All language subtitles for The Lady 2026 S01E03 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,149 --> 00:00:11,150 I'd wonder if there could be someone out there. 2 00:00:11,410 --> 00:00:12,730 You seek a soulmate? 3 00:00:13,170 --> 00:00:14,069 Uh -oh. 4 00:00:14,070 --> 00:00:17,890 She just had so much to deal with, what with the separation and the house moves. 5 00:00:18,310 --> 00:00:19,730 I'm basically running the whole show now. 6 00:00:20,010 --> 00:00:23,070 Tell that penny -pinching husband of yours that I'll need to release some 7 00:00:23,270 --> 00:00:26,170 It's just basic bookkeeping. Just get on with it. That's not what I signed up 8 00:00:26,170 --> 00:00:30,150 for, Jamie. You'd rather my whole life be as dull and as crap as you are. It's 9 00:00:30,150 --> 00:00:32,270 just a never -ending drama. I hate you! 10 00:00:33,690 --> 00:00:34,770 Luis Castillo. 11 00:00:35,400 --> 00:00:37,300 Tall, dark, and very charming. 12 00:00:37,640 --> 00:00:38,640 Lovely suit. 13 00:00:38,900 --> 00:00:42,320 We've had the trip to the Greek island. I was just saying this morning, there 14 00:00:42,320 --> 00:00:43,500 are always those who work too hard. 15 00:00:43,800 --> 00:00:45,760 You said you wanted to show me the island. 16 00:00:45,960 --> 00:00:49,060 You wanted me to meet your friends because we're a couple. That is what 17 00:00:49,060 --> 00:00:50,920 do. But it's not working for me anymore. 18 00:00:51,560 --> 00:00:53,280 This has to stop. Do you hear? 19 00:00:53,760 --> 00:00:54,760 Jane, could I have a word? 20 00:00:54,980 --> 00:00:55,739 What is it? 21 00:00:55,740 --> 00:00:57,700 Well, I'm afraid we're going to have to let you go. 22 00:00:57,960 --> 00:00:58,960 I'm terribly sorry. 23 00:00:59,080 --> 00:01:00,400 You didn't even do it in person. 24 00:01:00,780 --> 00:01:03,320 After everything we've been through. What's wrong with me, Mum? 25 00:01:03,740 --> 00:01:04,760 Are you tired of it all? 26 00:01:05,060 --> 00:01:07,940 Here you are with two pink drinks and no one to talk to. 27 00:01:08,140 --> 00:01:12,660 This man will bring great passion into your life. Once you meet him, there will 28 00:01:12,660 --> 00:01:13,660 be no going back. 29 00:01:14,140 --> 00:01:17,520 I would like the police to come and split us up to stop us from hurting each 30 00:01:17,520 --> 00:01:21,640 other. The woman can't just dim the teard. But as time passes, speculation 31 00:01:21,640 --> 00:01:24,340 growing that Jane Andrews have killed the man she loved. 32 00:01:49,930 --> 00:01:51,810 So, uh, what did she buy? 33 00:01:52,230 --> 00:01:55,830 Two boxes of painkillers and a pack of lacy thongs. 34 00:01:56,310 --> 00:01:59,510 Apparently she tried to buy more tablets, but they wouldn't sell them to 35 00:02:00,250 --> 00:02:02,350 You think we could be looking at a murder -suicide? 36 00:02:02,730 --> 00:02:06,670 So why would you bother buying sexy lingerie if you're planning on topping 37 00:02:06,670 --> 00:02:07,670 yourself? 38 00:02:08,050 --> 00:02:09,690 Maybe she wanted clean underwear? 39 00:02:10,470 --> 00:02:14,390 Anyway, the mobile company got a hit on her phone soon after. She was just 40 00:02:14,390 --> 00:02:16,310 outside Southampton, headed west. 41 00:02:16,630 --> 00:02:19,030 There's been no further contact with the ex -husband? None. 42 00:02:19,450 --> 00:02:23,750 But apparently the signal around there is pretty patchy. Did the Sokos find her 43 00:02:23,750 --> 00:02:26,990 passport? His was in the office, but there's no sign of hers. 44 00:02:27,410 --> 00:02:29,630 Right, we need to issue an all -ports warning. 45 00:02:29,890 --> 00:02:32,030 We let her leave the country and it's game over. 46 00:02:32,550 --> 00:02:34,730 I know, sir, but I don't think she will. 47 00:02:35,970 --> 00:02:40,530 All I know is we're three days into a national manhunt and we're still no 48 00:02:40,530 --> 00:02:45,110 to bringing her in. She walked straight into a supermarket, didn't even hide her 49 00:02:45,110 --> 00:02:47,110 face. Is she taking risks? 50 00:02:47,400 --> 00:02:50,740 Maybe she intends to be dead before we can get to her. 51 00:02:50,960 --> 00:02:52,600 Well, she better bloody not be. 52 00:03:14,720 --> 00:03:17,660 Crikey. A domestic goddess in every sense. 53 00:03:18,100 --> 00:03:20,420 You are a bloody marvel. 54 00:03:20,680 --> 00:03:22,220 Well, I think we're almost there. 55 00:03:22,880 --> 00:03:26,080 I've put out the wine glasses. They just need to go on the table. Red and white. 56 00:03:26,300 --> 00:03:27,059 Of course. 57 00:03:27,060 --> 00:03:29,520 Because if a thing's worth doing... It's worth doing right. 58 00:03:31,900 --> 00:03:38,000 All right. Come on, then, you. Let's get the music on. They should be here any 59 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 minute. 60 00:04:13,160 --> 00:04:15,960 Jane? Janey! 61 00:04:18,329 --> 00:04:23,630 Yes, darling. Yeah, I literally met my prince charming. I fell in love. 62 00:04:23,930 --> 00:04:27,210 I'm married So now you're living the fairy tale. That's right 63 00:04:27,210 --> 00:04:31,310 Right 64 00:04:31,310 --> 00:04:38,870 time 65 00:04:38,870 --> 00:04:40,910 for a toast I think Jamie 66 00:04:42,360 --> 00:04:45,300 For creating this magnificent feast. Well done, darling. 67 00:04:45,840 --> 00:04:46,840 Cheers, 68 00:04:48,440 --> 00:04:51,100 darling. Despite my woeful illiquid kitchen. 69 00:04:51,960 --> 00:04:53,300 Well, we'll soon change that. 70 00:04:53,560 --> 00:04:54,560 Uh -oh, Tommy. 71 00:04:54,720 --> 00:04:55,720 First, the kitchen. 72 00:04:56,040 --> 00:04:59,600 Next, you'll be throwing out your boys' toys and buying bloody potpourri. 73 00:05:00,220 --> 00:05:02,680 Please, God, she'll make a new trophy display. 74 00:05:03,020 --> 00:05:06,540 Oi! And no Sherlock's boat picture. Oh, I don't know. 75 00:05:07,240 --> 00:05:08,240 I rather like the picture. 76 00:05:08,300 --> 00:05:09,300 Oh, I know you do. 77 00:05:09,660 --> 00:05:10,660 No, sort, sort. 78 00:05:11,020 --> 00:05:14,920 Well, I've never seen me. All right, I'm not just a piece of meat, you know. 79 00:05:14,980 --> 00:05:15,980 Yes, you are, mate. 80 00:05:16,520 --> 00:05:19,980 No, I am. Yes, I am. All right, 81 00:05:20,700 --> 00:05:24,160 well, if we are making toast, I actually have a bit of an announcement. 82 00:05:25,000 --> 00:05:31,720 To my utter amazement and deep joy, this gorgeous creature to my 83 00:05:31,720 --> 00:05:33,760 left has finally agreed to marry me. 84 00:05:38,050 --> 00:05:39,610 Congratulations. Yes, congratulations. 85 00:05:40,370 --> 00:05:41,370 Thank you. 86 00:05:41,690 --> 00:05:42,690 Glasses down, everybody. 87 00:05:42,870 --> 00:05:43,870 It's cool for champagne. 88 00:05:45,530 --> 00:05:47,170 See, I'll come and meet you later. 89 00:05:49,690 --> 00:05:52,970 He's cool about this, though, Mills? He wore me down somehow. 90 00:05:54,890 --> 00:05:57,310 That'll do it. 91 00:05:57,770 --> 00:05:58,770 Can I see? 92 00:05:59,810 --> 00:06:00,810 Oh, wow. 93 00:06:02,550 --> 00:06:03,550 Excellent clarity. 94 00:06:04,390 --> 00:06:06,050 That's a very good setting for that cart. 95 00:06:06,370 --> 00:06:08,730 Oh, yes, you work in a jeweller's, don't you? 96 00:06:09,550 --> 00:06:13,170 Well, I do at the moment, yes, but I learnt about diamonds when I was with 97 00:06:13,170 --> 00:06:13,909 royal family. 98 00:06:13,910 --> 00:06:16,350 Janie was the Duchess of York's personal assistant. 99 00:06:16,950 --> 00:06:19,430 Yes, but she doesn't like to mention it. 100 00:06:21,490 --> 00:06:25,230 It really is a lovely ring. Thank you. 101 00:06:25,930 --> 00:06:27,870 Well, I'm glad you liked it. It cost a bit. 102 00:06:28,090 --> 00:06:30,090 Oh, no, it cost a bit. Come on, so when's the wedding? 103 00:06:30,430 --> 00:06:32,250 Probably in the spring. Well, hang on. 104 00:06:32,830 --> 00:06:35,130 We'd better get a wriggle on with planning the stag, Duncan. 105 00:06:35,350 --> 00:06:37,590 Yes. I'm not sure about that. 106 00:06:37,970 --> 00:06:40,570 What do you mean you're not so sure? Absolute rubbish. We're having a stag do 107 00:06:40,570 --> 00:06:43,350 end of story, thank you. Surely that's the whole point of getting married, no? 108 00:06:43,490 --> 00:06:44,490 Maybe not the whole point. 109 00:06:44,670 --> 00:06:46,730 You two planning a stag. You two. 110 00:06:48,770 --> 00:06:51,630 I'm best man, I'm in charge. Anyway, stems everybody. 111 00:06:52,930 --> 00:06:54,770 To the happy couple. To the happy couple. 112 00:06:55,050 --> 00:06:57,270 Cheers. Cheers. Thank you. 113 00:06:59,110 --> 00:07:00,890 Remember Mickey's stag? 114 00:07:03,410 --> 00:07:07,990 I remember that stripper took a shine to Tommy. She was a lovely young lady. We 115 00:07:07,990 --> 00:07:10,210 had a very interesting conversation about football. 116 00:07:10,610 --> 00:07:13,050 Football. That's what you were talking about. 117 00:07:13,290 --> 00:07:14,430 Oh, I missed that. 118 00:07:16,130 --> 00:07:17,450 What's this? 119 00:07:17,690 --> 00:07:20,330 Well, you know our Tommy. Can't say no to a pretty face. 120 00:07:22,190 --> 00:07:24,730 Oh, they're trying to time down. 121 00:07:25,510 --> 00:07:28,710 Okay, that's enough of that. And then he runs for the hills. 122 00:07:29,790 --> 00:07:31,660 Leo. At least he used to. 123 00:07:33,440 --> 00:07:35,840 Well, I wish I knew some of this before you asked me to move in. 124 00:07:36,960 --> 00:07:38,000 Don't pay any attention. 125 00:07:40,940 --> 00:07:41,940 How's the wrist, by the way? 126 00:07:42,940 --> 00:07:43,940 Duncan. 127 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 Much better, thank you. 128 00:07:51,920 --> 00:07:52,920 Good. 129 00:07:53,060 --> 00:07:54,060 More champagne. 130 00:07:58,510 --> 00:08:01,190 She was determined to get her feet under the table. 131 00:08:02,190 --> 00:08:03,850 The wrist thing just gave her an excuse. 132 00:08:04,330 --> 00:08:07,550 I think she was just strapped for cash and needed to rent out her flat. 133 00:08:07,930 --> 00:08:12,610 Janie said they'd been dancing, and then she fell. But I didn't buy it. 134 00:08:14,690 --> 00:08:21,450 And eventually, she told me that he'd pushed her over the open door of the 135 00:08:21,450 --> 00:08:23,210 dishwasher. She tripped. 136 00:08:23,990 --> 00:08:25,170 Or she did it on purpose. 137 00:08:25,850 --> 00:08:27,110 Either way, she got what she wanted. 138 00:08:28,190 --> 00:08:31,830 Duncan obviously got it from somewhere. Jesus Christ, give it a rest, will you? 139 00:08:31,930 --> 00:08:34,230 No, it's just lovely to know that while you talk about me with all of your 140 00:08:34,230 --> 00:08:35,230 friends. 141 00:08:35,429 --> 00:08:36,429 Don't be ridiculous. 142 00:08:36,730 --> 00:08:40,650 The way that he said, how's your wrist? It's so fucking snide, I could have 143 00:08:40,650 --> 00:08:41,650 punched him. 144 00:08:41,850 --> 00:08:45,830 Duncan was just winding you up and you have overreacted, as usual. 145 00:08:46,710 --> 00:08:49,650 So what, I'm supposed to just sit there and take it then, am I? Darling, there's 146 00:08:49,650 --> 00:08:50,650 nothing to take. 147 00:08:51,070 --> 00:08:53,830 You're just being too bloody sensitive, Jamie. 148 00:08:54,960 --> 00:08:56,120 Dunk? Just being Dunk? 149 00:08:56,400 --> 00:09:00,020 Oh, yeah, good old Dunk. If you love him so much, why don't you just go and live 150 00:09:00,020 --> 00:09:01,020 with Dunk instead? 151 00:09:01,040 --> 00:09:02,040 I mean, I would. 152 00:09:02,440 --> 00:09:05,320 But his feet stink. And besides, I'd hide his shit in bed. 153 00:09:08,840 --> 00:09:14,020 Also, there's this... sexy little minx that I've had my eye on. 154 00:09:14,940 --> 00:09:15,940 Yeah? 155 00:09:17,260 --> 00:09:19,780 Sure there's not some stripper you'd rather be screwing? 156 00:09:20,080 --> 00:09:21,080 No. 157 00:09:21,400 --> 00:09:22,840 There's only one woman I want to screw. 158 00:09:25,580 --> 00:09:27,600 If I can get her to stop talking for five minutes. 159 00:09:31,860 --> 00:09:34,760 Five minutes hardly seems worth it. Trust me, lady. 160 00:09:35,900 --> 00:09:36,900 It'll be worth it. 161 00:09:44,780 --> 00:09:46,100 You're sure you don't want me to go? 162 00:09:48,540 --> 00:09:49,920 No one's going anywhere. 163 00:09:52,620 --> 00:09:53,740 Glad to hear it. 164 00:09:55,440 --> 00:09:59,600 Because if you left me, Tommy, I don't know what I would do. 165 00:10:11,620 --> 00:10:12,620 Stop. 166 00:10:15,440 --> 00:10:16,720 Put them on fast, dear. 167 00:10:18,860 --> 00:10:22,360 You... You know how much I like him. 168 00:11:02,750 --> 00:11:06,130 Yep, I know mum, but I love 169 00:11:06,130 --> 00:11:11,030 you, too. 170 00:11:11,270 --> 00:11:12,550 Okay. All right. 171 00:11:13,050 --> 00:11:14,050 Bye, mum. Bye. 172 00:11:14,830 --> 00:11:16,490 Can't believe you're leaving me for a whole weekend. 173 00:11:17,250 --> 00:11:18,250 I know. 174 00:11:19,130 --> 00:11:20,750 But think just how good it'll be when I get back. 175 00:11:25,870 --> 00:11:26,950 You should make the most of it. 176 00:11:27,170 --> 00:11:28,630 Call up one of your girlfriends. Go out in the town. 177 00:11:29,360 --> 00:11:31,180 Maybe I'll meet a nice young man. 178 00:11:31,480 --> 00:11:32,480 You better bloody not. 179 00:11:34,700 --> 00:11:35,700 There it is. 180 00:11:36,900 --> 00:11:38,440 Call me when you get to Berlin, yeah? 181 00:11:38,740 --> 00:11:39,740 Of course. 182 00:11:41,700 --> 00:11:42,700 That'll be done. 183 00:11:42,780 --> 00:11:43,780 You won't forget? 184 00:11:44,740 --> 00:11:45,740 I won't forget. 185 00:12:07,340 --> 00:12:10,740 What did they say about Princess Diana's dress? Oh, doesn't it look crumpled? 186 00:12:10,860 --> 00:12:11,980 But they didn't say that about yours. 187 00:12:12,260 --> 00:12:16,540 Because you've got such nice, broad shoulders, strapless looks wonderful. 188 00:12:16,620 --> 00:12:20,160 and all the work you've put into them, Marjorie, that's right, paying off on 189 00:12:20,160 --> 00:12:20,979 your wedding day. 190 00:12:20,980 --> 00:12:24,940 Contrary to popular belief, strapless dresses really do suit most people. 191 00:12:25,260 --> 00:12:26,960 They show off so beautifully. 192 00:12:27,540 --> 00:12:30,440 And if you've got a small bust, they're dead easy to wear. 193 00:12:30,800 --> 00:12:34,480 If you were to wear one with a big bust, we're just not so sure that the 194 00:12:34,480 --> 00:12:36,340 underwear you wear is the right kind of... 195 00:12:39,380 --> 00:12:40,740 Hi, you've reached Tommy's phone. 196 00:12:41,560 --> 00:12:43,260 Leave a message and I'll get back to you. 197 00:12:44,120 --> 00:12:45,120 Hey, it's me. 198 00:12:46,260 --> 00:12:48,260 I'm assuming you've safely arrived in Deutschland. 199 00:12:50,260 --> 00:12:51,580 Give me a call when you can, yeah? 200 00:12:53,260 --> 00:12:54,260 If you're ready. 201 00:13:08,600 --> 00:13:10,580 Megan, there's still no word. 202 00:13:11,220 --> 00:13:14,660 For all I know, you could be dead in a ditch somewhere. 203 00:13:15,540 --> 00:13:20,640 If you could call me back, it would be good to know you're still alive. 204 00:15:13,680 --> 00:15:17,620 You need to get out of the fucking strip club and call me back. I'm not joking, 205 00:15:17,660 --> 00:15:19,700 Tommy. You need to call me back immediately. 206 00:15:20,040 --> 00:15:21,040 Do you hear me? 207 00:15:21,120 --> 00:15:23,000 You can't just fucking ignore me. 208 00:15:41,550 --> 00:15:42,550 Duncan, it's Jane. 209 00:15:43,090 --> 00:15:48,030 Look, I'd really appreciate it if you could please tell Tommy to turn himself 210 00:15:48,030 --> 00:15:51,250 away from all the naked bloody tits and call me, okay? 211 00:16:11,470 --> 00:16:12,470 Leo Jane again. 212 00:16:13,790 --> 00:16:18,710 If you're with Tommy, which I'm sure you are, I need you to tell him to pick up 213 00:16:18,710 --> 00:16:19,810 the phone and call me. 214 00:16:21,170 --> 00:16:23,150 This has gone beyond a joke, do you understand? 215 00:16:27,470 --> 00:16:32,830 She was desperately hurt. 216 00:16:33,730 --> 00:16:34,950 It was a real betrayal. 217 00:16:35,410 --> 00:16:39,130 If anything, the thing about old slippers, well, it was a compliment. 218 00:16:39,550 --> 00:16:43,540 He just meant... that he was very comfortable with her. Jane, he described 219 00:16:43,540 --> 00:16:46,820 of the things that he'd written, and I certainly wouldn't have been happy 220 00:16:46,820 --> 00:16:47,900 either. You're absolutely right. 221 00:16:49,000 --> 00:16:50,480 She shouldn't have gone poking about. 222 00:16:54,260 --> 00:16:55,260 Hello, Jane? 223 00:17:15,660 --> 00:17:16,660 actually do anything, Jane. 224 00:17:19,319 --> 00:17:20,800 It's just a stupid bit of fun. 225 00:17:24,540 --> 00:17:25,760 I read the emails. 226 00:17:27,660 --> 00:17:28,559 Yeah, okay. 227 00:17:28,560 --> 00:17:32,300 They sounded bad, but it wasn't real. 228 00:17:38,360 --> 00:17:39,360 This is fantastic. 229 00:17:40,780 --> 00:17:41,960 Harmless epithet. 230 00:17:48,350 --> 00:17:53,670 She's no one. She's... She's just a woman that I met at a trade show. 231 00:17:54,530 --> 00:17:55,530 God. 232 00:17:56,110 --> 00:17:57,110 Jane. 233 00:17:59,910 --> 00:18:00,910 Nothing actually happened. 234 00:18:02,590 --> 00:18:06,570 It's not like I slept with her. We just sent a couple of emails. 235 00:18:09,690 --> 00:18:11,170 You don't love me at all, do you? 236 00:18:11,930 --> 00:18:12,990 Jane, that's not true. 237 00:18:13,870 --> 00:18:14,990 You never loved me. 238 00:18:17,219 --> 00:18:18,340 God, I wish I was dead. 239 00:18:18,780 --> 00:18:21,920 Jane, please don't say that. You mustn't say things like that, OK? I'm really, 240 00:18:21,960 --> 00:18:23,220 really sorry. Why shouldn't I? 241 00:18:26,600 --> 00:18:28,280 If you don't love me, I'd rather be dead. 242 00:18:28,600 --> 00:18:29,600 Jane, look. 243 00:18:31,060 --> 00:18:32,620 I am really sorry. 244 00:18:33,540 --> 00:18:34,540 We're good. 245 00:18:35,160 --> 00:18:36,160 I promise. 246 00:18:50,380 --> 00:18:52,160 I can see this is very distressing. 247 00:18:54,140 --> 00:18:55,580 He said it didn't mean anything. 248 00:18:57,680 --> 00:19:01,500 It was a stupid flirtation and I was the one that was overreacting. 249 00:19:03,780 --> 00:19:06,280 I don't know, maybe I am. It's not like he actually slept with her. 250 00:19:07,800 --> 00:19:13,580 We've talked about how people can try to minimize your feelings so they don't 251 00:19:13,580 --> 00:19:14,580 have to deal with them. 252 00:19:15,400 --> 00:19:16,880 Your parents, for example. 253 00:19:20,010 --> 00:19:24,750 Right. I remember you said there were certain things that happened in your 254 00:19:24,750 --> 00:19:28,630 childhood that they didn't want to know about. 255 00:19:32,730 --> 00:19:33,730 Yeah. 256 00:19:35,390 --> 00:19:37,930 Your Lord swept under the carpet. 257 00:19:41,650 --> 00:19:43,330 Do you feel that's what's happening here? 258 00:19:53,210 --> 00:19:54,210 Maybe. 259 00:19:57,090 --> 00:19:59,190 My whole life revolved around him. 260 00:20:01,470 --> 00:20:04,450 Forget about what I want, what I need. 261 00:20:07,430 --> 00:20:08,750 It's always about Tommy. 262 00:20:11,690 --> 00:20:17,850 If I knew for sure where we were headed, then I... 263 00:20:22,960 --> 00:20:25,100 Could you tell him you feel this way? 264 00:20:27,040 --> 00:20:28,720 What a point he wouldn't understand. 265 00:20:29,100 --> 00:20:35,820 But if you want to establish clearer boundaries, he needs to know what 266 00:20:35,820 --> 00:20:36,820 you find unacceptable. 267 00:20:43,860 --> 00:20:45,660 I can't carry on like this, Tommy. 268 00:20:48,600 --> 00:20:50,080 You hurt me so much. 269 00:20:54,860 --> 00:21:00,500 And the truth is, it sent me to a very dark 270 00:21:00,500 --> 00:21:02,420 place. 271 00:21:03,420 --> 00:21:05,600 And it's a place that I have been in before. 272 00:21:09,260 --> 00:21:10,260 What do you mean? 273 00:21:12,240 --> 00:21:14,360 I know you thought I was making this. 274 00:21:19,140 --> 00:21:21,240 But the fact is, I, um... 275 00:21:24,720 --> 00:21:26,280 I have tried to kill myself in the past. 276 00:21:27,520 --> 00:21:29,820 What? I don't want to go into details. 277 00:21:30,820 --> 00:21:32,100 But it's happened more than once. 278 00:21:32,640 --> 00:21:37,140 And I can't be with someone who might push me into feeling like that again. 279 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 No. 280 00:21:42,600 --> 00:21:43,600 No, of course not. 281 00:21:43,660 --> 00:21:49,840 I'm so sorry. 282 00:21:52,880 --> 00:21:54,220 So if you would... 283 00:21:55,530 --> 00:22:00,510 rather be with this woman in Las Vegas. No, no, no, that was never the case. Or 284 00:22:00,510 --> 00:22:02,990 you decided that you'd never want to settle down. 285 00:22:03,250 --> 00:22:10,190 No, I... I definitely think about marriage 286 00:22:10,190 --> 00:22:12,110 and kids and all of those things. 287 00:22:13,910 --> 00:22:14,910 OK. 288 00:22:16,670 --> 00:22:19,850 I need to know that we're heading in the same direction. 289 00:22:23,490 --> 00:22:24,570 It's not that I'm... 290 00:22:25,990 --> 00:22:27,550 Expecting you to propose tomorrow. 291 00:22:28,770 --> 00:22:30,590 Maybe six months down the line. 292 00:22:36,430 --> 00:22:37,430 Yeah. 293 00:22:42,070 --> 00:22:44,010 I just need to know that you're not using me. 294 00:22:45,690 --> 00:22:46,690 I wouldn't do that. 295 00:22:47,890 --> 00:22:48,890 I wouldn't. 296 00:22:49,190 --> 00:22:50,190 Okay? 297 00:22:52,470 --> 00:22:54,130 Don't ever hurt me again, Tommy. 298 00:22:58,190 --> 00:22:59,370 I really couldn't bear it. 299 00:23:22,010 --> 00:23:25,450 She started texting a couple of hours ago. 300 00:23:25,970 --> 00:23:27,410 It's been nonstop ever since. 301 00:23:28,250 --> 00:23:31,130 My inbox is practically full, but I didn't think I should delete anything. 302 00:23:31,590 --> 00:23:32,950 She's obviously in a terrible state. 303 00:23:33,230 --> 00:23:37,730 Francesca, we have CCTV footage that shows Jane buying quite a lot of 304 00:23:37,730 --> 00:23:42,230 painkillers. So, as you can imagine, we're extremely concerned for her well 305 00:23:42,230 --> 00:23:43,990 -being. We need you to talk to her. 306 00:23:44,430 --> 00:23:46,590 Try and get her to tell you exactly where she is. 307 00:23:47,050 --> 00:23:48,070 Do you think you could do that? 308 00:23:49,410 --> 00:23:50,410 I can try. 309 00:23:59,500 --> 00:24:00,500 Right then. 310 00:24:01,080 --> 00:24:02,200 Another one for Matt. 311 00:24:03,380 --> 00:24:04,380 Happy birthday. 312 00:24:04,420 --> 00:24:05,680 Happy birthday. 313 00:24:06,240 --> 00:24:10,300 Oh, my God, Tommy. 314 00:24:13,040 --> 00:24:14,680 Salary? Yes, indeed. 315 00:24:15,020 --> 00:24:21,820 I'm going to do it the wrong way. Come times I feel I've 316 00:24:21,820 --> 00:24:22,820 got to. 317 00:24:36,580 --> 00:24:38,560 Get a room without you two. 318 00:24:38,840 --> 00:24:39,840 Jamie. 319 00:24:40,600 --> 00:24:41,600 Jamie. 320 00:24:43,420 --> 00:24:45,780 Things seem to be going much better between the two of you. 321 00:24:46,140 --> 00:24:47,240 Yes, things are wonderful. 322 00:24:47,720 --> 00:24:51,240 In fact, last weekend, we were looking at properties in the Cotswolds. Wow, 323 00:24:51,340 --> 00:24:52,340 that's exciting. 324 00:24:53,280 --> 00:24:56,300 He even registered us as Mr. and Mrs. Cressman at the estate agent. 325 00:24:56,940 --> 00:24:57,940 Did he? 326 00:24:58,360 --> 00:25:00,880 Well, that's what the chap had on his papers, but Tommy and I just went along 327 00:25:00,880 --> 00:25:01,439 with it. 328 00:25:01,440 --> 00:25:02,440 It was very funny. 329 00:25:04,100 --> 00:25:07,580 Between you and I, he's been having lots of secret chats with his mum. 330 00:25:09,220 --> 00:25:12,440 I think he may be planning to propose when we're in France at his family's 331 00:25:12,440 --> 00:25:14,220 villa. Gosh, really? 332 00:25:14,740 --> 00:25:16,000 Janie, don't look now. 333 00:25:16,980 --> 00:25:19,380 But isn't that your old chap, Louis, just behind Tommy? 334 00:25:42,800 --> 00:25:46,300 It is a classic Reaver, and she is an absolute stunner. 335 00:25:46,580 --> 00:25:49,840 Tommy really knows the boat. My brother's been looking at a Reaver 336 00:25:50,240 --> 00:25:51,039 Oh, wow. 337 00:25:51,040 --> 00:25:53,760 Tommy? What kind of condition? 338 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Good, I think. Tommy? 339 00:25:55,520 --> 00:25:58,640 Sorry. How far is the villa from Saint -Tropez? 340 00:25:59,280 --> 00:26:00,540 I don't know, a couple of hours? 341 00:26:00,800 --> 00:26:03,580 We might actually get Tommy to take a look at it. I'm thinking we should drive 342 00:26:03,580 --> 00:26:04,580 there one day in the boat. 343 00:26:06,280 --> 00:26:07,980 You don't drive a boat, woman. Oh, 344 00:26:09,020 --> 00:26:09,879 pardon me. 345 00:26:09,880 --> 00:26:14,020 Sorry, stupid Janie gets it wrong again. No, no, that's not what I meant. 346 00:26:15,280 --> 00:26:16,800 You should give her a good telling off. 347 00:26:17,460 --> 00:26:18,460 Don't be silly. 348 00:26:19,300 --> 00:26:21,040 Tommy rather likes naughty girls. 349 00:26:21,940 --> 00:26:24,560 That and a bit of dressing up. For God's sake. 350 00:26:25,520 --> 00:26:29,820 If it's thigh -high and leather, all the better. Just, please, ignore her. 351 00:26:30,220 --> 00:26:31,179 You're drunk. 352 00:26:31,180 --> 00:26:31,739 I'm not. 353 00:26:31,740 --> 00:26:32,739 You are. 354 00:26:32,740 --> 00:26:33,860 You're making a fool of yourself. 355 00:26:37,100 --> 00:26:38,480 Why do you always have to go too far? 356 00:26:39,580 --> 00:26:41,260 Oh, you're hurting me. Oh, you'll survive. 357 00:26:41,900 --> 00:26:43,080 Bad luck for you then, isn't it? 358 00:26:45,660 --> 00:26:47,560 I think we should go home. I don't want to go home. 359 00:26:47,840 --> 00:26:49,440 Okay, fine. Do what you want. 360 00:26:50,200 --> 00:26:51,200 Stay. 361 00:26:52,220 --> 00:26:55,000 I'll just jump in the river, shall I? Yeah. I'll solve all of your problems. 362 00:26:55,040 --> 00:26:56,780 Wait, hold on, Tommy. What's going on? 363 00:26:58,920 --> 00:27:00,280 Stick her in a cab when she falls over. 364 00:27:06,670 --> 00:27:09,110 He could be quite the courage with her. 365 00:27:11,490 --> 00:27:12,750 And a big cruel. 366 00:27:12,950 --> 00:27:14,730 She was a clingy, bloody nightmare. 367 00:27:17,370 --> 00:27:20,070 Kept telling him he needed to cut her loose. 368 00:27:23,070 --> 00:27:24,610 Hi, you've reached Tommy's home. Okay. 369 00:27:25,230 --> 00:27:27,870 Leave a message. Great, well, that's fine. Don't pick up. 370 00:27:30,350 --> 00:27:32,150 Hi, Tom. It's Jane. 371 00:27:32,970 --> 00:27:35,230 It is 4 .61 in the morning. 372 00:27:35,930 --> 00:27:38,470 And there are no fucking buses. 373 00:27:39,770 --> 00:27:41,410 Yeah, I'm fucking pissed off. 374 00:27:43,090 --> 00:27:46,330 It's not like you'd give a fucking toss if I was walking the street. It's not 375 00:27:46,330 --> 00:27:51,650 one in the morning or not, though, is it? No, it's fucking boring, fucking 376 00:27:51,650 --> 00:27:58,630 tosser, loony bin Jane, who goes out once in a bloody blue moon, she 377 00:27:58,630 --> 00:28:00,490 don't fucking want to go out with me. 378 00:28:01,970 --> 00:28:03,370 OK, goodbye. 379 00:28:05,640 --> 00:28:07,040 You're fucking believable. 380 00:28:09,980 --> 00:28:10,980 Fucking crazy. 381 00:28:41,520 --> 00:28:42,520 Don't you say sorry? 382 00:28:45,380 --> 00:28:46,500 It's what you always say. 383 00:28:58,860 --> 00:29:00,300 I thought we were doing better. 384 00:29:02,940 --> 00:29:03,940 We are. 385 00:29:06,620 --> 00:29:08,780 When you act like this in front of my friends, they... 386 00:29:11,120 --> 00:29:12,840 They don't understand why I don't just end it. 387 00:29:14,780 --> 00:29:16,100 Because they don't know us. 388 00:29:18,740 --> 00:29:20,480 You said it yourself, we're good together. 389 00:29:20,900 --> 00:29:25,300 Jane, these problems, they're not just going to go away. 390 00:29:28,280 --> 00:29:29,280 No, I know. 391 00:29:29,700 --> 00:29:34,620 Every time we argue, it's like you... You talk about jumping in the bloody 392 00:29:34,620 --> 00:29:35,620 or taking pills. 393 00:29:38,020 --> 00:29:39,020 It's not fair. 394 00:29:43,340 --> 00:29:44,340 I know it's not. 395 00:29:45,900 --> 00:29:47,280 You get so scared. 396 00:29:48,980 --> 00:29:54,080 And I know it's stupid and it's selfish and it's too much pressure on you. 397 00:29:57,060 --> 00:29:58,220 I'm in a total bitch. 398 00:30:00,820 --> 00:30:02,240 It's not like I'm so great. 399 00:30:03,580 --> 00:30:05,040 Things need to be equal. 400 00:30:12,330 --> 00:30:14,090 I'm sorting myself out. I really am. 401 00:30:14,930 --> 00:30:17,370 And from now on, things will be different, I swear. 402 00:30:22,470 --> 00:30:23,470 Yeah. 403 00:30:25,150 --> 00:30:26,150 Yeah. 404 00:30:27,190 --> 00:30:28,870 Because I really don't want to have to go to France. 405 00:30:29,110 --> 00:30:30,110 No. 406 00:30:30,670 --> 00:30:33,330 This holiday is exactly what we need. 407 00:30:35,110 --> 00:30:36,370 We'll make a whole fresh start. 408 00:30:40,210 --> 00:30:41,210 You're Jamie. 409 00:31:14,780 --> 00:31:17,040 Jamie, don't worry, sweetheart. Are you all right? 410 00:31:18,940 --> 00:31:19,940 I'm cold. 411 00:31:22,840 --> 00:31:23,840 Where are you? 412 00:31:24,660 --> 00:31:25,660 Are you in the car? 413 00:31:28,640 --> 00:31:30,160 Jamie, can you still hear me? 414 00:31:31,260 --> 00:31:32,640 It's dark. I can't see. 415 00:31:34,740 --> 00:31:36,620 I'm so cold. I can't feel my legs. 416 00:31:37,740 --> 00:31:39,580 Oh, Jamie, darling, have you taken something? 417 00:31:42,430 --> 00:31:43,890 Please, will you tell us what you've taken? 418 00:31:46,410 --> 00:31:51,690 Oh, God, OK. Listen, just, um... Press on the horn, darling, OK? Because you 419 00:31:51,690 --> 00:31:52,850 need to try and get someone's attention. 420 00:31:55,650 --> 00:31:56,890 Jamie, you don't want to do this. 421 00:31:57,310 --> 00:31:58,550 Please, will you let us help you? 422 00:32:33,640 --> 00:32:34,640 Well, 423 00:32:38,940 --> 00:32:40,240 it's so beautiful, yeah. 424 00:32:41,400 --> 00:32:45,500 There's an observation deck just along the coast. It's an ideal spot for the 425 00:32:45,500 --> 00:32:46,500 sunset. 426 00:32:47,060 --> 00:32:53,640 Very romantic we should go up there to see You 427 00:32:53,640 --> 00:33:14,540 made 428 00:33:14,540 --> 00:33:15,540 it 429 00:33:16,270 --> 00:33:17,610 He was starting to worry. 430 00:33:17,950 --> 00:33:18,809 Oh, no, don't be silly. 431 00:33:18,810 --> 00:33:19,810 How are you? Good. 432 00:33:19,930 --> 00:33:20,990 How are you? Very good. 433 00:33:21,530 --> 00:33:22,570 Hello, chap. 434 00:33:22,890 --> 00:33:23,890 How are you, man? 435 00:33:24,010 --> 00:33:26,190 Fantastic. Oh, David, look at him. 436 00:33:26,770 --> 00:33:27,770 Oh, thanks. 437 00:33:28,270 --> 00:33:29,270 How are you, chap? 438 00:33:29,590 --> 00:33:30,289 How are you doing? 439 00:33:30,290 --> 00:33:31,290 Good, great. 440 00:33:31,350 --> 00:33:32,650 And, of course, you all remember Jamie. 441 00:33:33,190 --> 00:33:34,190 Yes, of course. 442 00:33:34,330 --> 00:33:35,330 Hello, dear. 443 00:33:36,610 --> 00:33:39,830 Can I help you with your... So this is the new car, is it? 444 00:33:40,130 --> 00:33:42,110 Yep. She's abused, isn't she? 445 00:33:42,550 --> 00:33:45,250 Dad won't let her out of his sight. You know, he's obsessed. I'm not obsessed, 446 00:33:45,250 --> 00:33:46,250 boy. 447 00:33:46,270 --> 00:33:49,850 I can't wait to think about this bit. We'll see you inside, boys. Oh, yes, of 448 00:33:49,850 --> 00:33:50,850 course. 449 00:33:56,410 --> 00:33:56,770 I 450 00:33:56,770 --> 00:34:03,590 know. 451 00:34:04,170 --> 00:34:05,170 So romantic. 452 00:34:05,890 --> 00:34:09,330 Tommy drove us up into the hills, and I just had no idea. 453 00:34:41,600 --> 00:34:47,600 What happened here 454 00:34:47,600 --> 00:34:50,060 water polo 455 00:34:56,139 --> 00:34:57,320 Waiting for you to come up. 456 00:34:57,600 --> 00:34:58,600 Oh, oh well. 457 00:34:59,340 --> 00:35:02,140 Dinner's in 15 minutes, and Cathy's just got here, so we should probably get 458 00:35:02,140 --> 00:35:03,140 down there. 459 00:35:05,080 --> 00:35:06,080 Right. 460 00:35:08,520 --> 00:35:11,780 So, shall we drive up there after dinner, then? 461 00:35:12,200 --> 00:35:13,200 What's that? 462 00:35:13,980 --> 00:35:14,980 The observation deck. 463 00:35:15,200 --> 00:35:16,360 Oh, don't be silly. We just got here. 464 00:35:16,840 --> 00:35:20,020 We can go with the others, and anyway, Mum usually packs her paintings. 465 00:35:21,840 --> 00:35:22,840 Come on. 466 00:35:22,860 --> 00:35:24,140 My sister really wants to meet you. 467 00:35:24,910 --> 00:35:25,970 Go on, Ellie, Ellie. 468 00:35:29,590 --> 00:35:32,470 So, Mum was saying you're buying a place in the Cotswolds. 469 00:35:32,850 --> 00:35:34,770 Well, we're exploring some options. 470 00:35:35,350 --> 00:35:39,550 I thought the second cottage you went to, they look really quite promising. 471 00:35:39,750 --> 00:35:40,750 Yeah, me too. 472 00:35:40,770 --> 00:35:42,250 It'd make a lovely family home. 473 00:35:42,650 --> 00:35:46,490 I was just saying to Tommy, I can imagine that smallest room as a nursery. 474 00:35:49,510 --> 00:35:52,310 And a space, yeah, for an annex. 475 00:35:52,850 --> 00:35:53,850 Definitely, yeah. 476 00:35:54,280 --> 00:35:59,840 And Annex? I had the agent fax over the plan, so we'll get a better idea. Yeah, 477 00:35:59,840 --> 00:36:00,840 just don't overstretch yourself. 478 00:36:01,300 --> 00:36:06,640 In the current climate... Oh, now, come on. Tommy knows what he's doing. He's 479 00:36:06,640 --> 00:36:08,280 always had an excellent head for business. 480 00:36:08,600 --> 00:36:09,600 Oh! 481 00:36:09,920 --> 00:36:12,260 Sweet, for the cottage of your mother, too. 482 00:36:12,800 --> 00:36:13,800 Yeah, well, 483 00:36:14,060 --> 00:36:15,060 we discussed it. 484 00:36:15,880 --> 00:36:21,100 Donny, I told you about that. He may have a good head for business, but his 485 00:36:21,100 --> 00:36:22,160 spelling's still atrocious. 486 00:36:22,440 --> 00:36:23,660 Well, that's not fair, is it? 487 00:36:24,190 --> 00:36:26,030 There's a couple of words I have some trouble with, that's all. 488 00:36:26,290 --> 00:36:27,790 Oh, well, like car and cover. 489 00:36:29,830 --> 00:36:35,650 So, Jane, do you know this part of France at all? 490 00:36:36,370 --> 00:36:37,670 A little, yes. 491 00:36:38,130 --> 00:36:39,650 At least I know Saint -Tropez. 492 00:36:40,350 --> 00:36:42,790 I've stayed there several times with the Duchess. Oh, yes, of course. 493 00:36:43,450 --> 00:36:47,050 Jane used to work for the Duchess of York as her dresser. Golly. 494 00:36:48,330 --> 00:36:49,330 Must have been interesting. 495 00:36:49,710 --> 00:36:50,930 Did you see her on Friends? 496 00:36:51,310 --> 00:36:52,530 Friends, what's that? 497 00:36:52,890 --> 00:36:58,500 Oh. Friends is a sitcom, Granny. Yes, old freebie Fergie, she'll do anything 498 00:36:58,500 --> 00:36:59,500 money. 499 00:37:00,220 --> 00:37:02,580 I don't think that's fair. 500 00:37:02,780 --> 00:37:05,060 Oh, darling, it's a joke. Come on. Right. 501 00:37:05,380 --> 00:37:07,220 Shall we move on to dessert? 502 00:37:07,500 --> 00:37:10,620 Yes. Come on, honey, will you help me with the plate? Yes, of course, Mother. 503 00:37:15,560 --> 00:37:16,560 Hello, 504 00:37:18,660 --> 00:37:19,660 darling. OK? 505 00:37:20,120 --> 00:37:21,120 Please can we go upstairs? 506 00:37:21,660 --> 00:37:22,660 What? 507 00:37:23,090 --> 00:37:24,450 Oh, come on, it's still early. 508 00:37:25,310 --> 00:37:26,310 I'm tired. 509 00:37:27,170 --> 00:37:29,830 I just don't really feel too good. 510 00:37:31,230 --> 00:37:33,290 Okay, well, have a drink. 511 00:37:34,010 --> 00:37:35,010 That'll cheer you up. 512 00:37:35,210 --> 00:37:36,290 I don't need cheering up. 513 00:37:37,530 --> 00:37:40,970 I need not to be ignored and humiliated in front of your bloody family. 514 00:37:42,510 --> 00:37:43,810 Why are you being like this? 515 00:37:59,920 --> 00:38:00,940 You see, I'm just upset. 516 00:38:01,180 --> 00:38:02,180 You're always upset. 517 00:38:03,900 --> 00:38:05,380 I'm sick to death of it. 518 00:38:06,960 --> 00:38:10,060 If you want to go, just go. 519 00:38:59,660 --> 00:39:04,840 like you can i could drive off the road you'd probably be happy that 520 00:39:04,840 --> 00:39:09,800 was my brother's car you bring it back you bring it back now 521 00:40:07,120 --> 00:40:11,940 When she came down to go to the airport, my mother said she had a face like 522 00:40:11,940 --> 00:40:12,940 thunder. 523 00:40:13,760 --> 00:40:19,860 She was shouting, screaming, saying she'd wasted the last two years of her 524 00:40:20,900 --> 00:40:24,220 She just wanted to humiliate Tommy. 525 00:40:25,140 --> 00:40:28,280 Janie called from the car. It sounded like the holiday had been a disaster. 526 00:40:29,540 --> 00:40:33,340 She was going on about what he'd done, what he hadn't done, how it was 527 00:40:33,340 --> 00:40:34,340 definitely over. 528 00:40:34,890 --> 00:40:36,690 That was weird that Tommy's living right next to her. 529 00:40:47,430 --> 00:40:51,250 Clearly, things between them had become completely toxic. 530 00:40:53,810 --> 00:40:54,990 This is ridiculous, Tommy. 531 00:40:56,570 --> 00:40:59,730 You can't keep ignoring me. We need to talk about things. You need to hear what 532 00:40:59,730 --> 00:41:00,730 I'm saying. 533 00:41:00,790 --> 00:41:01,790 Jesus Christ. 534 00:41:01,990 --> 00:41:04,170 You need to listen to me. Listen to you? 535 00:41:06,280 --> 00:41:08,160 You didn't shut up the whole fucking way home. 536 00:41:09,520 --> 00:41:12,740 Not to mention that mortifying fucking display at the airport in front of my 537 00:41:12,740 --> 00:41:17,260 mother and poor David. You know, they both think you're insane. 538 00:41:17,740 --> 00:41:19,820 I don't care. You can't keep treating me like this. 539 00:41:20,240 --> 00:41:26,520 And phoning all of our bloody friends, wailing and bawling and airing all of 540 00:41:26,520 --> 00:41:29,420 private business. It's completely bloody humiliating. 541 00:41:29,740 --> 00:41:31,680 You think that's humiliating? Yes, I do. 542 00:41:31,880 --> 00:41:32,880 How do you think I feel? 543 00:41:33,710 --> 00:41:36,110 I'm finding out you've gone behind my back with some whore. 544 00:41:36,430 --> 00:41:39,770 Sending her those foul emails. I bet people would love to read those, 545 00:41:39,770 --> 00:41:41,750 they? God's sake, not this again. 546 00:41:42,110 --> 00:41:43,650 Yes, you can't just pretend that I don't exist. 547 00:41:44,570 --> 00:41:46,470 Right now, I wish you didn't. 548 00:41:46,790 --> 00:41:50,410 If we were married, you wouldn't treat me like this. But you would rather just 549 00:41:50,410 --> 00:41:52,970 keep stringing me along as long as Tommy gets what he wants. 550 00:41:53,190 --> 00:41:57,390 You seriously, seriously still talking about marriage? Oh, good old Jamie. 551 00:41:57,390 --> 00:41:59,810 good for fucking, but not much else. Shut up. 552 00:42:00,750 --> 00:42:04,370 What if your precious mother knew what you were really like? You are sick! Do 553 00:42:04,370 --> 00:42:05,370 you know that? Shut up! 554 00:42:05,850 --> 00:42:11,310 Will, you shut up! Shut your fucking mouth! Because it is the truth! 555 00:42:12,690 --> 00:42:13,790 Someone is sick. 556 00:42:15,310 --> 00:42:16,310 You're broken. 557 00:42:18,690 --> 00:42:24,190 There is something that's deeply, deeply wrong with you, and I swear to God, 558 00:42:24,210 --> 00:42:25,690 Jane, I wish I'd never met you. 559 00:42:40,430 --> 00:42:41,430 Yeah, you did that all by yourself. 560 00:42:48,630 --> 00:42:50,710 Well, then I may as well end it. 561 00:42:52,790 --> 00:42:54,170 I wanted those knives to end. 562 00:42:54,550 --> 00:42:55,930 They left my fucking wrist. 563 00:42:56,130 --> 00:42:57,430 Yeah, yeah, yeah. 564 00:42:58,710 --> 00:42:59,710 You know what? 565 00:42:59,850 --> 00:43:00,890 The knives are right there. 566 00:43:02,130 --> 00:43:03,130 Go on. 567 00:43:03,930 --> 00:43:07,050 Take your knife, slash your wrist. Be my fucking head. 568 00:43:07,450 --> 00:43:08,450 Do you know what? 569 00:43:09,310 --> 00:43:10,690 I'll do mine too, shall I? 570 00:43:13,570 --> 00:43:14,690 Let's both have our misery. 571 00:43:16,330 --> 00:43:17,330 Hmm? 572 00:44:15,180 --> 00:44:16,180 Right here. 573 00:44:17,000 --> 00:44:18,000 What are they doing? 574 00:44:24,720 --> 00:44:25,720 Staring at me. 575 00:44:26,440 --> 00:44:28,920 Right. Has anyone actually been assaulted, sir? 576 00:44:31,120 --> 00:44:32,120 Not really. 577 00:44:32,620 --> 00:44:34,140 But someone's going to get hurt. 578 00:44:35,040 --> 00:44:36,800 Can you confirm your name, please, sir? 579 00:44:37,500 --> 00:44:39,360 Yes. I'm Thomas Cressman. 580 00:44:46,700 --> 00:44:48,420 I would like the police to come and split this up. 581 00:44:51,180 --> 00:44:56,480 I would like someone to stop us from hurting each other. 582 00:44:59,660 --> 00:45:04,940 If you don't have somebody here soon, somebody is. 42157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.