629 Sometimes, uh, Gwen... 503 00:22:21,131 --> 00:22:22,758 sometimes people just don't. 504 00:22:23,425 --> 00:22:24,968 I'm so sorry, Gwen. 505 00:22:24,969 --> 00:22:29,263 Now everyone keeps telling me my dad is going to be fine, 506 00:22:29,264 --> 00:22:30,474 but people who are fine 507 00:22:30,515 --> 00:22:32,445 don't go to the hospital for this long. 508 00:22:33,685 --> 00:22:34,853 Hey. 509 00:22:35,270 --> 00:22:37,320 Look at me. This is important, all right? 510 00:22:37,564 --> 00:22:40,317 Your dad is not sick the way your mom was. 511 00:22:40,358 --> 00:22:41,902 I promise you that. 512 00:22:41,903 --> 00:22:43,569 The worst thing that's going to happen is we're going to go 513 00:22:43,570 --> 00:22:45,279 to the hospital, and you're going to see a big white 514 00:22:45,280 --> 00:22:47,032 plaster cast on his leg. That's it. 515 00:22:47,033 --> 00:22:49,116 If anything, it's just going to look kind of funny. 516 00:22:49,117 --> 00:22:50,327 - Really? - Yes! 517 00:22:50,368 --> 00:22:53,914 Seeing you is going to give him hope. 518 00:22:53,955 --> 00:22:57,334 And it's gonna put a big old smile on his face, huh? 519 00:22:57,375 --> 00:23:00,128 Like that. Yes. Like that one right there. 520 00:23:00,129 --> 00:23:01,629 You should have seen his smile 521 00:23:01,630 --> 00:23:03,506 when we got to the top of Mount Kilwaukee last summer. 522 00:23:03,507 --> 00:23:04,716 Oh, yeah? 523 00:23:04,717 --> 00:23:06,342 He carried me on his shoulders most of the way, 524 00:23:06,343 --> 00:23:08,678 and we camped out for two whole weeks, 525 00:23:08,679 --> 00:23:11,055 and he taught me all about the constellations. 526 00:23:11,056 --> 00:23:12,516 That sounds like a lot of fun. 527 00:23:14,101 --> 00:23:15,727 [reel whirring] 528 00:23:16,311 --> 00:23:18,361 Whoa whoa whoa whoa! I think you got one! 529 00:23:18,730 --> 00:23:20,816 He's a fighter, but I got him. 530 00:23:20,857 --> 00:23:21,907 Easy there, fella. 531 00:23:21,908 --> 00:23:23,109 Keep it going. Keep it going. 532 00:23:23,110 --> 00:23:24,160 Come on. 533 00:23:25,028 --> 00:23:26,905 Oh, I got him, I got him, I got him! 534 00:23:26,947 --> 00:23:28,740 [grunts] There we go. 535 00:23:28,782 --> 00:23:30,700 Ho ho! 536 00:23:30,742 --> 00:23:32,911 Look at that! He's a beaut! 537 00:23:32,953 --> 00:23:34,162 Beautylicious! 538 00:23:35,539 --> 00:23:38,125 My dad's word for pretty animals that taste good. 539 00:23:39,209 --> 00:23:40,585 It's a good word. 540 00:23:40,586 --> 00:23:42,920 Won't Rosemary be surprised when we bring home this 541 00:23:42,921 --> 00:23:44,756 beautylicious fish for dinner? 542 00:23:46,842 --> 00:23:48,385 Can we go see my dad first? 543 00:23:50,679 --> 00:23:51,972 Absolutely we can, kiddo. 544 00:23:51,973 --> 00:23:53,931 I'll just put this guy on ice, 545 00:23:53,932 --> 00:23:56,222 and then you two can take all the time you want. 546 00:23:56,601 --> 00:23:58,061 Thank you, Mr. Coulter. 547 00:23:59,187 --> 00:24:00,897 It is my absolute pleasure. 548 00:24:05,819 --> 00:24:08,049 Thank you for having us, Elizabeth, Nathan. 549 00:24:08,050 --> 00:24:09,363 These are for you. 550 00:24:09,364 --> 00:24:11,031 Oh, my goodness, they're gorgeous. 551 00:24:11,032 --> 00:24:13,262 Thank you. I'll just put them in water. Please. 552 00:24:13,263 --> 00:24:14,994 Uncle Bill! 553 00:24:14,995 --> 00:24:16,913 Awe, Jackaroo! 554 00:24:17,497 --> 00:24:18,665 Hey, hey, hey! 555 00:24:18,707 --> 00:24:21,001 Actually, he's going by "LJ" now. 556 00:24:21,042 --> 00:24:22,502 LJ, huh? 557 00:24:22,544 --> 00:24:24,963 I still like Jackaroo. There's no "little". 558 00:24:24,964 --> 00:24:25,963 Oh. 559 00:24:25,964 --> 00:24:27,591 That is a good point. 560 00:24:27,592 --> 00:24:28,674 Jackaroo stands. 561 00:24:28,675 --> 00:24:29,801 Yes, it does. 562 00:24:29,843 --> 00:24:30,927 Hi. Judge Avery. 563 00:24:30,969 --> 00:24:32,429 Hi, Allie. 564 00:24:32,471 --> 00:24:35,432 You guys remember my friend Inspector McGill, don't you? 565 00:24:35,473 --> 00:24:38,226 Also known as "X-ray McGill". 566 00:24:38,268 --> 00:24:39,769 Oh, will you stop with that? 567 00:24:39,811 --> 00:24:42,272 Nice to see you again, Inspector McGill. 568 00:24:42,314 --> 00:24:43,773 Hi, Inspector X-ray. 569 00:24:43,815 --> 00:24:45,108 [laughing] 570 00:24:45,150 --> 00:24:47,444 No, it's Inspector McGill. 571 00:24:47,445 --> 00:24:49,528 Uncle Bill just has the funnies tonight. 572 00:24:49,529 --> 00:24:51,281 How'd you get the nickname? 573 00:24:51,323 --> 00:24:55,744 It was in forensics class in RCMP basic training. 574 00:24:55,785 --> 00:24:58,830 Bill started calling me that, and it stuck. 575 00:24:58,831 --> 00:25:00,789 Because she was so good at reading people. 576 00:25:00,790 --> 00:25:03,793 She could always tell if someone was lying. 577 00:25:03,835 --> 00:25:06,546 And apparently there is a machine that can do that now. 578 00:25:06,588 --> 00:25:08,173 Do you mean the polygraph? 579 00:25:08,174 --> 00:25:09,215 That's right. 580 00:25:09,216 --> 00:25:10,759 Word spreads fast. 581 00:25:10,800 --> 00:25:14,137 People have to tell the truth, or they get in trouble. Right? 582 00:25:14,179 --> 00:25:17,474 Well, the idea is that it can tell if people are lying or not. 583 00:25:17,475 --> 00:25:19,099 But if they get in trouble afterwards, 584 00:25:19,100 --> 00:25:20,644 that's a separate issue. 585 00:25:20,685 --> 00:25:22,687 LJ, let's see if you can tell 586 00:25:22,729 --> 00:25:25,440 if I'm lying or telling the truth. 587 00:25:25,482 --> 00:25:30,153 I brought you a brand new box of Crayola crayons. 588 00:25:30,195 --> 00:25:32,364 Oh, boy. I think it's the truth. 589 00:25:32,405 --> 00:25:33,455 You're right! 590 00:25:33,490 --> 00:25:34,616 [Bill] Ha! 591 00:25:34,658 --> 00:25:36,284 Thank you, Inspector McGill. 592 00:25:36,326 --> 00:25:38,036 You're welcome, Mr. Jackaroo. 593 00:25:38,078 --> 00:25:40,622 And I understand we have a budding young writer 594 00:25:40,664 --> 00:25:42,082 with us this evening. 595 00:25:43,667 --> 00:25:44,876 Inspector McGill. 596 00:25:45,460 --> 00:25:46,510 Thank you. 597 00:25:48,046 --> 00:25:49,548 That's very thoughtful. 598 00:25:49,589 --> 00:25:50,729 It's awful sweet of you. 599 00:25:51,007 --> 00:25:52,717 Hey, let's go find some paper. 600 00:25:52,759 --> 00:25:53,809 Yeah! 601 00:25:54,135 --> 00:25:55,395 Thanks again, Inspector. 602 00:25:55,845 --> 00:25:57,264 Have fun, you two. 603 00:25:57,889 --> 00:26:00,183 Well, I should check on dessert. 604 00:26:00,225 --> 00:26:02,477 I hope you all like lemon curd. 605 00:26:02,519 --> 00:26:04,396 Oh. It smells delicious. 606 00:26:04,397 --> 00:26:05,396 Yes, it does. 607 00:26:05,397 --> 00:26:06,564 It's Nathan's favorite. 608 00:26:06,565 --> 00:26:09,484 Yes. It's the best dessert that I ever had. 609 00:26:09,526 --> 00:26:11,516 Better than my mother's blueberry pie. 610 00:26:18,618 --> 00:26:19,953 Welcome home. 611 00:26:19,995 --> 00:26:21,135 [Lee] Hey, sweetheart. 612 00:26:21,136 --> 00:26:23,497 I'm going to bed, if that's okay. 613 00:26:23,498 --> 00:26:24,758 Oh, of course, kiddo. Yeah. 614 00:26:25,375 --> 00:26:26,425 Sweet dreams. 615 00:26:30,463 --> 00:26:31,513 Hmm. 616 00:26:33,550 --> 00:26:34,600 Is she okay? 617 00:26:37,012 --> 00:26:38,572 What happened at the hospital? 618 00:26:38,573 --> 00:26:40,347 Sweetheart, I wish you'd have been there. 619 00:26:40,348 --> 00:26:41,766 It was beautiful. 620 00:26:41,808 --> 00:26:45,020 She and James were over the moon to see each other. 621 00:26:45,061 --> 00:26:47,063 They talked for hours, and... 622 00:26:49,441 --> 00:26:51,491 Might have got a little choked up myself. 623 00:26:51,693 --> 00:26:53,570 Of course you did. 624 00:26:53,571 --> 00:26:55,529 You're a big old softie, Leland Coulter. 625 00:26:55,530 --> 00:26:57,449 Sometimes. And... 626 00:26:58,616 --> 00:27:00,368 I got dinner, did a little fishing. 627 00:27:01,494 --> 00:27:02,662 It's your dream. 628 00:27:03,913 --> 00:27:05,624 No, not like the dream. 629 00:27:06,374 --> 00:27:07,934 Okay, well, a little bit, maybe. 630 00:27:09,252 --> 00:27:12,631 I suppose it made me realize that I want to spend more 631 00:27:12,672 --> 00:27:14,257 one-on-one time with Goldie. 632 00:27:14,299 --> 00:27:15,675 So starting tomorrow, 633 00:27:15,676 --> 00:27:17,760 it's going to be daddy-daughter berry picking, 634 00:27:17,761 --> 00:27:20,221 followed by daddy-daughter ice cream lunch. 635 00:27:20,263 --> 00:27:22,349 If that could be on the approved list 636 00:27:22,390 --> 00:27:24,517 of relaxation activities. 637 00:27:25,101 --> 00:27:26,394 It can be added. 638 00:27:26,436 --> 00:27:27,645 Excellent. 639 00:27:28,938 --> 00:27:32,025 So it seems as though Doctor Freud was right. 640 00:27:34,194 --> 00:27:37,781 Pays to take the time to reach down into the water 641 00:27:37,822 --> 00:27:40,909 to see what might be lurking below the surface. 642 00:27:40,950 --> 00:27:43,286 Mm-mm. It was dinner, Rosie. 643 00:27:43,328 --> 00:27:46,218 It was a beautylicious dinner lurking below the surface. 644 00:27:47,415 --> 00:27:48,805 - Beautylicious? - Uh-huh. 645 00:27:50,335 --> 00:27:51,385 Okay. 646 00:27:54,964 --> 00:27:56,257 More dessert, anyone? 647 00:27:56,299 --> 00:27:57,801 Oh, no thank you, Elizabeth. 648 00:27:57,802 --> 00:28:00,052 You're gonna have to take me out of here in a wheelbarrow. 649 00:28:00,053 --> 00:28:03,056 I'm afraid I'm going to have to wave the white flag as well. 650 00:28:03,098 --> 00:28:04,516 Me, too. 651 00:28:04,517 --> 00:28:06,517 What about you, Nathan? Any room for more lemon curd? 652 00:28:06,518 --> 00:28:08,352 Oh, I think I'll be joining Bill in that wheelbarrow 653 00:28:08,353 --> 00:28:09,562 if I have any more. 654 00:28:09,563 --> 00:28:11,188 But please save some for tomorrow. 655 00:28:11,189 --> 00:28:12,273 That stuff is gold. 656 00:28:12,315 --> 00:28:13,365 All right. 657 00:28:13,858 --> 00:28:15,360 Time to get ready for bed, LJ. 658 00:28:15,402 --> 00:28:16,820 Can Allie read to me? 659 00:28:16,861 --> 00:28:18,321 Of course. 660 00:28:18,363 --> 00:28:19,413 Thank you. 661 00:28:23,118 --> 00:28:25,203 They are such great kids. 662 00:28:25,204 --> 00:28:26,286 Amen to that. 663 00:28:26,287 --> 00:28:27,496 - I couldn't agree more. - Thank you. 664 00:28:27,497 --> 00:28:29,290 I loved watching LJ 665 00:28:29,332 --> 00:28:31,960 try to wrap his brain around the polygraph. 666 00:28:32,001 --> 00:28:34,963 Kids, they have no fear of this new fangled technology. 667 00:28:35,004 --> 00:28:37,924 I think it's couples that could benefit the most 668 00:28:37,925 --> 00:28:39,007 from the polygraph. 669 00:28:39,008 --> 00:28:40,301 Mm. 670 00:28:40,302 --> 00:28:42,511 I actually think that total honesty is more suited 671 00:28:42,512 --> 00:28:44,764 for best friends than for couples. 672 00:28:44,806 --> 00:28:48,226 People want a little mystery with their romance. 673 00:28:48,268 --> 00:28:49,769 I disagree. 674 00:28:50,270 --> 00:28:52,522 Nathan and I don't have any secrets, do we? 675 00:28:53,064 --> 00:28:54,149 That's right. 676 00:28:58,069 --> 00:28:59,612 What? What is that? 677 00:28:59,654 --> 00:29:01,704 Oh, my neck. I must have pulled something. 678 00:29:03,491 --> 00:29:04,701 Really? 679 00:29:04,742 --> 00:29:08,329 Okay. It's pretty clear that you're not honest 680 00:29:08,330 --> 00:29:10,038 with Elizabeth about everything. 681 00:29:10,039 --> 00:29:11,624 What is that supposed to mean? 682 00:29:11,666 --> 00:29:13,209 What are you getting at, Bill? 683 00:29:13,251 --> 00:29:14,502 You really want to know? 684 00:29:14,544 --> 00:29:16,114 - Absolutely. - I'm an open book. 685 00:29:16,629 --> 00:29:17,839 The lemon curd. 686 00:29:19,424 --> 00:29:21,968 Clearly not your favorite, Constable. 687 00:29:22,010 --> 00:29:23,595 - [Elizabeth laughs] - What? 688 00:29:23,596 --> 00:29:25,596 See that reaction? A little over the top. 689 00:29:25,597 --> 00:29:27,047 - Yeah. - I'm sorry, my friend. 690 00:29:27,056 --> 00:29:30,101 My love and devotion for Elizabeth's lemon curd is 691 00:29:30,178 --> 00:29:32,269 unassailable. 692 00:29:32,270 --> 00:29:33,320 Mm. 693 00:29:33,605 --> 00:29:35,295 What do you think, X-ray McGill? 694 00:29:35,607 --> 00:29:36,983 Oh, yeah. 695 00:29:37,025 --> 00:29:38,485 He can't stand it. 696 00:29:38,486 --> 00:29:39,777 Your voice goes up at the end. 697 00:29:39,778 --> 00:29:40,819 - Yeah. - Really? 698 00:29:40,820 --> 00:29:41,988 Very funny. It- 699 00:29:41,989 --> 00:29:43,447 Never mind. I mean, we are off the clock. 700 00:29:43,448 --> 00:29:44,908 Yeah. Forget it. 701 00:29:44,949 --> 00:29:47,911 Your voice did kind of go up at the end. 702 00:29:47,952 --> 00:29:49,002 [Nathan scoffs] 703 00:29:49,537 --> 00:29:50,830 You too, Elizabeth? 704 00:29:50,872 --> 00:29:52,499 Oh, you just did it again. 705 00:29:52,540 --> 00:29:53,958 I was asking a question. 706 00:29:53,959 --> 00:29:55,584 Your voice naturally goes up at the end of a question. 707 00:29:55,585 --> 00:29:57,629 There is one way we could settle this. 708 00:29:57,670 --> 00:29:59,214 The polygraph. 709 00:29:59,255 --> 00:30:01,508 Oh. Right. Sure. The poly- 710 00:30:02,675 --> 00:30:03,760 Well. Why not? 711 00:30:05,345 --> 00:30:07,096 Uh, well, um... 712 00:30:08,181 --> 00:30:11,351 For starters, it's pretty late to call on Constable Briggs. 713 00:30:11,352 --> 00:30:12,434 Right? 714 00:30:12,435 --> 00:30:14,270 Even in the interest of science? 715 00:30:14,271 --> 00:30:17,147 He said he could always use more testing and calibrating. 716 00:30:17,148 --> 00:30:20,360 The machine could use more testing and calibrating, Nathan. 717 00:30:20,401 --> 00:30:21,653 Isn't that a fact, Bill? 718 00:30:21,694 --> 00:30:23,238 Oh boy, oh boy, oh boy! 719 00:30:23,738 --> 00:30:26,574 Uh, we couldn't help overhearing. 720 00:30:27,283 --> 00:30:28,618 Can we come too? 721 00:30:28,660 --> 00:30:29,786 Please? 722 00:30:29,827 --> 00:30:31,817 LJ has been asking to see the polygraph. 723 00:30:32,372 --> 00:30:33,665 It'll be educational. 724 00:30:34,999 --> 00:30:36,292 [together] Let's go. 725 00:30:36,334 --> 00:30:37,384 Yay! 726 00:30:37,961 --> 00:30:41,005 Uh, guys, this, uh- we're- [stammers] 727 00:30:48,721 --> 00:30:50,651 Well, I hope you're all enjoying this. 728 00:30:50,682 --> 00:30:51,766 Oh, we are. 729 00:30:51,808 --> 00:30:54,727 All those wires and buttons. 730 00:30:54,769 --> 00:30:56,646 Thanks for letting us come, Dad. 731 00:30:56,688 --> 00:30:58,189 You're very welcome. 732 00:30:58,190 --> 00:31:00,649 Although I think somebody else should be sitting in this chair. 733 00:31:00,650 --> 00:31:03,069 Why? You have nothing to worry about, right? 734 00:31:03,111 --> 00:31:06,114 Right. It's just, you know, this technology, it's... 735 00:31:06,990 --> 00:31:08,491 not 100 percent. 736 00:31:08,533 --> 00:31:10,034 That's a fact. 737 00:31:10,035 --> 00:31:12,119 Actually, Mounties invariably get the most accurate readings 738 00:31:12,120 --> 00:31:15,415 because of our training, temperaments and... 739 00:31:16,082 --> 00:31:17,542 reverence for the truth. 740 00:31:17,584 --> 00:31:20,962 See? You got the perfect temperament and reverence. 741 00:31:22,547 --> 00:31:24,340 Uh... please don't touch that. 742 00:31:26,217 --> 00:31:27,267 Sorry. 743 00:31:27,927 --> 00:31:29,554 - Actually, you're not. - What? 744 00:31:29,596 --> 00:31:30,646 [Elizabeth laughs] 745 00:31:30,680 --> 00:31:31,848 We're up and running. 746 00:31:31,849 --> 00:31:33,473 We should have brought popcorn. 747 00:31:33,474 --> 00:31:34,674 And we're ready to start. 748 00:31:34,675 --> 00:31:37,394 - [clears throat] - What's your full name? 749 00:31:37,395 --> 00:31:39,105 Nathan Archibald Grant. 750 00:31:41,983 --> 00:31:43,793 In which city or town were you born? 751 00:31:45,486 --> 00:31:46,988 Winnipeg. 752 00:31:48,406 --> 00:31:51,576 Is Elizabeth Thornton's lemon curd your favorite dessert? 753 00:32:01,586 --> 00:32:02,636 Yes. 754 00:32:07,216 --> 00:32:09,052 Not true, Constable. 755 00:32:11,888 --> 00:32:13,973 Mountie Nathan lied? 756 00:32:14,641 --> 00:32:17,310 Well, according to the polygraph. 757 00:32:17,352 --> 00:32:19,896 LJ, you know, we're just testing the machine. 758 00:32:19,938 --> 00:32:21,940 So you meant to lie. 759 00:32:21,981 --> 00:32:24,567 Well, not really. 760 00:32:25,318 --> 00:32:28,237 These polygraphs, they're not 100 percent accurate. 761 00:32:28,279 --> 00:32:29,989 Constable. Due respect, but, uh, 762 00:32:30,657 --> 00:32:33,493 this is as clear and definitive a result 763 00:32:33,534 --> 00:32:35,828 as we get on the model 45972-G. 764 00:32:35,829 --> 00:32:38,288 Constable, I'm sure it is. That's great. 765 00:32:38,289 --> 00:32:41,793 Elizabeth, look, I love your lemon curd because I love you. 766 00:32:47,090 --> 00:32:48,216 That's true. 767 00:32:48,217 --> 00:32:50,884 Okay, well, that's not exactly the same. 768 00:32:50,885 --> 00:32:52,345 No, it is really. 769 00:32:52,346 --> 00:32:54,721 I don't mind saying this in front of everybody here, but 770 00:32:54,722 --> 00:32:57,600 my love for you is so much bigger than some dessert. 771 00:32:58,309 --> 00:33:00,728 Because it means the world to me. 772 00:33:03,314 --> 00:33:05,066 Just like you mean the world to me. 773 00:33:06,818 --> 00:33:10,196 Does that mean you're going to marry my mama, Mountie Nathan? 774 00:33:11,197 --> 00:33:14,033 Well, that's a funny question, LJ. 775 00:33:14,075 --> 00:33:15,743 I wasn't trying to be funny. 776 00:33:16,994 --> 00:33:18,044 Um, 777 00:33:18,621 --> 00:33:19,706 of course not. 778 00:33:19,747 --> 00:33:21,791 Uh, well, I was thinking- 779 00:33:21,833 --> 00:33:23,042 [door opens] 780 00:33:23,084 --> 00:33:27,130 Oh, I'm so- so sorry, I- I didn't realize- 781 00:33:27,171 --> 00:33:29,549 No. Christopher, what can we do for you? 782 00:33:41,769 --> 00:33:42,819 Hola. 783 00:33:43,604 --> 00:33:45,606 Fernando. Thank you for coming. 784 00:33:45,940 --> 00:33:48,151 I don't suppose you'd join me at my table. 785 00:33:48,192 --> 00:33:49,242 With pleasure. 786 00:33:50,737 --> 00:33:52,780 Buenos noches, Se�or Arroyo. 787 00:33:52,781 --> 00:33:55,741 I'm glad to see the two of you aren't butting heads anymore. 788 00:33:55,742 --> 00:33:57,852 Thanks, Mike. Quite the opposite, in fact. 789 00:33:58,369 --> 00:33:59,454 Un pequito- 790 00:33:59,455 --> 00:34:00,912 I have to admit, I scoured the papers 791 00:34:00,913 --> 00:34:02,330 for every upcoming automobile race 792 00:34:02,331 --> 00:34:04,332 and found there's a Roscoe Champions event 793 00:34:04,333 --> 00:34:05,593 next Saturday afternoon 794 00:34:05,626 --> 00:34:07,378 at the speedway in Devereaux City. 795 00:34:07,420 --> 00:34:09,005 I'll be there. 796 00:34:09,006 --> 00:34:11,757 I don't suppose you'd mind if I invited a certain special 797 00:34:11,758 --> 00:34:14,259 lady friend of mine who I think might enjoy it, too. 798 00:34:14,260 --> 00:34:15,720 Ladies are always welcome. 799 00:34:17,722 --> 00:34:19,098 Excellent. 800 00:34:19,140 --> 00:34:20,830 Because you are about to meet her. 801 00:34:22,727 --> 00:34:25,772 Edie, I would love to introduce you to my brilliant, 802 00:34:25,813 --> 00:34:27,190 talented new friend- 803 00:34:27,231 --> 00:34:28,524 Fernando? 804 00:34:28,566 --> 00:34:30,496 Well, you two already know each other. 805 00:34:31,152 --> 00:34:34,947 Indeed. You have excellent taste in ladies, my friend. 806 00:34:35,740 --> 00:34:38,493 Uh, Fernando worked on my Uncle Ernie's ranch 807 00:34:38,534 --> 00:34:40,944 the summer that I lived there before law school. 808 00:34:42,997 --> 00:34:45,917 The summer that you met your fianc�? 809 00:34:45,958 --> 00:34:47,008 Ex. 810 00:34:47,835 --> 00:34:48,885 Fianc�. 811 00:34:53,174 --> 00:34:54,300 Uh... 812 00:34:59,597 --> 00:35:01,599 So can we just, uh, 813 00:35:02,975 --> 00:35:04,352 check in tomorrow? 814 00:35:04,393 --> 00:35:05,443 Of course. 815 00:35:06,437 --> 00:35:07,563 Good night. 816 00:35:07,605 --> 00:35:08,655 Good night. 817 00:35:13,945 --> 00:35:15,696 So, Christopher, 818 00:35:16,906 --> 00:35:18,032 what can we do for you? 819 00:35:20,743 --> 00:35:22,578 I know what started the wildfire. 820 00:35:25,373 --> 00:35:26,958 And it wasn't those boys. 821 00:35:29,343 --> 00:35:32,838 The morning after the fire started, 822 00:35:32,839 --> 00:35:35,341 I was called into this meeting with my uh, 823 00:35:36,425 --> 00:35:39,137 my boss, Shelby Whitaker and Patrick McDougall. 824 00:35:39,138 --> 00:35:40,887 He's Pioneer Electric's chief technician. 825 00:35:40,888 --> 00:35:44,475 They wanted me to go and retrieve what was left of this- 826 00:35:45,393 --> 00:35:46,686 this transformer box 827 00:35:46,727 --> 00:35:48,897 in that spot you showed my dad a few days ago. 828 00:35:48,938 --> 00:35:50,928 Whoa, wait, he- he told you about that? 829 00:35:53,734 --> 00:35:56,445 Yeah, only after he found these. 830 00:35:57,989 --> 00:36:00,950 In the trunk of my car. 831 00:36:03,369 --> 00:36:05,997 I guess I got a little sloppy and left some behind. 832 00:36:08,374 --> 00:36:09,667 So the transformer... 833 00:36:11,586 --> 00:36:12,636 Started the fire. 834 00:36:14,380 --> 00:36:15,590 Mr. Whittaker knew it. 835 00:36:15,591 --> 00:36:17,549 Mr. McDougall knew it. They talked about it. 836 00:36:17,550 --> 00:36:20,386 Wait a minute. This map that your company provided, 837 00:36:20,387 --> 00:36:22,846 it shows that that transformer is at least two miles 838 00:36:22,847 --> 00:36:24,015 away from that spot. 839 00:36:25,433 --> 00:36:26,684 The new one. 840 00:36:26,726 --> 00:36:28,936 But that's dated two weeks before the fire. 841 00:36:29,854 --> 00:36:30,904 It's backdated. 842 00:36:32,607 --> 00:36:33,816 You mean fraudulent? 843 00:36:35,443 --> 00:36:37,733 I didn't mean for those boys to get in trouble. 844 00:36:39,363 --> 00:36:41,282 Where is the transformer right now? 845 00:36:42,533 --> 00:36:45,483 Mr. Whittaker wanted me to dump it in the Brookhaven River, 846 00:36:45,578 --> 00:36:48,539 but I couldn't bring myself to do that, so 847 00:36:48,540 --> 00:36:50,665 I buried it in the foothills north of Buxton. 848 00:36:50,666 --> 00:36:51,876 Do you remember where? 849 00:36:51,918 --> 00:36:53,336 I think so. 850 00:36:53,377 --> 00:36:56,207 You need to show me where you buried it tomorrow morning. 851 00:36:57,131 --> 00:36:58,799 You're doing the right thing. 852 00:36:58,841 --> 00:37:00,531 Your old man would be proud of you. 853 00:37:01,052 --> 00:37:06,307 I can't say I'd be here if he hadn't figured it out. 854 00:37:09,393 --> 00:37:11,503 So I guess it's a good thing he did, right? 855 00:37:16,567 --> 00:37:18,861 Remember, his nickname is "Home Run". 856 00:37:18,862 --> 00:37:21,071 Unfortunately for him, his teammate's Babe Ruth. 857 00:37:21,072 --> 00:37:23,866 Who hit 59 home runs last year. 858 00:37:23,908 --> 00:37:27,912 The Babe hit 59, and Home Run himself only hit ten. 859 00:37:27,954 --> 00:37:29,455 So embarrassing, right? 860 00:37:29,497 --> 00:37:30,998 We're just wondering 861 00:37:31,040 --> 00:37:34,110 at what point is he going to consider changing his nickname? 862 00:37:37,046 --> 00:37:39,257 Good evening, Nathan. Bill. 863 00:37:39,298 --> 00:37:40,348 Good evening. 864 00:37:40,841 --> 00:37:42,760 Mrs. Kovalenko, Toby. 865 00:37:42,761 --> 00:37:44,469 I'm glad you're both here, as well. 866 00:37:44,470 --> 00:37:45,638 Is there any news? 867 00:37:46,514 --> 00:37:47,564 Good news. 868 00:37:48,724 --> 00:37:50,601 We just received information 869 00:37:50,602 --> 00:37:53,144 all but confirming that the wildfire was not caused 870 00:37:53,145 --> 00:37:54,480 by the boys campfire. 871 00:37:55,815 --> 00:37:57,191 So this means... 872 00:37:57,483 --> 00:37:58,818 Toby, Cooper, 873 00:38:00,069 --> 00:38:02,059 you're no longer under investigation. 874 00:38:03,322 --> 00:38:04,490 So it's over. 875 00:38:05,741 --> 00:38:06,993 It's over. 876 00:38:08,286 --> 00:38:09,620 Praise be! 877 00:38:09,621 --> 00:38:10,578 Yes! 878 00:38:10,579 --> 00:38:12,373 [celebrating] 879 00:38:19,046 --> 00:38:22,633 So after telling LJ he was funny for asking, 880 00:38:22,675 --> 00:38:24,343 he just started sputtering. 881 00:38:24,344 --> 00:38:27,012 If he was an airplane, he would have fallen out of the sky. 882 00:38:27,013 --> 00:38:28,013 Oh, my. 883 00:38:28,014 --> 00:38:30,016 Well, LJ did put him on the spot, 884 00:38:30,017 --> 00:38:31,224 even if he didn't mean to. 885 00:38:31,225 --> 00:38:32,852 Exactly. And poor Nathan, 886 00:38:32,853 --> 00:38:34,394 he must have felt so uncomfortable 887 00:38:34,395 --> 00:38:36,355 being asked in front of so many people. 888 00:38:37,106 --> 00:38:38,566 Yes, that must be it. 889 00:38:40,735 --> 00:38:41,785 What? 890 00:38:42,528 --> 00:38:44,447 Do you think maybe- what? 891 00:38:46,699 --> 00:38:49,035 Well, I just can't help wondering 892 00:38:49,744 --> 00:38:51,037 why he didn't just say yes. 893 00:38:51,829 --> 00:38:54,749 Rosemary, there must be plenty of reasons. 894 00:38:55,541 --> 00:38:56,834 Mhm. 895 00:38:56,876 --> 00:38:59,286 This is the part where you agree and reassure me. 896 00:38:59,837 --> 00:39:01,047 I'm sorry. 897 00:39:01,048 --> 00:39:02,213 Don't ask me, I don't know. 898 00:39:02,214 --> 00:39:03,965 I don't even know what Lee's dreams mean. 899 00:39:03,966 --> 00:39:06,376 What do Lee's dreams have to do with any of this? 900 00:39:06,969 --> 00:39:08,262 The point is, 901 00:39:08,263 --> 00:39:10,972 I don't know what the point is. What is the point? 902 00:39:10,973 --> 00:39:12,603 Don't look at me. It's your point. 903 00:39:12,725 --> 00:39:13,775 Dreams. 904 00:39:15,269 --> 00:39:16,529 They could mean anything. 905 00:39:18,856 --> 00:39:20,566 As could Nathan's sputtering. 906 00:39:21,317 --> 00:39:22,367 Point taken. 907 00:39:23,194 --> 00:39:25,362 But again, not very reassuring. 908 00:39:25,404 --> 00:39:28,574 Elizabeth, I'm sure you have nothing to worry about. 909 00:39:28,616 --> 00:39:32,244 I say more lemon curd than sleep, huh? 910 00:39:32,286 --> 00:39:34,396 At this point, that's exactly what I need. 911 00:39:35,331 --> 00:39:37,416 But you like it, right? My lemon curd? 912 00:39:38,834 --> 00:39:39,884 Mhm. 913 00:39:44,882 --> 00:39:45,932 Oh, no. 914 00:39:50,304 --> 00:39:51,806 [clink] 915 00:39:54,892 --> 00:39:57,103 [contemplative music] 916 00:40:19,375 --> 00:40:20,459 [knocking] 917 00:40:25,756 --> 00:40:26,806 Nathan. Hi. 918 00:40:27,174 --> 00:40:28,224 Okay. 919 00:40:30,886 --> 00:40:32,206 I'm sorry about last night. 920 00:40:32,207 --> 00:40:33,847 I don't know what I was thinking, and then 921 00:40:33,848 --> 00:40:35,682 Christopher showed up, and by the time that was over, 922 00:40:35,683 --> 00:40:37,058 it was too late to come over here, 923 00:40:37,059 --> 00:40:38,476 which is all I really wanted to do. 924 00:40:38,477 --> 00:40:40,562 So I could explain to you that LJ's question, 925 00:40:40,563 --> 00:40:42,605 It's not like I've never thought about it before, but, 926 00:40:42,606 --> 00:40:44,774 you know, honestly, we've never really talked about it. 927 00:40:44,775 --> 00:40:47,527 Yes, I was hesitant and there was many reasons for that. 928 00:40:47,528 --> 00:40:49,112 One, of course, was I was sitting down 929 00:40:49,113 --> 00:40:51,073 and everyone was staring at me. 930 00:40:51,115 --> 00:40:52,575 But none of those reasons 931 00:40:53,534 --> 00:40:55,284 were because of what I feel for you 932 00:40:56,912 --> 00:40:58,372 or what I want with you, 933 00:40:59,165 --> 00:41:00,541 or I dream of with you. 934 00:41:03,627 --> 00:41:04,677 Here. 935 00:41:07,047 --> 00:41:08,174 Feel my heartbeat. 936 00:41:09,425 --> 00:41:10,593 Look into my eyes. 937 00:41:12,386 --> 00:41:14,138 This is the only evidence you need. 938 00:41:16,557 --> 00:41:17,808 This is the truth. 939 00:41:20,394 --> 00:41:22,144 Can we just leave it there for now? 940 00:41:31,071 --> 00:41:33,657 ? 941 00:41:33,707 --> 00:41:38,257 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.