All language subtitles for Tracker 03x03 First Fire [2025-11-02 20-30] uswcbs HQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,270 --> 00:00:14,590 I feel sorry for the trick -or -treaters tonight. 2 00:00:14,830 --> 00:00:15,830 Why did it stop me? 3 00:00:17,350 --> 00:00:18,670 Let's hope the patients behave. 4 00:00:23,490 --> 00:00:24,490 You hear that? 5 00:00:36,080 --> 00:00:39,820 Water made it for me. Maybe we can get her a spare room in here, because that 6 00:00:39,820 --> 00:00:41,000 thing is demented. 7 00:00:44,140 --> 00:00:45,140 Blackout. 8 00:00:50,240 --> 00:00:51,240 Generator will kick in. 9 00:00:52,200 --> 00:00:53,200 Any time now. 10 00:00:54,940 --> 00:00:56,180 Should it be on by now? 11 00:00:56,600 --> 00:00:57,600 Let's follow protocol. 12 00:00:57,760 --> 00:00:59,460 Check on all the patients, windows and doors. 13 00:00:59,840 --> 00:01:00,840 Hope these are charged. 14 00:01:00,880 --> 00:01:01,880 I'll check the breaker room. 15 00:01:03,760 --> 00:01:04,759 I'll take the angle. 16 00:01:05,860 --> 00:01:06,900 I'll go to the B -Wing. 17 00:01:13,260 --> 00:01:14,340 Is B -Wing secure? 18 00:01:14,740 --> 00:01:15,740 B -Wing secure. 19 00:01:16,140 --> 00:01:17,018 B -Wing. 20 00:01:17,020 --> 00:01:18,020 B -Wing secure. 21 00:01:25,780 --> 00:01:26,800 I'm in the breaker room. 22 00:01:27,040 --> 00:01:28,040 Just breathe. 23 00:01:31,620 --> 00:01:32,620 Oh, my God. 24 00:01:59,850 --> 00:02:00,850 Vianney, what's up? 25 00:02:01,070 --> 00:02:03,470 Hey, I just got to the office. Oh, dang it. 26 00:02:03,790 --> 00:02:04,568 Hold on. 27 00:02:04,570 --> 00:02:05,329 You okay? 28 00:02:05,330 --> 00:02:09,030 I'm just having a slow start to the morning. I went to a Halloween party 29 00:02:09,030 --> 00:02:12,770 night dressed as a corpse bride, and I actually won the costume contest, 30 00:02:12,770 --> 00:02:15,190 it or not, but I had way too many shots of tequila. 31 00:02:16,430 --> 00:02:18,470 Sounds, uh, you know. What, not your scene? 32 00:02:18,710 --> 00:02:22,170 Anyway, I had a pretty good time, to be fair, but I am now buried at the office 33 00:02:22,170 --> 00:02:24,030 today. I thought that you were going to get someone to help you out while 34 00:02:24,030 --> 00:02:25,030 Velma's away. I am. 35 00:02:25,390 --> 00:02:28,770 I'm working on it. Actually, I'm interviewing some people today, in fact. 36 00:02:29,100 --> 00:02:31,280 Did you ever look at what I sent you about the psych ward breakout? 37 00:02:31,500 --> 00:02:35,680 I did. Heston Kuntz, gate prisoner, killed a nurse, right? Look, I know it's 38 00:02:35,680 --> 00:02:38,760 your normal thing, but the parents are pretty insistent, and they're offering a 39 00:02:38,760 --> 00:02:41,260 sizable reward, so I think it's worth the consult. 40 00:02:41,560 --> 00:02:43,760 I'm pulling into Wyndham now. You got any other details? 41 00:02:44,040 --> 00:02:46,840 Yeah. The facility administrator sent me over the case file. 42 00:02:47,300 --> 00:02:53,180 Heston Kuntz, 29 years old, was convicted of burning a family alive in 43 00:02:53,180 --> 00:02:54,540 home 10 years ago. 44 00:02:54,780 --> 00:02:58,160 He pled insanity and then was sentenced to life at MCI Cedar Junction. 45 00:02:58,800 --> 00:03:02,560 Looks like he served 10 years without incident, so they transferred him to a 46 00:03:02,560 --> 00:03:05,540 -level psychiatric detainment facility in Wyndham for good behavior. 47 00:03:05,860 --> 00:03:06,980 10 years, good behavior? 48 00:03:07,560 --> 00:03:09,660 People usually show you who they are way before that. 49 00:03:09,940 --> 00:03:12,800 Well, Anthony's parents are pretty worried about what he's going to do if 50 00:03:12,800 --> 00:03:13,800 police don't find him. 51 00:03:14,800 --> 00:03:15,800 Got it. Okay. 52 00:03:16,020 --> 00:03:18,380 I'll poke around, see what I can find out. I'll give you a call back. 53 00:03:18,620 --> 00:03:19,620 Okay. 54 00:03:33,980 --> 00:03:34,980 Mr. and Mrs. Coates? 55 00:03:35,840 --> 00:03:36,840 Hope you're sure. 56 00:03:37,460 --> 00:03:38,460 Thank you for coming. 57 00:03:38,500 --> 00:03:41,900 Yeah, looks like the police have thrown quite a bit of manpower at this. 58 00:03:42,320 --> 00:03:45,900 Well, it's been 12 hours and there's still no sign of him. Well, after a big 59 00:03:45,900 --> 00:03:49,980 storm like the one you just had, hard to trace a footpath. My best advice is 60 00:03:49,980 --> 00:03:51,000 just let the police do their thing. 61 00:03:51,320 --> 00:03:54,820 I'm sorry. I was told that for a fee that you would help find our son. 62 00:03:55,300 --> 00:03:58,660 I can and I will, as long as I feel like I can get a result. 63 00:03:58,900 --> 00:04:02,280 But before I agree to help you, I need to know... 64 00:04:02,720 --> 00:04:06,680 Why is it that you want me to find them? Is it because you realize the police 65 00:04:06,680 --> 00:04:08,040 will use maximum force if they do? 66 00:04:09,060 --> 00:04:13,020 Maybe... Maybe you're fearful that he might come home? 67 00:04:14,040 --> 00:04:15,040 That's not it. 68 00:04:15,980 --> 00:04:18,620 Look, Heston never should have been transferred out of Max. 69 00:04:19,779 --> 00:04:22,880 I know how that sounds, but it's the truth. 70 00:04:24,360 --> 00:04:25,880 Heston had a normal childhood. 71 00:04:26,120 --> 00:04:28,660 He played baseball, good grades. 72 00:04:28,920 --> 00:04:31,280 But then something changed in high school. 73 00:04:31,770 --> 00:04:35,150 He refused to come out of his room, and when he did, he would just stare and 74 00:04:35,150 --> 00:04:36,150 whisper to himself. 75 00:04:38,090 --> 00:04:39,550 That's when the parasomnia started. 76 00:04:40,210 --> 00:04:41,210 Waking nightmares. 77 00:04:42,290 --> 00:04:46,810 We'd find him outside the house with his face pushed up against the glass. 78 00:04:47,290 --> 00:04:49,070 Strange wounds on his body. 79 00:04:50,990 --> 00:04:51,990 Self -harm? 80 00:04:52,070 --> 00:04:53,390 We didn't think so at first. 81 00:04:54,070 --> 00:04:56,730 We thought the sleepwalking was from stretch at school. 82 00:04:59,880 --> 00:05:01,420 The kids would make fun of him. Yeah. 83 00:05:02,580 --> 00:05:03,860 There's a lot of nervous tics. 84 00:05:05,380 --> 00:05:10,700 But one morning, I couldn't find Gus, our dog. 85 00:05:11,440 --> 00:05:14,940 I thought maybe he was sleeping in Heston's room. 86 00:05:17,760 --> 00:05:18,760 Heston? 87 00:05:20,440 --> 00:05:21,780 Is Gus in there with you? 88 00:05:26,660 --> 00:05:30,040 Honey? And then we heard the sound. 89 00:05:58,670 --> 00:05:59,509 to the psychiatrist? 90 00:05:59,510 --> 00:06:00,510 He did. 91 00:06:00,790 --> 00:06:05,730 The doctor said that parasomnia could include acts of violence. 92 00:06:06,070 --> 00:06:10,350 They were trying to assure us that, you know, most people with this disorder, 93 00:06:10,550 --> 00:06:16,950 that they're not violent in real life, and it could be managed with medicine. 94 00:06:17,710 --> 00:06:19,670 And you didn't believe that? No. 95 00:06:20,570 --> 00:06:27,530 So we searched his room, and we found some of his journals and 96 00:06:27,530 --> 00:06:33,520 drawings. He was fixated on this girl in the class below him, 97 00:06:33,680 --> 00:06:35,140 Emily Collins. 98 00:06:35,820 --> 00:06:37,260 The sole survivor of the fire? 99 00:06:37,880 --> 00:06:42,580 Mm -hmm. We tried to do the right thing. We reported the journals to the police, 100 00:06:42,640 --> 00:06:43,880 but they didn't take it seriously. 101 00:06:44,180 --> 00:06:47,640 A month later, Hudson killed her whole family and tried to grab Emily. 102 00:06:47,960 --> 00:06:52,560 If the police had listened to us, no one would have gotten hurt. We cannot make 103 00:06:52,560 --> 00:06:53,560 the same mistake twice. 104 00:06:54,860 --> 00:06:57,760 Did you make sure the police are aware that he might still be obsessed with 105 00:06:57,760 --> 00:07:02,360 Emily? We made sure of that. And the lead investigator, Detective Dundee, 106 00:07:02,360 --> 00:07:03,380 that we're hiring you. 107 00:07:04,040 --> 00:07:05,980 We know what our son's capable of. 108 00:07:06,580 --> 00:07:07,580 Find him. 109 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 Please. 110 00:07:09,660 --> 00:07:11,080 Before somebody else gets hurt. 111 00:07:13,580 --> 00:07:15,640 Yeah, okay. I'll do everything I can. 112 00:07:17,040 --> 00:07:18,040 Thank you. 113 00:07:28,230 --> 00:07:31,610 Detective Dundee? That's right. You must be Colter Shaw? 114 00:07:32,970 --> 00:07:36,710 Yeah. Yeah, Heston's parents filled me in. So you find people who can't be 115 00:07:36,710 --> 00:07:39,950 found? That's how the parents sold you? Something like that, yeah. 116 00:07:40,670 --> 00:07:44,590 Yeah, I can't exactly fault them for blaming us. We fumbled the ball ten 117 00:07:44,590 --> 00:07:50,730 ago, but it's a different department now. So if you break protocol or get in 118 00:07:50,730 --> 00:07:52,790 way of our manhunt, I got no problem pushing you out. 119 00:07:53,850 --> 00:07:55,270 So we understand each other. 120 00:07:55,710 --> 00:07:56,990 Did you learn that at Princeton? 121 00:07:58,080 --> 00:08:01,340 The whole condescension, disguises formality thing you're doing? 122 00:08:02,260 --> 00:08:03,260 What, you looked me up? 123 00:08:03,420 --> 00:08:05,960 Did I look you up? No, I did not look you up. I saw your ring. 124 00:08:07,360 --> 00:08:08,520 Look, I'm just here to help. 125 00:08:09,100 --> 00:08:10,100 I'm sorry. 126 00:08:10,380 --> 00:08:11,920 Nothing about this case is good. 127 00:08:12,360 --> 00:08:14,580 It's a reason that Heston was in the secure facility. 128 00:08:15,220 --> 00:08:18,340 My opinion never should have been transferred here, but here we are. 129 00:08:19,960 --> 00:08:23,040 Camera's gonna do anything? No. Storm took down the power line, whole place 130 00:08:23,040 --> 00:08:24,040 dark. 131 00:08:24,400 --> 00:08:26,400 This is the last image we have of Heston. 132 00:08:33,390 --> 00:08:34,549 That's him with an orderly. 133 00:08:37,909 --> 00:08:38,909 Hmm. 134 00:08:39,270 --> 00:08:42,010 You know, you'd think a facility like this, the patient rooms would be fail 135 00:08:42,010 --> 00:08:43,030 -safe. That's right. 136 00:08:43,270 --> 00:08:45,170 These locks operate on a separate battery. 137 00:08:45,670 --> 00:08:47,030 Weren't affected by the blackout. 138 00:08:47,410 --> 00:08:48,590 So how the hell did he get out of here? 139 00:08:48,930 --> 00:08:49,930 That's a good question. 140 00:08:50,030 --> 00:08:51,590 I mean, this whole thing is weird. 141 00:09:08,140 --> 00:09:11,900 It's a crude homage to a dirt bout piece called Fall of the Damned. 142 00:09:12,440 --> 00:09:13,940 Title pretty much says it all. 143 00:09:14,580 --> 00:09:15,680 Where do you get the materials? 144 00:09:16,060 --> 00:09:17,420 Patients are allowed our therapy. 145 00:09:19,280 --> 00:09:20,280 Okay. 146 00:09:25,060 --> 00:09:26,060 Any shoe prints? 147 00:09:26,360 --> 00:09:28,780 Attestants. Shoes are standard issue at this place. 148 00:09:30,620 --> 00:09:31,980 No sign of forced exit? 149 00:09:32,400 --> 00:09:34,860 We think the door malfunctioned. Crime of opportunity. 150 00:09:35,640 --> 00:09:36,640 Maybe. 151 00:09:38,700 --> 00:09:40,020 Maybe he was working with someone. 152 00:09:40,420 --> 00:09:43,880 Well, we looked into it. All staff were accounted for at the time of the escape 153 00:09:43,880 --> 00:09:44,880 and the murder. 154 00:09:46,420 --> 00:09:47,420 Heston's Bible. 155 00:09:47,540 --> 00:09:49,180 He collected news clippings. 156 00:09:51,740 --> 00:09:55,180 I was in college when he burned that family alive. 157 00:09:56,320 --> 00:09:57,340 Changed his town. 158 00:09:58,800 --> 00:09:59,980 How did Emily survive? 159 00:10:00,960 --> 00:10:02,880 She wasn't home at the time of the fire. 160 00:10:06,900 --> 00:10:07,900 Parents are right. 161 00:10:08,590 --> 00:10:12,090 He's so obsessed with Emily. Yeah, we saw that. I got a guy stationed at her 162 00:10:12,090 --> 00:10:15,110 house in Millwood. If he so much as sniffs in her direction, we'll get him. 163 00:10:15,170 --> 00:10:16,170 That's good. 164 00:10:19,210 --> 00:10:20,210 Can I ask you a question? 165 00:10:21,410 --> 00:10:24,510 This whole thing, this thing planned to you? 166 00:10:24,950 --> 00:10:28,170 Unless he can control the weather, the storm did him a lot of favors. 167 00:10:28,590 --> 00:10:30,430 Maybe he waited for the storm, used it as cover. 168 00:10:31,470 --> 00:10:32,470 Here's what we know. 169 00:10:33,190 --> 00:10:36,990 He's managed to avoid capture up until now, right? Which leads me to believe he 170 00:10:36,990 --> 00:10:37,990 knows what he's doing. 171 00:10:39,199 --> 00:10:41,160 Maybe that the power outage wasn't a coincidence. 172 00:10:41,820 --> 00:10:44,160 And I bet if your guys check the downed power line right now, they're going to 173 00:10:44,160 --> 00:10:45,200 find that it was intentionally cut. 174 00:10:47,120 --> 00:10:48,400 Back to the he -had -help theory. 175 00:10:49,380 --> 00:10:50,620 Can you show me where the nurse was killed? 176 00:10:55,460 --> 00:10:56,860 That's in court of the nurse in here. 177 00:11:03,860 --> 00:11:07,000 So this is a crime of opportunity. Why come here? Why not just run? 178 00:11:07,400 --> 00:11:10,940 Maybe he got lost in a royale, wrong place, wrong time for the nurse. 179 00:11:12,060 --> 00:11:15,260 Or maybe they wanted to make sure the cameras weren't restored. 180 00:11:15,660 --> 00:11:16,660 Why would he care? 181 00:11:16,740 --> 00:11:18,020 People are going to know when he was gone. 182 00:11:18,840 --> 00:11:19,880 He was working with someone? 183 00:11:20,560 --> 00:11:22,260 Tried to protect the identity of his accomplice? 184 00:11:22,480 --> 00:11:23,480 It feels like a stretch. 185 00:11:25,100 --> 00:11:26,100 Okay. 186 00:11:26,640 --> 00:11:27,640 How'd he kill the nurse? 187 00:11:27,980 --> 00:11:29,680 He strangled her with this. 188 00:11:35,360 --> 00:11:36,360 Where's the key code? 189 00:11:36,520 --> 00:11:37,860 No keycard, just a lanyard. 190 00:11:38,200 --> 00:11:40,200 Figured he'd just wiped an extra off a desk. 191 00:11:40,560 --> 00:11:41,560 Hmm. 192 00:11:41,680 --> 00:11:43,380 Crime techs have been all over this place. 193 00:11:43,920 --> 00:11:46,260 So, knock yourself out. 194 00:11:46,980 --> 00:11:47,980 Yeah. 195 00:11:53,700 --> 00:11:55,040 This has been some Trident. 196 00:12:17,070 --> 00:12:18,070 Here's your key card. 197 00:12:22,530 --> 00:12:23,530 Okay. 198 00:12:25,710 --> 00:12:26,710 Here's my theory. 199 00:12:27,370 --> 00:12:33,310 Our guy, our suspect, broke Heston out of that key card. He comes here to make 200 00:12:33,310 --> 00:12:36,270 sure the nurses don't restore the cameras. The nurse fights back. 201 00:12:36,490 --> 00:12:41,050 Key card goes flying off during the struggle down this vent. 202 00:12:41,920 --> 00:12:44,360 They're digging at this thing. They're trying to get it out. They ran out of 203 00:12:44,360 --> 00:12:46,860 time. They took off. None of the employees reported a stolen key card. 204 00:12:47,280 --> 00:12:50,580 If Heston did have an accomplice, how'd they find one? 205 00:12:51,580 --> 00:12:52,720 We got help from our employee. 206 00:12:53,580 --> 00:12:54,660 I'll question the staff again. 207 00:12:55,280 --> 00:12:56,600 All right. Do you want me to go and find out? 208 00:12:56,840 --> 00:12:57,840 Yeah. 209 00:12:58,800 --> 00:13:02,100 Randy, you get an idea on the key card? Okay. So the key cards are encoded with 210 00:13:02,100 --> 00:13:04,640 access permissions, but not tied to any specific employee. 211 00:13:04,920 --> 00:13:08,400 So I cross -referenced the RFIDs with the employee's schedule, and I found 212 00:13:08,400 --> 00:13:11,060 this card matched up with... 213 00:13:11,370 --> 00:13:13,990 This orderly. Guy named Bill Prugalidad. 214 00:13:14,310 --> 00:13:15,410 He working last night? 215 00:13:15,730 --> 00:13:18,910 Bill Prugalidad was not on schedule. 216 00:13:19,950 --> 00:13:21,550 You have a history you don't know about? 217 00:13:22,210 --> 00:13:23,210 Oh, 218 00:13:23,530 --> 00:13:27,170 yeah. Reckless endangerment charge. That he got expunged five years ago. 219 00:13:27,390 --> 00:13:28,390 Send me an address. 220 00:15:18,320 --> 00:15:20,400 And how long did you do that for? We did it for two years. 221 00:15:20,940 --> 00:15:22,720 Wow. Wow. Good for you. 222 00:15:23,400 --> 00:15:26,260 Oh, um, that is my next interview. 223 00:15:26,740 --> 00:15:30,720 Well, that's all the information that I think I need from you, so... Thank you 224 00:15:30,720 --> 00:15:31,419 for the opportunity. 225 00:15:31,420 --> 00:15:34,360 So much. Yes, of course. And, uh, we will be in touch. 226 00:15:36,580 --> 00:15:37,580 I like your tie. 227 00:15:37,700 --> 00:15:38,700 Thanks. 228 00:15:38,880 --> 00:15:42,400 Hi. Hi. Um, I'm your 11 o 'clock, Melanie Day. 229 00:15:42,680 --> 00:15:43,820 But you can just call me Mel. 230 00:15:44,180 --> 00:15:45,180 Okay, Mel. 231 00:15:45,500 --> 00:15:46,500 You are early. 232 00:15:47,230 --> 00:15:49,790 I'm happy to wait. No, come on in. Okay. 233 00:15:50,770 --> 00:15:54,550 My mom was military, so, you know, on time is five minutes early. 234 00:15:55,330 --> 00:15:56,970 I get it. My dad was Air Force. 235 00:15:57,310 --> 00:15:58,310 Oh. 236 00:15:58,790 --> 00:16:01,470 So you know. I do. What branch was your mom in? 237 00:16:01,930 --> 00:16:03,730 Army. Logistics officer. 238 00:16:04,070 --> 00:16:06,250 Wow. Good for her. I'm good. I've got one. 239 00:16:06,930 --> 00:16:09,390 Um, okay, Melody. 240 00:16:10,730 --> 00:16:15,350 So you've got a B .A. in criminal justice, internship with the district 241 00:16:15,350 --> 00:16:16,350 attorney's office. 242 00:16:16,720 --> 00:16:17,720 Okay. 243 00:16:18,300 --> 00:16:19,300 How was that? 244 00:16:20,100 --> 00:16:23,440 It was an education. 245 00:16:24,180 --> 00:16:25,640 Yeah, definitely an education. 246 00:16:25,960 --> 00:16:29,600 That was Abe Kimber, right? Honest Abe, yes. 247 00:16:29,980 --> 00:16:31,000 Yeah, he's a prick. 248 00:16:33,080 --> 00:16:35,800 You don't have to sugarcoat things with me, okay? 249 00:16:37,200 --> 00:16:43,600 Well, you know, he taught me to hold my ground and not take things personally. 250 00:16:43,740 --> 00:16:45,880 But, yeah, enough said. 251 00:16:46,410 --> 00:16:47,329 Good spin. 252 00:16:47,330 --> 00:16:51,350 I did learn from him, so, you know, it's bad with the good, I guess. 253 00:16:51,970 --> 00:16:56,130 Well, you went to a great school, Mel, and you had a highly coveted post -grad 254 00:16:56,130 --> 00:16:57,130 internship. 255 00:16:57,470 --> 00:17:01,410 You could work for any of the big firms, so why me? 256 00:17:02,270 --> 00:17:04,609 I've followed your career. 257 00:17:05,810 --> 00:17:09,970 I know that you got a lot of flack for leaving Lorburn McDean right before 258 00:17:09,970 --> 00:17:13,390 making partner, but I totally get it. 259 00:17:13,960 --> 00:17:16,040 I'm pretty averse to the bureaucratic machine, too. 260 00:17:16,619 --> 00:17:22,380 And what you did with Luterna Corp, I mean, exposing all of that corruption, 261 00:17:22,660 --> 00:17:26,800 uncovering Grimes' abuse, it was legit heroic. 262 00:17:28,500 --> 00:17:31,660 That's the sort of lawyer that I want to work for. 263 00:17:34,040 --> 00:17:36,520 Well, she's good with praise, Jack. 264 00:17:39,100 --> 00:17:42,860 And to be honest, I'm curious about the rewardist that you work with. 265 00:17:43,230 --> 00:17:44,230 Um, Colter Shaw? 266 00:17:44,330 --> 00:17:47,570 I know that the job description is for your legal work, but I just think that's 267 00:17:47,570 --> 00:17:48,429 really cool. 268 00:17:48,430 --> 00:17:49,870 Well, there is definitely some overlap. 269 00:17:50,170 --> 00:17:52,330 Okay, well, I can handle whatever you throw at me. 270 00:17:54,450 --> 00:17:55,450 Okay. 271 00:17:56,110 --> 00:17:57,750 Tell me something about you. 272 00:17:58,650 --> 00:18:00,650 Something that isn't on this very perfect resume. 273 00:18:02,030 --> 00:18:05,310 I don't know. I'm into typical girl stuff, I guess. 274 00:18:06,230 --> 00:18:07,230 Murder podcasts. 275 00:18:08,070 --> 00:18:09,070 Um... 276 00:18:09,629 --> 00:18:10,629 Romantic novels. 277 00:18:10,850 --> 00:18:11,950 Fourth wing, especially. 278 00:18:12,270 --> 00:18:13,029 Oh, my gosh. 279 00:18:13,030 --> 00:18:14,030 So good. 280 00:18:15,270 --> 00:18:17,210 TikTok witches are kind of my new thing right now. 281 00:18:18,030 --> 00:18:19,030 Okay. 282 00:18:19,430 --> 00:18:22,790 And why are you so averse to bureaucracy, as you put it? 283 00:18:24,890 --> 00:18:25,890 You want the truth. 284 00:18:25,950 --> 00:18:26,970 Oh, I always want the truth. 285 00:18:28,910 --> 00:18:29,910 Okay. 286 00:18:30,170 --> 00:18:33,650 My mom died when I was 16. 287 00:18:34,950 --> 00:18:35,950 In the line of duty? 288 00:18:36,690 --> 00:18:37,690 No. 289 00:18:38,170 --> 00:18:44,970 She was found in her car, shot in the parking lot of a rest stop. 290 00:18:46,050 --> 00:18:49,990 But they never found out who did it. 291 00:18:50,810 --> 00:18:54,090 So there were no answers, no justice. 292 00:18:58,190 --> 00:19:00,090 I'm so sorry, Mel. 293 00:19:00,530 --> 00:19:01,530 Yeah, me too. 294 00:19:02,550 --> 00:19:06,230 But I'm good. I'm sorry. I don't usually dump this on people, especially people 295 00:19:06,230 --> 00:19:08,370 that I want to work for. No, no, no. I asked. 296 00:19:11,070 --> 00:19:18,010 I guess... It just felt like the systems that were supposed to be there to 297 00:19:18,010 --> 00:19:24,130 support her were more interested in protecting themselves, you know? 298 00:19:25,790 --> 00:19:26,790 I do know. 299 00:19:30,710 --> 00:19:31,770 I think... 300 00:19:33,270 --> 00:19:34,850 We are going to get along just fine. 301 00:19:37,170 --> 00:19:38,170 Wait. 302 00:19:38,750 --> 00:19:39,830 Does that mean I got the job? 303 00:19:40,310 --> 00:19:41,249 It does. 304 00:19:41,250 --> 00:19:43,270 Wow. Oh, my gosh. Thank you so much. 305 00:19:43,710 --> 00:19:46,730 This is awesome. You won't regret it, I promise. I know I won't. 306 00:19:52,270 --> 00:19:53,270 Take a look at this. 307 00:19:53,810 --> 00:19:56,490 Same logo as the one I found on the Bible in Heston's room. 308 00:19:56,750 --> 00:19:59,110 I ran the Bible study at the facility. 309 00:20:00,330 --> 00:20:02,630 Maybe Heston manipulated him and then killed him. 310 00:20:03,100 --> 00:20:05,740 Heston didn't kill this guy. This guy's been dead for days. Someone else killed 311 00:20:05,740 --> 00:20:06,599 him. 312 00:20:06,600 --> 00:20:09,540 He took his key card, broke Heston out. It doesn't make sense. 313 00:20:09,840 --> 00:20:12,080 I mean, Heston's not the sort of guy who has friends on the outside. 314 00:20:14,640 --> 00:20:15,640 Randy, talk to me. 315 00:20:15,740 --> 00:20:18,880 Okay. I hacked the sensor camera on the electric vehicle that you spotted next 316 00:20:18,880 --> 00:20:23,520 door. A blue minivan left Pagaladat's property two days ago, triggered the car 317 00:20:23,520 --> 00:20:25,440 cam, no vehicles from that direction since. 318 00:20:25,980 --> 00:20:26,819 Got a plate? 319 00:20:26,820 --> 00:20:28,640 Yep. And it was reported stolen. 320 00:20:30,240 --> 00:20:31,280 Any idea where it is now? 321 00:20:31,480 --> 00:20:32,480 Let me see. 322 00:20:37,580 --> 00:20:41,020 Just went through a toll station in East Millwood like half an hour ago. Emily 323 00:20:41,020 --> 00:20:42,120 lives in Millwood. He's after her. 324 00:20:43,320 --> 00:20:45,360 Unit 4, this is Dundee. You have eyes on Emily. 325 00:20:45,780 --> 00:20:46,780 Over. 326 00:20:50,040 --> 00:20:51,040 Unit 4, respond. 327 00:20:52,760 --> 00:20:53,760 Nope. 328 00:21:07,240 --> 00:21:11,080 This is Dundee requesting backup to 20606 Moseley Road in Millwood. 329 00:21:45,310 --> 00:21:46,310 Emily's not here. 330 00:21:52,230 --> 00:21:54,790 They had to ditch the van. They knew the vehicle was hot. 331 00:21:55,290 --> 00:21:56,890 The car's reported stolen in the area? 332 00:21:57,290 --> 00:21:59,110 No, not today. Someone picked them up? 333 00:21:59,310 --> 00:22:00,510 That kid was just a third person. 334 00:22:01,010 --> 00:22:02,430 I don't get it. What's in it for them? 335 00:22:02,670 --> 00:22:03,349 Got an owner? 336 00:22:03,350 --> 00:22:08,670 Uh, woman in her 40s, runs a daycare, reported her minivan stolen from a 337 00:22:08,670 --> 00:22:10,330 parking lot during service. What church? 338 00:22:11,430 --> 00:22:12,530 Churches with sacred fire. 339 00:22:13,280 --> 00:22:14,700 It's a local convent. 340 00:22:16,300 --> 00:22:17,300 Take a look at this. 341 00:22:18,860 --> 00:22:22,380 It's the same symbol that I found on that Bible in Heston's cell in Fregala 342 00:22:22,380 --> 00:22:23,380 Dad's garage. 343 00:22:24,360 --> 00:22:25,360 Let's check it out. 344 00:22:26,360 --> 00:22:27,600 That would be a connection, right? 345 00:22:35,160 --> 00:22:37,000 Did you get Heston's visitation records? 346 00:22:37,320 --> 00:22:38,320 Sure did. 347 00:22:38,780 --> 00:22:39,780 Heston. 348 00:22:39,950 --> 00:22:45,510 had monthly visitations with a spiritual counselor, a nun named Sister Carlotta. 349 00:22:45,710 --> 00:22:49,210 It looks like their relationship started before he was transferred to Wyndham. 350 00:22:49,510 --> 00:22:52,090 Yeah, about a year ago at MCI Cedar Junction. 351 00:22:52,730 --> 00:22:53,750 She lived near there? 352 00:22:54,230 --> 00:22:58,670 Nope. Her only address is at Sisters of the Sacred Fire Convent. 353 00:22:59,050 --> 00:23:03,170 That's quite a trip, right? Yeah, and it seems that she got tired of the 354 00:23:03,170 --> 00:23:06,490 commute. She sent several letters petitioning for Heston to be 355 00:23:06,870 --> 00:23:09,290 So maybe she developed feelings for him. 356 00:23:09,760 --> 00:23:15,000 He took advantage of that, manipulated her to help him move to Wyndham so he 357 00:23:15,000 --> 00:23:15,619 could escape. 358 00:23:15,620 --> 00:23:18,660 Yeah, or maybe she was just trying to help. I mean, she's a nun after all. 359 00:23:18,920 --> 00:23:22,820 Yeah, well, there's more to it than that. All right, I'm headed to Sacred 360 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Okay. 361 00:23:45,260 --> 00:23:46,260 Excuse me. 362 00:23:46,520 --> 00:23:50,100 This is private property. We need to speak to Sister Carlotta. It's urgent. 363 00:23:51,600 --> 00:23:54,900 It's okay, Jared. I'll take care of this. You can go back to your work. 364 00:23:55,200 --> 00:23:56,280 Let me know if you need anything. 365 00:23:57,580 --> 00:23:58,680 How may I help you? 366 00:23:59,080 --> 00:24:01,340 I'm the Mother Superior here, Sister Barbara. 367 00:24:01,800 --> 00:24:05,640 We're looking for an escaped patient from Wyndham Psychiatric, Heston Koontz. 368 00:24:08,700 --> 00:24:10,200 Come inside, won't you? 369 00:24:15,400 --> 00:24:20,540 What does this escaped patient have to do with Sister Carlotta, may I ask? 370 00:24:21,220 --> 00:24:25,200 She was counseling him. We counsel all sorts through our outreach program. 371 00:24:25,660 --> 00:24:28,700 We believe she may have facilitated or had knowledge of his escape. 372 00:24:29,420 --> 00:24:30,780 That's quite the accusation. 373 00:24:30,980 --> 00:24:34,060 We know that she visited him on several occasions and that she petitioned to 374 00:24:34,060 --> 00:24:37,660 have him moved to Wyndham. And I'm sure that's the extent to which she's 375 00:24:37,660 --> 00:24:38,660 involved with him. 376 00:24:40,960 --> 00:24:43,020 Were you aware of her relationship with him at all? 377 00:24:43,920 --> 00:24:47,140 I teach my sisters to help where help is needed. 378 00:24:47,580 --> 00:24:49,640 I don't peer over their shoulders. 379 00:24:50,340 --> 00:24:52,980 If we could just talk to her, perhaps we could clear this up. 380 00:24:53,200 --> 00:24:54,200 I'm sure you will. 381 00:24:54,400 --> 00:24:56,920 I haven't seen her this afternoon. She might be off the ground. 382 00:24:57,900 --> 00:25:00,420 Does she have a room here we could see? 383 00:25:02,700 --> 00:25:03,539 Which floor? 384 00:25:03,540 --> 00:25:05,300 You're protecting your sister, and I understand that. 385 00:25:06,120 --> 00:25:07,360 But this prisoner... 386 00:25:07,760 --> 00:25:09,520 has murdered two people since he escaped. 387 00:25:09,740 --> 00:25:12,660 He's recently kidnapped a young lady. Now, if there's anything in that room 388 00:25:12,660 --> 00:25:16,020 might help us find her, we might be able to save her life. 389 00:25:39,790 --> 00:25:42,330 Mr. Shaw, Detective, is this really necessary? 390 00:25:42,610 --> 00:25:47,570 It feels entirely inappropriate to rifle through Sister Kalana's personal items 391 00:25:47,570 --> 00:25:48,570 without her presence. 392 00:26:02,450 --> 00:26:03,450 Wait a minute. 393 00:26:04,610 --> 00:26:05,610 Something. 394 00:26:17,480 --> 00:26:19,620 It's a journal from her time working with Heston. 395 00:26:21,260 --> 00:26:27,360 In my heart, I am sure of the path. God help us for what we are about to do, for 396 00:26:27,360 --> 00:26:28,360 I am but a servant. 397 00:26:29,400 --> 00:26:30,740 That's definitely more than outreach. 398 00:26:31,120 --> 00:26:32,120 I don't understand. 399 00:26:34,740 --> 00:26:35,740 What's that? 400 00:26:36,300 --> 00:26:37,300 Let's see what we got. 401 00:26:41,280 --> 00:26:43,340 Those are plans for where Heston was being held. 402 00:26:43,540 --> 00:26:44,159 My word. 403 00:26:44,160 --> 00:26:45,260 She definitely helped him escape. 404 00:26:47,660 --> 00:26:50,660 Sister Carlotta is a devoted member of this church. 405 00:26:50,980 --> 00:26:55,480 Yeah, well, things changed. Maybe he convinced her. 406 00:26:55,840 --> 00:26:56,880 Maybe he threatened her. 407 00:26:57,100 --> 00:26:58,480 I can't believe she's capable of this. 408 00:26:58,700 --> 00:26:59,700 She does have a point. 409 00:27:00,220 --> 00:27:04,000 Pergalida was a big guy, and there's evidence of a brutal fight. No way she 410 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 overpowered him. 411 00:27:06,080 --> 00:27:07,140 She's not working alone. 412 00:27:07,660 --> 00:27:08,720 Let me throw her here. 413 00:27:09,140 --> 00:27:10,140 Recognize those people? 414 00:27:10,940 --> 00:27:14,180 That's the community outreach group Sister Carlotta worked with. 415 00:27:15,060 --> 00:27:16,060 That guy. 416 00:27:16,460 --> 00:27:17,439 From outside. 417 00:27:17,440 --> 00:27:18,840 Jared, our custodian. 418 00:27:19,120 --> 00:27:20,120 She close with Jared? 419 00:27:20,280 --> 00:27:23,140 Yeah. He experienced a great deal of trauma in the military. 420 00:27:23,500 --> 00:27:27,340 Sister Carlotta helped him through it, got him the job here. He lives in the 421 00:27:27,340 --> 00:27:29,060 basement of the convent. He lives in the basement? 422 00:27:29,340 --> 00:27:30,980 Yeah. You take it there? 423 00:27:31,560 --> 00:27:32,560 Yeah. 424 00:27:41,960 --> 00:27:42,960 Wait right here. 425 00:28:11,950 --> 00:28:13,350 Two people are being held here. 426 00:28:17,430 --> 00:28:18,790 Who'd they take besides Emily? 427 00:28:20,190 --> 00:28:21,190 I don't know. 428 00:28:30,670 --> 00:28:31,670 They were drugged. 429 00:28:33,170 --> 00:28:34,170 Take a look at this. 430 00:28:35,270 --> 00:28:38,030 Same shoe print pattern we found in Heston's cell, right? 431 00:28:41,940 --> 00:28:42,940 He's being held here. 432 00:28:45,820 --> 00:28:48,400 He didn't escape from Wyndham. He was abducted. 433 00:28:50,480 --> 00:28:51,480 He's a victim. 434 00:29:19,760 --> 00:29:23,940 Mr. Carlotta and Jared were holding Emily and Heston hostage in here. They 435 00:29:23,940 --> 00:29:25,220 drugged, kept unconscious. 436 00:29:26,380 --> 00:29:27,780 Not in line with the vow she took. 437 00:29:30,540 --> 00:29:31,760 No, not at all. 438 00:29:33,740 --> 00:29:38,080 So my guess is Jared killed the nurse at the facility and the cop at Emily's. 439 00:29:38,120 --> 00:29:38,919 The question is why. 440 00:29:38,920 --> 00:29:39,920 We found this. 441 00:29:42,740 --> 00:29:43,740 It's an altar. 442 00:29:44,880 --> 00:29:45,880 Fidelis. 443 00:29:46,160 --> 00:29:47,640 It means faithful in Latin. 444 00:29:47,860 --> 00:29:48,900 It mean anything to you? 445 00:29:49,550 --> 00:29:51,490 I haven't seen one of these in a long time. 446 00:29:51,890 --> 00:29:53,030 Is that not part of your doctrine? 447 00:29:53,850 --> 00:29:55,070 No, it's not. 448 00:29:55,770 --> 00:29:58,750 It's from a splinter sect that was stamped out long ago. 449 00:29:59,830 --> 00:30:01,990 They called themselves Fidelis. 450 00:30:02,450 --> 00:30:03,450 What do they believe? 451 00:30:03,790 --> 00:30:08,870 They operated under the guise of serving God, hunting down dark things. 452 00:30:09,510 --> 00:30:10,510 Dark things? 453 00:30:11,310 --> 00:30:14,030 Witch hunts? Among other horrors. 454 00:30:14,590 --> 00:30:15,590 Go on. 455 00:30:17,840 --> 00:30:22,500 They believed that people could be inhabited by demons, made to do evil. 456 00:30:22,960 --> 00:30:27,560 They took it upon themselves to hunt down the hosts who eradicate the bad 457 00:30:27,560 --> 00:30:29,880 spirits, no matter the means. 458 00:30:32,500 --> 00:30:33,900 And how would they do that exactly? 459 00:30:34,200 --> 00:30:37,200 What are we talking about, some sort of exorcism, right? 460 00:30:38,320 --> 00:30:39,400 I got to call this in. 461 00:30:42,840 --> 00:30:44,000 Can you tell me what you know? 462 00:30:52,270 --> 00:30:53,029 Jared's gone. 463 00:30:53,030 --> 00:30:56,070 He knows we're onto him. I put a bolo on his truck. We just saw him. He can't 464 00:30:56,070 --> 00:30:58,070 have gotten far. I got my guys setting up roadblocks, too. 465 00:30:58,370 --> 00:31:00,190 How are they justifying all this murder? 466 00:31:00,510 --> 00:31:01,630 They think they're doing something righteous. 467 00:31:01,870 --> 00:31:04,670 Makes it even more dangerous. I've heard stories about the Fidelis. I thought it 468 00:31:04,670 --> 00:31:05,670 was just local mythology. 469 00:31:05,990 --> 00:31:07,770 Why are they targeting Heston specifically? 470 00:31:08,970 --> 00:31:11,930 His parents said that the violence came on suddenly when he was in a sleep 471 00:31:11,930 --> 00:31:13,870 state. Right, that he didn't sound like himself. 472 00:31:14,670 --> 00:31:17,690 So maybe Sister Carlotta thought that those symptoms pointed to demonic 473 00:31:17,690 --> 00:31:19,750 possession. What's that got to do with Emily? 474 00:31:20,110 --> 00:31:22,370 Mother Superior said they would need her for the ritual. Why? 475 00:31:22,930 --> 00:31:24,050 She's the emotional tether. 476 00:31:24,590 --> 00:31:29,750 This sect, they believe that a demon can only enter a host if it's unlocked by 477 00:31:29,750 --> 00:31:30,750 an emotional tether. 478 00:31:30,870 --> 00:31:31,870 Unlocked? 479 00:31:32,030 --> 00:31:34,710 Meaning the plan is to kill both Hudson and Emily. 480 00:31:35,570 --> 00:31:38,670 The sect was associated with the original site of the Sacred Fire Church. 481 00:31:39,150 --> 00:31:41,170 We thought that place was haunted as kids. 482 00:31:41,750 --> 00:31:43,610 Rumors of all kinds of unexplained phenomena. 483 00:31:44,410 --> 00:31:45,970 I bet that's where they're doing the ritual. 484 00:31:46,930 --> 00:31:47,930 Get in. I'll drive. 485 00:31:57,130 --> 00:32:00,230 We blocked the road to the original church. No sightings of Jared's truck 486 00:32:01,270 --> 00:32:02,990 Randy, did you locate Jared's phone? 487 00:32:03,530 --> 00:32:07,110 He was headed east, but then he got wise and moved to Sim like 15 minutes ago. 488 00:32:07,450 --> 00:32:08,990 You said he was moving east, not west? 489 00:32:09,510 --> 00:32:10,990 The original church is west. 490 00:32:11,330 --> 00:32:14,770 You know, the last text he got from Sister Carlotta reads, go to the first 491 00:32:15,010 --> 00:32:16,010 That mean anything to you? 492 00:32:16,310 --> 00:32:19,490 Church is called Sisters of the Sacred Fire. First fire has to be the original 493 00:32:19,490 --> 00:32:21,770 church. Why would he be moving away from the church? 494 00:32:25,310 --> 00:32:26,410 All right, Randy, thanks. 495 00:32:26,700 --> 00:32:27,700 All right, I got you, ma 'am. 496 00:32:30,800 --> 00:32:31,800 Hey, Randy. 497 00:32:32,040 --> 00:32:34,020 I want to introduce you to my new assistant, Mel. 498 00:32:34,640 --> 00:32:37,140 Hey. Hi. Nice to meet you. Nice to meet you. 499 00:32:37,400 --> 00:32:40,760 Please, don't get too used to me. This face, okay? Don't even do it, all right? 500 00:32:40,760 --> 00:32:41,980 I'm just here on a temporary basis. 501 00:32:42,480 --> 00:32:44,060 You know, freelance tech support. 502 00:32:44,560 --> 00:32:47,680 Gotcha. I don't know why you keep saying that. He's staying. 503 00:32:48,720 --> 00:32:50,100 I am? Yes, you are. 504 00:32:50,440 --> 00:32:51,440 Oh, okay. Good to know. 505 00:32:51,700 --> 00:32:53,460 Just trying to keep my options open. 506 00:32:55,300 --> 00:32:56,299 What is this? 507 00:32:56,300 --> 00:32:58,380 Oh, um, this is, uh... Sorry. 508 00:32:58,620 --> 00:32:59,620 She's good, Randy. 509 00:32:59,800 --> 00:33:01,720 She's done quite a bit of homework on what we do. 510 00:33:02,500 --> 00:33:03,459 Oh, yeah? 511 00:33:03,460 --> 00:33:06,580 Yeah, Coulter's running down a patient from a psychiatric prison. 512 00:33:07,340 --> 00:33:10,280 Escaped? Abducted, actually, alongside a young woman. 513 00:33:10,580 --> 00:33:11,580 Oh, my God. 514 00:33:11,600 --> 00:33:12,900 Yeah. Can I ask why? 515 00:33:13,380 --> 00:33:14,379 We're not sure. 516 00:33:14,380 --> 00:33:17,120 Well, Coulter's not sure, but it's not good. 517 00:33:17,640 --> 00:33:18,640 Yeah. 518 00:33:18,880 --> 00:33:21,660 I need a lot of sage for this office after this case. 519 00:33:22,320 --> 00:33:24,580 I'm not even into all the woo -woo stuff. It's just... 520 00:33:25,140 --> 00:33:27,060 I don't know. Stuff like this makes you wonder. Yeah. 521 00:33:27,300 --> 00:33:28,960 You know, I recommend Palo Santo. 522 00:33:29,280 --> 00:33:32,700 It translates to Holywood in Spanish. It's really good for warding off the bad 523 00:33:32,700 --> 00:33:33,699 energy, I think. 524 00:33:33,700 --> 00:33:37,200 Yeah, that. I'll take a truckload of that. Yeah. Yeah. Okay, well, you know, 525 00:33:37,200 --> 00:33:38,840 can run to the store right now if you want. Good. 526 00:33:39,840 --> 00:33:40,619 I am? 527 00:33:40,620 --> 00:33:44,180 Yeah. I will send you an email with all the information that you're going to 528 00:33:44,180 --> 00:33:45,480 need for your first day, okay? 529 00:33:45,680 --> 00:33:47,120 Sounds good. Thank you so much. 530 00:33:47,640 --> 00:33:49,380 It was nice to meet you, Randy. You too. 531 00:33:49,880 --> 00:33:51,700 Thank you again for the opportunity. Of course. 532 00:33:51,960 --> 00:33:52,960 Bye. I'm excited. Bye. 533 00:33:54,559 --> 00:33:55,920 Good choice. Right? 534 00:33:56,260 --> 00:34:00,680 I mean, she checks out. I mean, everybody has sent you checks out, but I 535 00:34:00,680 --> 00:34:01,920 you two would especially get along. 536 00:34:02,180 --> 00:34:04,220 Okay, I just needed to do my process. 537 00:34:04,460 --> 00:34:07,960 Yes, process is fine as long as it includes good digital hygiene. 538 00:34:08,320 --> 00:34:12,139 Well, you can lecture Mel all about it on her first day. I will. 539 00:34:12,420 --> 00:34:14,040 Just keep me posted on Coulter. 540 00:34:14,719 --> 00:34:15,719 I will. 541 00:34:19,179 --> 00:34:20,179 What is it? 542 00:34:21,940 --> 00:34:23,120 I think we're missing something. 543 00:34:25,260 --> 00:34:28,060 Why would Jared be driving away from the church? 544 00:34:29,060 --> 00:34:31,440 He could have tossed his phone and thrown us off. 545 00:34:31,699 --> 00:34:33,360 Your roadblocks would have caught him by now. 546 00:34:35,199 --> 00:34:39,159 Mother Superior said it's important that the ritual be personal, right? 547 00:34:42,940 --> 00:34:44,020 We're going to the wrong place. 548 00:34:44,480 --> 00:34:46,880 First fire. It's the first fire that Heston set. 549 00:34:47,420 --> 00:34:50,659 The one that killed the Collins family. That would be personal to Emily Ann 550 00:34:50,659 --> 00:34:51,659 Heston, right? 551 00:34:52,020 --> 00:34:53,600 That easy to hear? Sure is. 552 00:34:53,980 --> 00:34:56,620 We're not far. I mean, that place has been vacant since the tragedy. Pull a U 553 00:34:56,620 --> 00:34:57,620 -Wing. 554 00:35:00,820 --> 00:35:04,900 All units, suspect is headed to the Collins property on Lombard Drive. 555 00:35:05,440 --> 00:35:06,440 Copy. En route. 556 00:35:30,540 --> 00:35:31,540 Stop this! 557 00:35:33,720 --> 00:35:34,720 It's okay. 558 00:35:34,800 --> 00:35:39,980 Today you have the opportunity to give your life for a greater purpose. 559 00:36:01,320 --> 00:36:02,760 You'll be free soon. 560 00:36:06,600 --> 00:36:08,220 No, no, no, no, no, no. 561 00:36:08,640 --> 00:36:09,640 I won't do this. 562 00:36:10,560 --> 00:36:11,560 Please. 563 00:36:12,600 --> 00:36:13,880 Somebody help me. 564 00:36:23,900 --> 00:36:25,240 You should wait for backup. 565 00:36:25,540 --> 00:36:27,640 We don't have time for that. My experience every second counts. 566 00:36:28,120 --> 00:36:31,550 Okay, let's... Fill it up. I'll clear the camper. I'll meet you in the house. 567 00:36:31,550 --> 00:36:32,550 safe. 568 00:39:05,610 --> 00:39:06,610 How you doing? 569 00:39:06,810 --> 00:39:07,810 You'll be all right? 570 00:39:08,350 --> 00:39:12,890 Yeah, I imagine I'll be down for a bit, but yeah, I'll be okay. Good. Glad to 571 00:39:12,890 --> 00:39:13,890 hear that. 572 00:39:14,450 --> 00:39:16,630 What about her? You think she'll be all right? 573 00:39:16,890 --> 00:39:17,890 Yeah. 574 00:39:18,330 --> 00:39:20,010 Yeah, she's strong. I think she'll be all right. 575 00:39:21,050 --> 00:39:22,050 I'm behind her now. 576 00:39:23,270 --> 00:39:26,610 Sister Carlotta got her beliefs mixed up. 577 00:39:26,970 --> 00:39:28,330 Thought she was fighting a holy war. 578 00:39:28,850 --> 00:39:31,610 Yeah, but it didn't start out that way. Something touched her and it wasn't 579 00:39:31,610 --> 00:39:32,610 good. 580 00:39:32,870 --> 00:39:34,990 I don't know. There's so much darkness out there. 581 00:39:35,560 --> 00:39:39,240 I'm not saying demons, but things that are capable of bringing true evil into 582 00:39:39,240 --> 00:39:40,240 the world. 583 00:39:40,960 --> 00:39:41,960 Heston. 584 00:39:42,720 --> 00:39:43,720 Yeah. 585 00:39:44,620 --> 00:39:46,140 I don't know what I'm going to tell his parents. 586 00:39:46,800 --> 00:39:48,400 They lost him a long time ago. 587 00:39:49,520 --> 00:39:50,760 It'll make it easier, though. 588 00:39:51,300 --> 00:39:55,180 Irony is, Heston breaking out of his restraints ended up saving Emily's life. 589 00:39:55,960 --> 00:39:56,960 But what adjusts? 590 00:39:57,000 --> 00:39:59,680 The universe slipped up and accidentally did something fair. 591 00:40:00,600 --> 00:40:01,600 Yeah. 592 00:40:01,940 --> 00:40:04,120 The longer I'm on this job, the more... 593 00:40:04,870 --> 00:40:05,870 Rare, that seems. 594 00:40:07,470 --> 00:40:09,110 You do a lot of good for this town, you know that? 595 00:40:10,430 --> 00:40:11,490 We're very lucky to have you. 596 00:40:13,990 --> 00:40:15,110 I'll see you around, Coulter. 597 00:40:16,470 --> 00:40:17,470 Not if I see you first. 598 00:40:25,110 --> 00:40:26,110 Mr. Shaw. 599 00:40:27,610 --> 00:40:28,610 Here. 600 00:40:29,470 --> 00:40:30,810 I collect only in success. 601 00:40:31,530 --> 00:40:33,090 I wasn't able to bring your son back. 602 00:40:34,060 --> 00:40:37,100 Why don't you, um... Just give that money to Emily. 603 00:40:38,060 --> 00:40:39,300 She'll do something good with it. 604 00:40:43,220 --> 00:40:44,220 Okay. 605 00:40:46,600 --> 00:40:47,600 Thank you. 606 00:40:48,220 --> 00:40:49,220 Thank you. 607 00:41:25,790 --> 00:41:28,030 Stay tuned for scenes from our next episode. 44996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.