Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,700 --> 00:00:19,700
Hey, Alex.
2
00:00:20,040 --> 00:00:20,859
Hey, Mom.
3
00:00:20,860 --> 00:00:21,599
How's it going?
4
00:00:21,600 --> 00:00:22,600
Good.
5
00:00:24,760 --> 00:00:25,840
What are you up to today?
6
00:00:27,280 --> 00:00:29,720
Nothing. I just got back from Jeremy's
house.
7
00:00:30,880 --> 00:00:32,220
You guys have been hanging out a lot?
8
00:00:32,700 --> 00:00:33,980
Yeah. Cool.
9
00:00:35,380 --> 00:00:39,000
Yeah, he's got a ton of video games.
10
00:00:40,660 --> 00:00:42,460
That's what you guys do? Just play video
games all day?
11
00:00:43,260 --> 00:00:45,680
Yeah. His backyard is really cool.
12
00:00:45,920 --> 00:00:46,920
He's got that treehouse.
13
00:00:47,550 --> 00:00:51,070
His mom says it's, like, dangerous, but
I think it's fine.
14
00:00:51,830 --> 00:00:52,830
Sounds fun.
15
00:00:52,950 --> 00:00:53,950
Yeah.
16
00:00:54,570 --> 00:00:56,090
His parents are pretty cool, huh?
17
00:00:56,370 --> 00:00:57,570
Yeah. Yeah.
18
00:00:58,090 --> 00:01:00,150
His mom always gets nice when I talk to
her.
19
00:01:00,790 --> 00:01:01,830
Yeah, she's pretty cool.
20
00:01:02,430 --> 00:01:04,709
Yeah. And they have how many?
21
00:01:05,110 --> 00:01:08,090
Jeremy and who else? Like, how many kids
are there?
22
00:01:09,490 --> 00:01:12,030
He's got, like, two younger brothers.
23
00:01:12,450 --> 00:01:13,590
Two younger brothers.
24
00:01:13,970 --> 00:01:14,970
Yeah.
25
00:01:16,530 --> 00:01:17,930
What's that like when you're over there
with them?
26
00:01:18,690 --> 00:01:20,730
Do you guys, like, hang out with the
little kids? The little guys?
27
00:01:21,910 --> 00:01:23,450
Yeah, I mean, like, they're kind of
cool.
28
00:01:23,870 --> 00:01:28,750
Yeah. One of them's, like, a little bit
annoying sometimes, but... That's kids,
29
00:01:28,850 --> 00:01:29,850
I guess.
30
00:01:29,990 --> 00:01:31,490
I don't know. You like kids, right?
31
00:01:32,170 --> 00:01:33,330
Yeah. Yeah.
32
00:01:35,190 --> 00:01:36,190
Yeah.
33
00:01:36,430 --> 00:01:37,650
I've been thinking about that, too.
34
00:01:37,890 --> 00:01:38,890
I don't know.
35
00:01:39,710 --> 00:01:42,230
Like, well, more than a little bit,
actually.
36
00:01:45,260 --> 00:01:50,360
I've been talking to your dad, you know,
and he's just not about that.
37
00:01:51,420 --> 00:01:53,440
Like, it's kind of like the last chance,
right?
38
00:01:54,500 --> 00:01:59,620
I'm not going to have much more time
before I can't have one anymore.
39
00:02:01,480 --> 00:02:05,300
I don't know. He doesn't seem too keen
on the idea, though.
40
00:02:06,480 --> 00:02:10,660
But you like those kids, right? You have
fun with them. Wouldn't it be cool?
41
00:02:10,800 --> 00:02:11,800
Would it be fun?
42
00:02:12,140 --> 00:02:13,140
What?
43
00:02:13,630 --> 00:02:15,010
To have a little brother or sister.
44
00:02:16,190 --> 00:02:20,550
You want to have another kid?
45
00:02:21,350 --> 00:02:25,230
Yeah, that's what I'm trying to tell
you. I thought you guys already decided.
46
00:02:26,830 --> 00:02:30,230
Yeah, I thought that was it. I thought
it was you and only.
47
00:02:31,130 --> 00:02:34,590
And that was it. But I don't have much
more time.
48
00:02:37,690 --> 00:02:40,330
Yeah, I know. I mean, that would be
cool, I guess.
49
00:02:41,290 --> 00:02:42,670
I just feel like a lot older.
50
00:02:43,420 --> 00:02:44,580
Them, you know? Yeah.
51
00:02:45,240 --> 00:02:46,520
I mean, that's, you know.
52
00:02:47,040 --> 00:02:48,460
It would be, all right, I mean.
53
00:02:49,280 --> 00:02:53,200
It would still be to have fun and play
and bond with them, right?
54
00:02:53,600 --> 00:02:58,360
What does, like, what does Dad think
about it? I told you, he's not so keen
55
00:02:58,360 --> 00:02:58,759
the idea.
56
00:02:58,760 --> 00:03:02,260
I brought it up, but he wasn't, he
wasn't, ugh.
57
00:03:03,460 --> 00:03:07,440
I don't know. So I thought, I don't
know, maybe you could, maybe?
58
00:03:08,860 --> 00:03:10,860
Like, tell Dad it's a good idea?
59
00:03:11,160 --> 00:03:12,640
Yeah. What do you think?
60
00:03:13,880 --> 00:03:15,060
I mean, yeah, I guess I could.
61
00:03:16,900 --> 00:03:17,900
For my little brother.
62
00:03:18,880 --> 00:03:19,880
That's what you really want?
63
00:03:21,260 --> 00:03:22,260
More than you know.
64
00:03:22,880 --> 00:03:23,880
Yes.
65
00:03:24,560 --> 00:03:27,160
I mean, yeah, it would be pretty cool, I
guess.
66
00:03:28,380 --> 00:03:30,100
Yeah. So you'll talk to him?
67
00:03:30,360 --> 00:03:33,360
Yeah, but I don't want to do extra
stuff.
68
00:03:34,100 --> 00:03:35,400
You don't want to do extra stuff?
69
00:03:35,660 --> 00:03:36,660
Yeah.
70
00:03:36,760 --> 00:03:40,180
I bet you'll want to do extra stuff.
Because they'll be so cool and you'll
71
00:03:40,180 --> 00:03:41,180
them.
72
00:03:41,880 --> 00:03:44,660
You promise? It would be cool to be a
good big brother, yes.
73
00:03:46,320 --> 00:03:48,880
Yeah, I guess that sounds... That would
be pretty cool.
74
00:03:49,100 --> 00:03:50,140
Talk to your dad, please.
75
00:03:50,660 --> 00:03:51,660
Okay, Mom, I'll talk to Dad.
76
00:03:52,240 --> 00:03:53,240
Okay. I promise.
77
00:03:53,560 --> 00:03:54,560
Thank you.
78
00:03:54,920 --> 00:03:55,739
You're welcome.
79
00:03:55,740 --> 00:03:56,740
All right.
80
00:03:57,220 --> 00:03:58,240
I'm going to go make some dinner.
81
00:03:58,480 --> 00:03:59,480
Okay, thanks, Mom.
82
00:04:15,790 --> 00:04:16,910
You're coming out of... I don't
understand.
83
00:04:17,769 --> 00:04:18,790
Where are you coming out of?
84
00:04:26,330 --> 00:04:28,270
You're rocky from anesthesia. What did
you do?
85
00:04:29,090 --> 00:04:30,090
What's going on?
86
00:04:30,850 --> 00:04:31,850
Are you okay?
87
00:04:34,330 --> 00:04:35,330
Talk to me.
88
00:04:37,170 --> 00:04:38,890
What's going on? Why are you acting like
this?
89
00:04:41,950 --> 00:04:42,950
And you didn't...
90
00:04:44,460 --> 00:04:45,460
And you just, what?
91
00:04:45,900 --> 00:04:46,920
Wait, why are you there?
92
00:04:53,780 --> 00:04:54,980
You've got to be kidding me.
93
00:04:57,520 --> 00:05:01,520
You made this kind of, you just go ahead
and make a decision like this and not
94
00:05:01,520 --> 00:05:02,520
talk to me about it?
95
00:05:05,400 --> 00:05:10,440
You know how much what I, you know I was
wanting a, you know I was wanting a
96
00:05:10,440 --> 00:05:13,100
child, and now you go ahead and make
this decision without me?
97
00:05:14,800 --> 00:05:17,020
You didn't even talk to me about it. You
didn't even think that it was okay.
98
00:05:17,320 --> 00:05:19,980
You didn't think that it was going to be
all right. I wasn't going to be pissed
99
00:05:19,980 --> 00:05:20,980
off.
100
00:05:21,180 --> 00:05:26,040
That you go get a fucking vasectomy when
you know that I was ready to have a
101
00:05:26,040 --> 00:05:28,400
child. And really, you're not even
talking about it. You didn't even
102
00:05:28,400 --> 00:05:29,400
this with me.
103
00:05:30,980 --> 00:05:31,980
Unbelievable.
104
00:05:32,120 --> 00:05:33,120
Unbelievable.
105
00:05:36,400 --> 00:05:40,360
And you're going to call me after the
fact. Like, I'm so upset.
106
00:05:45,100 --> 00:05:46,100
I don't even know what to say to you.
107
00:05:47,300 --> 00:05:48,480
I don't even know what to say to you.
108
00:05:53,100 --> 00:05:56,560
Just the nerve, you can't even, you
didn't even think to talk to me about
109
00:05:57,160 --> 00:06:00,680
You hadn't even thought to let me
deliver it. You knew exactly what you
110
00:06:00,680 --> 00:06:01,680
doing.
111
00:06:02,980 --> 00:06:04,780
Because I had just talked to you about
this.
112
00:06:07,820 --> 00:06:10,320
I can't even talk about this anymore.
113
00:06:11,440 --> 00:06:12,440
I have to go.
114
00:06:12,900 --> 00:06:13,980
I'm so upset with you.
115
00:06:18,550 --> 00:06:19,550
Mom, what's going on?
116
00:06:20,130 --> 00:06:21,130
Your father.
117
00:06:21,430 --> 00:06:23,410
Your father just went and had a
vasectomy.
118
00:06:24,910 --> 00:06:29,730
Like, right now, just walking out of the
clinic, he's telling you... Draughty
119
00:06:29,730 --> 00:06:32,190
and groggy. I'm like, why are you
telling me so draughty and groggy?
120
00:06:32,470 --> 00:06:34,510
He's like, I just had a procedure. What
procedure? Oh.
121
00:06:34,990 --> 00:06:36,550
Oh, a fucking vasectomy.
122
00:06:38,590 --> 00:06:39,590
Wait, what is that?
123
00:06:42,450 --> 00:06:44,230
He can no longer have babies.
124
00:06:45,210 --> 00:06:46,210
What? Yeah.
125
00:06:48,620 --> 00:06:49,620
They can do that?
126
00:06:49,980 --> 00:06:52,720
Come on. You know what a vasectomy is. I
cannot believe it.
127
00:06:53,400 --> 00:06:58,740
He just thinks it's okay to not discuss
this with me?
128
00:07:01,020 --> 00:07:05,640
I'm like angry. I'm hurt. I'm upset. I'm
just so upset. So you can't like... You
129
00:07:05,640 --> 00:07:08,060
couldn't get pregnant on the left?
Correct.
130
00:07:08,360 --> 00:07:11,140
Now I can't. Now I can't.
131
00:07:12,660 --> 00:07:15,940
I mean... Because he went ahead and made
that decision without me.
132
00:07:17,300 --> 00:07:24,300
I... I talked to a mom the other day. I
said I thought it would be good to
133
00:07:24,300 --> 00:07:25,480
have a little brother.
134
00:07:26,820 --> 00:07:29,280
She just kind of laughed.
135
00:07:31,300 --> 00:07:32,300
I'm still upset.
136
00:07:32,420 --> 00:07:32,999
I've got to go.
137
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
I'm going to go.
138
00:07:34,120 --> 00:07:35,120
Okay.
139
00:07:35,520 --> 00:07:36,520
I'm sorry, Mom.
140
00:08:29,770 --> 00:08:30,850
I remember it was six when he left.
141
00:09:44,430 --> 00:09:45,430
Hold on.
142
00:19:49,680 --> 00:19:50,680
Not yet.
143
00:21:59,790 --> 00:22:00,790
Well I came a lot more.
9966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.