All language subtitles for The New Addition - Brianna Beach - MomComesFirst
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,700 --> 00:00:19,700
Hey, Alex.
2
00:00:20,040 --> 00:00:20,859
Hey, Mom.
3
00:00:20,860 --> 00:00:21,599
How's it going?
4
00:00:21,600 --> 00:00:22,600
Good.
5
00:00:24,760 --> 00:00:25,840
What are you up to today?
6
00:00:27,280 --> 00:00:29,720
Nothing. I just got back from Jeremy's
house.
7
00:00:30,880 --> 00:00:32,220
You guys have been hanging out a lot?
8
00:00:32,700 --> 00:00:33,980
Yeah. Cool.
9
00:00:35,380 --> 00:00:39,000
Yeah, he's got a ton of video games.
10
00:00:40,660 --> 00:00:42,460
That's what you guys do? Just play video
games all day?
11
00:00:43,260 --> 00:00:45,680
Yeah. His backyard is really cool.
12
00:00:45,920 --> 00:00:46,920
He's got that treehouse.
13
00:00:47,550 --> 00:00:51,070
His mom says it's, like, dangerous, but
I think it's fine.
14
00:00:51,830 --> 00:00:52,830
Sounds fun.
15
00:00:52,950 --> 00:00:53,950
Yeah.
16
00:00:54,570 --> 00:00:56,090
His parents are pretty cool, huh?
17
00:00:56,370 --> 00:00:57,570
Yeah. Yeah.
18
00:00:58,090 --> 00:01:00,150
His mom always gets nice when I talk to
her.
19
00:01:00,790 --> 00:01:01,830
Yeah, she's pretty cool.
20
00:01:02,430 --> 00:01:04,709
Yeah. And they have how many?
21
00:01:05,110 --> 00:01:08,090
Jeremy and who else? Like, how many kids
are there?
22
00:01:09,490 --> 00:01:12,030
He's got, like, two younger brothers.
23
00:01:12,450 --> 00:01:13,590
Two younger brothers.
24
00:01:13,970 --> 00:01:14,970
Yeah.
25
00:01:16,530 --> 00:01:17,930
What's that like when you're over there
with them?
26
00:01:18,690 --> 00:01:20,730
Do you guys, like, hang out with the
little kids? The little guys?
27
00:01:21,910 --> 00:01:23,450
Yeah, I mean, like, they're kind of
cool.
28
00:01:23,870 --> 00:01:28,750
Yeah. One of them's, like, a little bit
annoying sometimes, but... That's kids,
29
00:01:28,850 --> 00:01:29,850
I guess.
30
00:01:29,990 --> 00:01:31,490
I don't know. You like kids, right?
31
00:01:32,170 --> 00:01:33,330
Yeah. Yeah.
32
00:01:35,190 --> 00:01:36,190
Yeah.
33
00:01:36,430 --> 00:01:37,650
I've been thinking about that, too.
34
00:01:37,890 --> 00:01:38,890
I don't know.
35
00:01:39,710 --> 00:01:42,230
Like, well, more than a little bit,
actually.
36
00:01:45,260 --> 00:01:50,360
I've been talking to your dad, you know,
and he's just not about that.
37
00:01:51,420 --> 00:01:53,440
Like, it's kind of like the last chance,
right?
38
00:01:54,500 --> 00:01:59,620
I'm not going to have much more time
before I can't have one anymore.
39
00:02:01,480 --> 00:02:05,300
I don't know. He doesn't seem too keen
on the idea, though.
40
00:02:06,480 --> 00:02:10,660
But you like those kids, right? You have
fun with them. Wouldn't it be cool?
41
00:02:10,800 --> 00:02:11,800
Would it be fun?
42
00:02:12,140 --> 00:02:13,140
What?
43
00:02:13,630 --> 00:02:15,010
To have a little brother or sister.
44
00:02:16,190 --> 00:02:20,550
You want to have another kid?
45
00:02:21,350 --> 00:02:25,230
Yeah, that's what I'm trying to tell
you. I thought you guys already decided.
46
00:02:26,830 --> 00:02:30,230
Yeah, I thought that was it. I thought
it was you and only.
47
00:02:31,130 --> 00:02:34,590
And that was it. But I don't have much
more time.
48
00:02:37,690 --> 00:02:40,330
Yeah, I know. I mean, that would be
cool, I guess.
49
00:02:41,290 --> 00:02:42,670
I just feel like a lot older.
50
00:02:43,420 --> 00:02:44,580
Them, you know? Yeah.
51
00:02:45,240 --> 00:02:46,520
I mean, that's, you know.
52
00:02:47,040 --> 00:02:48,460
It would be, all right, I mean.
53
00:02:49,280 --> 00:02:53,200
It would still be to have fun and play
and bond with them, right?
54
00:02:53,600 --> 00:02:58,360
What does, like, what does Dad think
about it? I told you, he's not so keen
55
00:02:58,360 --> 00:02:58,759
the idea.
56
00:02:58,760 --> 00:03:02,260
I brought it up, but he wasn't, he
wasn't, ugh.
57
00:03:03,460 --> 00:03:07,440
I don't know. So I thought, I don't
know, maybe you could, maybe?
58
00:03:08,860 --> 00:03:10,860
Like, tell Dad it's a good idea?
59
00:03:11,160 --> 00:03:12,640
Yeah. What do you think?
60
00:03:13,880 --> 00:03:15,060
I mean, yeah, I guess I could.
61
00:03:16,900 --> 00:03:17,900
For my little brother.
62
00:03:18,880 --> 00:03:19,880
That's what you really want?
63
00:03:21,260 --> 00:03:22,260
More than you know.
64
00:03:22,880 --> 00:03:23,880
Yes.
65
00:03:24,560 --> 00:03:27,160
I mean, yeah, it would be pretty cool, I
guess.
66
00:03:28,380 --> 00:03:30,100
Yeah. So you'll talk to him?
67
00:03:30,360 --> 00:03:33,360
Yeah, but I don't want to do extra
stuff.
68
00:03:34,100 --> 00:03:35,400
You don't want to do extra stuff?
69
00:03:35,660 --> 00:03:36,660
Yeah.
70
00:03:36,760 --> 00:03:40,180
I bet you'll want to do extra stuff.
Because they'll be so cool and you'll
71
00:03:40,180 --> 00:03:41,180
them.
72
00:03:41,880 --> 00:03:44,660
You promise? It would be cool to be a
good big brother, yes.
73
00:03:46,320 --> 00:03:48,880
Yeah, I guess that sounds... That would
be pretty cool.
74
00:03:49,100 --> 00:03:50,140
Talk to your dad, please.
75
00:03:50,660 --> 00:03:51,660
Okay, Mom, I'll talk to Dad.
76
00:03:52,240 --> 00:03:53,240
Okay. I promise.
77
00:03:53,560 --> 00:03:54,560
Thank you.
78
00:03:54,920 --> 00:03:55,739
You're welcome.
79
00:03:55,740 --> 00:03:56,740
All right.
80
00:03:57,220 --> 00:03:58,240
I'm going to go make some dinner.
81
00:03:58,480 --> 00:03:59,480
Okay, thanks, Mom.
82
00:04:15,790 --> 00:04:16,910
You're coming out of... I don't
understand.
83
00:04:17,769 --> 00:04:18,790
Where are you coming out of?
84
00:04:26,330 --> 00:04:28,270
You're rocky from anesthesia. What did
you do?
85
00:04:29,090 --> 00:04:30,090
What's going on?
86
00:04:30,850 --> 00:04:31,850
Are you okay?
87
00:04:34,330 --> 00:04:35,330
Talk to me.
88
00:04:37,170 --> 00:04:38,890
What's going on? Why are you acting like
this?
89
00:04:41,950 --> 00:04:42,950
And you didn't...
90
00:04:44,460 --> 00:04:45,460
And you just, what?
91
00:04:45,900 --> 00:04:46,920
Wait, why are you there?
92
00:04:53,780 --> 00:04:54,980
You've got to be kidding me.
93
00:04:57,520 --> 00:05:01,520
You made this kind of, you just go ahead
and make a decision like this and not
94
00:05:01,520 --> 00:05:02,520
talk to me about it?
95
00:05:05,400 --> 00:05:10,440
You know how much what I, you know I was
wanting a, you know I was wanting a
96
00:05:10,440 --> 00:05:13,100
child, and now you go ahead and make
this decision without me?
97
00:05:14,800 --> 00:05:17,020
You didn't even talk to me about it. You
didn't even think that it was okay.
98
00:05:17,320 --> 00:05:19,980
You didn't think that it was going to be
all right. I wasn't going to be pissed
99
00:05:19,980 --> 00:05:20,980
off.
100
00:05:21,180 --> 00:05:26,040
That you go get a fucking vasectomy when
you know that I was ready to have a
101
00:05:26,040 --> 00:05:28,400
child. And really, you're not even
talking about it. You didn't even
102
00:05:28,400 --> 00:05:29,400
this with me.
103
00:05:30,980 --> 00:05:31,980
Unbelievable.
104
00:05:32,120 --> 00:05:33,120
Unbelievable.
105
00:05:36,400 --> 00:05:40,360
And you're going to call me after the
fact. Like, I'm so upset.
106
00:05:45,100 --> 00:05:46,100
I don't even know what to say to you.
107
00:05:47,300 --> 00:05:48,480
I don't even know what to say to you.
108
00:05:53,100 --> 00:05:56,560
Just the nerve, you can't even, you
didn't even think to talk to me about
109
00:05:57,160 --> 00:06:00,680
You hadn't even thought to let me
deliver it. You knew exactly what you
110
00:06:00,680 --> 00:06:01,680
doing.
111
00:06:02,980 --> 00:06:04,780
Because I had just talked to you about
this.
112
00:06:07,820 --> 00:06:10,320
I can't even talk about this anymore.
113
00:06:11,440 --> 00:06:12,440
I have to go.
114
00:06:12,900 --> 00:06:13,980
I'm so upset with you.
115
00:06:18,550 --> 00:06:19,550
Mom, what's going on?
116
00:06:20,130 --> 00:06:21,130
Your father.
117
00:06:21,430 --> 00:06:23,410
Your father just went and had a
vasectomy.
118
00:06:24,910 --> 00:06:29,730
Like, right now, just walking out of the
clinic, he's telling you... Draughty
119
00:06:29,730 --> 00:06:32,190
and groggy. I'm like, why are you
telling me so draughty and groggy?
120
00:06:32,470 --> 00:06:34,510
He's like, I just had a procedure. What
procedure? Oh.
121
00:06:34,990 --> 00:06:36,550
Oh, a fucking vasectomy.
122
00:06:38,590 --> 00:06:39,590
Wait, what is that?
123
00:06:42,450 --> 00:06:44,230
He can no longer have babies.
124
00:06:45,210 --> 00:06:46,210
What? Yeah.
125
00:06:48,620 --> 00:06:49,620
They can do that?
126
00:06:49,980 --> 00:06:52,720
Come on. You know what a vasectomy is. I
cannot believe it.
127
00:06:53,400 --> 00:06:58,740
He just thinks it's okay to not discuss
this with me?
128
00:07:01,020 --> 00:07:05,640
I'm like angry. I'm hurt. I'm upset. I'm
just so upset. So you can't like... You
129
00:07:05,640 --> 00:07:08,060
couldn't get pregnant on the left?
Correct.
130
00:07:08,360 --> 00:07:11,140
Now I can't. Now I can't.
131
00:07:12,660 --> 00:07:15,940
I mean... Because he went ahead and made
that decision without me.
132
00:07:17,300 --> 00:07:24,300
I... I talked to a mom the other day. I
said I thought it would be good to
133
00:07:24,300 --> 00:07:25,480
have a little brother.
134
00:07:26,820 --> 00:07:29,280
She just kind of laughed.
135
00:07:31,300 --> 00:07:32,300
I'm still upset.
136
00:07:32,420 --> 00:07:32,999
I've got to go.
137
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
I'm going to go.
138
00:07:34,120 --> 00:07:35,120
Okay.
139
00:07:35,520 --> 00:07:36,520
I'm sorry, Mom.
140
00:08:29,770 --> 00:08:30,850
I remember it was six when he left.
141
00:09:44,430 --> 00:09:45,430
Hold on.
142
00:19:49,680 --> 00:19:50,680
Not yet.
143
00:21:59,790 --> 00:22:00,790
Well I came a lot more.
9966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.