All language subtitles for Tracker_S03E10[_24729]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,550 --> 00:00:03,950 -Previously on Tracker... -How's Keaton doing? 2 00:00:04,050 --> 00:00:05,990 I got some PI work for him if he's interested. 3 00:00:06,060 --> 00:00:09,090 My old partner on the force, Nat Dobbs... I can't find him. 4 00:00:09,190 --> 00:00:10,360 KEATON: Detective Simms. 5 00:00:10,490 --> 00:00:12,160 -Any sign of Dobbs? -No. 6 00:00:12,260 --> 00:00:14,130 Looks like this was someone's body dump. 7 00:00:14,200 --> 00:00:16,700 Got any idea who's involved in that, uh, body farm? 8 00:00:16,830 --> 00:00:18,500 Yeah. 9 00:00:18,570 --> 00:00:19,640 Zhan Menassian. 10 00:00:19,740 --> 00:00:20,700 What's that right there on the window? 11 00:00:20,800 --> 00:00:21,640 What is that? A reflection? 12 00:00:21,710 --> 00:00:22,810 KEATON: You're kidding me. 13 00:00:22,910 --> 00:00:24,910 Emile Lang. 14 00:00:25,010 --> 00:00:26,540 RANDY: He's been off the map for five years 15 00:00:26,640 --> 00:00:28,780 after killing a cop at the Vortex nightclub. 16 00:00:28,880 --> 00:00:29,980 Why the hell resurface now? 17 00:00:30,080 --> 00:00:31,880 -I got him. -KEATON: Dobbs! 18 00:00:32,020 --> 00:00:34,080 DOBBS: It was Lang. 19 00:00:34,220 --> 00:00:35,590 Is he here? 20 00:00:35,690 --> 00:00:36,890 He took my boss out to the garage. 21 00:00:36,990 --> 00:00:38,520 Out in the back. 22 00:00:38,620 --> 00:00:40,420 KEATON: What did Lang want? 23 00:00:40,560 --> 00:00:42,660 He kept asking where she was. 24 00:00:42,730 --> 00:00:45,200 Someone called Cassie Lindstrom. 25 00:00:46,900 --> 00:00:48,600 Keaton. 26 00:00:48,730 --> 00:00:50,100 -(groaning) -Keaton. 27 00:00:50,200 --> 00:00:51,970 -Hey. -(breathing weakly) 28 00:00:52,070 --> 00:00:55,410 Lang's looking for... Cassie Lind... 29 00:00:55,510 --> 00:00:58,280 -(gunshots) -(tires screeching) 30 00:01:00,080 --> 00:01:02,280 * * 31 00:01:10,120 --> 00:01:12,320 (steam hissing) 32 00:01:16,760 --> 00:01:19,000 (door alarm dinging) 33 00:01:20,300 --> 00:01:22,200 (grunts) 34 00:01:24,230 --> 00:01:26,140 (groaning) 35 00:01:39,110 --> 00:01:40,280 (coughs) 36 00:01:43,950 --> 00:01:45,120 Keaton. 37 00:01:45,260 --> 00:01:47,390 (panting) 38 00:02:05,310 --> 00:02:07,010 Come on, buddy. 39 00:02:07,140 --> 00:02:09,810 (straining): Ah. All right, here we go. 40 00:02:09,910 --> 00:02:11,720 Come on. 41 00:02:13,220 --> 00:02:15,590 -(groaning weakly) -Here you go. Okay. 42 00:02:15,690 --> 00:02:19,190 Okay. Okay. 43 00:02:24,090 --> 00:02:25,400 Damn. 44 00:02:26,760 --> 00:02:29,270 Find something to pack that wound. 45 00:02:29,330 --> 00:02:30,630 Hold on, Keaton. Be right back, okay? 46 00:02:30,700 --> 00:02:31,870 One sec. Be right back. 47 00:02:31,970 --> 00:02:33,670 (groaning) 48 00:02:35,670 --> 00:02:38,610 (grunting) 49 00:02:43,610 --> 00:02:46,180 There we go. There we go. 50 00:02:50,750 --> 00:02:52,590 Pressure's good, all right? Pressure. 51 00:02:55,460 --> 00:02:56,460 (exhales sharply) 52 00:02:57,530 --> 00:02:59,360 (grunts) 53 00:02:59,500 --> 00:03:00,330 Hey. 54 00:03:00,400 --> 00:03:02,070 I'm gonna go get us help, okay? 55 00:03:02,200 --> 00:03:03,570 You hang on? 56 00:03:03,700 --> 00:03:05,030 Be right back. 57 00:03:05,130 --> 00:03:06,800 (straining): All right. 58 00:03:08,470 --> 00:03:10,370 * * 59 00:03:13,210 --> 00:03:15,710 (groaning) 60 00:03:18,850 --> 00:03:20,720 (panting) 61 00:03:36,730 --> 00:03:38,700 (panting) 62 00:03:45,070 --> 00:03:46,740 (groaning, panting) 63 00:03:55,080 --> 00:03:56,350 (door handle rattles) 64 00:03:58,090 --> 00:03:59,320 (grunts) 65 00:04:14,970 --> 00:04:16,610 -(sighs) -(line rings) 66 00:04:16,740 --> 00:04:19,140 OPERATOR: 911. What is your emergency? 67 00:04:19,240 --> 00:04:21,740 My name is Colter Shaw. I'd like to report an accident. 68 00:04:21,810 --> 00:04:22,880 Location? 69 00:04:22,950 --> 00:04:24,850 Briar Bridge Road. 70 00:04:24,950 --> 00:04:26,980 Near the turnpike. 71 00:04:27,120 --> 00:04:29,320 There's a man down. He needs medical assistance. 72 00:04:29,450 --> 00:04:31,390 -Do you know his name? -John Keaton. 73 00:04:31,460 --> 00:04:33,820 All right, someone's on their way. 74 00:04:38,930 --> 00:04:41,130 * 75 00:04:46,200 --> 00:04:49,340 Hey. Any word on Colter Shaw? 76 00:04:49,440 --> 00:04:52,340 Turns out he's the one that made the 911 call for Keaton 77 00:04:52,440 --> 00:04:54,310 after the shootout at the lake house. 78 00:04:54,410 --> 00:04:55,980 -But there's no sign of him. -Damn it. 79 00:04:57,250 --> 00:04:59,480 I told Keaton to stand down. 80 00:04:59,580 --> 00:05:00,980 Stubborn bastard didn't listen. 81 00:05:01,120 --> 00:05:03,990 (sighs) I've got the FBI breathing down my neck 82 00:05:04,120 --> 00:05:05,760 on this Menassian murder. 83 00:05:05,820 --> 00:05:07,420 Did you find anything on the victims at the lake house? 84 00:05:07,490 --> 00:05:10,760 The accountant, he was on Menassian's payroll. 85 00:05:10,860 --> 00:05:12,400 This is all connected. 86 00:05:14,160 --> 00:05:15,200 What about the housekeeper? 87 00:05:15,330 --> 00:05:17,330 She's clean. There's nothing on her. 88 00:05:17,430 --> 00:05:19,040 How does Shaw fit into all this? 89 00:05:19,170 --> 00:05:20,570 Could be he's working with Lang 90 00:05:20,670 --> 00:05:22,770 and just got Keaton dragged into it. 91 00:05:22,870 --> 00:05:24,870 We do have Shaw at both crime scenes-- 92 00:05:25,010 --> 00:05:27,210 the Menassian murder and now the lake house shooting. 93 00:05:27,340 --> 00:05:28,450 BOGART: I gave the FBI this information. 94 00:05:28,510 --> 00:05:30,550 -They're leaning that way, too. -Copy that. 95 00:05:30,650 --> 00:05:31,880 There's no hits on the APB, 96 00:05:31,980 --> 00:05:33,450 but we've got units and K-9s en route. 97 00:05:33,520 --> 00:05:34,980 Great. Let's gather up the press. 98 00:05:35,050 --> 00:05:36,750 Okay. 99 00:05:37,950 --> 00:05:39,090 (knocking) 100 00:05:40,820 --> 00:05:43,190 -Uh, is everything okay? -You got to see this. 101 00:05:45,660 --> 00:05:48,470 Last night, two individuals were killed in a violent 102 00:05:48,570 --> 00:05:50,070 exchange of gunfire. 103 00:05:50,170 --> 00:05:52,400 We've identified two persons of interest-- 104 00:05:52,540 --> 00:05:54,740 Emile Lang and Colter Shaw. 105 00:05:54,840 --> 00:05:56,370 With an assist from the FBI, 106 00:05:56,470 --> 00:05:59,410 we are actively deploying all resources in this manhunt. 107 00:05:59,510 --> 00:06:03,650 Shaw and Lang should be considered armed and dangerous. 108 00:06:03,750 --> 00:06:06,680 We're asking the public to please stay vigilant 109 00:06:06,750 --> 00:06:08,220 and report any information regarding their whereabouts 110 00:06:08,320 --> 00:06:10,990 to the police immediately. 111 00:06:11,090 --> 00:06:12,690 Thank you. 112 00:06:12,790 --> 00:06:14,390 The hell is going on? 113 00:06:14,520 --> 00:06:15,860 I have no idea. 114 00:06:15,960 --> 00:06:17,560 His phone keeps going to voicemail. 115 00:06:17,690 --> 00:06:19,160 Well, I haven't heard from him since yesterday. 116 00:06:19,260 --> 00:06:21,500 His cell service went offline when he was up at the lake. 117 00:06:21,600 --> 00:06:22,570 He was tracking Lang. 118 00:06:24,470 --> 00:06:25,900 Something must have gone sideways. 119 00:06:26,040 --> 00:06:27,940 (sirens blaring) 120 00:06:29,870 --> 00:06:31,240 (inhales sharply) 121 00:06:32,140 --> 00:06:35,450 (groaning) 122 00:06:48,090 --> 00:06:49,990 (buzzing) 123 00:06:50,890 --> 00:06:52,030 Colter? 124 00:06:52,100 --> 00:06:54,100 It's not his number. 125 00:06:56,730 --> 00:06:59,140 -Hello? -Reenie. 126 00:06:59,270 --> 00:07:01,270 Oh, Colter. Thank God. What is going on? 127 00:07:01,400 --> 00:07:02,710 Keaton and I were ambushed. 128 00:07:02,810 --> 00:07:04,210 What? By who? 129 00:07:04,310 --> 00:07:06,110 Got to be Lang. 130 00:07:06,210 --> 00:07:08,040 RANDY: You all right, bro? 131 00:07:08,140 --> 00:07:09,750 I've been better. 132 00:07:09,850 --> 00:07:11,380 I'm gonna flag somebody down. 133 00:07:11,480 --> 00:07:12,820 Whoa, that's-that's a bad idea. 134 00:07:12,920 --> 00:07:13,780 The police are looking at you 135 00:07:13,880 --> 00:07:15,150 for all of these murders, Colter. 136 00:07:15,250 --> 00:07:17,420 Zhan Menassian, two people at the lake house. 137 00:07:17,490 --> 00:07:18,690 Two people-- what are you talking about? 138 00:07:18,790 --> 00:07:20,320 An accountant and his housekeeper. 139 00:07:21,890 --> 00:07:23,830 No, she was alive when I left the house. 140 00:07:23,930 --> 00:07:26,960 Lang must... must have gone back and killed the woman. 141 00:07:27,060 --> 00:07:28,670 Tie up his loose ends. (stammers) 142 00:07:28,800 --> 00:07:30,670 Send them the video 143 00:07:30,770 --> 00:07:32,870 of Dobbs killing Menassian with Lang. 144 00:07:32,970 --> 00:07:33,900 That'll clear me. 145 00:07:33,970 --> 00:07:35,300 Yeah, flag on that play, man. 146 00:07:35,400 --> 00:07:37,470 I already tried to retrieve it. Everything's been wiped. 147 00:07:37,570 --> 00:07:39,240 * * 148 00:07:39,310 --> 00:07:40,910 I'm being set up. 149 00:07:40,980 --> 00:07:43,250 Tell us where you are. We'll come get you. 150 00:07:43,350 --> 00:07:44,850 No, it's better you don't know. 151 00:07:44,980 --> 00:07:46,920 (groans) And, Reenie... 152 00:07:46,980 --> 00:07:48,590 don't get my brother involved on this one. 153 00:07:48,650 --> 00:07:51,320 I'll call you when I can. 154 00:07:52,990 --> 00:07:54,920 (groaning) 155 00:08:02,500 --> 00:08:04,000 Can you get a location on him? 156 00:08:04,100 --> 00:08:06,300 I can try, but you know he's gonna ditch his phones 157 00:08:06,370 --> 00:08:07,270 and go analog. 158 00:08:07,340 --> 00:08:08,840 Maybe I get lucky and there's 159 00:08:08,940 --> 00:08:10,870 some game and wildlife surveillance around the lake. 160 00:08:10,970 --> 00:08:12,840 -Do whatever it takes. -I got you. 161 00:08:19,880 --> 00:08:21,280 -WEXLER: Reenie Green? -Yes? 162 00:08:21,350 --> 00:08:22,690 We're looking for Colter Shaw. 163 00:08:22,790 --> 00:08:24,220 REENIE: He's not here, 164 00:08:24,350 --> 00:08:25,720 and this is private property. 165 00:08:25,820 --> 00:08:27,760 And this is a warrant to search it. 166 00:08:31,460 --> 00:08:33,030 Okay. 167 00:08:33,130 --> 00:08:35,630 This warrant is restricted to files and correspondence 168 00:08:35,730 --> 00:08:37,830 pertaining to Colter as an employer of services. 169 00:08:37,930 --> 00:08:39,800 -That's it. -WEXLER: That's all we need. 170 00:08:39,900 --> 00:08:42,310 All right, I will be observing the execution of the warrant. 171 00:08:42,410 --> 00:08:44,510 -WEXLER: That's your right. -REENIE: It sure is. 172 00:08:44,610 --> 00:08:46,410 You can start in here. 173 00:08:51,250 --> 00:08:52,380 (door opens) 174 00:08:59,090 --> 00:09:00,990 (birds chirping) 175 00:09:02,660 --> 00:09:04,060 (groans) 176 00:09:08,700 --> 00:09:10,130 (grunts) 177 00:09:10,230 --> 00:09:13,570 (panting) 178 00:09:13,700 --> 00:09:15,400 (sighs) Colter. 179 00:09:15,500 --> 00:09:16,970 That bad, huh? 180 00:09:20,240 --> 00:09:22,180 (groaning) 181 00:09:24,110 --> 00:09:26,580 Gonna get you out of here. Got us an Airbnb. 182 00:09:36,360 --> 00:09:38,190 -How'd you know I was nearby? -(groans) 183 00:09:38,290 --> 00:09:40,630 Still keeping tabs, I see. 184 00:09:43,200 --> 00:09:46,740 Okay, this next part's gonna hurt, Mr. No Anesthetic. 185 00:09:46,840 --> 00:09:49,040 Yeah, just-just do it. 186 00:09:49,110 --> 00:09:50,640 (inhales sharply) 187 00:09:54,280 --> 00:09:57,510 (stifled groaning) 188 00:09:59,350 --> 00:10:02,290 Okay. Okay, I got it. 189 00:10:03,450 --> 00:10:05,120 -(exhales) -Hey. 190 00:10:05,220 --> 00:10:06,390 Look at me. 191 00:10:06,460 --> 00:10:09,330 I'm looking at you. 192 00:10:09,430 --> 00:10:10,890 Are you okay? I just pulled a bullet 193 00:10:10,960 --> 00:10:12,530 -out of your chest. -Thank you. 194 00:10:15,160 --> 00:10:16,900 Police are scanning the crash area looking for you. 195 00:10:16,970 --> 00:10:19,570 You said... you said you were being set up? 196 00:10:19,670 --> 00:10:21,970 Yeah. I don't know by who. 197 00:10:22,070 --> 00:10:24,310 It's okay. We'll figure it out. I got you. 198 00:10:24,440 --> 00:10:27,340 Got you a fresh change of clothes. 199 00:10:27,480 --> 00:10:29,380 -(groans) -Whoa, whoa, whoa. 200 00:10:29,480 --> 00:10:30,450 -Hey. -(exhales) 201 00:10:30,510 --> 00:10:32,020 You're not going anywhere. 202 00:10:32,150 --> 00:10:33,650 Here, sit. 203 00:10:33,750 --> 00:10:35,650 -Sit. -Yeah. 204 00:10:35,750 --> 00:10:37,150 Thanks. 205 00:10:40,760 --> 00:10:43,160 Keaton said that Lang was after someone. 206 00:10:43,260 --> 00:10:44,590 Cassie Lindstrom. 207 00:10:44,660 --> 00:10:46,600 I got to get to her first. 208 00:10:46,660 --> 00:10:49,200 You're in no shape to do that. 209 00:10:49,330 --> 00:10:51,500 You don't know who she is, where she could be. 210 00:10:51,600 --> 00:10:54,400 There was an officer... who was killed at a nightclub nearby. 211 00:10:54,500 --> 00:10:57,170 Same last name-- I figured maybe they're related. 212 00:10:57,270 --> 00:10:59,310 Okay. 213 00:10:59,410 --> 00:11:01,410 Can you look her up? 214 00:11:02,650 --> 00:11:04,010 Please? 215 00:11:05,450 --> 00:11:08,280 First, you're gonna rest. 216 00:11:08,380 --> 00:11:09,720 Drink this. 217 00:11:17,730 --> 00:11:18,930 Okay, yeah, here we go. 218 00:11:19,030 --> 00:11:21,630 There's a Detective Jack Lindstrom. 219 00:11:21,700 --> 00:11:23,830 He was shot and killed outside Vortex nightclub 220 00:11:23,900 --> 00:11:25,030 five years ago. 221 00:11:26,100 --> 00:11:29,010 Cassie's his wife. That's Lang's target? 222 00:11:29,070 --> 00:11:30,340 (groans) 223 00:11:30,410 --> 00:11:32,610 That's who he was looking for at the lake house. 224 00:11:33,880 --> 00:11:35,580 It says here she moved to a different town 225 00:11:35,680 --> 00:11:37,710 after her husband was killed. 226 00:11:37,810 --> 00:11:40,350 Lang probably already would've been there. 227 00:11:40,420 --> 00:11:43,120 As good a place as any to start looking, maybe we get lucky. 228 00:11:43,220 --> 00:11:45,220 (siren chirps in distance) 229 00:11:54,200 --> 00:11:55,530 (sighs): Oh, crap. 230 00:11:55,600 --> 00:11:56,570 Neighbor spotted you. 231 00:11:56,670 --> 00:11:58,730 -We need to go. -Yeah. 232 00:11:58,840 --> 00:12:01,570 (groans) Listen. 233 00:12:02,410 --> 00:12:03,970 I'm gonna go alone. 234 00:12:05,370 --> 00:12:06,980 -(knocking at door) -I need to get to Cassie, 235 00:12:07,080 --> 00:12:09,110 -clear my name. -SIMMS: Police! Open the door! 236 00:12:09,210 --> 00:12:12,150 (sighing): Oh, damn. Okay. All right. 237 00:12:13,680 --> 00:12:17,890 -Uh, it's got cash, a burner. -(knocking continues) 238 00:12:17,950 --> 00:12:19,290 SIMMS: Police! Open the door! 239 00:12:19,390 --> 00:12:20,690 -BILLIE: Take care. -I owe you again. 240 00:12:20,760 --> 00:12:22,260 This way. 241 00:12:23,590 --> 00:12:25,930 (pounding on door) 242 00:12:28,900 --> 00:12:31,430 BILLIE: What the hell are you doing? 243 00:12:32,700 --> 00:12:34,840 * * 244 00:12:51,820 --> 00:12:53,460 -(knocking) -WEXLER: Federal agents. 245 00:12:53,560 --> 00:12:54,990 Unlock the door. 246 00:12:55,090 --> 00:12:56,860 -(knocking) -This is your last chance before 247 00:12:56,990 --> 00:12:59,060 -we break down the door... -(mutters): Come on. 248 00:12:59,160 --> 00:13:01,060 ...and arrest you. 249 00:13:05,770 --> 00:13:07,900 'Sup? My bad, man. 250 00:13:08,000 --> 00:13:09,440 I-I had my cans on. I couldn't... 251 00:13:09,540 --> 00:13:11,270 I... Oh, okay. 252 00:13:11,370 --> 00:13:13,380 Yeah, I couldn't... What? 253 00:13:13,510 --> 00:13:14,810 Nice to meet you, too. 254 00:13:14,880 --> 00:13:16,750 -REENIE: Are we done here? -WEXLER: We are. 255 00:13:20,050 --> 00:13:21,650 -(sighs) -(door closes) 256 00:13:21,720 --> 00:13:24,190 -Did they get anything? -No. No. 257 00:13:24,320 --> 00:13:26,720 But, uh, now I can't track Colter. 258 00:13:27,790 --> 00:13:29,730 * * 259 00:13:48,410 --> 00:13:51,250 (door creaking softly) 260 00:14:17,040 --> 00:14:19,640 * 261 00:14:40,400 --> 00:14:42,600 * 262 00:14:49,610 --> 00:14:51,810 (creaking) 263 00:14:54,640 --> 00:14:56,810 * * 264 00:15:24,070 --> 00:15:25,980 * * 265 00:15:43,430 --> 00:15:45,630 * * 266 00:15:53,940 --> 00:15:55,970 (sighs) 267 00:15:57,070 --> 00:15:59,440 Whoa. What happened here? 268 00:15:59,540 --> 00:16:01,010 Oh, nothing much. 269 00:16:01,110 --> 00:16:03,310 Just your usual morning FBI raid. 270 00:16:03,380 --> 00:16:04,980 What? 271 00:16:05,080 --> 00:16:07,020 It'll be fine. Everything will be fine. 272 00:16:07,120 --> 00:16:09,290 -What were they looking for? -REENIE: Colter. 273 00:16:09,390 --> 00:16:10,820 But they're not gonna find him. 274 00:16:10,920 --> 00:16:12,120 Randy made sure of that. 275 00:16:12,190 --> 00:16:13,920 I, uh... I ran into the accountant next door. 276 00:16:14,020 --> 00:16:15,820 She said someone called their office for you 277 00:16:15,920 --> 00:16:17,190 a few minutes ago, said there was a problem 278 00:16:17,290 --> 00:16:18,790 with the phones and to give you this number. 279 00:16:18,890 --> 00:16:20,500 Did the feds cut the phone lines? 280 00:16:20,560 --> 00:16:21,830 No. 281 00:16:21,930 --> 00:16:23,370 -It's got to be Colter. -REENIE: He's telling us 282 00:16:23,470 --> 00:16:24,970 not to use the office phones to call him 283 00:16:25,030 --> 00:16:26,640 in case they tapped the lines. 284 00:16:26,700 --> 00:16:28,200 I got you. 285 00:16:28,300 --> 00:16:30,240 * * 286 00:16:31,370 --> 00:16:32,410 What are you doing? 287 00:16:32,510 --> 00:16:34,240 (clanking) 288 00:16:35,580 --> 00:16:37,210 You really made yourself at home there, huh? 289 00:16:37,350 --> 00:16:39,320 You're welcome. 290 00:16:39,420 --> 00:16:41,080 Let me see that number. 291 00:16:43,050 --> 00:16:44,690 (phone buzzes) 292 00:16:45,850 --> 00:16:48,120 -Reenie? -Hey, you've got all of us. 293 00:16:48,220 --> 00:16:49,760 -Everybody okay? -RANDY: Yeah, well, 294 00:16:49,890 --> 00:16:50,930 got a visit from the feds this morning. 295 00:16:51,060 --> 00:16:52,560 But, uh, thanks to my dead man switch, 296 00:16:52,700 --> 00:16:54,130 pretty sure everything got wiped. 297 00:16:54,230 --> 00:16:55,130 You got a backup? 298 00:16:55,230 --> 00:16:56,570 No, that defeats the point, bro. 299 00:16:56,670 --> 00:16:58,570 If I go dark, everything's got to vanish. 300 00:16:58,670 --> 00:17:00,100 I can rebuild, but it's gonna take a beat. 301 00:17:00,200 --> 00:17:02,870 Okay. Hear anything from Keaton? 302 00:17:02,940 --> 00:17:04,540 Listen, there were some complications, 303 00:17:04,610 --> 00:17:06,210 and he's in surgery now. 304 00:17:07,540 --> 00:17:09,710 All right, keep me posted, will you? 305 00:17:09,780 --> 00:17:12,220 I'm at Cassie Lindstrom's house right now. 306 00:17:12,320 --> 00:17:14,180 She put up a fight, but she was definitely taken. 307 00:17:14,250 --> 00:17:16,090 Randy, how long before you can get me surveillance? 308 00:17:16,220 --> 00:17:18,390 Just-just give me a little bit to get to a computer. 309 00:17:18,490 --> 00:17:20,590 -Okay. I'll see what I can do. -Yeah. 310 00:17:20,690 --> 00:17:22,430 (phone beeps) 311 00:17:24,460 --> 00:17:26,030 I already told you, I haven't seen him. 312 00:17:26,130 --> 00:17:27,700 (indistinct radio chatter) 313 00:17:27,800 --> 00:17:29,370 Then what are you doing 314 00:17:29,430 --> 00:17:31,830 in an Airbnb in the same town as Colter Shaw? 315 00:17:33,040 --> 00:17:34,440 Work. 316 00:17:34,540 --> 00:17:35,800 SIMMS: Right. 317 00:17:35,940 --> 00:17:38,740 You two are running that reward-seeker hustle, right? 318 00:17:38,810 --> 00:17:41,140 He's a competitor, you might say. 319 00:17:42,280 --> 00:17:44,210 Okay. Well, your neighbor said 320 00:17:44,310 --> 00:17:46,250 she saw someone here matching Colter's description. 321 00:17:46,350 --> 00:17:47,480 -So... -I mean, it could've been 322 00:17:47,620 --> 00:17:48,880 my takeout delivery. 323 00:17:48,950 --> 00:17:50,650 I'm not big on restaurants. 324 00:17:50,790 --> 00:17:52,290 Listen, I know you know where he is. 325 00:17:52,390 --> 00:17:54,590 And if you care about him, it's better if he turns himself in, 326 00:17:54,690 --> 00:17:56,590 because there are a lot of people looking for him. 327 00:17:56,660 --> 00:17:59,260 And if they find him, there's no telling what they'll do. 328 00:17:59,360 --> 00:18:01,460 Look, Detective. 329 00:18:01,600 --> 00:18:04,170 I don't know anything. Now, I got things to do. 330 00:18:04,300 --> 00:18:07,870 So either you're charging me, or you can see yourself out. 331 00:18:12,180 --> 00:18:14,810 * * 332 00:18:18,010 --> 00:18:19,580 -Okay. I owe you big-time. -No problem. 333 00:18:19,680 --> 00:18:21,680 Just erase whatever you're doing so the boss doesn't find out. 334 00:18:21,780 --> 00:18:23,990 Come on, man. You know it. Like... like I was never here. 335 00:18:24,120 --> 00:18:25,490 Okay. 336 00:18:35,230 --> 00:18:37,170 (phone buzzes) 337 00:18:39,700 --> 00:18:40,970 Back online? 338 00:18:41,040 --> 00:18:42,370 Yeah, man, you know it. 339 00:18:42,470 --> 00:18:43,710 Got a little skeleton setup, 340 00:18:43,840 --> 00:18:45,270 but it's all good. 341 00:18:45,370 --> 00:18:46,680 Mm. 342 00:18:46,780 --> 00:18:48,780 I don't think anyone's been here for days. 343 00:18:48,840 --> 00:18:50,310 I got dried blood, moldy food. 344 00:18:51,450 --> 00:18:52,680 Looks like, uh, 345 00:18:52,780 --> 00:18:55,850 she was sitting down to eat dinner. 346 00:18:58,390 --> 00:19:01,660 Sending and answering emails. One of them got interrupted... 347 00:19:01,720 --> 00:19:02,690 five days ago. 348 00:19:02,790 --> 00:19:04,330 Before all this started, then, right? 349 00:19:04,390 --> 00:19:05,560 Yeah. 350 00:19:05,660 --> 00:19:07,600 I'm gonna send you some local Wi-Fi networks. 351 00:19:07,700 --> 00:19:09,060 I need you to check the neighbors' 352 00:19:09,160 --> 00:19:10,400 security cameras. 353 00:19:10,500 --> 00:19:12,870 Looking for something from five days ago. 354 00:19:13,000 --> 00:19:15,570 They took her out the back door, down into the alley. 355 00:19:17,410 --> 00:19:21,180 I got something. All right. I'm sending you the footage now. 356 00:19:24,880 --> 00:19:26,380 So Lang didn't take her. 357 00:19:27,420 --> 00:19:29,320 I don't recognize either one of these guys. 358 00:19:29,420 --> 00:19:31,820 You say this was five days ago? 359 00:19:31,890 --> 00:19:33,460 Yeah, so what are you thinking? 360 00:19:36,260 --> 00:19:37,930 It was before Lang killed the farmer. 361 00:19:39,190 --> 00:19:42,270 Menassian... Dobbs... 362 00:19:43,530 --> 00:19:46,340 This whole thing got set off when Cassie got kidnapped. 363 00:19:46,400 --> 00:19:47,400 Right? 364 00:19:47,540 --> 00:19:49,200 Something's not adding up. 365 00:19:49,310 --> 00:19:51,740 RANDY: This van belongs to a local construction company. 366 00:19:51,870 --> 00:19:53,080 COLTER: Send me an address? 367 00:19:53,210 --> 00:19:55,880 I'm already on it, dawg. Just sent it to you. 368 00:19:55,940 --> 00:19:57,650 All right, so you think these guys are with Lang? 369 00:19:57,750 --> 00:19:59,010 I don't think so. 370 00:19:59,080 --> 00:20:01,250 Keaton said he likes to work alone. 371 00:20:02,550 --> 00:20:03,790 Whoever these guys are working for 372 00:20:03,890 --> 00:20:05,750 are the same guys that are trying to frame me. 373 00:20:07,720 --> 00:20:09,760 Lang's not trying to kill Cassie. 374 00:20:11,190 --> 00:20:12,500 Someone else is. 375 00:20:27,580 --> 00:20:28,610 Thanks. 376 00:20:28,710 --> 00:20:30,050 Sure you weren't tailed? 377 00:20:34,780 --> 00:20:35,880 You were right about Simms. 378 00:20:35,980 --> 00:20:37,490 She thinks you're behind all this. 379 00:20:37,590 --> 00:20:39,360 And the two guys that kidnapped Cassie, 380 00:20:39,490 --> 00:20:40,590 they triggered Lang. 381 00:20:40,660 --> 00:20:42,730 So he goes on a killing spree? 382 00:20:42,830 --> 00:20:44,690 (sighs) I checked Cassie's record. 383 00:20:44,830 --> 00:20:46,530 She's squeaky clean. 384 00:20:46,630 --> 00:20:48,160 She worked as a preschool teacher, 385 00:20:48,300 --> 00:20:50,170 collecting her late husband's pension, so... 386 00:20:50,300 --> 00:20:52,440 nothing out of the ordinary there. 387 00:20:52,540 --> 00:20:54,000 Someone thought she was important enough to kidnap. 388 00:20:54,100 --> 00:20:56,040 Got to figure out who. 389 00:21:11,890 --> 00:21:13,420 BILLIE (sighing): Here we go. 390 00:21:20,000 --> 00:21:21,230 (door closes) 391 00:21:32,680 --> 00:21:36,180 * 392 00:21:38,080 --> 00:21:39,580 Empty. 393 00:21:39,720 --> 00:21:41,080 No one's here. 394 00:21:42,550 --> 00:21:43,620 Hey, look at this. 395 00:21:44,650 --> 00:21:47,220 Look at this. Someone was dragged this way. 396 00:21:47,360 --> 00:21:48,290 Right? 397 00:21:59,000 --> 00:22:01,170 * * 398 00:22:23,130 --> 00:22:24,590 COLTER: One of the guys who took Cassie. 399 00:22:24,690 --> 00:22:26,430 Doesn't look like he's been dead long. 400 00:22:26,530 --> 00:22:28,330 BILLIE: Someone tortured him. 401 00:22:30,770 --> 00:22:31,870 You thinking Lang's handiwork? 402 00:22:31,970 --> 00:22:33,340 I think he's on the same trail we are. 403 00:22:33,440 --> 00:22:36,000 If so, where's Cassie? Where's the other guy? 404 00:22:36,100 --> 00:22:37,540 Maybe the other guy took Cassie. 405 00:22:37,640 --> 00:22:39,070 Lang finds this guy, tortures him for information, 406 00:22:39,140 --> 00:22:40,480 then kills him. 407 00:22:40,580 --> 00:22:42,340 Does he have I.D.? 408 00:22:50,790 --> 00:22:53,590 * * 409 00:22:53,660 --> 00:22:55,390 -Son of a bitch. -Guy's a cop. 410 00:22:55,490 --> 00:22:57,160 Dominic Mendoza. 411 00:22:59,500 --> 00:23:01,260 -(line rings) -RANDY: What's up, C? 412 00:23:01,360 --> 00:23:02,730 COLTER: Need you to run a name for me. 413 00:23:02,830 --> 00:23:04,100 Dominic Mendoza. 414 00:23:04,200 --> 00:23:05,800 Guy's a cop-- need to see 415 00:23:05,900 --> 00:23:08,370 -if he used to work with Dobbs. -Yeah, give me a sec. 416 00:23:10,870 --> 00:23:13,110 Uh... Okay. 417 00:23:13,210 --> 00:23:17,550 Yes. Dobbs and Mendoza worked on the same vice task force. 418 00:23:17,650 --> 00:23:19,110 COLTER: Keaton? 419 00:23:19,180 --> 00:23:20,980 Uh, no, the task force was established 420 00:23:21,120 --> 00:23:22,850 after Keaton had already retired. 421 00:23:22,950 --> 00:23:24,150 Who was the target? 422 00:23:27,860 --> 00:23:28,860 Zhan Menassian. 423 00:23:28,960 --> 00:23:30,890 Cassie's husband on that task force? 424 00:23:32,060 --> 00:23:34,130 RANDY: Yeah, for two months. 425 00:23:34,230 --> 00:23:35,730 Then he was killed in the line of duty. 426 00:23:35,860 --> 00:23:36,970 Any other names? 427 00:23:37,070 --> 00:23:38,300 Neil Barton. 428 00:23:39,400 --> 00:23:40,940 Henry Easton. 429 00:23:41,040 --> 00:23:42,470 And a Willa Simms. 430 00:23:42,540 --> 00:23:43,740 I knew it. 431 00:23:43,840 --> 00:23:45,540 I told you I was getting weird vibes from her. 432 00:23:45,640 --> 00:23:46,680 Yeah, says here she 433 00:23:46,780 --> 00:23:47,980 transferred out about seven years ago. 434 00:23:48,080 --> 00:23:49,780 Thanks, Randy. 435 00:23:49,880 --> 00:23:51,910 So the whole task force is dirty. 436 00:23:52,010 --> 00:23:54,250 So they were getting kickbacks from Menassian. 437 00:23:55,320 --> 00:23:56,380 They're the ones framing me. 438 00:23:56,520 --> 00:24:00,420 Lang's wiping them out one by one. 439 00:24:01,660 --> 00:24:02,830 Settling old scores. 440 00:24:02,890 --> 00:24:05,760 But why take you and Keaton out? 441 00:24:05,860 --> 00:24:09,100 And why would the cops on the take kidnap Cassie 442 00:24:09,230 --> 00:24:11,100 and activate Lang after all this time? 443 00:24:12,000 --> 00:24:13,440 Hmm. 444 00:24:14,440 --> 00:24:17,940 What if Lang's not the one that was shooting at Keaton and me? 445 00:24:19,980 --> 00:24:21,910 Those task force cops. 446 00:24:25,910 --> 00:24:27,480 He's got something. 447 00:24:31,320 --> 00:24:32,660 "Fireside Bar and Grill." 448 00:24:34,760 --> 00:24:36,320 It's a sports bar, not far from here. 449 00:24:36,420 --> 00:24:37,430 Okay, well, if this guy was there, 450 00:24:37,530 --> 00:24:38,430 maybe Lang was there, too. 451 00:24:38,560 --> 00:24:39,600 Someone might have seen something. 452 00:24:39,730 --> 00:24:41,300 One way to find out, hmm? 453 00:24:55,110 --> 00:24:57,180 -This is the spot. -Yeah. 454 00:24:59,750 --> 00:25:01,420 (sighs) 455 00:25:04,950 --> 00:25:06,420 What's the play? 456 00:25:06,520 --> 00:25:09,320 I mean, you don't exactly blend in. 457 00:25:09,460 --> 00:25:11,890 It's not worth the risk. 458 00:25:11,990 --> 00:25:13,130 -I'll go. -(seat belt clicks) 459 00:25:13,260 --> 00:25:14,700 You sit tight. 460 00:25:26,680 --> 00:25:28,640 (quiet chatter) 461 00:25:50,930 --> 00:25:53,000 * * 462 00:25:57,840 --> 00:25:58,870 No way. 463 00:25:59,010 --> 00:26:00,080 HOSTESS: Hi. Can I help you? 464 00:26:00,180 --> 00:26:01,410 Hi. Yeah. 465 00:26:01,510 --> 00:26:02,780 I need to speak to your manager. 466 00:26:02,880 --> 00:26:04,480 It's urgent. 467 00:26:13,390 --> 00:26:15,060 -You're not gonna believe this. -What? 468 00:26:15,160 --> 00:26:17,790 Lang works there as a line cook. 469 00:26:17,860 --> 00:26:20,060 How the hell could that be? 470 00:26:20,160 --> 00:26:22,000 Uh, he's been using an alias, Benny Sheridan. 471 00:26:22,060 --> 00:26:24,000 -Called in sick this week. -So he never disappeared. 472 00:26:24,100 --> 00:26:25,900 He's been hiding in plain sight this whole time. 473 00:26:26,030 --> 00:26:27,970 But get this, an article was published 474 00:26:28,040 --> 00:26:29,840 on the restaurant two weeks ago. 475 00:26:29,910 --> 00:26:32,370 Lang is in the background of the photo. 476 00:26:32,470 --> 00:26:34,040 So someone recognizes him. 477 00:26:34,140 --> 00:26:36,040 Mendoza and the dirty cops came here looking for him. 478 00:26:36,140 --> 00:26:37,650 That's how this whole thing got started. 479 00:26:37,750 --> 00:26:39,750 But why kidnap Cassie? 480 00:26:39,850 --> 00:26:41,550 Why not just go directly after Lang? 481 00:26:41,650 --> 00:26:44,150 -What's she got to do with this? -We're missing something. 482 00:26:48,360 --> 00:26:49,520 Billie. 483 00:26:50,530 --> 00:26:51,630 Damn it. 484 00:26:51,730 --> 00:26:53,330 Got to get you out of here, Colter. 485 00:26:53,430 --> 00:26:55,100 (engine starts) 486 00:26:56,830 --> 00:26:59,570 (tires screeching) 487 00:26:59,700 --> 00:27:01,300 Go! 488 00:27:02,400 --> 00:27:04,840 -(tires squealing) -(siren blaring) 489 00:27:27,260 --> 00:27:29,600 * * 490 00:27:41,110 --> 00:27:43,150 (sirens blaring in distance) 491 00:27:54,760 --> 00:27:56,620 (gasps softly) 492 00:27:56,760 --> 00:27:59,460 (tires screech) 493 00:28:02,030 --> 00:28:04,000 (sirens stop) 494 00:28:05,000 --> 00:28:08,300 (over speaker): Step out of the car. Hands in the air. 495 00:28:22,580 --> 00:28:23,850 All units, suspect is heading away 496 00:28:23,950 --> 00:28:24,950 from the Fireside Bar and Grill. 497 00:28:25,020 --> 00:28:26,320 He's on foot. 498 00:28:26,450 --> 00:28:27,660 -Surround the perimeter. -OFFICER: Copy that. 499 00:28:27,760 --> 00:28:29,190 Hands behind your back. 500 00:28:29,290 --> 00:28:30,630 Nice to see you, too. 501 00:28:32,660 --> 00:28:35,000 (groaning) 502 00:28:36,030 --> 00:28:40,100 You are under arrest for aiding and abetting a known fugitive. 503 00:28:40,170 --> 00:28:42,500 * * 504 00:28:42,600 --> 00:28:44,710 -Hope he was worth it. -(handcuffs clicking) 505 00:28:59,550 --> 00:29:01,160 Colter hasn't done anything wrong. 506 00:29:01,260 --> 00:29:02,720 We'll see. 507 00:29:02,830 --> 00:29:04,430 You know, if he had nothing to hide, he wouldn't have run. 508 00:29:04,530 --> 00:29:06,760 Maybe he was being set up. 509 00:29:06,860 --> 00:29:07,930 Doesn't know who to trust. 510 00:29:08,030 --> 00:29:09,870 Except you. 511 00:29:11,930 --> 00:29:13,970 You were vice, right? 512 00:29:14,100 --> 00:29:17,840 Special task force investigating Menassian and his cohorts? 513 00:29:19,470 --> 00:29:21,480 Funny how the team never produced an indictment. 514 00:29:21,610 --> 00:29:23,880 No arrests. Not even a low-level bust. 515 00:29:23,980 --> 00:29:26,650 -Menassian was careful. -No one's that careful. 516 00:29:26,750 --> 00:29:28,120 He was being tipped. 517 00:29:28,220 --> 00:29:29,990 Are you accusing me of something, Matalon? 518 00:29:31,190 --> 00:29:32,620 I don't think it's a coincidence 519 00:29:32,720 --> 00:29:36,320 that so many people associated with that task force 520 00:29:36,420 --> 00:29:39,190 are ending up dead or kidnapped. 521 00:29:40,460 --> 00:29:43,130 -Kidnapped? -Jack Lindstrom's wife. 522 00:29:47,900 --> 00:29:49,500 You don't know, do you? 523 00:29:51,840 --> 00:29:53,710 Your old friends from vice abducted her. 524 00:29:59,310 --> 00:30:01,520 * * 525 00:30:06,350 --> 00:30:07,660 (groans) 526 00:30:14,630 --> 00:30:15,660 (electrical buzzing) 527 00:30:15,800 --> 00:30:17,570 (engine starts) 528 00:30:26,770 --> 00:30:28,540 -(phone buzzes) -Hey, hey, hey. 529 00:30:32,050 --> 00:30:33,150 What's happening, man? 530 00:30:33,220 --> 00:30:34,220 You back in the office? 531 00:30:34,350 --> 00:30:35,480 Yeah, picked up some new gear. 532 00:30:35,550 --> 00:30:37,720 -Just got back. -Did you find anything? 533 00:30:37,820 --> 00:30:39,450 Yeah, Lang was operating under an alias, 534 00:30:39,520 --> 00:30:40,860 Benny Sheridan. 535 00:30:40,990 --> 00:30:42,960 We need to see if he has properties under that name. 536 00:30:43,060 --> 00:30:44,530 (typing) 537 00:30:45,530 --> 00:30:48,500 I got nothing. No home, no rental, nothing. 538 00:30:48,560 --> 00:30:49,930 How about an RV? Maybe a trailer? 539 00:30:50,030 --> 00:30:51,270 Something he could get away in. 540 00:30:51,370 --> 00:30:52,230 -(typing) -RANDY: One sec. 541 00:30:52,370 --> 00:30:54,600 Okay. On it. Here we go. 542 00:30:54,700 --> 00:30:56,840 All right. He's got a trailer. 543 00:30:56,940 --> 00:30:58,540 -Where does he keep it? -Right outside of town. 544 00:30:58,640 --> 00:31:01,180 -RV park, lot 97. -All right. 545 00:31:01,240 --> 00:31:02,880 On my way there now. Thanks, Randy. 546 00:31:03,010 --> 00:31:04,050 Good job. 547 00:31:11,990 --> 00:31:13,420 (door closes) 548 00:31:14,320 --> 00:31:16,260 Betty? 549 00:31:22,900 --> 00:31:24,600 (grunts) 550 00:31:25,400 --> 00:31:27,670 (groaning) 551 00:31:37,110 --> 00:31:38,810 Hello, Henry. 552 00:31:40,580 --> 00:31:42,680 It's gonna be okay. 553 00:31:42,780 --> 00:31:45,420 You're in no position to make promises. 554 00:31:45,520 --> 00:31:46,690 Where's Cassie? 555 00:31:46,790 --> 00:31:48,160 I don't know. 556 00:31:48,260 --> 00:31:49,660 Who-Who's Cassie? 557 00:31:54,400 --> 00:31:56,630 Your husband and his friends figured out where I worked, 558 00:31:56,760 --> 00:31:58,930 and they showed up trying to kill me. 559 00:31:59,030 --> 00:32:00,400 Worried I knew too much 560 00:32:00,500 --> 00:32:02,300 about their kickbacks from drug dealers. 561 00:32:03,410 --> 00:32:04,410 So they kidnapped Cassie, 562 00:32:04,510 --> 00:32:06,810 an easier target, trying to draw me out. 563 00:32:08,110 --> 00:32:09,510 Anything I left out? 564 00:32:10,450 --> 00:32:11,650 Please. 565 00:32:11,750 --> 00:32:13,550 My wife had nothing to do with this. 566 00:32:13,620 --> 00:32:15,720 (scoffs softly) But she knew. 567 00:32:17,120 --> 00:32:20,420 House like this on a policeman's salary alone? 568 00:32:20,520 --> 00:32:22,590 You've made a small fortune off the Menassians. 569 00:32:22,690 --> 00:32:24,360 You didn't seem to mind too much 570 00:32:24,460 --> 00:32:25,790 when you were the one getting paid. 571 00:32:25,890 --> 00:32:27,900 Unlike you, I have limits. 572 00:32:29,160 --> 00:32:32,000 I'll eliminate marks for a price as long as they're in the game. 573 00:32:32,970 --> 00:32:35,870 Your husband and his friends knew this, 574 00:32:35,970 --> 00:32:38,640 so when Jack Lindstrom started asking questions, 575 00:32:38,740 --> 00:32:40,280 they told me a story. 576 00:32:40,380 --> 00:32:42,810 They said he double-crossed the boss, but they lied. 577 00:32:42,910 --> 00:32:44,580 He wasn't dirty. 578 00:32:44,650 --> 00:32:45,910 They had me kill an innocent. 579 00:32:46,010 --> 00:32:48,120 Make his wife a widow. 580 00:32:50,790 --> 00:32:52,820 Don't do this. 581 00:32:52,920 --> 00:32:54,920 Cassie was supposed to be off-limits. 582 00:32:55,020 --> 00:32:56,020 She's an innocent, too. 583 00:32:56,160 --> 00:32:57,130 You made her part of it. 584 00:32:57,190 --> 00:32:59,590 -Where is she? -I don't know. 585 00:32:59,660 --> 00:33:02,260 That's interesting, because your friend Mendoza told me 586 00:33:02,360 --> 00:33:05,730 that you took Cassie somewhere while he dealt with the van. 587 00:33:10,370 --> 00:33:12,340 No. No, I didn't know anything. 588 00:33:12,440 --> 00:33:13,980 Neither did Cassie. 589 00:33:14,040 --> 00:33:16,140 We'll start with the pinkie, work from there. 590 00:33:16,240 --> 00:33:17,380 (whimpering) 591 00:33:17,510 --> 00:33:18,850 -Last chance, Henry. -(crying) 592 00:33:18,980 --> 00:33:20,420 Okay! 593 00:33:20,520 --> 00:33:22,250 I'll tell you where she is. 594 00:33:41,470 --> 00:33:43,870 (engine stops) 595 00:33:43,970 --> 00:33:45,810 (seat belt clicks) 596 00:34:17,000 --> 00:34:18,940 * * 597 00:34:32,650 --> 00:34:34,920 (electrical buzzing) 598 00:35:02,150 --> 00:35:03,450 (phone buzzes) 599 00:35:06,650 --> 00:35:07,990 Hey, Colter? 600 00:35:08,090 --> 00:35:10,260 Cassie and Lang are a couple. 601 00:35:10,360 --> 00:35:11,790 Wait, what? 602 00:35:11,930 --> 00:35:13,160 Would explain his behavior, right? 603 00:35:14,560 --> 00:35:19,000 Okay, so he killed her husband so he could be with her? 604 00:35:20,240 --> 00:35:21,300 I don't know. 605 00:35:21,440 --> 00:35:23,410 But I think the dirty cops found out 606 00:35:23,470 --> 00:35:25,210 and are using her as leverage. 607 00:35:27,910 --> 00:35:32,980 Got a box of files here that Lang took from that lake house. 608 00:35:35,380 --> 00:35:37,290 Some ledger. 609 00:35:37,350 --> 00:35:40,620 Looks like that accountant was entering everything analog. 610 00:35:40,690 --> 00:35:42,320 A bunch of deposits here, all cash, 611 00:35:42,460 --> 00:35:44,990 from shell companies of Menassian. 612 00:35:45,090 --> 00:35:46,790 Any names? 613 00:35:50,800 --> 00:35:52,300 Yeah. 614 00:35:52,370 --> 00:35:54,300 * * 615 00:36:02,710 --> 00:36:05,980 -(engine stops) -(door opens, closes) 616 00:36:06,080 --> 00:36:08,220 -Thanks for meeting me. -Yeah. 617 00:36:08,350 --> 00:36:09,620 (chuckles) 618 00:36:09,720 --> 00:36:11,350 It's an awfully discreet location. 619 00:36:11,450 --> 00:36:13,890 I wanted to talk, just me and you. 620 00:36:13,990 --> 00:36:16,060 Did you get anything from Matalon? 621 00:36:16,920 --> 00:36:18,390 She said some things. 622 00:36:18,530 --> 00:36:20,600 I hope it's about where to find Shaw. 623 00:36:20,700 --> 00:36:23,130 No. Uh... 624 00:36:23,230 --> 00:36:25,930 About how the, uh, task force you created 625 00:36:26,030 --> 00:36:28,170 was taking kickbacks from Menassian. 626 00:36:28,270 --> 00:36:30,410 -You believe her? -I don't know. 627 00:36:30,510 --> 00:36:32,540 You were on the task force, Simms. 628 00:36:32,640 --> 00:36:33,580 And I was moved off 629 00:36:33,710 --> 00:36:34,710 when I started asking questions, remember? 630 00:36:34,840 --> 00:36:35,980 Because you were a rookie, 631 00:36:36,040 --> 00:36:37,650 and I didn't think it was a good fit for you. 632 00:36:37,710 --> 00:36:39,850 Cassie Lindstrom was abducted. 633 00:36:39,950 --> 00:36:42,650 Her husband was on that same task force. 634 00:36:42,750 --> 00:36:45,790 Brought in after I left, and he was killed. 635 00:36:47,020 --> 00:36:50,430 Detective, if I was you... 636 00:36:51,760 --> 00:36:53,400 ...I'd be very careful. 637 00:36:54,400 --> 00:36:57,570 That's why I came to you first, to give you a chance to explain. 638 00:36:59,430 --> 00:37:01,040 (inhales deeply) 639 00:37:08,340 --> 00:37:10,750 * * 640 00:37:17,250 --> 00:37:18,920 (engine starts) 641 00:37:33,070 --> 00:37:35,270 (siren blaring) 642 00:37:45,110 --> 00:37:46,780 (engine stops) 643 00:37:49,680 --> 00:37:51,020 Don't move. 644 00:37:52,090 --> 00:37:54,290 (scoffs) You got some balls showing up here. 645 00:37:54,390 --> 00:37:55,290 Yeah, maybe you're right. 646 00:37:55,390 --> 00:37:57,760 You're gonna take me to Cassie. 647 00:37:57,860 --> 00:37:59,090 I don't know what the hell you're talking about. 648 00:37:59,160 --> 00:38:00,190 Oh, I think you do. 649 00:38:00,330 --> 00:38:01,430 This all you got? You got anything else? 650 00:38:01,500 --> 00:38:03,000 -No. -Let's go. 651 00:38:03,100 --> 00:38:04,370 Drive. 652 00:38:10,440 --> 00:38:12,610 * * 653 00:38:26,720 --> 00:38:27,920 Come on. 654 00:38:33,190 --> 00:38:34,800 Open it. 655 00:38:50,680 --> 00:38:52,380 You don't know what you walked into. 656 00:38:53,420 --> 00:38:56,150 -Neither did I. -You thought Lang was dead. 657 00:38:56,220 --> 00:38:57,390 Maybe gone forever. 658 00:38:57,490 --> 00:38:59,290 You saw that article, and you started to panic 659 00:38:59,390 --> 00:39:01,060 that your secrets would come out. 660 00:39:01,160 --> 00:39:04,690 You underestimated what he would do to protect Cassie. 661 00:39:04,790 --> 00:39:06,090 Come on, the man murdered her husband, 662 00:39:06,230 --> 00:39:07,700 then started sleeping with her. 663 00:39:07,760 --> 00:39:09,560 Don't-don't paint him like some hero. 664 00:39:09,660 --> 00:39:11,600 You're both standing in the same mud. 665 00:39:16,000 --> 00:39:17,440 COLTER: It's okay. You're okay. 666 00:39:17,570 --> 00:39:18,940 I'm here to help you. 667 00:39:22,040 --> 00:39:23,240 Go uncuff her. 668 00:39:23,340 --> 00:39:24,650 Go on. 669 00:39:26,580 --> 00:39:28,280 (Cassie's breath trembling) 670 00:39:38,990 --> 00:39:41,100 Can you stand? You okay? Can you walk? 671 00:39:41,230 --> 00:39:42,830 Come towards me. 672 00:39:42,930 --> 00:39:44,930 (breathing shakily) 673 00:39:45,030 --> 00:39:46,200 * * 674 00:39:46,270 --> 00:39:47,700 Barton, shoot him! 675 00:39:49,370 --> 00:39:51,770 (Cassie gasping, whimpering) 676 00:39:52,810 --> 00:39:55,110 I'll break her neck. You hear me? 677 00:39:55,210 --> 00:39:56,880 Back up! 678 00:39:56,940 --> 00:39:58,150 (gunshot) 679 00:40:02,120 --> 00:40:03,350 (gasps) 680 00:40:10,320 --> 00:40:12,160 Benny, what's going on? 681 00:40:12,260 --> 00:40:14,200 That's not my name. I lied to you. 682 00:40:15,230 --> 00:40:17,430 But I don't understand. 683 00:40:17,500 --> 00:40:19,470 You're gonna hear a lot of awful things about me. 684 00:40:19,570 --> 00:40:20,900 It's all true. 685 00:40:21,970 --> 00:40:23,300 I just need you to know that 686 00:40:23,400 --> 00:40:25,010 everything I felt for you was real. 687 00:40:27,480 --> 00:40:28,810 I'm sorry. 688 00:40:35,350 --> 00:40:37,850 * * 689 00:40:45,330 --> 00:40:47,330 (medical monitor beeping softly) 690 00:41:05,080 --> 00:41:06,810 Hey. 691 00:41:11,190 --> 00:41:12,790 Reenie get you all sorted out? 692 00:41:12,890 --> 00:41:14,290 Yeah. 693 00:41:14,390 --> 00:41:15,560 Record's clear. 694 00:41:15,660 --> 00:41:18,190 At least as clear as it was. 695 00:41:18,290 --> 00:41:20,460 FBI has everything they need to clean up. 696 00:41:20,530 --> 00:41:21,830 Simms? 697 00:41:21,900 --> 00:41:23,360 (clears throat) 698 00:41:24,700 --> 00:41:26,200 She didn't make it. 699 00:41:30,870 --> 00:41:32,640 She was trying to make this all right. 700 00:41:32,710 --> 00:41:34,480 Yeah, it won't bring her back. 701 00:41:34,580 --> 00:41:36,210 No, it won't. 702 00:41:37,480 --> 00:41:38,750 (exhales sharply) 703 00:41:38,850 --> 00:41:40,510 How is he? 704 00:41:43,550 --> 00:41:46,850 Well, he's... he's got a long road ahead of him. 705 00:41:48,020 --> 00:41:49,920 If he pulls through. 706 00:41:50,020 --> 00:41:51,830 He'll pull through. 707 00:41:58,400 --> 00:42:00,130 How are you? 708 00:42:04,310 --> 00:42:05,840 Better now. 709 00:42:06,670 --> 00:42:08,180 Thanks for coming. 710 00:42:09,210 --> 00:42:10,810 I couldn't have done this without you. 711 00:42:11,910 --> 00:42:13,250 I'll put it on your tab. 712 00:42:13,350 --> 00:42:14,280 You know, I'm gonna have to start 713 00:42:14,420 --> 00:42:15,550 chipping away at that thing, aren't I? 714 00:42:15,650 --> 00:42:17,620 Yeah, what do you have in mind? 715 00:42:19,190 --> 00:42:20,590 There's a... 716 00:42:21,720 --> 00:42:24,430 There's a place nearby, solid four on Yelp. 717 00:42:24,560 --> 00:42:26,590 They've got beer. 718 00:42:26,690 --> 00:42:28,230 Hell, I'll take a four. 719 00:42:28,330 --> 00:42:30,400 Captioning sponsored by CBS 720 00:42:30,500 --> 00:42:32,430 and TOYOTA. 721 00:42:32,530 --> 00:42:34,340 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 49095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.