Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,130 --> 00:00:11,309
Did you sign? Are you going to sign?
2
00:00:11,333 --> 00:00:12,501
I don't know.
3
00:00:12,601 --> 00:00:14,937
I printed everything out. It's just...
4
00:00:16,338 --> 00:00:18,574
It's all a lot right now.
5
00:00:18,707 --> 00:00:20,509
One thing at a time, Marnie.
6
00:00:20,576 --> 00:00:22,786
- Well, we got your room ready.
- Thanks.
7
00:00:24,613 --> 00:00:27,215
Got to go, Darcy.
8
00:00:30,553 --> 00:00:32,721
I was gonna do the crib.
9
00:00:36,224 --> 00:00:37,560
You know, I'm just gonna stay.
10
00:00:37,693 --> 00:00:39,662
You planned this trip
with Peter a year ago.
11
00:00:39,728 --> 00:00:41,497
I've been pregnant eight months.
12
00:00:41,597 --> 00:00:43,466
My sister lives closer to UHOP anyway.
13
00:00:43,566 --> 00:00:45,868
Okay, well, this has unlimited range,
14
00:00:45,934 --> 00:00:48,203
and I have the sat phone,
so if anything happens,
15
00:00:48,303 --> 00:00:49,738
I'm two hours away.
16
00:00:50,673 --> 00:00:51,840
Awesome.
17
00:00:51,940 --> 00:00:53,442
Oh, I've got it.
18
00:00:53,542 --> 00:00:56,912
There's a few more things I want
to pack up before we leave.
19
00:00:57,680 --> 00:01:00,315
Keith, it's light. I'm fine.
20
00:01:53,135 --> 00:01:54,503
I'm gonna cancel.
21
00:01:55,303 --> 00:01:58,140
Keith, I can't give the speech again.
22
00:01:58,239 --> 00:02:00,242
Can we please just drive?
23
00:02:04,046 --> 00:02:05,413
Was that...
24
00:02:06,481 --> 00:02:07,481
...an earthquake?
25
00:02:07,550 --> 00:02:09,985
In Green Tree?
26
00:02:12,220 --> 00:02:14,189
Let's get out of here.
27
00:02:29,071 --> 00:02:30,539
Oh, uh...
28
00:02:30,673 --> 00:02:33,275
those light poles
are leaning sideways.
29
00:02:37,279 --> 00:02:39,114
Keith...
30
00:02:39,181 --> 00:02:40,659
We need to get out of here, Marnie.
31
00:02:40,683 --> 00:02:42,851
Oh, my God.
32
00:02:45,788 --> 00:02:48,422
Ah! Our house!
33
00:02:54,997 --> 00:02:56,898
Coming off shift, are you?
34
00:02:57,966 --> 00:02:59,501
This is a staff lounge.
35
00:02:59,602 --> 00:03:01,369
No students allowed.
36
00:03:02,170 --> 00:03:03,572
I'll have you know
37
00:03:03,672 --> 00:03:06,374
I man a reception desk
at this very hospital.
38
00:03:06,474 --> 00:03:09,477
Mm. Can one really "man"
39
00:03:09,544 --> 00:03:12,380
a reception desk?
40
00:03:25,694 --> 00:03:27,830
What's going on?
41
00:03:27,930 --> 00:03:30,508
We interrupt
our regularly scheduled programming
42
00:03:30,532 --> 00:03:32,901
to bring you breaking news
this morning.
43
00:03:33,001 --> 00:03:35,370
Our news team is live in Green Tree,
44
00:03:35,470 --> 00:03:37,339
where we're hearing
that an enormous sinkhole
45
00:03:37,405 --> 00:03:39,875
has collapsed under
the Dormont Elms development,
46
00:03:39,942 --> 00:03:41,376
causing massive damage to the area.
47
00:03:41,443 --> 00:03:42,910
What's going on?
48
00:03:43,045 --> 00:03:44,922
Everyone is being asked
to stay away from the area
49
00:03:44,946 --> 00:03:46,615
- at all costs.
- A sinkhole?
50
00:03:46,749 --> 00:03:48,059
Neighbors report a truck
51
00:03:48,083 --> 00:03:49,785
driven by Keith and Marnie Prisuta
52
00:03:49,918 --> 00:03:52,187
dropping into the hole as it opened.
53
00:03:52,254 --> 00:03:54,089
It expanded across a whole block.
54
00:03:54,189 --> 00:03:56,058
There's a huge pileup
from cars swerving
55
00:03:56,158 --> 00:03:57,926
to avoid the crater.
56
00:03:58,026 --> 00:04:00,863
Green Tree.
Those people are coming here.
57
00:04:00,963 --> 00:04:02,197
...further assess the damage.
58
00:04:02,264 --> 00:04:04,066
More on this story as it develops.
59
00:04:06,702 --> 00:04:08,902
- Hey, what's going on?
- Sinkhole in Green Tree.
60
00:04:09,905 --> 00:04:11,707
Code D.
61
00:04:11,807 --> 00:04:13,708
All essential and supplementary staff
62
00:04:13,809 --> 00:04:16,610
report to the Emergency
Department for a Code D.
63
00:04:16,711 --> 00:04:17,913
Code D?
64
00:04:18,013 --> 00:04:19,547
- Sounds big.
- Not now, Beck.
65
00:04:19,648 --> 00:04:21,817
This is Denise. She was gonna
come to group today,
66
00:04:21,917 --> 00:04:23,351
but we saw you here instead.
67
00:04:23,451 --> 00:04:25,731
I'm not going to group. A Code D
is a mass casualty event.
68
00:04:25,788 --> 00:04:28,423
Gotcha. Well, Denise?
69
00:04:30,458 --> 00:04:31,727
You've been served.
70
00:04:31,827 --> 00:04:33,929
- You're suing me?
- You,
71
00:04:33,996 --> 00:04:35,630
your boss, the hospital.
72
00:04:35,731 --> 00:04:37,599
You all contributed
to my pain and suffering.
73
00:04:37,666 --> 00:04:39,434
You're talking about
that day with Fitz.
74
00:04:39,534 --> 00:04:41,469
Yeah. I was held hostage,
75
00:04:41,569 --> 00:04:42,838
tied to a chair,
76
00:04:42,971 --> 00:04:44,072
nearly blown up.
77
00:04:44,139 --> 00:04:46,008
You chose to stay.
78
00:04:46,108 --> 00:04:47,509
Nah, I don't remember that.
79
00:04:47,642 --> 00:04:49,444
You got off on the whole thing.
80
00:04:49,544 --> 00:04:51,146
Stabbed Fitz in the neck and then made
81
00:04:51,246 --> 00:04:52,647
a star turn for the cameras.
82
00:04:52,748 --> 00:04:54,516
I was trying to save you all
from a killer.
83
00:04:54,649 --> 00:04:57,720
I suffered that day.
I can barely work.
84
00:04:57,820 --> 00:05:01,189
And I'm going to be compensated.
85
00:05:03,491 --> 00:05:06,895
Code D. Red tag patient incoming.
86
00:05:06,995 --> 00:05:08,697
You heard Dr. Morstan. Clear a path.
87
00:05:08,797 --> 00:05:11,767
Red and yellow bracelets mean
treat as soon as possible.
88
00:05:11,867 --> 00:05:13,311
I have the Fellows
on triage and treatment.
89
00:05:13,335 --> 00:05:14,536
We're focusing on red tags.
90
00:05:14,636 --> 00:05:15,771
Works for now. Thanks, John.
91
00:05:15,838 --> 00:05:17,840
- Get this patient upstairs.
- Mm-hmm.
92
00:05:17,973 --> 00:05:20,108
Are you still able
to feel my hands, ma'am?
93
00:05:20,208 --> 00:05:21,676
I'm just saying, I have a place
94
00:05:21,777 --> 00:05:23,855
in the back of my head
for tornadoes and earthquakes.
95
00:05:23,879 --> 00:05:25,814
- No space for sinkholes.
- Well, you should.
96
00:05:25,881 --> 00:05:27,382
Pennsylvania's karst terrain.
97
00:05:27,515 --> 00:05:28,793
You add in the old mine tunnels
under the city,
98
00:05:28,817 --> 00:05:30,719
and the ground's like Swiss cheese.
99
00:05:30,819 --> 00:05:32,454
Swiss cheese.
100
00:05:32,520 --> 00:05:34,622
She has a bad concussion,
possible skull fracture.
101
00:05:34,723 --> 00:05:36,191
Dr. Watson.
102
00:05:36,324 --> 00:05:38,269
Change her bracelet to yellow
and send her to imaging
103
00:05:38,293 --> 00:05:40,028
- for priority head scan.
- Yes.
104
00:05:40,128 --> 00:05:41,764
Absent breath sounds on the left side.
105
00:05:41,864 --> 00:05:44,299
I take that as confirmation
of a pneumothorax?
106
00:05:44,366 --> 00:05:46,902
Dr. Lubbock, need your
steady hands over here.
107
00:05:49,772 --> 00:05:51,506
We might have to decompress his chest.
108
00:05:51,606 --> 00:05:54,176
- Where am I aiming?
- Second intercostal, midclavicular.
109
00:05:56,244 --> 00:05:58,256
If you see a scowling woman in
a tracksuit, go the other way.
110
00:05:58,280 --> 00:06:00,160
Her name's Denise.
She's gonna serve you papers.
111
00:06:00,248 --> 00:06:01,583
What?
112
00:06:12,861 --> 00:06:14,529
Red band patients?
113
00:06:14,596 --> 00:06:16,040
Are there any patients with a red band
114
00:06:16,064 --> 00:06:18,133
who haven't been seen by a doctor yet?
115
00:06:18,233 --> 00:06:19,868
Here.
116
00:06:21,503 --> 00:06:22,971
Can I get a hand over here?
117
00:06:27,943 --> 00:06:29,111
Bloody hell.
118
00:06:29,211 --> 00:06:31,513
You're not too handsome, either, guy.
119
00:06:31,579 --> 00:06:33,281
Yeah.
120
00:06:33,381 --> 00:06:35,250
They were gonna page neuro?
121
00:06:35,350 --> 00:06:36,651
No one ever came.
122
00:06:36,751 --> 00:06:38,053
Uh, page neuro.
123
00:06:38,120 --> 00:06:40,088
S-Stick with this patient
and make sure
124
00:06:40,222 --> 00:06:41,790
he doesn't fall asleep.
125
00:06:41,889 --> 00:06:42,891
Hey, mate.
126
00:06:42,991 --> 00:06:45,627
Were you working with wet cement?
127
00:06:45,760 --> 00:06:47,729
Uh, I was covering for a shift.
128
00:06:47,796 --> 00:06:49,431
Hey, how'd you know that?
129
00:06:50,764 --> 00:06:52,400
Cement is alkaline.
130
00:06:52,467 --> 00:06:54,702
Can burn a man up from the inside.
131
00:06:54,803 --> 00:06:56,004
Good catch.
132
00:06:56,104 --> 00:06:58,206
I'll get neuro here now.
How'd you know that?
133
00:07:01,476 --> 00:07:02,878
John.
134
00:07:02,945 --> 00:07:04,379
We got it.
135
00:07:04,446 --> 00:07:05,890
The green bands are
piling up in the hall.
136
00:07:05,914 --> 00:07:07,449
I need someone to do a quick pass
137
00:07:07,549 --> 00:07:09,885
and make sure nothing serious
fell through the cracks.
138
00:07:09,952 --> 00:07:11,219
Got it.
139
00:07:28,236 --> 00:07:29,604
Sorry for the racket, sir.
140
00:07:29,704 --> 00:07:31,582
The site's a mess. Every
department and their mother
141
00:07:31,606 --> 00:07:33,275
is stepping on
everyone else's channel.
142
00:07:33,375 --> 00:07:35,277
Are you a first responder
or are you a patient?
143
00:07:35,343 --> 00:07:36,845
Uh, kind of both, I guess.
144
00:07:36,945 --> 00:07:39,381
Help. Help us.
145
00:07:39,481 --> 00:07:40,615
Do you hear that?
146
00:07:40,715 --> 00:07:42,317
Can I see?
147
00:07:46,621 --> 00:07:48,590
I'm here. We're here.
148
00:07:48,690 --> 00:07:51,326
- Someone help.
- Get Dr. Morstan, now.
149
00:07:51,426 --> 00:07:53,828
Chief, deploy a repeater,
as fast as you can.
150
00:07:53,962 --> 00:07:55,473
Utilities have priority...
151
00:07:55,497 --> 00:07:57,832
No, please clear this frequency. Over.
152
00:07:59,334 --> 00:08:01,036
- Help us. Somebody.
- Who is that?
153
00:08:01,169 --> 00:08:02,881
And one of our driver engineers
just put a signal repeater
154
00:08:02,905 --> 00:08:04,039
at the sinkhole.
155
00:08:04,139 --> 00:08:05,473
Try again.
156
00:08:05,540 --> 00:08:08,343
This is Dr. John Watson at UHOP.
Can anybody hear me?
157
00:08:08,476 --> 00:08:10,345
Yes, I need help. Please.
158
00:08:10,478 --> 00:08:11,914
It's my wife.
159
00:08:12,014 --> 00:08:13,548
Marnie. She's not breathing.
160
00:08:13,681 --> 00:08:14,881
I don't think she's breathing.
161
00:08:14,917 --> 00:08:17,785
We're trapped down here.
162
00:08:36,071 --> 00:08:37,439
My name is Keith Prisuta.
163
00:08:37,538 --> 00:08:38,873
I live in Dormont Elms.
164
00:08:39,007 --> 00:08:40,407
I'm trapped down here with my wife.
165
00:08:40,442 --> 00:08:42,086
I know who you are, Keith.
You and your wife
166
00:08:42,110 --> 00:08:44,679
are all over the news. Tell me
what's wrong with Marnie.
167
00:08:44,812 --> 00:08:46,114
She's pregnant.
168
00:08:46,181 --> 00:08:47,558
All right, that's not
what's wrong with her.
169
00:08:47,582 --> 00:08:49,117
She's not moving, she's not breathing.
170
00:08:49,217 --> 00:08:51,386
But-but Marnie's almost
nine months pregnant.
171
00:08:51,519 --> 00:08:53,655
Can you place two fingers
on the side of her neck?
172
00:08:53,721 --> 00:08:55,790
Right next to her windpipe.
Don't use your thumb.
173
00:08:55,857 --> 00:08:57,759
You'll just feel your own pulse.
174
00:09:04,432 --> 00:09:05,900
Keith, you there? You doing okay?
175
00:09:06,001 --> 00:09:07,569
Yeah, there's so little
light down here,
176
00:09:07,702 --> 00:09:09,237
I can't see anything.
177
00:09:09,337 --> 00:09:11,282
Don't think about that.
People are working to find you.
178
00:09:11,306 --> 00:09:13,041
Just focus on Marnie.
179
00:09:19,614 --> 00:09:21,883
Yeah, I feel something.
She has a pulse.
180
00:09:21,984 --> 00:09:23,751
Uh, it's-it's barely there,
but I feel it.
181
00:09:23,885 --> 00:09:25,820
Okay, put your ear next to her mouth.
182
00:09:25,887 --> 00:09:28,756
She might be breathing,
even if it doesn't look like it.
183
00:09:33,895 --> 00:09:35,230
I-I don't think so.
184
00:09:35,330 --> 00:09:36,999
- I can't tell.
- She was likely
185
00:09:37,065 --> 00:09:40,168
knocked unconscious.
Her airway could be obstructed.
186
00:09:40,268 --> 00:09:42,870
Okay, Keith, put your hands
on the side of Marnie's face,
187
00:09:42,937 --> 00:09:46,241
four fingers behind the jaw,
your thumbs on her cheekbone.
188
00:09:46,374 --> 00:09:49,077
Gently lift her jaw forward.
No pressure on the neck,
189
00:09:49,177 --> 00:09:50,845
just the jaw.
190
00:09:59,087 --> 00:10:01,756
Come on, come on. Come on.
191
00:10:01,856 --> 00:10:05,027
Oh! Marnie, Marnie. Hey. Okay.
192
00:10:05,127 --> 00:10:06,528
Okay. Yeah.
193
00:10:06,628 --> 00:10:07,895
All right, it worked.
194
00:10:07,962 --> 00:10:09,564
She's breathing.
Uh, she's not awake yet,
195
00:10:09,631 --> 00:10:11,166
but Marnie's breathing.
196
00:10:11,266 --> 00:10:13,135
That's good. Keep her comfortable.
197
00:10:13,968 --> 00:10:15,279
You're not going anywhere, are you?
198
00:10:15,303 --> 00:10:17,239
No, no, I'm not going anywhere, Keith.
199
00:10:17,339 --> 00:10:19,407
My name is John Watson,
and I'm your doctor now.
200
00:10:19,474 --> 00:10:22,444
I'm gonna keep this radio
until they find you, okay?
201
00:10:22,544 --> 00:10:24,388
I work with a team of doctors.
We're gonna help you
202
00:10:24,412 --> 00:10:26,614
take care of Marnie.
203
00:10:28,350 --> 00:10:29,751
Sir?
204
00:10:29,851 --> 00:10:31,186
I'm coming with you.
205
00:10:31,286 --> 00:10:33,721
- I-I want to come with you.
- What's your name?
206
00:10:33,821 --> 00:10:34,822
People call me Probie.
207
00:10:34,922 --> 00:10:36,291
Why do they call you Probie?
208
00:10:36,391 --> 00:10:38,326
I'm a probationary firefighter.
209
00:10:38,426 --> 00:10:41,296
My real name's Jim Thomasen.
People also call me Jimmy.
210
00:10:41,395 --> 00:10:43,565
You're injured, Probie.
That arm needs some attention.
211
00:10:43,631 --> 00:10:45,433
No, that comes later.
You need someone to help
212
00:10:45,533 --> 00:10:46,934
liaise with search and rescue.
213
00:10:47,035 --> 00:10:48,803
Get me a sling and let me help.
214
00:10:51,673 --> 00:10:54,042
I have a flashlight,
215
00:10:54,142 --> 00:10:56,144
a camping stove.
216
00:10:56,278 --> 00:10:58,346
"Stuck in a hole" is not a diagnosis.
217
00:10:58,480 --> 00:11:00,482
Lighters. A lantern.
218
00:11:00,615 --> 00:11:02,016
And a lock blade knife.
219
00:11:02,117 --> 00:11:04,519
Okay, lock blade knife...
that's good. What else?
220
00:11:06,654 --> 00:11:08,090
Clothes, underwear.
221
00:11:08,190 --> 00:11:09,757
Do you really need to know everything?
222
00:11:09,824 --> 00:11:11,126
Yes, we need to know everything.
223
00:11:11,226 --> 00:11:12,706
Marnie could have secondary injuries.
224
00:11:12,760 --> 00:11:14,062
You might have to treat her.
225
00:11:14,162 --> 00:11:15,997
But they'll be here soon, right?
226
00:11:17,865 --> 00:11:20,468
We don't know yet.
The sinkhole is unstable.
227
00:11:20,535 --> 00:11:22,604
They need heavy equipment
to get to you,
228
00:11:22,670 --> 00:11:25,940
but if they bring that equipment
to the edge of the hole,
229
00:11:26,007 --> 00:11:27,609
there could be another collapse.
230
00:11:27,709 --> 00:11:30,212
So how long are we gonna be down here?
231
00:11:31,279 --> 00:11:33,079
Can we just focus
on Marnie right now, please?
232
00:11:33,115 --> 00:11:34,349
Um...
233
00:11:34,482 --> 00:11:36,851
what else do you have in the pack?
234
00:11:43,658 --> 00:11:45,760
Some kind of multi-tool.
It's still in the box.
235
00:11:45,860 --> 00:11:46,861
That's everything.
236
00:11:46,961 --> 00:11:48,796
Check your wife's hospital bag.
237
00:11:48,863 --> 00:11:50,665
Anything might help.
238
00:11:50,732 --> 00:11:52,434
Okay. Looking.
239
00:11:56,538 --> 00:11:59,374
You keep kind of staring
at the probie.
240
00:11:59,474 --> 00:12:01,034
I think you're kind of
freaking him out.
241
00:12:01,075 --> 00:12:04,912
It's not "the" probie.
It's just Probie.
242
00:12:05,012 --> 00:12:07,172
Think Probie stepped out of
a Norman Rockwell painting?
243
00:12:07,215 --> 00:12:09,284
Uh, it's just-it's just clothes.
244
00:12:09,384 --> 00:12:10,718
Nursing pads.
245
00:12:10,818 --> 00:12:12,820
Uh, a sewing kit.
246
00:12:12,920 --> 00:12:14,122
Okay, set that aside.
247
00:12:14,222 --> 00:12:15,623
There's something in an envelope.
248
00:12:31,105 --> 00:12:32,607
Keith, are you there?
249
00:12:34,376 --> 00:12:36,311
Yeah, sorry, I just need a second.
250
00:12:37,679 --> 00:12:39,281
Look at this.
251
00:12:39,414 --> 00:12:41,583
- Excuse me, we're busy in here.
- Watson,
252
00:12:41,683 --> 00:12:44,519
this is Denise. I told you about her.
253
00:12:45,920 --> 00:12:47,054
John Watson.
254
00:12:47,155 --> 00:12:50,358
Mary Morstan,
medical director at UHOP.
255
00:12:50,425 --> 00:12:52,527
You're both served.
256
00:12:54,696 --> 00:12:57,799
They'll get you
squared away in the OR.
257
00:12:58,900 --> 00:13:00,902
I've told 'em just what to expect.
258
00:13:01,002 --> 00:13:03,838
Hmm. Thank you, Shinwell.
259
00:13:03,938 --> 00:13:05,273
Yeah.
260
00:13:05,373 --> 00:13:08,210
A man whose face is a perfect match
261
00:13:08,310 --> 00:13:09,877
for his own backside.
262
00:13:09,977 --> 00:13:12,113
I figure they'll spot the rebar
263
00:13:12,214 --> 00:13:13,548
all by themselves.
264
00:13:15,082 --> 00:13:16,551
I c... I can't laugh.
265
00:13:16,618 --> 00:13:19,421
I... I have a rod in my head.
266
00:13:19,487 --> 00:13:22,156
I want a piece of that, and all.
267
00:13:22,257 --> 00:13:25,193
Put it in a shadowbox.
Stick it up on my wall.
268
00:13:30,632 --> 00:13:31,999
Good luck in there, all right?
269
00:13:32,133 --> 00:13:34,702
I'll come around
and see you afterwards.
270
00:13:51,986 --> 00:13:54,456
Hey. Hey.
271
00:13:55,257 --> 00:13:58,560
I never got a chance
to answer your question.
272
00:14:00,328 --> 00:14:02,830
How I know cement is alkaline.
273
00:14:03,831 --> 00:14:06,368
How I know it can burn a man up.
274
00:14:08,035 --> 00:14:10,137
I think I know the answer.
275
00:14:10,204 --> 00:14:14,876
Look, um, I am not
a reformed football hooligan,
276
00:14:14,976 --> 00:14:17,945
and I ain't just local color, neither.
277
00:14:18,045 --> 00:14:19,881
I did...
278
00:14:21,449 --> 00:14:23,251
...bad things.
279
00:14:24,118 --> 00:14:26,254
I was a bad man.
280
00:14:27,289 --> 00:14:29,424
Maybe I still am.
281
00:14:31,893 --> 00:14:34,462
I'll tell you anything
you want to know.
282
00:14:34,529 --> 00:14:36,097
You do with it whatever you want,
283
00:14:36,197 --> 00:14:38,232
you call whoever you want.
284
00:14:39,033 --> 00:14:41,403
I shouldn't hold back.
285
00:14:45,072 --> 00:14:46,874
We're busy.
286
00:14:56,318 --> 00:14:59,421
You said Beck volunteered
to stay at the clinic that day.
287
00:14:59,520 --> 00:15:01,088
Fitz tried to get him to go home.
288
00:15:01,222 --> 00:15:02,590
Beck was having too much fun.
289
00:15:02,724 --> 00:15:03,991
This is real.
290
00:15:04,058 --> 00:15:05,293
The McGoverns are the best
291
00:15:05,393 --> 00:15:07,295
plaintiff's attorneys in the state.
292
00:15:07,395 --> 00:15:08,906
Dr. Watson? This is Keith Prisuta.
293
00:15:08,930 --> 00:15:10,532
Can I ask you something?
294
00:15:10,598 --> 00:15:12,400
Keith. Is everything okay?
295
00:15:12,534 --> 00:15:14,969
Yeah, it's just, uh...
296
00:15:17,238 --> 00:15:19,106
Are there other people around?
297
00:15:20,408 --> 00:15:23,711
Yeah, uh, there are.
298
00:15:23,811 --> 00:15:25,212
But give me a second.
299
00:15:25,313 --> 00:15:27,349
I know a place that's private.
300
00:15:28,149 --> 00:15:30,084
She's divorcing me, Dr. Watson.
301
00:15:30,184 --> 00:15:32,286
She had the papers in her go bag.
302
00:15:34,088 --> 00:15:35,189
What do I do?
303
00:15:35,256 --> 00:15:36,667
When she wakes up, do I just pretend
304
00:15:36,691 --> 00:15:37,959
I didn't see any of this?
305
00:15:40,094 --> 00:15:42,263
When you're out of the hole,
you can talk to her.
306
00:15:42,364 --> 00:15:45,333
Yeah, but what do I even say?
I don't want to get divorced.
307
00:15:46,801 --> 00:15:48,636
No, you don't.
308
00:15:48,736 --> 00:15:50,071
At least, if your situation
309
00:15:50,137 --> 00:15:52,507
was anything like mine was, you don't.
310
00:15:52,607 --> 00:15:54,776
Listen, I don't know anything
about you two, Keith.
311
00:15:54,909 --> 00:15:56,420
But if you have something good
with that woman,
312
00:15:56,444 --> 00:15:57,812
you can't ignore it.
313
00:15:57,912 --> 00:15:59,947
Find a way to fight.
314
00:16:00,081 --> 00:16:01,916
I should have.
315
00:16:11,959 --> 00:16:12,960
Keith?
316
00:16:13,060 --> 00:16:14,228
Marnie.
317
00:16:14,295 --> 00:16:15,997
- Oh, Marnie, you're awake.
- Keith...
318
00:16:16,130 --> 00:16:18,400
Thank God. Hey. Hey.
319
00:16:18,466 --> 00:16:19,901
- Where...
- Hey.
320
00:16:19,967 --> 00:16:21,703
We're in trouble, baby. Okay?
321
00:16:21,803 --> 00:16:23,471
There was an accident. You got hurt.
322
00:16:23,605 --> 00:16:25,325
They're coming for us,
but we're in trouble.
323
00:16:26,574 --> 00:16:27,809
Oh, Marnie.
324
00:16:27,909 --> 00:16:29,844
Marnie, I should've
never gone on this trip.
325
00:16:29,977 --> 00:16:31,413
I should have stayed with you.
326
00:16:31,513 --> 00:16:32,914
Should have stayed home.
327
00:16:32,980 --> 00:16:34,849
I should have done
a lot of things differently.
328
00:16:34,949 --> 00:16:36,784
Okay? I see that now, and I will.
329
00:16:36,884 --> 00:16:38,285
I love you.
330
00:16:41,389 --> 00:16:43,357
We're getting buried down here!
331
00:16:43,491 --> 00:16:45,226
Find that probie.
He should call his chief
332
00:16:45,326 --> 00:16:46,994
and back that equipment off.
333
00:16:47,962 --> 00:16:49,163
Okay, listen, Keith.
334
00:16:49,296 --> 00:16:51,332
You have to protect yourselves
from the debris.
335
00:16:51,433 --> 00:16:52,834
Do you see a secure area,
336
00:16:52,967 --> 00:16:54,936
anyplace that looks
like a stable shelter?
337
00:16:57,104 --> 00:16:58,773
What am I looking for here?
It's a hole.
338
00:16:58,873 --> 00:17:00,141
Use the flashlight.
339
00:17:00,207 --> 00:17:02,477
There might be an overhang,
a-a crevice.
340
00:17:02,577 --> 00:17:03,954
But you have to get someplace safe.
341
00:17:03,978 --> 00:17:05,322
Oh, my God!
342
00:17:06,914 --> 00:17:08,149
What's that?
343
00:17:08,249 --> 00:17:09,727
- What? What?
- Keith, what's happening?
344
00:17:09,751 --> 00:17:11,018
- Are you there?
- Yeah, yeah,
345
00:17:11,117 --> 00:17:12,161
it's a, it's a bunch of wooden planks.
346
00:17:12,185 --> 00:17:13,386
It's a, it-it's an opening.
347
00:17:13,520 --> 00:17:15,356
That's a mining tunnel.
348
00:17:15,457 --> 00:17:16,691
Can you get out of the car?
349
00:17:34,942 --> 00:17:38,412
- You okay? You okay? Okay.
- Yeah. Yeah.
350
00:17:51,893 --> 00:17:53,661
What's happening, Keith?
Are you there?
351
00:17:56,664 --> 00:17:58,032
Keith.
352
00:18:05,873 --> 00:18:08,009
Keith, what's happening? Talk to me.
353
00:18:12,747 --> 00:18:14,415
What is this place?
354
00:18:19,186 --> 00:18:20,822
Keith, are you there?
355
00:18:21,623 --> 00:18:23,090
Yeah. We're okay.
356
00:18:23,190 --> 00:18:25,627
It's like you said,
it's some kind of mining tunnel.
357
00:18:25,760 --> 00:18:27,562
Okay, that's good.
That means we can find you.
358
00:18:27,662 --> 00:18:29,597
Look around and tell me what you see.
359
00:18:29,731 --> 00:18:32,466
It's man-made, but it's closed off.
360
00:18:32,600 --> 00:18:34,602
- Oh, there's, like, a symbol.
- Keith...
361
00:18:34,736 --> 00:18:37,171
- Uh, a cross in a circle.
- Keith!
362
00:18:38,873 --> 00:18:39,974
It's happening.
363
00:18:40,074 --> 00:18:42,209
My water just broke.
364
00:18:45,112 --> 00:18:47,314
The baby's coming.
365
00:18:54,155 --> 00:18:55,690
Keith and Marnie need our help.
366
00:18:55,823 --> 00:18:57,735
Reach out to the OB on call
and get them up here right away.
367
00:18:57,759 --> 00:18:59,439
Will do. Wait.
They need that kind of help?
368
00:18:59,493 --> 00:19:01,639
Keith and Marnie are trapped
in an abandoned mine tunnel,
369
00:19:01,663 --> 00:19:03,430
and they're having a baby.
370
00:19:03,497 --> 00:19:05,232
Oh, my.
371
00:19:05,332 --> 00:19:06,844
I do believe that's
the first time those words
372
00:19:06,868 --> 00:19:09,036
have been combined
in exactly that order.
373
00:19:10,137 --> 00:19:13,374
Keith gave us more details.
He saw this symbol
374
00:19:13,507 --> 00:19:15,610
in the mine tunnel they climbed into.
375
00:19:15,677 --> 00:19:17,344
What company uses this symbol,
376
00:19:17,444 --> 00:19:18,756
and do we have a map that can lead us
377
00:19:18,780 --> 00:19:20,214
to a tunnel under the sinkhole?
378
00:19:20,314 --> 00:19:22,516
We've pulled up everything
available, just in case.
379
00:19:22,650 --> 00:19:23,985
Haven't seen that symbol.
380
00:19:24,085 --> 00:19:25,929
Maybe it's a bootlegger thing.
381
00:19:25,953 --> 00:19:27,865
I've been doing some research
ever since you told me
382
00:19:27,889 --> 00:19:29,857
that there's Swiss cheese
under our feet.
383
00:19:29,957 --> 00:19:31,957
There's all kinds of unofficial
tunnels down there.
384
00:19:32,026 --> 00:19:33,995
Probie?
385
00:19:34,061 --> 00:19:36,731
My grandpa worked the mines
near Weirton.
386
00:19:36,864 --> 00:19:38,199
He died of emphysema and COPD,
387
00:19:38,299 --> 00:19:40,868
but my dad made sure
I knew about his life.
388
00:19:41,002 --> 00:19:42,880
I've seen stuff like that before
in my grandpa's things.
389
00:19:42,904 --> 00:19:45,707
It's not a company symbol,
it's a coordinate mark.
390
00:19:45,807 --> 00:19:47,447
Give me five minutes
and a web connection,
391
00:19:47,474 --> 00:19:49,674
and I can tell you which
tunnel system this connects to.
392
00:19:51,485 --> 00:19:52,488
Probie.
393
00:19:52,513 --> 00:19:54,548
Anything you can't do?
394
00:19:58,720 --> 00:20:00,197
Tell me what you need.
395
00:20:00,221 --> 00:20:01,723
Tell me what you need, Marnie.
396
00:20:01,823 --> 00:20:03,863
I need to be somewhere
other than down in this hole.
397
00:20:03,925 --> 00:20:06,227
We're working on that.
398
00:20:06,327 --> 00:20:08,596
I need some soft music
399
00:20:08,730 --> 00:20:10,798
and a birthing coach.
400
00:20:10,898 --> 00:20:12,767
I'll do what I can.
401
00:20:12,867 --> 00:20:15,202
I need Lemon.
402
00:20:15,302 --> 00:20:17,004
He's inside my bag.
403
00:20:17,071 --> 00:20:19,907
Okay, that... That I can do.
404
00:20:27,181 --> 00:20:29,116
Keith?
405
00:20:31,185 --> 00:20:32,754
That envelope.
406
00:20:32,854 --> 00:20:34,922
Did you see it? Did you...
407
00:20:35,022 --> 00:20:36,724
I don't want to talk
about that right now.
408
00:20:36,824 --> 00:20:39,026
Right now, all I care about
is that you're okay.
409
00:20:39,093 --> 00:20:40,628
Okay? I want us to be okay.
410
00:20:40,728 --> 00:20:42,930
Keith!
411
00:20:43,030 --> 00:20:44,732
Keith, are you there?
412
00:20:45,532 --> 00:20:46,944
You're in a tunnel
that used to be maintained
413
00:20:46,968 --> 00:20:48,736
by the Evans City Mining Company.
414
00:20:48,803 --> 00:20:50,347
Okay, this is happening fast,
Dr. Watson.
415
00:20:50,371 --> 00:20:51,906
Marnie's having the baby.
416
00:20:52,006 --> 00:20:53,951
Search and rescue are already
moving through the tunnels.
417
00:20:53,975 --> 00:20:55,576
We have a OB-GYN on the way here now.
418
00:20:55,643 --> 00:20:57,945
But Keith, you have to stop
Marnie from pushing.
419
00:20:58,079 --> 00:21:00,481
We got to get you out of that
tunnel before she has the baby.
420
00:21:06,187 --> 00:21:07,989
Hey, Keith.
421
00:21:08,089 --> 00:21:10,658
Are you having a boy or a girl?
422
00:21:11,959 --> 00:21:13,527
A girl.
423
00:21:14,729 --> 00:21:16,864
We're gonna name her Rose.
424
00:21:18,232 --> 00:21:19,667
Keith, Marnie and Rose.
425
00:21:19,801 --> 00:21:22,303
That sounds nice.
Sounds like a family.
426
00:21:23,137 --> 00:21:24,817
Someone is gonna
be there soon, but, Keith?
427
00:21:24,906 --> 00:21:26,440
You got to listen to me.
428
00:21:26,507 --> 00:21:28,810
You have to keep Marnie from pushing.
429
00:21:42,890 --> 00:21:45,626
I don't need a full confession.
430
00:21:45,727 --> 00:21:48,095
I don't think I do.
431
00:21:49,230 --> 00:21:50,732
I want to...
432
00:21:50,832 --> 00:21:53,634
I want to know the worst thing
you've ever done.
433
00:21:54,601 --> 00:21:57,739
Tell me that. Tell me that, and...
434
00:21:59,106 --> 00:22:01,175
...don't lie.
435
00:22:08,082 --> 00:22:11,152
Can't come up with anything,
that's an answer, too.
436
00:22:19,994 --> 00:22:22,964
I kept it inside the game.
437
00:22:23,731 --> 00:22:27,869
Tried to keep it
contained as best I could.
438
00:22:27,969 --> 00:22:29,536
You know.
439
00:22:31,205 --> 00:22:33,741
There's plenty I done wrong, but...
440
00:22:34,541 --> 00:22:38,712
...I never did for somebody
who deserved better.
441
00:22:38,813 --> 00:22:41,015
They all had it coming, yeah.
442
00:22:41,115 --> 00:22:43,417
All except for one.
443
00:22:43,517 --> 00:22:45,652
Gaz Bishop.
444
00:22:46,854 --> 00:22:49,891
He thought he was hard,
just like his dad.
445
00:22:50,024 --> 00:22:53,227
He wanted to be in the game.
446
00:22:53,327 --> 00:22:58,732
So, I ran errands with Gaz
for about four months.
447
00:22:59,733 --> 00:23:04,071
Held up both ends while
he got acclimatized to the...
448
00:23:04,205 --> 00:23:06,373
work, you know?
449
00:23:07,174 --> 00:23:10,111
And there was this one job
we did early on.
450
00:23:13,414 --> 00:23:15,682
Left the kid shaken.
451
00:23:15,749 --> 00:23:19,053
He started mainlining junk.
452
00:23:19,854 --> 00:23:21,923
Just to forget, I suppose.
453
00:23:22,023 --> 00:23:23,891
Just to keep going.
454
00:23:24,959 --> 00:23:27,328
He was a nice kid.
455
00:23:27,428 --> 00:23:29,130
Had a son of his own.
456
00:23:29,230 --> 00:23:33,300
I should have covered for him.
457
00:23:33,400 --> 00:23:34,969
But...
458
00:23:36,303 --> 00:23:38,372
...I told Mr. Iommi
459
00:23:38,472 --> 00:23:42,009
that we had dead weight on the team.
460
00:23:42,143 --> 00:23:45,712
I told him about the track marks
on Gaz's forearms.
461
00:23:47,815 --> 00:23:50,151
And Gaz disappeared.
462
00:23:50,251 --> 00:23:53,988
His girl used to beg me to tell her
463
00:23:54,088 --> 00:23:56,090
what had happened, where he was.
464
00:23:56,190 --> 00:23:59,426
But Mr. Iommi saw to it
465
00:23:59,493 --> 00:24:01,695
that I didn't know.
466
00:24:02,830 --> 00:24:04,999
But I'm pretty sure that Gaz
is buried underneath
467
00:24:05,099 --> 00:24:07,401
a block of flats in Shepherd's Bush.
468
00:24:09,670 --> 00:24:11,405
I made that happen.
469
00:24:15,009 --> 00:24:17,011
Yeah.
470
00:24:18,745 --> 00:24:21,182
Like I said,
471
00:24:21,282 --> 00:24:23,684
I am a bad man.
472
00:24:26,387 --> 00:24:28,755
Done bad things.
473
00:24:34,728 --> 00:24:36,730
I believe you.
474
00:24:38,832 --> 00:24:41,402
I believe that's the worst thing
you've ever done.
475
00:24:44,972 --> 00:24:46,540
Thank you.
476
00:24:54,348 --> 00:24:56,583
I'm supposed to be in a hospital.
477
00:24:56,683 --> 00:24:58,219
I'm supposed to have medicine.
478
00:25:00,487 --> 00:25:02,924
I'm scared.
479
00:25:03,057 --> 00:25:05,059
Yeah, I'm scared, too. But I'm here.
480
00:25:05,159 --> 00:25:06,827
Okay? Wherever we're headed,
481
00:25:06,894 --> 00:25:08,429
wherever we've been,
482
00:25:08,562 --> 00:25:10,464
right now, I'm here.
483
00:25:11,332 --> 00:25:13,935
I should have talked to you.
484
00:25:14,035 --> 00:25:15,678
I shouldn't have gone
straight to a lawyer.
485
00:25:15,702 --> 00:25:18,239
Don't think about that right now.
486
00:25:18,339 --> 00:25:20,417
Search
and rescue is down in the tunnel, Keith.
487
00:25:20,441 --> 00:25:22,576
Hey, we can't hold this off
much longer, Dr. Watson.
488
00:25:22,709 --> 00:25:24,254
- I think it's happening.
- I need you to look.
489
00:25:24,278 --> 00:25:25,947
Is Marnie crowning?
490
00:25:28,682 --> 00:25:31,252
Oh, yeah, that's a baby.
Yeah, she's coming.
491
00:25:31,352 --> 00:25:32,886
The staff OB-GYN just got here.
492
00:25:32,954 --> 00:25:34,697
I'm gonna give her the line,
but in the meantime,
493
00:25:34,721 --> 00:25:36,690
I need you to make
as much noise as possible.
494
00:25:39,360 --> 00:25:41,195
I think we got that covered for you.
495
00:25:44,431 --> 00:25:47,201
I think someone's here.
I think they found us.
496
00:25:47,301 --> 00:25:48,735
I think they found us.
497
00:25:53,607 --> 00:25:56,143
Over here. We found them.
498
00:25:56,277 --> 00:25:58,045
Hold on tight, folks. Just stay back.
499
00:26:00,281 --> 00:26:02,449
Where is she? Where's Rose?
500
00:26:02,583 --> 00:26:04,251
I want to see my daughter again.
501
00:26:04,318 --> 00:26:06,396
Okay, we need one team on mom
and another one on daughter.
502
00:26:06,420 --> 00:26:07,654
This woman was in the sinkhole
503
00:26:07,754 --> 00:26:09,490
- and gave birth on her way here.
- Got it.
504
00:26:09,623 --> 00:26:11,625
I need to see Rose!
505
00:26:11,725 --> 00:26:13,260
How is she? Is the baby all right?
506
00:26:13,327 --> 00:26:14,561
She's fine.
507
00:26:16,130 --> 00:26:18,299
They say Rose is fine.
508
00:26:19,133 --> 00:26:20,467
Keith?
509
00:26:21,235 --> 00:26:22,445
You were the voice from the radio.
510
00:26:22,469 --> 00:26:23,546
John Watson. I can't tell you
511
00:26:23,570 --> 00:26:25,339
how happy I am to meet you.
512
00:26:26,740 --> 00:26:28,475
Are all babies this quiet?
513
00:26:32,613 --> 00:26:34,048
Keith?
514
00:26:34,148 --> 00:26:35,682
If it's all right with you,
515
00:26:35,782 --> 00:26:37,160
we'd like to examine your daughter.
516
00:26:37,184 --> 00:26:40,087
We just want to be sure Rose is okay.
517
00:26:42,889 --> 00:26:44,992
Okay.
518
00:26:45,892 --> 00:26:46,892
Hi.
519
00:26:46,927 --> 00:26:49,330
Oh.
520
00:26:52,933 --> 00:26:54,801
John. Does he know?
521
00:26:54,868 --> 00:26:56,203
I'm not sure.
522
00:26:56,337 --> 00:26:57,914
- But you see what I see, right?
- Of course I do.
523
00:26:57,938 --> 00:26:59,773
That baby, she's beautiful.
524
00:26:59,873 --> 00:27:01,842
And she's Black.
525
00:27:01,975 --> 00:27:05,146
Keith is not the father. He can't be.
526
00:27:27,368 --> 00:27:29,536
Rose has a fever.
527
00:27:31,705 --> 00:27:34,808
They're not surprised,
considering how she was born.
528
00:27:37,644 --> 00:27:40,347
They're testing
for infection right now.
529
00:27:41,148 --> 00:27:42,816
Did you see her?
530
00:27:43,650 --> 00:27:45,819
Did you hold her?
531
00:27:48,422 --> 00:27:49,790
Yeah.
532
00:27:51,058 --> 00:27:54,461
She doesn't look like us.
533
00:27:59,666 --> 00:28:01,902
Yeah, I saw that, too.
534
00:28:01,968 --> 00:28:04,238
You haven't said anything.
535
00:28:04,338 --> 00:28:06,173
Well, neither have you.
536
00:28:09,610 --> 00:28:11,478
Do you want a divorce, Marnie?
537
00:28:11,578 --> 00:28:13,114
No. I...
538
00:28:13,180 --> 00:28:14,515
I don't know.
539
00:28:14,615 --> 00:28:16,783
I-I, I am confused.
540
00:28:16,883 --> 00:28:18,885
But I didn't sign the papers.
541
00:28:18,985 --> 00:28:20,854
Well, why do you have them?
542
00:28:23,657 --> 00:28:27,328
You don't always seem
like you want this, Keith.
543
00:28:27,428 --> 00:28:30,764
I mean, we're just starting
the good stuff,
544
00:28:30,864 --> 00:28:34,168
and it's like, half the time,
you're checked out.
545
00:28:34,268 --> 00:28:35,908
And things are gonna
get harder from here.
546
00:28:36,002 --> 00:28:38,105
Things are gonna get worse.
547
00:28:38,205 --> 00:28:42,143
That's just how things work,
so if this is how you are now,
548
00:28:42,243 --> 00:28:45,346
I just worry about how you'll be then.
549
00:28:45,479 --> 00:28:48,349
I want someone who wants this life.
550
00:28:49,116 --> 00:28:51,118
But Keith,
I have never cheated on you.
551
00:28:51,185 --> 00:28:53,720
I know what you must be thinking
when you look at Rose.
552
00:28:53,820 --> 00:28:56,157
But I'll have her take
a paternity test.
553
00:28:56,257 --> 00:28:58,192
She is your daughter.
554
00:28:58,292 --> 00:29:00,261
She's our daughter.
555
00:29:02,028 --> 00:29:03,797
I don't need that.
556
00:29:03,864 --> 00:29:06,367
I don't need a test.
557
00:29:07,701 --> 00:29:09,203
I believe you.
558
00:29:11,338 --> 00:29:14,708
I don't know how this
is happening, but I believe you.
559
00:29:16,843 --> 00:29:18,345
That is our kid.
560
00:29:18,445 --> 00:29:20,647
That's our daughter.
561
00:29:24,351 --> 00:29:26,453
What? What's wrong?
562
00:29:26,553 --> 00:29:27,954
You okay?
563
00:29:31,692 --> 00:29:33,927
- Oh, no.
- Oh, my God.
564
00:29:34,795 --> 00:29:37,298
- We need help in here!
- Oh, God.
565
00:29:38,098 --> 00:29:39,433
We need help!
566
00:29:39,533 --> 00:29:41,235
This way.
567
00:29:41,335 --> 00:29:43,103
What's happening to me?
568
00:29:43,237 --> 00:29:44,505
What's wrong with me?
569
00:29:44,571 --> 00:29:45,806
You're gonna be okay, hon.
570
00:29:45,906 --> 00:29:47,441
You're having a postpartum hemorrhage.
571
00:29:47,574 --> 00:29:50,043
We're gonna prep you
for surgery, okay?
572
00:29:50,110 --> 00:29:52,112
Hey. Sir, we need to get
your wife to the OR.
573
00:29:52,213 --> 00:29:54,448
I'll find you as soon I can.
574
00:29:55,282 --> 00:29:56,750
I just texted with the OB.
575
00:29:56,883 --> 00:29:58,895
They're gonna search for
the cause of Marnie's bleeding.
576
00:29:58,919 --> 00:30:01,855
They're concerned about the
shock from the loss of blood,
577
00:30:01,955 --> 00:30:03,400
so they'll resuscitate her
with some fluids
578
00:30:03,424 --> 00:30:04,925
and transfuse her as needed.
579
00:30:05,025 --> 00:30:06,460
Your wife is in good hands.
580
00:30:07,294 --> 00:30:08,862
And-and Rose?
581
00:30:09,696 --> 00:30:11,198
Tests came back negative for sepsis.
582
00:30:11,298 --> 00:30:12,542
We don't know why she has a fever,
583
00:30:12,566 --> 00:30:14,000
but we're working on that.
584
00:30:18,004 --> 00:30:20,140
W-What do I do here, Dr. Watson?
585
00:30:20,274 --> 00:30:22,075
I-I need something to do.
586
00:30:22,976 --> 00:30:24,611
Go be with your daughter.
587
00:30:42,996 --> 00:30:44,498
Rose Prisuta
588
00:30:44,598 --> 00:30:46,667
has a persistent and mysterious fever.
589
00:30:46,767 --> 00:30:49,102
Don't want her mother
to wake up to bad news,
590
00:30:49,202 --> 00:30:50,937
so let's try to keep that
from happening.
591
00:30:51,004 --> 00:30:52,673
Could the baby have a viral infection?
592
00:30:52,773 --> 00:30:55,175
I doubt it. Keith and Marnie
didn't mention any symptoms.
593
00:30:55,309 --> 00:30:57,149
Is she over-swaddled?
Maybe the room's too hot?
594
00:30:57,278 --> 00:30:58,912
- I already checked.
- What about C.I.P.?
595
00:30:59,012 --> 00:31:00,923
It's a good thought,
but the nurses say Rose cried
596
00:31:00,947 --> 00:31:02,215
when they drew blood.
597
00:31:02,316 --> 00:31:05,852
Right. So, none of this
is making any sense.
598
00:31:05,952 --> 00:31:08,289
- True.
- Baby has a fever,
599
00:31:08,355 --> 00:31:09,623
but none of the reasons
600
00:31:09,723 --> 00:31:11,067
why she would have a fever
seem to apply,
601
00:31:11,091 --> 00:31:12,626
on top of which, she has Black skin.
602
00:31:12,693 --> 00:31:14,013
I mean, the next step is obvious.
603
00:31:14,094 --> 00:31:15,762
We have to figure out
who the father is.
604
00:31:15,862 --> 00:31:17,130
Yeah.
605
00:31:17,197 --> 00:31:18,865
The mother's in surgery.
606
00:31:18,965 --> 00:31:21,034
Their house, which might have
clues inside it,
607
00:31:21,167 --> 00:31:22,536
is at the bottom of a sinkhole.
608
00:31:22,669 --> 00:31:24,247
Then we have to get real.
We have to talk to Keith.
609
00:31:24,271 --> 00:31:26,340
Maybe he knows
more than he thinks he does.
610
00:31:27,107 --> 00:31:28,575
Anything from the OR?
611
00:31:28,675 --> 00:31:30,277
Marnie is still in surgery.
612
00:31:30,377 --> 00:31:33,847
That's actually not why I'm here.
613
00:31:33,947 --> 00:31:35,782
Dr. Derian, do you have a minute?
614
00:31:35,882 --> 00:31:37,651
Did I do something wrong?
615
00:31:38,452 --> 00:31:39,820
Do you mind if we use your office?
616
00:31:39,920 --> 00:31:41,388
Not at all.
617
00:31:46,460 --> 00:31:48,795
You're kicking me out of therapy?
618
00:31:48,862 --> 00:31:50,331
That's not how I'd put it.
619
00:31:50,397 --> 00:31:52,299
Put it however you'd like,
620
00:31:52,399 --> 00:31:54,468
you're still kicking me out
of therapy.
621
00:31:54,568 --> 00:31:58,104
Ingrid, you and Beck Wythe
are on opposite sides
622
00:31:58,204 --> 00:32:01,342
of what's shaping up to be
a sizable lawsuit.
623
00:32:01,442 --> 00:32:03,477
You're also in the same therapy group.
624
00:32:03,577 --> 00:32:05,779
We've had ten people review
these documents tonight,
625
00:32:05,879 --> 00:32:09,249
and not a single one of them
is comfortable with that.
626
00:32:10,116 --> 00:32:12,519
I like Dr. Ferry. He's good for me.
627
00:32:12,586 --> 00:32:15,889
Look, we can't tell you
where to get your care,
628
00:32:15,989 --> 00:32:17,724
but we do employ Dr. Ferry.
629
00:32:17,824 --> 00:32:19,893
So, you're forcing him
to throw me out of the group?
630
00:32:19,993 --> 00:32:21,328
It's a conflict of interest.
631
00:32:21,395 --> 00:32:23,330
Throw Beck out.
He's the one suing everybody.
632
00:32:23,430 --> 00:32:24,731
Think about those optics.
633
00:32:24,831 --> 00:32:27,033
A jury doesn't know
this is a frivolous suit.
634
00:32:27,100 --> 00:32:31,338
If we deny him care after he
sues us, that won't play well.
635
00:32:35,509 --> 00:32:38,912
You realize this is exactly
what Beck wants?
636
00:32:39,746 --> 00:32:41,247
I do.
637
00:32:41,382 --> 00:32:42,816
Yeah.
638
00:32:45,218 --> 00:32:47,253
Everyone wanted me to change.
639
00:32:47,354 --> 00:32:49,022
You wanted me to change.
640
00:32:50,457 --> 00:32:52,426
I've been doing this.
641
00:32:52,526 --> 00:32:54,027
I've been to every single session,
642
00:32:54,094 --> 00:32:56,196
I'm taking this seriously.
643
00:32:57,398 --> 00:33:00,000
Dr. Ferry is helping me.
644
00:33:00,767 --> 00:33:02,936
I'm sorry, Ingrid.
645
00:33:21,254 --> 00:33:22,623
Keith.
646
00:33:23,724 --> 00:33:25,459
They're whispering in there.
647
00:33:25,592 --> 00:33:27,712
Before, they were talking,
but now they're whispering.
648
00:33:27,794 --> 00:33:29,663
That can't be good.
649
00:33:29,796 --> 00:33:32,332
Rose's fever is getting worse.
650
00:33:33,166 --> 00:33:34,686
We have to consider every possibility,
651
00:33:34,735 --> 00:33:37,070
so If you're willing,
I'd like you to go to my clinic.
652
00:33:37,170 --> 00:33:38,772
My team has some questions for you.
653
00:33:38,872 --> 00:33:40,352
Well, about what? I'd rather be here.
654
00:33:40,407 --> 00:33:42,142
I understand. We'll make it quick.
655
00:33:46,980 --> 00:33:49,115
- All right, yeah.
- Okay. Good.
656
00:33:49,215 --> 00:33:51,494
We're two floors up, the team
is waiting for you right now.
657
00:33:51,518 --> 00:33:53,654
Now, I'm gonna take some samples
from your daughter,
658
00:33:53,754 --> 00:33:55,856
and I'll be right there.
659
00:34:02,095 --> 00:34:03,697
Is it even possible?
660
00:34:07,568 --> 00:34:09,002
Can that girl be mine?
661
00:34:09,836 --> 00:34:12,005
We'll know soon.
662
00:34:14,174 --> 00:34:15,340
Hi, Rose.
663
00:34:15,442 --> 00:34:16,753
You're gonna feel
a little pinch, okay?
664
00:34:16,777 --> 00:34:19,212
But I promise you, I'll be quick.
665
00:34:31,891 --> 00:34:33,494
Is it even possible?
666
00:34:33,594 --> 00:34:35,929
Can that girl be mine?
667
00:34:42,469 --> 00:34:45,371
Keith. Keith.
668
00:34:47,541 --> 00:34:49,074
- Oh, you're smiling?
- I am smiling
669
00:34:49,208 --> 00:34:50,543
because I think you're right.
670
00:34:50,644 --> 00:34:52,121
The tests will come back soon enough,
671
00:34:52,145 --> 00:34:54,880
but I think you are Rose's father.
672
00:34:54,981 --> 00:34:56,349
That's your baby, Keith,
673
00:34:56,449 --> 00:34:58,952
and I think I know
what's going on with her, too.
674
00:35:04,825 --> 00:35:06,536
I think your daughter has a condition
675
00:35:06,560 --> 00:35:07,970
called congenital
insensitivity to pain.
676
00:35:07,994 --> 00:35:09,596
The nurses ruled it out
when they thought
677
00:35:09,663 --> 00:35:11,632
she responded to a needle jab.
678
00:35:11,698 --> 00:35:13,500
What, so, she can't feel anything?
679
00:35:13,600 --> 00:35:14,835
It's a mild case.
680
00:35:14,935 --> 00:35:17,704
Rose does respond to some stimuli,
681
00:35:17,804 --> 00:35:19,372
but it means she can't sweat.
682
00:35:19,472 --> 00:35:20,874
That's what caused the fevers,
683
00:35:21,007 --> 00:35:23,009
and that's what
those ice packs are for.
684
00:35:23,109 --> 00:35:26,146
And you think I did this?
Like, I gave it to her?
685
00:35:26,246 --> 00:35:27,380
You helped.
686
00:35:27,480 --> 00:35:30,383
I figured it out when I saw the flecks
687
00:35:30,483 --> 00:35:32,352
in both of your eyes.
688
00:35:32,452 --> 00:35:37,691
That's an inherited trait
called segmental heterochromia.
689
00:35:37,791 --> 00:35:39,593
When the genetic test comes back,
690
00:35:39,693 --> 00:35:40,994
it will show that both you
691
00:35:41,094 --> 00:35:43,296
and Marnie share a common allele.
692
00:35:43,396 --> 00:35:46,767
Somewhere far back,
you have the same ancestor.
693
00:35:48,368 --> 00:35:50,336
Someone from Africa.
694
00:35:56,476 --> 00:36:00,046
So, that's why Rose looks
different than us?
695
00:36:00,847 --> 00:36:03,817
Well, you were
right to believe in Marnie.
696
00:36:03,917 --> 00:36:07,353
Whatever troubles and problems
you two are having,
697
00:36:07,453 --> 00:36:09,155
I believe that's your daughter.
698
00:36:09,222 --> 00:36:12,993
You and Marnie both passed
along the mutation for C.I.P.
699
00:36:13,059 --> 00:36:15,528
Is there a cure for C.I.P.?
Some sort of treatment?
700
00:36:15,629 --> 00:36:17,397
The treatment is you. You and Marnie,
701
00:36:17,497 --> 00:36:19,499
teaching your daughter
how to live safely.
702
00:36:19,600 --> 00:36:24,370
Rose is gonna be just fine,
if she has the right guidance.
703
00:36:25,138 --> 00:36:27,373
Marnie's out of surgery.
704
00:36:27,473 --> 00:36:28,909
She lost a lot of blood,
705
00:36:29,009 --> 00:36:31,645
and they needed to give her
multiple transfusions,
706
00:36:31,745 --> 00:36:34,114
but hopefully, she'll be awake soon.
707
00:36:34,908 --> 00:36:37,483
The three of you
are going to be all right.
708
00:36:51,872 --> 00:36:53,634
Hey, hey. Hey.
709
00:36:53,767 --> 00:36:56,569
Gary's in recovery.
710
00:36:56,670 --> 00:36:58,271
He says this is for you.
711
00:36:59,105 --> 00:37:00,941
I hope they washed it.
712
00:37:08,148 --> 00:37:10,216
Why are you doing this?
713
00:37:10,283 --> 00:37:12,585
Why are you becoming a nurse?
714
00:37:14,287 --> 00:37:16,823
I've changed.
715
00:37:18,792 --> 00:37:21,628
Is someone gonna show up here one day?
716
00:37:21,728 --> 00:37:23,463
Someone you hurt?
717
00:37:23,596 --> 00:37:25,799
Someone who knows somebody you hurt?
718
00:37:25,932 --> 00:37:27,810
Somebody who doesn't care
that you're different now?
719
00:37:27,834 --> 00:37:29,870
I-I don't know.
720
00:37:31,672 --> 00:37:34,074
Are you ever going back?
721
00:37:35,041 --> 00:37:37,711
Could you be that person again?
722
00:37:38,679 --> 00:37:39,846
No.
723
00:37:41,648 --> 00:37:43,684
That man is gone.
724
00:37:45,686 --> 00:37:47,353
He's dead now.
725
00:37:52,826 --> 00:37:55,395
Come on, then. Let's go.
726
00:37:55,495 --> 00:37:57,664
Where are we headed?
727
00:37:59,099 --> 00:38:00,233
Home.
728
00:38:00,333 --> 00:38:02,168
It's 35 hours I've been on my feet.
729
00:38:02,268 --> 00:38:04,504
I'm tired. We're going to bed.
730
00:38:06,873 --> 00:38:10,376
You can't just... leave that there.
731
00:38:20,954 --> 00:38:22,355
Keith?
732
00:38:23,123 --> 00:38:25,859
Hey. Oh, you're awake.
733
00:38:26,760 --> 00:38:28,361
Is that her?
734
00:38:29,129 --> 00:38:32,432
- Is that Rose?
- Yeah. She-she's doing great.
735
00:38:33,834 --> 00:38:37,037
I think our little girl
is gonna do just fine.
736
00:38:39,072 --> 00:38:40,473
Do you want to hold her?
737
00:38:41,407 --> 00:38:43,109
Okay.
738
00:38:58,892 --> 00:39:00,994
They seemed so worried about her.
739
00:39:01,061 --> 00:39:03,163
She's gonna need our help.
740
00:39:04,464 --> 00:39:06,166
She's gonna need us.
741
00:39:06,232 --> 00:39:08,735
But Rose is gonna be okay.
742
00:39:10,070 --> 00:39:12,272
Thank you.
743
00:39:13,173 --> 00:39:15,541
For believing me.
744
00:39:40,566 --> 00:39:42,368
Despite the late-night rescue
745
00:39:42,435 --> 00:39:44,270
of Keith and Marnie Prisuta,
746
00:39:44,404 --> 00:39:46,973
four residents of the Dormont
Elms gated community
747
00:39:47,107 --> 00:39:49,242
remain unaccounted for.
748
00:39:49,342 --> 00:39:50,753
Search and rescue efforts
continue on-site.
749
00:39:50,777 --> 00:39:52,145
Those poor people.
750
00:39:52,245 --> 00:39:53,546
Emergency crews continue...
751
00:39:53,646 --> 00:39:55,115
Are you all all right?
752
00:39:55,215 --> 00:39:57,583
I hear it was a dramatic night
around here.
753
00:39:57,690 --> 00:39:59,592
Dr. Ferry. How are you?
754
00:39:59,652 --> 00:40:01,154
Uh, I'm fine.
755
00:40:01,254 --> 00:40:03,556
I got a good night's sleep
in my own bed and everything,
756
00:40:03,656 --> 00:40:05,258
but, uh, how about you?
757
00:40:05,358 --> 00:40:06,803
Is there anything
you need to talk about?
758
00:40:06,827 --> 00:40:08,628
I don't know.
759
00:40:08,728 --> 00:40:10,663
Can I let you know
after I get some sleep?
760
00:40:10,797 --> 00:40:11,898
Of course.
761
00:40:11,965 --> 00:40:13,900
Thank you for checking in on us.
762
00:40:14,000 --> 00:40:17,203
Well, actually,
I'm here to see Ingrid.
763
00:40:20,340 --> 00:40:23,543
- Call me if you need anything, Stephens.
- I will.
764
00:40:29,682 --> 00:40:32,986
So, I already talked
to Roxanne Bowman about you.
765
00:40:33,086 --> 00:40:34,320
She's good.
766
00:40:34,454 --> 00:40:36,356
You're the only doctor
who does what you do.
767
00:40:36,489 --> 00:40:38,825
The only one who specializes
in people like me.
768
00:40:38,959 --> 00:40:40,827
I briefed Roxanne.
769
00:40:40,927 --> 00:40:42,695
I believe she can help you.
770
00:40:42,829 --> 00:40:45,198
You're a model patient.
771
00:40:45,331 --> 00:40:47,467
Proof that this method can work.
772
00:40:47,567 --> 00:40:49,169
I'm scared.
773
00:40:51,004 --> 00:40:53,639
I don't want to go back
to the way that I was.
774
00:40:54,474 --> 00:40:56,409
You don't have to.
775
00:41:02,348 --> 00:41:04,417
Good luck, Ingrid.
776
00:41:29,009 --> 00:41:30,376
Probie.
777
00:41:30,510 --> 00:41:32,778
Hi. It's Ingrid.
778
00:41:33,779 --> 00:41:35,481
Dr. Derian.
779
00:41:35,581 --> 00:41:37,550
Are you still working?
780
00:41:38,885 --> 00:41:42,555
Listen, uh, it was a long night
and we all went through a lot,
781
00:41:42,655 --> 00:41:46,292
and I was wondering how you felt
about getting laid today.
782
00:41:48,061 --> 00:41:50,696
Yes, Probie. By me.
783
00:41:52,098 --> 00:41:56,136
Cool. Text me your address,
I'll see you in a couple hours.
784
00:42:15,017 --> 00:42:20,580
sync & corrections awaqeded
www.addic7ed.com
55621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.