All language subtitles for The.Lady.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,950 If I want a career in fashion, London's where I need to be. 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,950 "You are invited to attend an interview 3 00:00:12,960 --> 00:00:14,950 "for the position of assistant dresser 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,630 "for Her Royal Highness The Duchess of York." 5 00:00:17,640 --> 00:00:18,950 This is Jane Andrews, Ma'am. 6 00:00:18,960 --> 00:00:21,630 Did you find it too grim, "oop north"? 7 00:00:21,640 --> 00:00:23,150 Think I'd be better suited to a palace. 8 00:00:23,160 --> 00:00:25,150 It's the way she said it. 9 00:00:25,160 --> 00:00:27,150 "I've run you a bath, Ma'am." LAUGHTER 10 00:00:27,160 --> 00:00:28,950 Just look at her shoes! 11 00:00:28,960 --> 00:00:29,950 I'm just not really feeling good, Mum. 12 00:00:29,960 --> 00:00:30,950 SOBBING 13 00:00:30,960 --> 00:00:33,950 Please don't go starting all that again. 14 00:00:33,960 --> 00:00:34,950 It's a chance to start afresh. 15 00:00:34,960 --> 00:00:36,950 Well, what would you suggest? 16 00:00:36,960 --> 00:00:39,950 Perhaps something more fitted, more vibrant colour? 17 00:00:39,960 --> 00:00:41,950 You're a lot like me, Jane. You've got spirit. 18 00:00:41,960 --> 00:00:44,470 Whoo! Could I possibly interest you in a night-cap? 19 00:00:44,480 --> 00:00:46,470 He doesn't see the point of getting involved 20 00:00:46,480 --> 00:00:47,950 unless it's going somewhere. 21 00:00:47,960 --> 00:00:51,950 I very much fear THAT has divorce written all over it. 22 00:00:51,960 --> 00:00:54,950 Cos a life without passion? Well, that's no life at all. 23 00:00:54,960 --> 00:00:58,950 Her Majesty says I'm to cease all contact immediately. 24 00:00:58,960 --> 00:01:01,950 It'll just be you and me, Jane. Assuming you'll stand by me? 25 00:01:01,960 --> 00:01:03,470 Always, Ma'am. 26 00:01:03,480 --> 00:01:04,950 It's only a job after all. 27 00:01:04,960 --> 00:01:07,470 You could find something a bit less all-consuming. 28 00:01:07,480 --> 00:01:09,960 I don't want an ordinary life! 29 00:01:10,960 --> 00:01:12,950 As from now, we're treating Jane Andrews 30 00:01:12,960 --> 00:01:14,950 as the prime suspect in this investigation. 31 00:01:14,960 --> 00:01:18,960 Oh, Jane. However did it come to this? 32 00:01:24,960 --> 00:01:27,150 ♪ Baby, don't hurt me 33 00:01:27,160 --> 00:01:29,960 ♪ Don't hurt me no more 34 00:01:38,960 --> 00:01:40,960 ♪ What is love? 35 00:01:46,960 --> 00:01:47,950 ♪ Yeah, yeah 36 00:01:47,960 --> 00:01:49,950 ♪ Baby, don't hurt me... ♪ 37 00:01:49,960 --> 00:01:52,310 Oh, my dear. Come, come. Quickly, quickly. 38 00:01:52,320 --> 00:01:53,950 ♪ No more 39 00:01:53,960 --> 00:01:56,470 ♪ What is love? ♪ 40 00:01:56,480 --> 00:01:58,960 I kept telling them it wasn't what it looked like. 41 00:01:59,960 --> 00:02:03,950 It was just a bit of harmless fun. He was being Prince Charming. 42 00:02:03,960 --> 00:02:05,950 The... shoe fits, and all that. 43 00:02:05,960 --> 00:02:06,990 Of course. 44 00:02:07,000 --> 00:02:11,960 Every single headline is about John and bloody toe-sucking. 45 00:02:12,960 --> 00:02:13,950 It's been relentless. 46 00:02:13,960 --> 00:02:17,950 Put it out of your mind. It will soon be forgotten. 47 00:02:17,960 --> 00:02:18,960 And so will this man. 48 00:02:19,960 --> 00:02:21,960 He's not for you. Is that right? 49 00:02:25,960 --> 00:02:27,950 Yes, well, it does seem to have reached a natural end. 50 00:02:27,960 --> 00:02:31,960 It is as I said. He has served his purposes. 51 00:02:34,960 --> 00:02:37,950 Well, that's good to know, isn't it, Jane? 52 00:02:37,960 --> 00:02:39,160 SARAH GRUNTS Yes, Ma'am. 53 00:02:40,640 --> 00:02:43,950 So, you can tell all that from the cards? 54 00:02:43,960 --> 00:02:47,950 From the cards, the energies in the room. 55 00:02:47,960 --> 00:02:49,950 The messages come in many different ways. 56 00:02:49,960 --> 00:02:52,950 She's never wrong. You should ask her something. 57 00:02:52,960 --> 00:02:54,640 Oh, I wouldn't want to. 58 00:02:55,960 --> 00:02:57,960 You have a question? Ask it. 59 00:03:01,960 --> 00:03:05,950 I just... wonder if there could... 60 00:03:05,960 --> 00:03:06,960 be someone out there. 61 00:03:08,960 --> 00:03:10,470 Someone who really is my perfect match. 62 00:03:10,480 --> 00:03:13,950 Uh-oh. But you've already got a husband. 63 00:03:13,960 --> 00:03:15,960 You seek a soulmate? 64 00:03:16,960 --> 00:03:20,950 I just imagined being with someone who... 65 00:03:20,960 --> 00:03:22,470 wants the same things, 66 00:03:22,480 --> 00:03:25,800 you know, shares the same dreams. 67 00:03:27,960 --> 00:03:28,960 Give your hands. 68 00:03:37,480 --> 00:03:38,960 I feel a strong presence. 69 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 A male presence. 70 00:03:43,480 --> 00:03:45,960 Very virile. Lucky thing. 71 00:03:47,480 --> 00:03:50,950 I see wine, candles... 72 00:03:50,960 --> 00:03:52,960 I see where this is going. 73 00:03:56,960 --> 00:04:01,150 This man will bring great passion into your life. 74 00:04:01,160 --> 00:04:04,000 He will open up new worlds. 75 00:04:05,960 --> 00:04:09,960 But once you meet him, there'll be no going back. 76 00:04:11,960 --> 00:04:13,630 Thought you already had your happy ever after. 77 00:04:13,640 --> 00:04:15,950 'Everybody Wants To Rule The World' by Tears for Fears 78 00:04:15,960 --> 00:04:17,950 REPORTERS CLAMOUR Sarah! Sarah, tell us. 79 00:04:17,960 --> 00:04:19,950 What'd your fortune say? That's for me to know. 80 00:04:19,960 --> 00:04:21,150 Another tall dark stranger on the horizon? 81 00:04:21,160 --> 00:04:22,950 If there is, he's coming for my friend here. 82 00:04:22,960 --> 00:04:24,950 Still enjoying single life, Ma'am? 83 00:04:24,960 --> 00:04:26,630 Oh, yes, it's wonderful. Thanks for asking. 84 00:04:26,640 --> 00:04:27,950 I'd recommend it to anyone. 85 00:04:27,960 --> 00:04:28,950 Come on. Let's get out of here. 86 00:04:28,960 --> 00:04:30,960 REPORTERS CLAMOUR 87 00:04:32,800 --> 00:04:33,960 Jane. 88 00:04:37,960 --> 00:04:38,950 Sarah, tell us! 89 00:04:38,960 --> 00:04:41,960 Sarah, what happened to your friend from the villa? 90 00:04:46,960 --> 00:04:48,950 Now, that photo's got to be ten years old. 91 00:04:48,960 --> 00:04:50,310 God knows where they found it. 92 00:04:50,320 --> 00:04:51,950 But now they've linked her to the Royals, 93 00:04:51,960 --> 00:04:53,960 they'll be crawling all over us. 94 00:04:54,960 --> 00:04:56,960 It'll be yours truly having to deal with them. 95 00:04:58,960 --> 00:04:59,960 Sir? 96 00:05:00,960 --> 00:05:03,950 We're on the Six O'Clock News. 97 00:05:03,960 --> 00:05:06,950 '..the search continues for his girlfriend, Jane Andrews, 98 00:05:06,960 --> 00:05:10,950 'former employee and close personal confidante of the Duchess of York, 99 00:05:10,960 --> 00:05:15,310 'who is understood to be deeply distressed by her disappearance. 100 00:05:15,320 --> 00:05:18,950 'The police are appealing for information on her whereabouts, 101 00:05:18,960 --> 00:05:20,950 'and the big question right now is, 102 00:05:20,960 --> 00:05:24,960 'where in the world is Jane Andrews?' 103 00:05:26,960 --> 00:05:29,950 So sorry Sarah couldn't be here to discuss the gala herself. 104 00:05:29,960 --> 00:05:30,950 Oh, I understand. 105 00:05:30,960 --> 00:05:31,990 She just has so much to deal with, 106 00:05:32,000 --> 00:05:35,950 what with the separation and the house move. 107 00:05:35,960 --> 00:05:38,960 I'm sure. So has she ANY servants left? 108 00:05:39,960 --> 00:05:44,950 Literally a handful. I mean... Romenda Lodge is hardly the Palace. 109 00:05:44,960 --> 00:05:47,950 We've been having to scrape by on an absolute skeleton staff. 110 00:05:47,960 --> 00:05:49,950 We've really had to tighten our belts all round. 111 00:05:49,960 --> 00:05:52,950 So no more lovely shopping trips on Concorde? 112 00:05:52,960 --> 00:05:54,950 Not just at the moment. 113 00:05:54,960 --> 00:05:57,320 It's been quite an adjustment. Mm. 114 00:05:58,640 --> 00:06:00,320 But between you and me... Mm? 115 00:06:01,320 --> 00:06:02,950 Basically running the whole show now. 116 00:06:02,960 --> 00:06:05,950 Well, well done you. 117 00:06:05,960 --> 00:06:07,960 And you said your husband's working there too? 118 00:06:08,960 --> 00:06:14,950 Yes. Er, Sarah needed someone with financial expertise, 119 00:06:14,960 --> 00:06:16,950 and Charles was looking for a change, so... 120 00:06:16,960 --> 00:06:19,950 How lovely for you both, to be working together as a team. 121 00:06:19,960 --> 00:06:21,480 Must be such fun. 122 00:06:25,960 --> 00:06:26,950 For God's sake, Charles. 123 00:06:26,960 --> 00:06:28,950 It's basic book-keeping. Get on with it. 124 00:06:28,960 --> 00:06:29,950 How am I supposed to get on with it 125 00:06:29,960 --> 00:06:31,950 when she doesn't keep any bloody receipts? 126 00:06:31,960 --> 00:06:34,630 I don't know. Just do the best that you can. 127 00:06:34,640 --> 00:06:36,950 This isn't what I signed up for, Janey. I don't... 128 00:06:36,960 --> 00:06:39,950 We were meant to sit down together and make a proper financial plan. 129 00:06:39,960 --> 00:06:41,990 Well, it looks like this publishing deal may go ahead. 130 00:06:42,000 --> 00:06:44,470 Dear God. Not more helicopter stories. 131 00:06:44,480 --> 00:06:47,950 No, actually. It's a biographical working of Queen Victoria's travels. 132 00:06:47,960 --> 00:06:49,790 I'm sure that'll be a massive earner 133 00:06:49,800 --> 00:06:51,990 Jane? Jane, are you there? I can't talk about this now. 134 00:06:52,000 --> 00:06:54,990 Well, if she's going out for lunch, tell her to keep the receipt. 135 00:06:55,000 --> 00:06:58,950 It'll write itself. All right, all right. That works. 136 00:06:58,960 --> 00:07:01,960 Jane?! Bye. Bye, bye, bye, bye, bye. 137 00:07:02,960 --> 00:07:05,950 So, the plan is we leave on Friday for Germany, 138 00:07:05,960 --> 00:07:08,950 and I shall follow in Victoria's footsteps. 139 00:07:08,960 --> 00:07:11,950 A sort of spiritual pilgrimage. Oh, Ma'am, that's so exciting. 140 00:07:11,960 --> 00:07:14,150 I know, so you'd better start packing. Of course. 141 00:07:14,160 --> 00:07:16,950 And you can tell that penny-pinching husband of yours 142 00:07:16,960 --> 00:07:18,950 that I'll need to release some funds. Yes, Ma'am. 143 00:07:18,960 --> 00:07:20,990 And I don't care how "unwise" he thinks it is. 144 00:07:21,000 --> 00:07:23,950 No, Ma'am. Testing times call for bold actions! 145 00:07:23,960 --> 00:07:25,960 Absolutely, Ma'am. 146 00:07:26,960 --> 00:07:28,470 How long will you be gone for? 147 00:07:28,480 --> 00:07:29,950 Erm... Here, here. 148 00:07:29,960 --> 00:07:32,950 JANE SIGHS I imagine it'll be at least a month. 149 00:07:32,960 --> 00:07:35,960 It may be longer. They're still finalising the itinerary. 150 00:07:36,960 --> 00:07:38,950 No doubt you'll both be living it up all over Europe. 151 00:07:38,960 --> 00:07:40,950 Oh, for goodness sake. 152 00:07:40,960 --> 00:07:43,950 This jealousy is getting really boring, you know? 153 00:07:43,960 --> 00:07:45,960 No, it's not about that. Yeah, right. 154 00:07:46,960 --> 00:07:49,630 I just think this type of stress and disruption, 155 00:07:49,640 --> 00:07:50,950 it really isn't good for you. 156 00:07:50,960 --> 00:07:54,150 What happens if you start feeling unwell again? I won't. 157 00:07:54,160 --> 00:07:58,470 Well, I hope not, but we talked about maybe going to see someone. 158 00:07:58,480 --> 00:07:59,950 Er, no, you talked about that. 159 00:07:59,960 --> 00:08:01,950 Well, I just think if the doctor could give you 160 00:08:01,960 --> 00:08:02,950 something for your nerves... 161 00:08:02,960 --> 00:08:04,950 There is nothing wrong with my bloody nerves. 162 00:08:04,960 --> 00:08:07,150 Janey, you know that's not true. 163 00:08:07,160 --> 00:08:09,950 The only thing wrong with my life is you. 164 00:08:09,960 --> 00:08:13,950 You're the one who makes me ill. You're the one who ruins everything. 165 00:08:13,960 --> 00:08:18,470 It's like you'd rather my whole life be as dull and as drab as you are. 166 00:08:18,480 --> 00:08:19,950 It's like I can't fucking breathe! 167 00:08:19,960 --> 00:08:21,950 I-I'm not gonna fight with you. No, of course not. 168 00:08:21,960 --> 00:08:24,310 God forbid, you'd have an actual emotion 169 00:08:24,320 --> 00:08:25,950 or show some kind of fucking passion. 170 00:08:25,960 --> 00:08:27,950 This isn't passion, Jane. 171 00:08:27,960 --> 00:08:30,950 How would you know? You're like a fucking block of wood! 172 00:08:30,960 --> 00:08:32,950 It's not passion. It's just never-ending drama. 173 00:08:32,960 --> 00:08:34,950 If you're not screaming, you're sobbing, 174 00:08:34,960 --> 00:08:37,950 or you're lying in the dark, practically bloody catatonic, 175 00:08:37,960 --> 00:08:40,950 and I just... I just can't take much more of it. 176 00:08:40,960 --> 00:08:44,950 Fine, then go! Leave. Go on, go and pack your things. 177 00:08:44,960 --> 00:08:46,950 If I'm that much of a fucking nightmare, why are you with me? 178 00:08:46,960 --> 00:08:49,630 But I think the trouble is, you don't want to be with me. 179 00:08:49,640 --> 00:08:50,960 SHE GROANS I hate you! 180 00:09:16,160 --> 00:09:17,950 How many? 181 00:09:17,960 --> 00:09:20,950 307 calls from the public so far. 182 00:09:20,960 --> 00:09:25,950 96 of them reported sightings of Jane in the last 48 hours. 183 00:09:25,960 --> 00:09:27,950 Jesus. Any of them credible? 184 00:09:27,960 --> 00:09:30,950 There seems to be a cluster on the south coast. Yeah? 185 00:09:30,960 --> 00:09:34,950 But there's also about 20 up near St Andrews. 186 00:09:34,960 --> 00:09:35,950 Well, that narrows it down a bit. 187 00:09:35,960 --> 00:09:37,630 KNOCKING Sir. 188 00:09:37,640 --> 00:09:39,950 Are they the latest witness statements? Oh, no, Sir. 189 00:09:39,960 --> 00:09:41,950 I think the team's still putting them into the computer. 190 00:09:41,960 --> 00:09:44,960 So much for "speedier access to information", eh? 191 00:09:45,960 --> 00:09:47,950 Yes, Sir. 192 00:09:47,960 --> 00:09:49,950 There's a guy waiting to speak to you. 193 00:09:49,960 --> 00:09:50,950 What "guy"? 194 00:09:50,960 --> 00:09:52,950 He says he has information about Jane Andrews. 195 00:09:52,960 --> 00:09:55,950 Terrific. So the nutjobs are now turning up in person. 196 00:09:55,960 --> 00:09:57,950 Desk Sergeant thought he seemed pretty credible. 197 00:09:57,960 --> 00:10:01,960 I'm sure. Probably saw her having tea with... Prince of Wales. 198 00:10:14,000 --> 00:10:16,950 I-I didn't even know there was a problem 199 00:10:16,960 --> 00:10:18,950 until I got a call from the Evening Standard. 200 00:10:18,960 --> 00:10:22,950 Unfortunately, there has been a lot of, er, press interest. 201 00:10:22,960 --> 00:10:25,960 The reporter assumed I knew what had happened. 202 00:10:26,960 --> 00:10:30,960 And he just said you were looking for Jane. 203 00:10:32,800 --> 00:10:33,990 Then I... Oh... CHARLES SIGHS 204 00:10:34,000 --> 00:10:36,960 I learned there was a body involved. 205 00:10:37,960 --> 00:10:39,950 As soon as I finished work, I came straight here. 206 00:10:39,960 --> 00:10:41,950 Well, we appreciate you coming down, sir. 207 00:10:41,960 --> 00:10:44,950 I just hadn't paid much attention, you see? 208 00:10:44,960 --> 00:10:47,310 I mean, Janey, she... CHARLES CHUCKLES 209 00:10:47,320 --> 00:10:50,950 She... She does tend to be rather dramatic. Right. 210 00:10:50,960 --> 00:10:53,990 Although, with hindsight, I suppose she did sound quite distressed. 211 00:10:54,000 --> 00:10:55,950 So you've spoken to her? 212 00:10:55,960 --> 00:10:58,320 Yeah. Oh, yeah, yeah. Several times. 213 00:10:59,960 --> 00:11:01,950 I mean, I'll need to check exactly. 214 00:11:01,960 --> 00:11:05,950 But I-I think she must have contacted me... 215 00:11:05,960 --> 00:11:08,470 er, nine or ten times over the weekend. 216 00:11:08,480 --> 00:11:12,150 Right, so these were all phone conversations? Er, no, no. 217 00:11:12,160 --> 00:11:14,950 Some... some were calls, some text messages. 218 00:11:14,960 --> 00:11:16,950 So what exactly did she say? 219 00:11:16,960 --> 00:11:20,310 It's hard to remember exactly, but she was... 220 00:11:20,320 --> 00:11:23,950 mainly talking about relationships 221 00:11:23,960 --> 00:11:25,950 and how they never seemed to go 222 00:11:25,960 --> 00:11:28,630 in the direction that she wanted them to. 223 00:11:28,640 --> 00:11:31,950 The general impression I got was there'd been some sort of row. 224 00:11:31,960 --> 00:11:34,950 Did she tell you where she was? No. No. 225 00:11:34,960 --> 00:11:38,950 I did ask. She wouldn't say. 226 00:11:38,960 --> 00:11:39,960 I could tell she was in a car. 227 00:11:40,960 --> 00:11:42,960 PHONE RINGS Sorry. 228 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 Good God. 229 00:11:48,960 --> 00:11:50,950 Is it Jane? Yeah. 230 00:11:50,960 --> 00:11:52,950 Yeah, it, erm... 231 00:11:52,960 --> 00:11:53,950 It says... 232 00:11:53,960 --> 00:11:56,960 "What's wrong? All the press want me." 233 00:11:59,960 --> 00:12:01,950 We are delighted to announce 234 00:12:01,960 --> 00:12:03,790 she'll be donating a percentage of the proceeds 235 00:12:03,800 --> 00:12:05,950 from her book Travels With Queen Victoria 236 00:12:05,960 --> 00:12:07,470 to our beloved charity. 237 00:12:07,480 --> 00:12:09,950 And now to say a few words, 238 00:12:09,960 --> 00:12:12,950 the authoress herself, Sarah, Duchess of York. 239 00:12:12,960 --> 00:12:15,960 APPLAUSE Are we good? 240 00:12:16,960 --> 00:12:17,960 Here goes nothing. 241 00:12:25,960 --> 00:12:26,950 Hello, everyone. 242 00:12:26,960 --> 00:12:29,950 I really appreciate so many of you turning out 243 00:12:29,960 --> 00:12:32,950 to welcome my little book into the world. 244 00:12:32,960 --> 00:12:34,950 I, er... I say "little", 245 00:12:34,960 --> 00:12:39,150 but as you can see, it is rather hefty. 246 00:12:39,160 --> 00:12:40,470 LAUGHTER 247 00:12:40,480 --> 00:12:42,950 No, but seriously... 248 00:12:42,960 --> 00:12:46,950 Victoria has been a passion of mine since I was a girl, 249 00:12:46,960 --> 00:12:51,950 and to have the chance to literally follow in her footsteps 250 00:12:51,960 --> 00:12:54,990 and journey back through time has been a... 251 00:12:55,000 --> 00:12:56,990 a once-in-a-lifetime experience. 252 00:12:57,000 --> 00:12:59,950 The chap with the glasses. That's the Italian gentleman? 253 00:12:59,960 --> 00:13:02,950 It felt as though the spirit... The Count. 254 00:13:02,960 --> 00:13:04,950 ...of Victoria herself was leading me... 255 00:13:04,960 --> 00:13:07,950 He's an absolute sweetheart. ...through the mountains. 256 00:13:07,960 --> 00:13:12,950 But I was also fortunate to meet many wonderful people 257 00:13:12,960 --> 00:13:16,790 on a more earthly plain. 258 00:13:16,800 --> 00:13:17,950 CROWD MURMURS 259 00:13:17,960 --> 00:13:19,950 The Duchess seems rather taken with him. 260 00:13:19,960 --> 00:13:21,950 We all became fast friends. 261 00:13:21,960 --> 00:13:23,950 And to have the support of a marvellous team - 262 00:13:23,960 --> 00:13:28,150 not least my indefatigable assistant, Jane Andrews. 263 00:13:28,160 --> 00:13:30,960 SCATTERED APPLAUSE Yes, yes, let's. 264 00:13:35,960 --> 00:13:37,950 I think it's fair to say 265 00:13:37,960 --> 00:13:41,950 both Jane and I were at something of a crossroads in our lives, 266 00:13:41,960 --> 00:13:44,960 and this project came at the perfect time. 267 00:13:45,960 --> 00:13:47,640 So thank you, Jane. 268 00:13:48,960 --> 00:13:51,630 Victoria and I couldn't have done it without you. 269 00:13:51,640 --> 00:13:52,960 LAUGHTER 270 00:13:54,960 --> 00:13:56,630 Let's have some Champagne! 271 00:13:56,640 --> 00:13:58,640 MURMURS OF AGREEMENT, APPLAUSE 272 00:13:59,960 --> 00:14:01,960 Brava. Bravissima! 273 00:14:05,960 --> 00:14:08,950 They look to be a little more than friends. 274 00:14:08,960 --> 00:14:11,950 Well, the Count is a very charming companion. 275 00:14:11,960 --> 00:14:13,150 What about you? 276 00:14:13,160 --> 00:14:15,790 Now that you're a desirable divorcee. 277 00:14:15,800 --> 00:14:17,990 Did you find yourself any companions on your travels? 278 00:14:18,000 --> 00:14:21,790 Well, European men can be very attentive 279 00:14:21,800 --> 00:14:23,950 and very persuasive. 280 00:14:23,960 --> 00:14:25,960 Aren't you the lucky girl? 281 00:14:27,960 --> 00:14:29,960 I, erm... 282 00:14:31,960 --> 00:14:32,960 HE MOUTHS 283 00:14:33,960 --> 00:14:35,950 Who's that? 284 00:14:35,960 --> 00:14:39,950 Luis Castillo. Tall, dark and very charming. 285 00:14:39,960 --> 00:14:43,950 Stepfather's in shipping, mother does all the charities. 286 00:14:43,960 --> 00:14:46,320 Luis, darling. Aleksandra. 287 00:14:47,960 --> 00:14:50,950 May I please introduce Jane Andrews? She works with the Duchess. 288 00:14:50,960 --> 00:14:53,950 Well, how do you do? I'm surprised you two haven't met. 289 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 It's an oversight I'm delighted to remedy. 290 00:14:56,960 --> 00:14:58,950 Aleksandra tells me you're in shipping? 291 00:14:58,960 --> 00:15:00,320 Oh, amongst other things. 292 00:15:01,320 --> 00:15:03,960 A man of many talents. HE CHUCKLES 293 00:15:04,960 --> 00:15:06,960 Oh, you have something... 294 00:15:08,960 --> 00:15:11,960 Lovely suit. Very gorgeous fabric. 295 00:15:14,960 --> 00:15:15,960 Thank you. 296 00:15:17,960 --> 00:15:20,950 Might I fetch you a glass of wine, Miss Andrews? 297 00:15:20,960 --> 00:15:22,000 That would be lovely. 298 00:15:23,960 --> 00:15:28,470 All right. Please... call me Jane. 299 00:15:28,480 --> 00:15:29,960 Jane. 300 00:15:37,320 --> 00:15:40,950 Well, clearly, she'd learned a few tricks on her travels. 301 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 BIRDS CHIRP 302 00:15:55,960 --> 00:15:57,960 HE GROANS Oh. 303 00:15:58,960 --> 00:16:02,480 Mm. It's time to get up, my love. 304 00:16:03,960 --> 00:16:05,950 Not yet, it's still early. 305 00:16:05,960 --> 00:16:08,950 Yes, but you need to go home... 306 00:16:08,960 --> 00:16:11,960 and change before work. 307 00:16:14,960 --> 00:16:17,960 Sarah won't mind if I'm a little late. 308 00:16:18,960 --> 00:16:21,950 She says I work too hard as it is. 309 00:16:21,960 --> 00:16:25,950 You have a most understanding boss. 310 00:16:25,960 --> 00:16:28,960 Mm, she's more of a friend, really. 311 00:16:29,960 --> 00:16:32,950 She always asks about you. She does? 312 00:16:32,960 --> 00:16:36,630 Mm. She thinks you sound lovely. 313 00:16:36,640 --> 00:16:40,630 Mm, well... I really am. 314 00:16:40,640 --> 00:16:41,800 SHE GIGGLES 315 00:16:42,640 --> 00:16:45,000 You should meet her properly sometime. Mm-hm. 316 00:16:46,960 --> 00:16:50,960 All right. Five more minutes, then. 317 00:16:51,960 --> 00:16:53,960 HE SIGHS HEAVILY 318 00:16:57,960 --> 00:17:01,960 You know, I wouldn't always need to go home if I had some clothes here. 319 00:17:03,320 --> 00:17:08,630 Ah, you mean the drawer that you ladies are always so keen on. 320 00:17:08,640 --> 00:17:10,950 Well, I wouldn't need a whole drawer. 321 00:17:10,960 --> 00:17:15,950 Maybe just a tiny little corner of a wardrobe. Right. 322 00:17:15,960 --> 00:17:18,950 But where would I put all my beautiful suits? 323 00:17:18,960 --> 00:17:20,950 They are very beautiful. 324 00:17:20,960 --> 00:17:23,950 It's one of the first things that I noticed about you. 325 00:17:23,960 --> 00:17:26,950 Well, wait till you see my new dinner jacket. 326 00:17:26,960 --> 00:17:28,640 I won't have to wait long. 327 00:17:30,960 --> 00:17:31,960 The gala next week? 328 00:17:32,960 --> 00:17:35,960 I'm sorry, my love. Next week, I shall be in Greece. 329 00:17:37,960 --> 00:17:40,150 Really? Yes. 330 00:17:40,160 --> 00:17:41,950 You didn't mention it. 331 00:17:41,960 --> 00:17:43,790 Oh, it's been arranged for some time. 332 00:17:43,800 --> 00:17:44,960 I'm visiting some old friends. 333 00:17:47,000 --> 00:17:50,960 That sounds like a fun trip. It should be. 334 00:17:55,960 --> 00:17:57,480 Do you know what would make it even more fun? 335 00:18:11,960 --> 00:18:13,950 Oh! Good morning, Ma'am. 336 00:18:13,960 --> 00:18:15,000 Morning. 337 00:18:16,960 --> 00:18:19,950 Shall I make some coffee? Claudia's fetching some. 338 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 Oh, excellent. 339 00:18:22,960 --> 00:18:25,950 Luis opened a very nice bottle of wine last night, 340 00:18:25,960 --> 00:18:28,960 and I have to admit I am suffering a bit this morning. 341 00:18:30,960 --> 00:18:31,990 While I've got you, Ma'am, 342 00:18:32,000 --> 00:18:34,960 I'm going to have to take a few days' leave next week. 343 00:18:35,960 --> 00:18:38,960 Luis has a trip to the Greek islands, and he'd like me to go. 344 00:18:39,960 --> 00:18:42,950 Next week? We've got the gala on Thursday. 345 00:18:42,960 --> 00:18:45,950 I know. There's just a few last bits to arrange, 346 00:18:45,960 --> 00:18:47,160 so I'll have everything done before I go. 347 00:18:50,960 --> 00:18:53,960 Amore, are you ready? Oh, just a moment, Fabs. 348 00:18:55,960 --> 00:18:57,950 Well, you'd better make sure that Claudia's across everything, 349 00:18:57,960 --> 00:19:00,150 you know, assuming she doesn't mind picking up slack. 350 00:19:00,160 --> 00:19:02,960 Oh, no, not at all, Ma'am. 351 00:19:04,960 --> 00:19:08,960 There won't be any slack, Ma'am. I promise. 352 00:19:11,640 --> 00:19:12,950 I really didn't think you'd mind. 353 00:19:12,960 --> 00:19:15,630 I thought you'd be pleased I was having a break. 354 00:19:15,640 --> 00:19:17,950 I was just saying to Luis this morning, 355 00:19:17,960 --> 00:19:19,960 Sarah always says I work too hard. 356 00:19:24,960 --> 00:19:27,950 I'm sorry, Your Royal Highness. 357 00:19:27,960 --> 00:19:29,990 Well, I'm sure Claudia and I shall manage. 358 00:19:30,000 --> 00:19:31,160 You enjoy your holiday. 359 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 Shall we go? Andiamo. 360 00:19:42,640 --> 00:19:44,630 I mean, I haven't had a day off in nearly two years. 361 00:19:44,640 --> 00:19:46,950 It's not like I'm being unreasonable, is it? 362 00:19:46,960 --> 00:19:48,950 No. No, not at all. CLATTERING 363 00:19:48,960 --> 00:19:49,950 Yeah, sorry about all this. 364 00:19:49,960 --> 00:19:53,950 I just need to have everything labelled and couriered 365 00:19:53,960 --> 00:19:54,990 before we leave. 366 00:19:55,000 --> 00:19:58,470 I mean, it's all very well saying I should leave it to Claudia, 367 00:19:58,480 --> 00:20:00,950 but the fact is, she wouldn't even know where to begin! 368 00:20:00,960 --> 00:20:03,950 And then she starts piping up about "picking up the slack". 369 00:20:03,960 --> 00:20:06,960 Like she would have a clue about what needs doing. 370 00:20:07,960 --> 00:20:08,960 Er... 371 00:20:10,320 --> 00:20:12,960 Jane. Jane, darling. Uh-huh? 372 00:20:13,960 --> 00:20:17,950 If it's gonna cause difficulties, then, well... 373 00:20:17,960 --> 00:20:20,950 perhaps you shouldn't come. What? 374 00:20:20,960 --> 00:20:23,470 Well... No, no, it's fine. I'm nearly done. 375 00:20:23,480 --> 00:20:27,950 Once I've finished, I won't give bloody Claudia another thought. 376 00:20:27,960 --> 00:20:29,640 I promise. Right. 377 00:20:35,960 --> 00:20:37,950 The list I gave her was perfectly clear, 378 00:20:37,960 --> 00:20:39,310 but maybe I should call her just to check. 379 00:20:39,320 --> 00:20:40,950 You already left two messages. 380 00:20:40,960 --> 00:20:44,950 I know, but Claudia doesn't always check the machine. 381 00:20:44,960 --> 00:20:46,950 And she needs to go through the diary tonight. 382 00:20:46,960 --> 00:20:48,960 The Duchess needs to know what to expect. 383 00:20:49,960 --> 00:20:51,950 Well, you're only away for a few days. 384 00:20:51,960 --> 00:20:54,150 I'm sure it'll all be fine. You say that. 385 00:20:54,160 --> 00:20:56,480 You have no idea how much can go wrong in a few days. 386 00:20:57,960 --> 00:20:58,950 Yamas! Yamas! 387 00:20:58,960 --> 00:20:59,950 GLASSES CLINK 388 00:20:59,960 --> 00:21:01,950 LIVELY CHATTER 389 00:21:01,960 --> 00:21:03,950 Did you, er... Did you want dessert? 390 00:21:03,960 --> 00:21:05,960 No. I don't think so. 391 00:21:06,960 --> 00:21:11,470 Why don't you have a siesta? Back at the villa? Try and relax. 392 00:21:11,480 --> 00:21:13,630 Yeah, OK. Sounds good. 393 00:21:13,640 --> 00:21:15,950 I'll ask Christos to order you a taxi. 394 00:21:15,960 --> 00:21:17,470 You're not coming too? 395 00:21:17,480 --> 00:21:19,630 No, I'm gonna have a few drinks with the boys. 396 00:21:19,640 --> 00:21:20,960 I'll see you back there. 397 00:21:26,800 --> 00:21:28,960 Every year, they let you back. LAUGHTER 398 00:21:46,960 --> 00:21:48,160 SHE SIGHS 399 00:22:18,960 --> 00:22:21,960 ENGINE DRONES IN DISTANCE 400 00:22:46,960 --> 00:22:49,960 Hi, darling. Where have you been? 401 00:22:50,960 --> 00:22:52,950 I told you, I was catching up with the boys. 402 00:22:52,960 --> 00:22:54,630 It's been hours. HE SCOFFS 403 00:22:54,640 --> 00:22:55,950 Not really. It's only seven o'clock. 404 00:22:55,960 --> 00:22:58,950 Well, you could've called me. I've been sat there waiting. 405 00:22:58,960 --> 00:23:01,790 I mean, why even invite me if you don't want to be with me? 406 00:23:01,800 --> 00:23:03,960 I didn't... invite you. 407 00:23:04,960 --> 00:23:06,950 What do you mean? 408 00:23:06,960 --> 00:23:08,950 Well, the truth is, is that you invited yourself. 409 00:23:08,960 --> 00:23:10,950 I was perfectly happy coming here alone. 410 00:23:10,960 --> 00:23:12,990 And if I want to spend time with my friends, 411 00:23:13,000 --> 00:23:14,150 then that's what I'll do. 412 00:23:14,160 --> 00:23:16,630 I'm sorry. You said you wanted to show me the island. 413 00:23:16,640 --> 00:23:18,950 You wanted me to meet your friends, because we're a couple. 414 00:23:18,960 --> 00:23:21,950 That is what couples do. OK, Jane, look... 415 00:23:21,960 --> 00:23:22,960 HE EXHALES SHARPLY 416 00:23:24,960 --> 00:23:28,470 I've very much enjoyed our time together, but we're... 417 00:23:28,480 --> 00:23:30,950 we're very different people. What? 418 00:23:30,960 --> 00:23:32,310 And I-I just... I think... 419 00:23:32,320 --> 00:23:34,310 I think we would be better as friends. 420 00:23:34,320 --> 00:23:37,790 We're on holiday. We're in love. 421 00:23:37,800 --> 00:23:40,960 Yeah, OK, well, I'm very fond of you as well, but... 422 00:23:42,960 --> 00:23:44,950 No. No, please, you don't mean it. Jane... 423 00:23:44,960 --> 00:23:46,630 Jane. We're happy together. 424 00:23:46,640 --> 00:23:47,950 Jane. We're happy, for God's sake! 425 00:23:47,960 --> 00:23:49,950 Yes, but it's not working for me any more! 426 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 I'm sorry. 427 00:23:51,960 --> 00:23:52,960 I'm sorry. 428 00:23:53,960 --> 00:23:56,950 It would be better if we just make a clean break. 429 00:23:56,960 --> 00:23:59,950 No. No, no, no... Jane, Jane... 430 00:23:59,960 --> 00:24:00,950 Jane, stop it. Jane, stop it! No, no... 431 00:24:00,960 --> 00:24:02,950 Jane, stop THAT! 432 00:24:02,960 --> 00:24:05,800 HE GRUNTS What is wrong with you?! 433 00:24:06,960 --> 00:24:10,160 HE SIGHS This is completely unacceptable. 434 00:24:29,960 --> 00:24:31,320 DOOR OPENS 435 00:24:34,960 --> 00:24:38,950 Genevieve? Coming, darling. Sorry! 436 00:24:38,960 --> 00:24:40,960 I wasn't sure about the pink. Oh, you look fabulous. 437 00:24:41,960 --> 00:24:43,950 Thank you, darling. 438 00:24:43,960 --> 00:24:48,950 I haven't made us late, have I? Not at all. We are right on time. 439 00:24:48,960 --> 00:24:50,950 Here, let me get that for you. 440 00:24:50,960 --> 00:24:53,630 Thank you. Did you remember the wine? 441 00:24:53,640 --> 00:24:54,950 Mm, it's in the boot. 442 00:24:54,960 --> 00:24:57,960 CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS 443 00:25:11,640 --> 00:25:13,310 'I kept telling her to be a bit cooler.' 444 00:25:13,320 --> 00:25:17,960 Men enjoy the thrill of the chase, but Jane had a tendency to be... 445 00:25:19,480 --> 00:25:20,960 ...over-intense. 446 00:25:36,960 --> 00:25:39,000 'Song 2' by Blur 447 00:25:47,960 --> 00:25:49,960 ♪ It's not my problem 448 00:25:51,160 --> 00:25:52,310 ♪ It's not my 449 00:25:52,320 --> 00:25:54,950 ♪ Problem 450 00:25:54,960 --> 00:25:56,960 ♪ Woo-hoo 451 00:25:57,960 --> 00:25:58,950 ♪ Well, I feel heavy metal 452 00:25:58,960 --> 00:26:00,950 ♪ Woo-hoo 453 00:26:00,960 --> 00:26:02,950 ♪ And I'm pins, and I'm needles... ♪ SHE SCREAMS 454 00:26:02,960 --> 00:26:04,950 ♪ Woo-hoo 455 00:26:04,960 --> 00:26:06,950 ♪ Well, I lie, and I'm easy 456 00:26:06,960 --> 00:26:09,950 ♪ All of the time But I'm never sure 457 00:26:09,960 --> 00:26:10,960 ♪ Why I need you 458 00:26:12,320 --> 00:26:14,960 ♪ Pleased to meet you 459 00:26:16,960 --> 00:26:18,960 ♪ Yeah, yeah 460 00:26:21,960 --> 00:26:22,950 ♪ Oh, yeah. ♪ 461 00:26:22,960 --> 00:26:24,950 DOOR SHUTS 462 00:26:24,960 --> 00:26:26,000 FAINT FOOTSTEPS 463 00:26:27,960 --> 00:26:30,000 FOOTSTEPS CONTINUE 464 00:26:42,960 --> 00:26:43,960 WOMAN GASPS Sorry. 465 00:26:44,960 --> 00:26:46,960 I'll just get out of your way. 466 00:26:50,960 --> 00:26:51,960 PHONE RINGS 467 00:26:53,960 --> 00:26:56,950 RINGING CONTINUES, BEEP 468 00:26:56,960 --> 00:26:58,790 'Hi. You've reached Jane Andrews. 469 00:26:58,800 --> 00:27:01,150 'I can't take your call right now, so please leave a message.' 470 00:27:01,160 --> 00:27:02,950 BEEP 471 00:27:02,960 --> 00:27:05,640 'Jane? Jane, are you there? 472 00:27:07,320 --> 00:27:09,950 'Look, I've just got back to the house, and I... 473 00:27:09,960 --> 00:27:12,950 'I can't believe what you've... 474 00:27:12,960 --> 00:27:14,950 'I mean, what were you thinking?! 475 00:27:14,960 --> 00:27:16,960 'You can't just come into someone's home and... 476 00:27:17,960 --> 00:27:20,950 'This has to stop, do you hear? 477 00:27:20,960 --> 00:27:22,950 'I mean, the phone calls were bad enough, 478 00:27:22,960 --> 00:27:25,150 'and I know that you have been following me, 479 00:27:25,160 --> 00:27:26,950 'but THIS is... 480 00:27:26,960 --> 00:27:28,950 'Look, I'm changing the locks, 481 00:27:28,960 --> 00:27:29,950 'and I'm afraid if you come here again, 482 00:27:29,960 --> 00:27:31,950 'I shall have to call the police.' 483 00:27:31,960 --> 00:27:32,960 BEEP 484 00:27:36,960 --> 00:27:40,950 And then I found him the next day, just laying outside. 485 00:27:40,960 --> 00:27:42,960 I was appalled! SARAH LAUGHS 486 00:27:45,960 --> 00:27:47,950 Oh. Hi, there. 487 00:27:47,960 --> 00:27:50,950 Wasn't sure we'd see you today. Are you feeling better? 488 00:27:50,960 --> 00:27:52,950 Yes. Much better, thank you. 489 00:27:52,960 --> 00:27:56,950 Good stuff. Actually, can I just ask you something? 490 00:27:56,960 --> 00:27:58,150 There's an entry here for Friday evening. 491 00:27:58,160 --> 00:28:00,950 It looks like a booking for a private room. I'm... 492 00:28:00,960 --> 00:28:01,960 That's right. 493 00:28:02,960 --> 00:28:05,950 I put that in there. It's for my 30th. 494 00:28:05,960 --> 00:28:07,320 I did send you an invitation. 495 00:28:09,960 --> 00:28:11,960 Right. It's been arranged for months. 496 00:28:13,960 --> 00:28:17,950 Super. Well, I'll be sure to remind the Duchess, but... 497 00:28:17,960 --> 00:28:19,950 you know how busy she is at the moment. 498 00:28:19,960 --> 00:28:21,630 Claudia, I need you. Coming, Ma'am. 499 00:28:21,640 --> 00:28:22,960 I won't be long. No rush. 500 00:28:25,960 --> 00:28:28,640 DISTANT LAUGHTER 501 00:28:31,960 --> 00:28:33,000 Ciao, ciao. 502 00:28:36,960 --> 00:28:39,960 Giovanna, you seem a little blue. 503 00:28:42,960 --> 00:28:45,950 Me? No, I'm... I'm fine. 504 00:28:45,960 --> 00:28:48,960 I hope that young man of yours is treating you well. 505 00:28:51,960 --> 00:28:56,310 Actually, Luis and I aren't together any more. 506 00:28:56,320 --> 00:28:58,960 Ah. I am so sorry to hear that. 507 00:28:59,960 --> 00:29:03,960 Well, last time I was here, you were going on a holiday together. 508 00:29:04,960 --> 00:29:07,950 Yes, well, that's where he decided to dump me. 509 00:29:07,960 --> 00:29:10,950 Madonna Santa! You poor girl. 510 00:29:10,960 --> 00:29:12,960 Clearly, that man is an idiot. 511 00:29:15,960 --> 00:29:16,990 Thank you. HE CHUCKLES 512 00:29:17,000 --> 00:29:18,800 You're very kind. 513 00:29:20,960 --> 00:29:21,950 SHE SNIFFLES 514 00:29:21,960 --> 00:29:24,160 Aw. Sorry. 515 00:29:25,320 --> 00:29:31,950 It's my 30th birthday on Friday, and I planned this big party, and... 516 00:29:31,960 --> 00:29:33,960 I didn't imagine I'd be going on my own. 517 00:29:36,480 --> 00:29:39,960 These storms will pass. You'll see. 518 00:29:42,960 --> 00:29:43,960 OK? 519 00:29:47,800 --> 00:29:48,950 Fabs, you ready? 520 00:29:48,960 --> 00:29:50,960 Absolutely, amore mio. 521 00:29:57,960 --> 00:30:00,950 Oh, Aleksandra, you made it! Of course, darling. 522 00:30:00,960 --> 00:30:02,950 Many happy returns. 523 00:30:02,960 --> 00:30:05,310 Thank you. Erm, this is my friend Francesca. 524 00:30:05,320 --> 00:30:06,950 Oh, lovely to meet you. Hello. 525 00:30:06,960 --> 00:30:09,950 Francesca has her own hair salon. Does she really? 526 00:30:09,960 --> 00:30:11,950 And this is Josh. We met at Ascot. 527 00:30:11,960 --> 00:30:14,470 Well, in the Champagne tent, to be precise. 528 00:30:14,480 --> 00:30:15,950 I do hope I haven't missed the Duchess? 529 00:30:15,960 --> 00:30:17,320 No, not yet. 530 00:30:18,480 --> 00:30:19,990 Talk of the devil... 531 00:30:20,000 --> 00:30:23,630 Hi! Oh, hello, darling! Happy birthday. 532 00:30:23,640 --> 00:30:25,950 Oh! Hello! 533 00:30:25,960 --> 00:30:28,310 This is, er, fun. Yes. 534 00:30:28,320 --> 00:30:29,950 Hello. Oh. 535 00:30:29,960 --> 00:30:30,990 Herself asked me to pass this on. 536 00:30:31,000 --> 00:30:32,950 Aw. She had a clash. 537 00:30:32,960 --> 00:30:34,160 Sweet. But she sends her best wishes. 538 00:30:35,960 --> 00:30:38,950 Thank you. Er, do help yourself to a drink. 539 00:30:38,960 --> 00:30:40,960 Oh! Don't mind if I do. 540 00:30:45,960 --> 00:30:47,000 Aren't you going to open it? 541 00:30:49,960 --> 00:30:50,960 Yes. 542 00:30:56,480 --> 00:30:57,640 Oh, it's lovely. 543 00:30:58,960 --> 00:31:00,960 So simple and discreet. 544 00:31:02,960 --> 00:31:04,960 It's very tasteful. 545 00:31:09,480 --> 00:31:13,950 Honestly, it looked like it had fallen out of a cracker. 546 00:31:13,960 --> 00:31:16,950 Definitely cheap and cheerful. Oof! 547 00:31:16,960 --> 00:31:20,790 And for such a significant birthday, too. Oh, dear. 548 00:31:20,800 --> 00:31:23,960 Well, clearly, young Jane had fallen out of favour with the Duchess. 549 00:31:25,960 --> 00:31:27,960 SCRUBBING 550 00:31:33,960 --> 00:31:36,160 FOOTSTEPS APPROACH 551 00:31:37,800 --> 00:31:39,950 Claudia? Is she up in her room? 552 00:31:39,960 --> 00:31:41,990 Er, yes, but she's about to go out. 553 00:31:42,000 --> 00:31:44,950 I just need to speak to her quickly. Actually, Jane, could I have a word? 554 00:31:44,960 --> 00:31:47,150 Er, can it wait? I just need to speak to the Duchess... 555 00:31:47,160 --> 00:31:48,960 I'm sorry. No, it can't. 556 00:31:50,160 --> 00:31:51,800 What is it? 557 00:31:53,960 --> 00:31:56,640 Well, I'm afraid we're going to have to let you go. 558 00:31:57,960 --> 00:31:58,950 What? 559 00:31:58,960 --> 00:32:01,470 It's no reflection on you personally. 560 00:32:01,480 --> 00:32:03,320 It's a cost-cutting exercise. 561 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 Oh, I'm terribly sorry. 562 00:32:07,960 --> 00:32:09,950 No, this can't be right. I need to speak... 563 00:32:09,960 --> 00:32:11,950 I'm afraid that won't change anything. 564 00:32:11,960 --> 00:32:13,950 I mean, you know the financial pressure she's under, 565 00:32:13,960 --> 00:32:15,950 more than anyone. 566 00:32:15,960 --> 00:32:16,950 Yes, I... I do, but... 567 00:32:16,960 --> 00:32:19,950 And basically, something had to give. 568 00:32:19,960 --> 00:32:21,950 And it might be a good thing. 569 00:32:21,960 --> 00:32:25,960 Give you the chance to explore other options. Mm? 570 00:32:33,960 --> 00:32:35,000 When? 571 00:32:36,960 --> 00:32:40,470 You take your time. You'll want to pack up your things. 572 00:32:40,480 --> 00:32:42,960 But I will need your keys by the end of the day. 573 00:32:50,960 --> 00:32:53,630 'She was completely and utterly devastated.' 574 00:32:53,640 --> 00:32:55,960 It was almost like a bereavement. 575 00:32:57,480 --> 00:32:59,960 I really think it broke her heart. 576 00:33:17,960 --> 00:33:19,960 ENGINE STARTS 577 00:33:49,960 --> 00:33:52,950 'More tears were shed for Princess Diana today. 578 00:33:52,960 --> 00:33:55,950 '2,500 people passed through the gates of Althorp today 579 00:33:55,960 --> 00:33:59,630 'to see the island site where Princess Diana is buried. 580 00:33:59,640 --> 00:34:00,990 'Nearby, her brother, Earl Spencer, 581 00:34:01,000 --> 00:34:02,950 'has opened a museum to Diana's memory.' 582 00:34:02,960 --> 00:34:04,950 LETTERBOX CLATTERS, RUSTLING 583 00:34:04,960 --> 00:34:07,950 'Inside, there's a display of the Princess' possessions, 584 00:34:07,960 --> 00:34:08,950 'including her wedding dress. 585 00:34:08,960 --> 00:34:11,950 'Outside, some visitors laid flowers at a temple 586 00:34:11,960 --> 00:34:13,950 'close to the island where she's buried.' 587 00:34:13,960 --> 00:34:15,950 'There was never much doubt 588 00:34:15,960 --> 00:34:18,950 'that Princess Diana's final resting place would attract the crowds. 589 00:34:18,960 --> 00:34:22,960 'Over the next two months, 150,000 are expected to come here. 590 00:34:23,960 --> 00:34:26,310 'And now the weather forecast for today. 591 00:34:26,320 --> 00:34:27,950 'A bright and fairly warm day here in London, 592 00:34:27,960 --> 00:34:30,790 'with sunny spells developing after a mild start. 593 00:34:30,800 --> 00:34:32,950 'There may be some patchy cloud through the afternoon, 594 00:34:32,960 --> 00:34:35,630 'but it should stay largely dry. 595 00:34:35,640 --> 00:34:36,960 'Temperatures climbing to...' 596 00:34:37,960 --> 00:34:39,960 She didn't even do it in person. 597 00:34:40,960 --> 00:34:42,960 After everything we've been through. 598 00:34:43,960 --> 00:34:44,950 I know, love. 599 00:34:44,960 --> 00:34:47,950 'And I wrote to her. Did I tell you?' 600 00:34:47,960 --> 00:34:51,310 After Diana died. I just wanted to say how sorry I was. 601 00:34:51,320 --> 00:34:54,160 'Oh, Jane. I think...' 602 00:34:55,960 --> 00:34:58,960 I think you just have to try and put it behind you. 603 00:35:01,960 --> 00:35:04,000 What if I can't? 604 00:35:05,640 --> 00:35:07,160 Well, now you're just being silly. 605 00:35:10,000 --> 00:35:11,960 Why's it always like this? 606 00:35:15,640 --> 00:35:16,960 What's wrong with me, Mum? 607 00:35:18,960 --> 00:35:20,950 Why can't I ever just be happy? 608 00:35:20,960 --> 00:35:22,950 'Of course you can be happy.' 609 00:35:22,960 --> 00:35:26,960 You've just had a bit of bad luck, that's all. 610 00:35:28,960 --> 00:35:30,960 'And the truth is...' 611 00:35:31,960 --> 00:35:33,950 I blame myself. 612 00:35:33,960 --> 00:35:36,470 You shouldn't. 'Well, yes, I should. 613 00:35:36,480 --> 00:35:37,950 'Your... Your father was right.' 614 00:35:37,960 --> 00:35:40,960 I should never have pushed you into taking that job. 615 00:35:42,960 --> 00:35:46,960 If you hadn't moved away, if-if you'd stayed here with us... 616 00:35:47,960 --> 00:35:49,950 'Oh, Janey.' 617 00:35:49,960 --> 00:35:51,960 Why don't you just come home? 618 00:35:53,960 --> 00:35:56,960 If you come home, I-I can look after you. 619 00:35:57,960 --> 00:35:59,960 You could even see about... 620 00:36:00,960 --> 00:36:02,160 ...starting back at Markses. 621 00:36:03,320 --> 00:36:05,960 'I'm sure they'd love to have you back.' 622 00:36:08,000 --> 00:36:09,480 Did you hear me, Jane? 623 00:36:12,960 --> 00:36:14,960 What difference does it make, Mum? 624 00:36:17,960 --> 00:36:19,960 Wherever I am, it always ends up the same. 625 00:36:22,960 --> 00:36:23,960 I'm just... 626 00:36:24,960 --> 00:36:25,960 I'm so tired of it all. 627 00:36:27,960 --> 00:36:31,950 Now, you're to stop that. You're not to talk like that. 628 00:36:31,960 --> 00:36:33,960 INTERCOM RINGS 629 00:36:36,960 --> 00:36:39,950 I'm sorry, Mum. I have to go. No, no, Jane. 630 00:36:39,960 --> 00:36:40,950 'Wait. I'll call you tonight.' 631 00:36:40,960 --> 00:36:43,310 There's someone at the door. 'At least just-just...' 632 00:36:43,320 --> 00:36:44,960 ...eat something. 633 00:36:46,960 --> 00:36:49,000 RINGING CONTINUES 634 00:36:52,960 --> 00:36:53,950 Hello? 635 00:36:53,960 --> 00:36:56,960 'Jane! Darling, it's Aleksandra.' 636 00:36:58,960 --> 00:36:59,960 BUZZING 637 00:37:02,960 --> 00:37:05,950 You must excuse the mess. I've just been rushed off my feet. 638 00:37:05,960 --> 00:37:07,950 So you've found another position already? 639 00:37:07,960 --> 00:37:12,960 Oh, no, I'm still just... making the most of my little sabbatical. 640 00:37:14,320 --> 00:37:15,990 Although I don't think it'll last much longer, 641 00:37:16,000 --> 00:37:17,950 not if Sarah has her way. 642 00:37:17,960 --> 00:37:18,950 So you've spoken to her? 643 00:37:18,960 --> 00:37:22,310 Er, we've been corresponding. 644 00:37:22,320 --> 00:37:25,310 Seems things have rather fallen apart since I left. 645 00:37:25,320 --> 00:37:26,950 Obviously, Sarah wants me back, 646 00:37:26,960 --> 00:37:28,950 but I think it's important it's on my own terms, you know. 647 00:37:28,960 --> 00:37:31,960 Well, yes, absolutely. Good for you. THEY CHUCKLE 648 00:37:33,960 --> 00:37:35,310 Actually, darling, I really can't stay, 649 00:37:35,320 --> 00:37:37,950 but I did want to speak to you about Luis. 650 00:37:37,960 --> 00:37:39,800 Sorry? 651 00:37:41,480 --> 00:37:45,960 It's just he thought he saw you near his house recently, and... 652 00:37:46,960 --> 00:37:49,960 ...well, I do hope you're not starting all that again. 653 00:37:50,960 --> 00:37:53,790 No, no, of course not. Because that would be very silly. 654 00:37:53,800 --> 00:37:55,950 I promise you, I haven't been anywhere near the house. 655 00:37:55,960 --> 00:37:57,960 I really have no idea why Luis would say that. 656 00:37:58,960 --> 00:38:00,960 Right. Well, I'm very glad to hear it. 657 00:38:02,960 --> 00:38:04,950 All right, well, I must dash. 658 00:38:04,960 --> 00:38:06,470 Er, well, perhaps we could grab drinks soon? 659 00:38:06,480 --> 00:38:07,950 Or dinner? It's been an absolute age. 660 00:38:07,960 --> 00:38:10,950 Yes. Yes, we must. Sometime soon. Well, how about Friday? 661 00:38:10,960 --> 00:38:12,470 We could have drinks on the King's Road. 662 00:38:12,480 --> 00:38:14,150 Have some of those divine cocktails. 663 00:38:14,160 --> 00:38:15,950 It'll be really good to have a proper catch-up. 664 00:38:15,960 --> 00:38:19,960 Er, yes, we could do that. So should we say Friday? 665 00:38:20,960 --> 00:38:22,950 All right, let's say Friday. 666 00:38:22,960 --> 00:38:24,960 I'll call you during the week. Wonderful. 667 00:38:28,800 --> 00:38:31,640 JAZZ PLAYS, GENTLE CHATTER 668 00:38:47,960 --> 00:38:49,790 What can I get you? 669 00:38:49,800 --> 00:38:51,950 Er, two Cosmopolitans, please. 670 00:38:51,960 --> 00:38:53,960 PHONE BEEPS 671 00:39:01,320 --> 00:39:04,950 'Darling, it's Aleksandra. So sorry, but something's come up. 672 00:39:04,960 --> 00:39:06,950 'I shan't be able to make it after all. 673 00:39:06,960 --> 00:39:09,950 'But I do hope you're well, and... 674 00:39:09,960 --> 00:39:11,960 'Well, let's speak soon. Ta-ta.' 675 00:39:16,320 --> 00:39:17,960 There you go. Oh, er, actually... 676 00:39:45,960 --> 00:39:46,960 I see you're lining them up. 677 00:39:47,960 --> 00:39:49,000 Sorry? 678 00:39:50,960 --> 00:39:52,960 That's actually for my friend. 679 00:39:55,960 --> 00:39:56,960 Invisible, is she? 680 00:39:58,960 --> 00:39:59,960 No. 681 00:40:00,960 --> 00:40:01,960 Just running late, then? 682 00:40:02,960 --> 00:40:05,960 As a matter of fact, she just cancelled on me. Oh. 683 00:40:07,960 --> 00:40:09,960 And here you are with two pink drinks... 684 00:40:10,960 --> 00:40:12,950 ...and no-one to talk to. 685 00:40:12,960 --> 00:40:13,960 I'm sure I'll survive. 686 00:40:18,800 --> 00:40:21,950 Right, well... I'll do you a deal. 687 00:40:21,960 --> 00:40:23,950 You give me one pink drink, 688 00:40:23,960 --> 00:40:26,990 and I'll give you five minutes of excellent conversation. 689 00:40:27,000 --> 00:40:30,320 I'm OK. I'll pass, thank you. 690 00:40:31,320 --> 00:40:35,630 OK, I'll pay for both drinks, and then we can stand here in silence. 691 00:40:35,640 --> 00:40:36,950 I can't say fairer than that. 692 00:40:36,960 --> 00:40:38,950 I'm perfectly capable of paying for my own drinks. 693 00:40:38,960 --> 00:40:41,960 I'm sure you are. But where's the fun in that? 694 00:40:45,960 --> 00:40:46,990 Er, excuse me? 695 00:40:47,000 --> 00:40:51,470 Mm. Jesus. Oh, my gosh, that is truly disgusting. 696 00:40:51,480 --> 00:40:54,950 Er, I'll have a bottle of Veuve, please. And put these on my tab. 697 00:40:54,960 --> 00:40:57,960 Of course. I'm buying you a decent drink. 698 00:41:00,160 --> 00:41:04,960 OK. One drink, and then I have to go. 699 00:41:06,000 --> 00:41:07,960 I'm Tommy, by the way. 700 00:41:09,800 --> 00:41:11,950 So, you actually worked in the Palace? 701 00:41:11,960 --> 00:41:12,960 Mm-hm, to begin with. 702 00:41:14,960 --> 00:41:16,950 Thank you. Pleasure. 703 00:41:16,960 --> 00:41:19,950 Is it true that it's full of mice? 704 00:41:19,960 --> 00:41:22,950 No. Well, no more than any other old building. 705 00:41:22,960 --> 00:41:26,950 I heard it was completely infested. Mm. Well, you heard wrong. 706 00:41:26,960 --> 00:41:30,150 What was old Fergie like? Quite the character, I'd imagine? 707 00:41:30,160 --> 00:41:32,950 We got on very well, actually. 708 00:41:32,960 --> 00:41:34,630 I was with her for nearly ten years. 709 00:41:34,640 --> 00:41:35,960 So how come you left? 710 00:41:37,160 --> 00:41:40,950 The Duchess had to reduce her outgoings. 711 00:41:40,960 --> 00:41:42,960 What, so she binned you? After ten years? 712 00:41:43,960 --> 00:41:45,950 In a word, yes. Well, that's pretty cold. 713 00:41:45,960 --> 00:41:46,960 Yeah, it wasn't great. 714 00:41:48,960 --> 00:41:49,960 Well... 715 00:41:50,960 --> 00:41:52,950 Then I say, fuck her. 716 00:41:52,960 --> 00:41:54,950 Sorry? Well, yes. 717 00:41:54,960 --> 00:41:56,950 If you ask me, she did you a favour. How exactly? 718 00:41:56,960 --> 00:41:59,950 Ten years trapped in the same dead-end job. 719 00:41:59,960 --> 00:42:02,790 Ah, it wasn't a dead-end. Yeah, but still, you know. 720 00:42:02,800 --> 00:42:04,950 You should take a few more risks. Yeah, get out there. 721 00:42:04,960 --> 00:42:07,950 Says the man with the trust fund to fall back on. 722 00:42:07,960 --> 00:42:09,950 Everything I have, I've worked very hard for. 723 00:42:09,960 --> 00:42:10,950 I'm a grafter. SHE CHUCKLES 724 00:42:10,960 --> 00:42:12,960 Mm-hm. Mm-hm? 725 00:42:13,960 --> 00:42:15,000 I am! 726 00:42:16,640 --> 00:42:17,950 Should I get us another bottle? 727 00:42:17,960 --> 00:42:19,950 Mm. No, I really should go home. 728 00:42:19,960 --> 00:42:23,480 No, don't do that. Please. 729 00:42:24,960 --> 00:42:26,950 In fact, I think I've had a really excellent idea. 730 00:42:26,960 --> 00:42:28,990 Oh, yeah? Yes, yes. Come on. Drink up. Let's go. 731 00:42:29,000 --> 00:42:31,790 Oh. Mm-hm. 732 00:42:31,800 --> 00:42:32,950 OK. Come on. Let's go. 733 00:42:32,960 --> 00:42:34,000 Mm! Cheers, chaps. 734 00:42:35,960 --> 00:42:37,990 'They just hit it off straight away.' 735 00:42:38,000 --> 00:42:40,950 I was thrilled to see her happy. 736 00:42:40,960 --> 00:42:44,320 Tommy was this successful man about town. 737 00:42:45,960 --> 00:42:49,480 Lots of friends. He was the life of the party. 738 00:42:50,960 --> 00:42:51,950 'And he was from this...' Thank you. 739 00:42:51,960 --> 00:42:53,950 '..very wealthy family.' 740 00:42:53,960 --> 00:42:55,950 Cheers, mate. Thank you. 741 00:42:55,960 --> 00:42:58,950 They seemed like a really good match. 742 00:42:58,960 --> 00:43:00,960 You'll love this. Oh! 743 00:43:01,960 --> 00:43:04,310 Well, you said you needed more excitement in your life. 744 00:43:04,320 --> 00:43:06,310 Er, no, actually, you were the one that said that. 745 00:43:06,320 --> 00:43:07,950 Well, nothing gets the blood pumping 746 00:43:07,960 --> 00:43:09,950 like placing a few bets on the gee-gees. There you go. 747 00:43:09,960 --> 00:43:11,950 You've seriously brought me to watch the racing? 748 00:43:11,960 --> 00:43:13,320 Yes, what's wrong with that? 749 00:43:14,960 --> 00:43:15,960 It'll be fun. 750 00:43:18,960 --> 00:43:20,150 Right. 751 00:43:20,160 --> 00:43:23,950 OK, so let's say we have... mm... 752 00:43:23,960 --> 00:43:24,950 hundred quid each? 753 00:43:24,960 --> 00:43:28,950 There should be... three races still to go. 754 00:43:28,960 --> 00:43:30,950 Whoever ends up with the biggest pot buys dinner. 755 00:43:30,960 --> 00:43:32,950 Oh, but don't worry. 756 00:43:32,960 --> 00:43:35,470 If you lose, I'll make sure you don't go hungry. 757 00:43:35,480 --> 00:43:36,960 Who said I was going to lose? 758 00:43:38,960 --> 00:43:42,950 OK, so next up is the 7:45? Yes. 759 00:43:42,960 --> 00:43:45,950 Lovely Llewellyn is the beaten favourite, 760 00:43:45,960 --> 00:43:48,960 but Antiguan Sun has won before over the same distance. 761 00:43:50,960 --> 00:43:51,950 Well, hello! 762 00:43:51,960 --> 00:43:53,990 It's like my dad says. 763 00:43:54,000 --> 00:43:55,960 "Don't bet till you know t'odds." 764 00:43:58,960 --> 00:44:00,960 HE CHUCKLES 765 00:44:01,960 --> 00:44:05,950 I think, er, at first, my brother thought she seemed quite fun. 766 00:44:05,960 --> 00:44:07,640 But, er... 767 00:44:08,960 --> 00:44:12,950 ...she certainly wasn't the type of girl he usually went out with. 768 00:44:12,960 --> 00:44:13,950 Look, look, look at 'em go! 769 00:44:13,960 --> 00:44:15,950 OK, go, Peaceful Dream! Come on. No problem there. 770 00:44:15,960 --> 00:44:17,950 Where's your horse? I know! Seriously, where is he? 771 00:44:17,960 --> 00:44:19,470 He's miles behind, miles behind. 772 00:44:19,480 --> 00:44:21,950 Well, I'm with Peaceful Dream now. Come on, Peaceful Dream! 773 00:44:21,960 --> 00:44:23,950 Go on, go on, go on! 774 00:44:23,960 --> 00:44:25,950 Go, go, go, go! Go on! 775 00:44:25,960 --> 00:44:28,470 Look, they're way ahead! All the way, all the way! 776 00:44:28,480 --> 00:44:30,150 All the way! All the way! Yes, yes, yes, yes! 777 00:44:30,160 --> 00:44:31,950 Yes! All the way! Go on! 778 00:44:31,960 --> 00:44:34,310 Go on, go on! Finish, finish, finish... 779 00:44:34,320 --> 00:44:38,950 Yessss! Come on, you beauty! Whoo-hoo-hoo! 780 00:44:38,960 --> 00:44:40,960 THEY LAUGH 781 00:44:47,960 --> 00:44:49,950 I tell you what, from now on... 782 00:44:49,960 --> 00:44:53,960 Jane Andrews, I'm sticking with you. 783 00:44:54,960 --> 00:44:55,960 I think you'd better. 784 00:44:58,000 --> 00:44:59,310 TAPE CLICKS 785 00:44:59,320 --> 00:45:01,950 'Can you confirm your name please, sir?' 786 00:45:01,960 --> 00:45:03,950 'Yes, I'm Thomas Cressman.' 787 00:45:03,960 --> 00:45:07,470 'OK, Mr Cressman, what is it you want the police to do? 788 00:45:07,480 --> 00:45:10,790 'I'd like the police to come and split us up. 789 00:45:10,800 --> 00:45:11,960 'I would like someone... 790 00:45:12,960 --> 00:45:14,960 '..to stop us from hurting each other. 791 00:45:15,960 --> 00:45:17,960 'If you don't have somebody here soon... 792 00:45:18,960 --> 00:45:20,950 '..somebody here...' RECORDING STOPS 793 00:45:20,960 --> 00:45:22,950 Call was placed at 11:35 794 00:45:22,960 --> 00:45:27,470 the day before the murder from the victim's address. 795 00:45:27,480 --> 00:45:29,950 According to the log, no action was taken. 796 00:45:29,960 --> 00:45:33,950 Somebody really dropped the ball there, then. 797 00:45:33,960 --> 00:45:35,790 Right, talk to the mobile phone company, 798 00:45:35,800 --> 00:45:36,950 get somebody checking ANPR. 799 00:45:36,960 --> 00:45:39,950 If she's driving on major roads, we should've had a hit by now. 800 00:45:39,960 --> 00:45:41,950 All this bloody fancy technology. 801 00:45:41,960 --> 00:45:44,000 I mean, the woman can't have just disappeared. 802 00:45:50,960 --> 00:45:52,950 'And now we have our evening news.' 803 00:45:52,960 --> 00:45:55,630 'Police have been attempting to locate Jane Andrews 804 00:45:55,640 --> 00:45:58,950 'since the discovery of Thomas Cressman's body on Monday. 805 00:45:58,960 --> 00:46:02,470 'The couple have been described by neighbours as "happy and in love", 806 00:46:02,480 --> 00:46:04,950 'but as time passes, speculation is growing. 807 00:46:04,960 --> 00:46:07,950 'Could Jane Andrews have killed the man she loved? 808 00:46:07,960 --> 00:46:11,990 'We will keep you updated on the story as the events unfold. 809 00:46:12,000 --> 00:46:14,960 'And in other news, preparations are...' 810 00:46:31,960 --> 00:46:33,960 Subtitles by accessibility@itv.com 61854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.