Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,149 --> 00:00:11,150
I'd wonder if there could be someone out
there.
2
00:00:11,410 --> 00:00:12,730
You seek a soulmate?
3
00:00:13,170 --> 00:00:14,069
Uh -oh.
4
00:00:14,070 --> 00:00:17,890
She just had so much to deal with, what
with the separation and the house moves.
5
00:00:18,310 --> 00:00:19,730
I'm basically running the whole show
now.
6
00:00:20,010 --> 00:00:23,070
Tell that penny -pinching husband of
yours that I'll need to release some
7
00:00:23,270 --> 00:00:26,170
It's just basic bookkeeping. Just get on
with it. That's not what I signed up
8
00:00:26,170 --> 00:00:30,150
for, Jamie. You'd rather my whole life
be as dull and as crap as you are. It's
9
00:00:30,150 --> 00:00:32,270
just a never -ending drama. I hate you!
10
00:00:33,690 --> 00:00:34,770
Luis Castillo.
11
00:00:35,400 --> 00:00:37,300
Tall, dark, and very charming.
12
00:00:37,640 --> 00:00:38,640
Lovely suit.
13
00:00:38,900 --> 00:00:42,320
We've had the trip to the Greek island.
I was just saying this morning, there
14
00:00:42,320 --> 00:00:43,500
are always those who work too hard.
15
00:00:43,800 --> 00:00:45,760
You said you wanted to show me the
island.
16
00:00:45,960 --> 00:00:49,060
You wanted me to meet your friends
because we're a couple. That is what
17
00:00:49,060 --> 00:00:50,920
do. But it's not working for me anymore.
18
00:00:51,560 --> 00:00:53,280
This has to stop. Do you hear?
19
00:00:53,760 --> 00:00:54,760
Jane, could I have a word?
20
00:00:54,980 --> 00:00:55,739
What is it?
21
00:00:55,740 --> 00:00:57,700
Well, I'm afraid we're going to have to
let you go.
22
00:00:57,960 --> 00:00:58,960
I'm terribly sorry.
23
00:00:59,080 --> 00:01:00,400
You didn't even do it in person.
24
00:01:00,780 --> 00:01:03,320
After everything we've been through.
What's wrong with me, Mum?
25
00:01:03,740 --> 00:01:04,760
Are you tired of it all?
26
00:01:05,060 --> 00:01:07,940
Here you are with two pink drinks and no
one to talk to.
27
00:01:08,140 --> 00:01:12,660
This man will bring great passion into
your life. Once you meet him, there will
28
00:01:12,660 --> 00:01:13,660
be no going back.
29
00:01:14,140 --> 00:01:17,520
I would like the police to come and
split us up to stop us from hurting each
30
00:01:17,520 --> 00:01:21,640
other. The woman can't just dim the
teard. But as time passes, speculation
31
00:01:21,640 --> 00:01:24,340
growing that Jane Andrews have killed
the man she loved.
32
00:01:49,930 --> 00:01:51,810
So, uh, what did she buy?
33
00:01:52,230 --> 00:01:55,830
Two boxes of painkillers and a pack of
lacy thongs.
34
00:01:56,310 --> 00:01:59,510
Apparently she tried to buy more
tablets, but they wouldn't sell them to
35
00:02:00,250 --> 00:02:02,350
You think we could be looking at a
murder -suicide?
36
00:02:02,730 --> 00:02:06,670
So why would you bother buying sexy
lingerie if you're planning on topping
37
00:02:06,670 --> 00:02:07,670
yourself?
38
00:02:08,050 --> 00:02:09,690
Maybe she wanted clean underwear?
39
00:02:10,470 --> 00:02:14,390
Anyway, the mobile company got a hit on
her phone soon after. She was just
40
00:02:14,390 --> 00:02:16,310
outside Southampton, headed west.
41
00:02:16,630 --> 00:02:19,030
There's been no further contact with the
ex -husband? None.
42
00:02:19,450 --> 00:02:23,750
But apparently the signal around there
is pretty patchy. Did the Sokos find her
43
00:02:23,750 --> 00:02:26,990
passport? His was in the office, but
there's no sign of hers.
44
00:02:27,410 --> 00:02:29,630
Right, we need to issue an all -ports
warning.
45
00:02:29,890 --> 00:02:32,030
We let her leave the country and it's
game over.
46
00:02:32,550 --> 00:02:34,730
I know, sir, but I don't think she will.
47
00:02:35,970 --> 00:02:40,530
All I know is we're three days into a
national manhunt and we're still no
48
00:02:40,530 --> 00:02:45,110
to bringing her in. She walked straight
into a supermarket, didn't even hide her
49
00:02:45,110 --> 00:02:47,110
face. Is she taking risks?
50
00:02:47,400 --> 00:02:50,740
Maybe she intends to be dead before we
can get to her.
51
00:02:50,960 --> 00:02:52,600
Well, she better bloody not be.
52
00:03:14,720 --> 00:03:17,660
Crikey. A domestic goddess in every
sense.
53
00:03:18,100 --> 00:03:20,420
You are a bloody marvel.
54
00:03:20,680 --> 00:03:22,220
Well, I think we're almost there.
55
00:03:22,880 --> 00:03:26,080
I've put out the wine glasses. They just
need to go on the table. Red and white.
56
00:03:26,300 --> 00:03:27,059
Of course.
57
00:03:27,060 --> 00:03:29,520
Because if a thing's worth doing... It's
worth doing right.
58
00:03:31,900 --> 00:03:38,000
All right. Come on, then, you. Let's get
the music on. They should be here any
59
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
minute.
60
00:04:13,160 --> 00:04:15,960
Jane? Janey!
61
00:04:18,329 --> 00:04:23,630
Yes, darling. Yeah, I literally met my
prince charming. I fell in love.
62
00:04:23,930 --> 00:04:27,210
I'm married So now you're living the
fairy tale. That's right
63
00:04:27,210 --> 00:04:31,310
Right
64
00:04:31,310 --> 00:04:38,870
time
65
00:04:38,870 --> 00:04:40,910
for a toast I think Jamie
66
00:04:42,360 --> 00:04:45,300
For creating this magnificent feast.
Well done, darling.
67
00:04:45,840 --> 00:04:46,840
Cheers,
68
00:04:48,440 --> 00:04:51,100
darling. Despite my woeful illiquid
kitchen.
69
00:04:51,960 --> 00:04:53,300
Well, we'll soon change that.
70
00:04:53,560 --> 00:04:54,560
Uh -oh, Tommy.
71
00:04:54,720 --> 00:04:55,720
First, the kitchen.
72
00:04:56,040 --> 00:04:59,600
Next, you'll be throwing out your boys'
toys and buying bloody potpourri.
73
00:05:00,220 --> 00:05:02,680
Please, God, she'll make a new trophy
display.
74
00:05:03,020 --> 00:05:06,540
Oi! And no Sherlock's boat picture. Oh,
I don't know.
75
00:05:07,240 --> 00:05:08,240
I rather like the picture.
76
00:05:08,300 --> 00:05:09,300
Oh, I know you do.
77
00:05:09,660 --> 00:05:10,660
No, sort, sort.
78
00:05:11,020 --> 00:05:14,920
Well, I've never seen me. All right, I'm
not just a piece of meat, you know.
79
00:05:14,980 --> 00:05:15,980
Yes, you are, mate.
80
00:05:16,520 --> 00:05:19,980
No, I am. Yes, I am. All right,
81
00:05:20,700 --> 00:05:24,160
well, if we are making toast, I actually
have a bit of an announcement.
82
00:05:25,000 --> 00:05:31,720
To my utter amazement and deep joy, this
gorgeous creature to my
83
00:05:31,720 --> 00:05:33,760
left has finally agreed to marry me.
84
00:05:38,050 --> 00:05:39,610
Congratulations. Yes, congratulations.
85
00:05:40,370 --> 00:05:41,370
Thank you.
86
00:05:41,690 --> 00:05:42,690
Glasses down, everybody.
87
00:05:42,870 --> 00:05:43,870
It's cool for champagne.
88
00:05:45,530 --> 00:05:47,170
See, I'll come and meet you later.
89
00:05:49,690 --> 00:05:52,970
He's cool about this, though, Mills? He
wore me down somehow.
90
00:05:54,890 --> 00:05:57,310
That'll do it.
91
00:05:57,770 --> 00:05:58,770
Can I see?
92
00:05:59,810 --> 00:06:00,810
Oh, wow.
93
00:06:02,550 --> 00:06:03,550
Excellent clarity.
94
00:06:04,390 --> 00:06:06,050
That's a very good setting for that
cart.
95
00:06:06,370 --> 00:06:08,730
Oh, yes, you work in a jeweller's, don't
you?
96
00:06:09,550 --> 00:06:13,170
Well, I do at the moment, yes, but I
learnt about diamonds when I was with
97
00:06:13,170 --> 00:06:13,909
royal family.
98
00:06:13,910 --> 00:06:16,350
Janie was the Duchess of York's personal
assistant.
99
00:06:16,950 --> 00:06:19,430
Yes, but she doesn't like to mention it.
100
00:06:21,490 --> 00:06:25,230
It really is a lovely ring. Thank you.
101
00:06:25,930 --> 00:06:27,870
Well, I'm glad you liked it. It cost a
bit.
102
00:06:28,090 --> 00:06:30,090
Oh, no, it cost a bit. Come on, so
when's the wedding?
103
00:06:30,430 --> 00:06:32,250
Probably in the spring. Well, hang on.
104
00:06:32,830 --> 00:06:35,130
We'd better get a wriggle on with
planning the stag, Duncan.
105
00:06:35,350 --> 00:06:37,590
Yes. I'm not sure about that.
106
00:06:37,970 --> 00:06:40,570
What do you mean you're not so sure?
Absolute rubbish. We're having a stag do
107
00:06:40,570 --> 00:06:43,350
end of story, thank you. Surely that's
the whole point of getting married, no?
108
00:06:43,490 --> 00:06:44,490
Maybe not the whole point.
109
00:06:44,670 --> 00:06:46,730
You two planning a stag. You two.
110
00:06:48,770 --> 00:06:51,630
I'm best man, I'm in charge. Anyway,
stems everybody.
111
00:06:52,930 --> 00:06:54,770
To the happy couple. To the happy
couple.
112
00:06:55,050 --> 00:06:57,270
Cheers. Cheers. Thank you.
113
00:06:59,110 --> 00:07:00,890
Remember Mickey's stag?
114
00:07:03,410 --> 00:07:07,990
I remember that stripper took a shine to
Tommy. She was a lovely young lady. We
115
00:07:07,990 --> 00:07:10,210
had a very interesting conversation
about football.
116
00:07:10,610 --> 00:07:13,050
Football. That's what you were talking
about.
117
00:07:13,290 --> 00:07:14,430
Oh, I missed that.
118
00:07:16,130 --> 00:07:17,450
What's this?
119
00:07:17,690 --> 00:07:20,330
Well, you know our Tommy. Can't say no
to a pretty face.
120
00:07:22,190 --> 00:07:24,730
Oh, they're trying to time down.
121
00:07:25,510 --> 00:07:28,710
Okay, that's enough of that. And then he
runs for the hills.
122
00:07:29,790 --> 00:07:31,660
Leo. At least he used to.
123
00:07:33,440 --> 00:07:35,840
Well, I wish I knew some of this before
you asked me to move in.
124
00:07:36,960 --> 00:07:38,000
Don't pay any attention.
125
00:07:40,940 --> 00:07:41,940
How's the wrist, by the way?
126
00:07:42,940 --> 00:07:43,940
Duncan.
127
00:07:47,880 --> 00:07:48,880
Much better, thank you.
128
00:07:51,920 --> 00:07:52,920
Good.
129
00:07:53,060 --> 00:07:54,060
More champagne.
130
00:07:58,510 --> 00:08:01,190
She was determined to get her feet under
the table.
131
00:08:02,190 --> 00:08:03,850
The wrist thing just gave her an excuse.
132
00:08:04,330 --> 00:08:07,550
I think she was just strapped for cash
and needed to rent out her flat.
133
00:08:07,930 --> 00:08:12,610
Janie said they'd been dancing, and then
she fell. But I didn't buy it.
134
00:08:14,690 --> 00:08:21,450
And eventually, she told me that he'd
pushed her over the open door of the
135
00:08:21,450 --> 00:08:23,210
dishwasher. She tripped.
136
00:08:23,990 --> 00:08:25,170
Or she did it on purpose.
137
00:08:25,850 --> 00:08:27,110
Either way, she got what she wanted.
138
00:08:28,190 --> 00:08:31,830
Duncan obviously got it from somewhere.
Jesus Christ, give it a rest, will you?
139
00:08:31,930 --> 00:08:34,230
No, it's just lovely to know that while
you talk about me with all of your
140
00:08:34,230 --> 00:08:35,230
friends.
141
00:08:35,429 --> 00:08:36,429
Don't be ridiculous.
142
00:08:36,730 --> 00:08:40,650
The way that he said, how's your wrist?
It's so fucking snide, I could have
143
00:08:40,650 --> 00:08:41,650
punched him.
144
00:08:41,850 --> 00:08:45,830
Duncan was just winding you up and you
have overreacted, as usual.
145
00:08:46,710 --> 00:08:49,650
So what, I'm supposed to just sit there
and take it then, am I? Darling, there's
146
00:08:49,650 --> 00:08:50,650
nothing to take.
147
00:08:51,070 --> 00:08:53,830
You're just being too bloody sensitive,
Jamie.
148
00:08:54,960 --> 00:08:56,120
Dunk? Just being Dunk?
149
00:08:56,400 --> 00:09:00,020
Oh, yeah, good old Dunk. If you love him
so much, why don't you just go and live
150
00:09:00,020 --> 00:09:01,020
with Dunk instead?
151
00:09:01,040 --> 00:09:02,040
I mean, I would.
152
00:09:02,440 --> 00:09:05,320
But his feet stink. And besides, I'd
hide his shit in bed.
153
00:09:08,840 --> 00:09:14,020
Also, there's this... sexy little minx
that I've had my eye on.
154
00:09:14,940 --> 00:09:15,940
Yeah?
155
00:09:17,260 --> 00:09:19,780
Sure there's not some stripper you'd
rather be screwing?
156
00:09:20,080 --> 00:09:21,080
No.
157
00:09:21,400 --> 00:09:22,840
There's only one woman I want to screw.
158
00:09:25,580 --> 00:09:27,600
If I can get her to stop talking for
five minutes.
159
00:09:31,860 --> 00:09:34,760
Five minutes hardly seems worth it.
Trust me, lady.
160
00:09:35,900 --> 00:09:36,900
It'll be worth it.
161
00:09:44,780 --> 00:09:46,100
You're sure you don't want me to go?
162
00:09:48,540 --> 00:09:49,920
No one's going anywhere.
163
00:09:52,620 --> 00:09:53,740
Glad to hear it.
164
00:09:55,440 --> 00:09:59,600
Because if you left me, Tommy, I don't
know what I would do.
165
00:10:11,620 --> 00:10:12,620
Stop.
166
00:10:15,440 --> 00:10:16,720
Put them on fast, dear.
167
00:10:18,860 --> 00:10:22,360
You... You know how much I like him.
168
00:11:02,750 --> 00:11:06,130
Yep, I know mum, but I love
169
00:11:06,130 --> 00:11:11,030
you, too.
170
00:11:11,270 --> 00:11:12,550
Okay. All right.
171
00:11:13,050 --> 00:11:14,050
Bye, mum. Bye.
172
00:11:14,830 --> 00:11:16,490
Can't believe you're leaving me for a
whole weekend.
173
00:11:17,250 --> 00:11:18,250
I know.
174
00:11:19,130 --> 00:11:20,750
But think just how good it'll be when I
get back.
175
00:11:25,870 --> 00:11:26,950
You should make the most of it.
176
00:11:27,170 --> 00:11:28,630
Call up one of your girlfriends. Go out
in the town.
177
00:11:29,360 --> 00:11:31,180
Maybe I'll meet a nice young man.
178
00:11:31,480 --> 00:11:32,480
You better bloody not.
179
00:11:34,700 --> 00:11:35,700
There it is.
180
00:11:36,900 --> 00:11:38,440
Call me when you get to Berlin, yeah?
181
00:11:38,740 --> 00:11:39,740
Of course.
182
00:11:41,700 --> 00:11:42,700
That'll be done.
183
00:11:42,780 --> 00:11:43,780
You won't forget?
184
00:11:44,740 --> 00:11:45,740
I won't forget.
185
00:12:07,340 --> 00:12:10,740
What did they say about Princess Diana's
dress? Oh, doesn't it look crumpled?
186
00:12:10,860 --> 00:12:11,980
But they didn't say that about yours.
187
00:12:12,260 --> 00:12:16,540
Because you've got such nice, broad
shoulders, strapless looks wonderful.
188
00:12:16,620 --> 00:12:20,160
and all the work you've put into them,
Marjorie, that's right, paying off on
189
00:12:20,160 --> 00:12:20,979
your wedding day.
190
00:12:20,980 --> 00:12:24,940
Contrary to popular belief, strapless
dresses really do suit most people.
191
00:12:25,260 --> 00:12:26,960
They show off so beautifully.
192
00:12:27,540 --> 00:12:30,440
And if you've got a small bust, they're
dead easy to wear.
193
00:12:30,800 --> 00:12:34,480
If you were to wear one with a big bust,
we're just not so sure that the
194
00:12:34,480 --> 00:12:36,340
underwear you wear is the right kind
of...
195
00:12:39,380 --> 00:12:40,740
Hi, you've reached Tommy's phone.
196
00:12:41,560 --> 00:12:43,260
Leave a message and I'll get back to
you.
197
00:12:44,120 --> 00:12:45,120
Hey, it's me.
198
00:12:46,260 --> 00:12:48,260
I'm assuming you've safely arrived in
Deutschland.
199
00:12:50,260 --> 00:12:51,580
Give me a call when you can, yeah?
200
00:12:53,260 --> 00:12:54,260
If you're ready.
201
00:13:08,600 --> 00:13:10,580
Megan, there's still no word.
202
00:13:11,220 --> 00:13:14,660
For all I know, you could be dead in a
ditch somewhere.
203
00:13:15,540 --> 00:13:20,640
If you could call me back, it would be
good to know you're still alive.
204
00:15:13,680 --> 00:15:17,620
You need to get out of the fucking strip
club and call me back. I'm not joking,
205
00:15:17,660 --> 00:15:19,700
Tommy. You need to call me back
immediately.
206
00:15:20,040 --> 00:15:21,040
Do you hear me?
207
00:15:21,120 --> 00:15:23,000
You can't just fucking ignore me.
208
00:15:41,550 --> 00:15:42,550
Duncan, it's Jane.
209
00:15:43,090 --> 00:15:48,030
Look, I'd really appreciate it if you
could please tell Tommy to turn himself
210
00:15:48,030 --> 00:15:51,250
away from all the naked bloody tits and
call me, okay?
211
00:16:11,470 --> 00:16:12,470
Leo Jane again.
212
00:16:13,790 --> 00:16:18,710
If you're with Tommy, which I'm sure you
are, I need you to tell him to pick up
213
00:16:18,710 --> 00:16:19,810
the phone and call me.
214
00:16:21,170 --> 00:16:23,150
This has gone beyond a joke, do you
understand?
215
00:16:27,470 --> 00:16:32,830
She was desperately hurt.
216
00:16:33,730 --> 00:16:34,950
It was a real betrayal.
217
00:16:35,410 --> 00:16:39,130
If anything, the thing about old
slippers, well, it was a compliment.
218
00:16:39,550 --> 00:16:43,540
He just meant... that he was very
comfortable with her. Jane, he described
219
00:16:43,540 --> 00:16:46,820
of the things that he'd written, and I
certainly wouldn't have been happy
220
00:16:46,820 --> 00:16:47,900
either. You're absolutely right.
221
00:16:49,000 --> 00:16:50,480
She shouldn't have gone poking about.
222
00:16:54,260 --> 00:16:55,260
Hello, Jane?
223
00:17:15,660 --> 00:17:16,660
actually do anything, Jane.
224
00:17:19,319 --> 00:17:20,800
It's just a stupid bit of fun.
225
00:17:24,540 --> 00:17:25,760
I read the emails.
226
00:17:27,660 --> 00:17:28,559
Yeah, okay.
227
00:17:28,560 --> 00:17:32,300
They sounded bad, but it wasn't real.
228
00:17:38,360 --> 00:17:39,360
This is fantastic.
229
00:17:40,780 --> 00:17:41,960
Harmless epithet.
230
00:17:48,350 --> 00:17:53,670
She's no one. She's... She's just a
woman that I met at a trade show.
231
00:17:54,530 --> 00:17:55,530
God.
232
00:17:56,110 --> 00:17:57,110
Jane.
233
00:17:59,910 --> 00:18:00,910
Nothing actually happened.
234
00:18:02,590 --> 00:18:06,570
It's not like I slept with her. We just
sent a couple of emails.
235
00:18:09,690 --> 00:18:11,170
You don't love me at all, do you?
236
00:18:11,930 --> 00:18:12,990
Jane, that's not true.
237
00:18:13,870 --> 00:18:14,990
You never loved me.
238
00:18:17,219 --> 00:18:18,340
God, I wish I was dead.
239
00:18:18,780 --> 00:18:21,920
Jane, please don't say that. You mustn't
say things like that, OK? I'm really,
240
00:18:21,960 --> 00:18:23,220
really sorry. Why shouldn't I?
241
00:18:26,600 --> 00:18:28,280
If you don't love me, I'd rather be
dead.
242
00:18:28,600 --> 00:18:29,600
Jane, look.
243
00:18:31,060 --> 00:18:32,620
I am really sorry.
244
00:18:33,540 --> 00:18:34,540
We're good.
245
00:18:35,160 --> 00:18:36,160
I promise.
246
00:18:50,380 --> 00:18:52,160
I can see this is very distressing.
247
00:18:54,140 --> 00:18:55,580
He said it didn't mean anything.
248
00:18:57,680 --> 00:19:01,500
It was a stupid flirtation and I was the
one that was overreacting.
249
00:19:03,780 --> 00:19:06,280
I don't know, maybe I am. It's not like
he actually slept with her.
250
00:19:07,800 --> 00:19:13,580
We've talked about how people can try to
minimize your feelings so they don't
251
00:19:13,580 --> 00:19:14,580
have to deal with them.
252
00:19:15,400 --> 00:19:16,880
Your parents, for example.
253
00:19:20,010 --> 00:19:24,750
Right. I remember you said there were
certain things that happened in your
254
00:19:24,750 --> 00:19:28,630
childhood that they didn't want to know
about.
255
00:19:32,730 --> 00:19:33,730
Yeah.
256
00:19:35,390 --> 00:19:37,930
Your Lord swept under the carpet.
257
00:19:41,650 --> 00:19:43,330
Do you feel that's what's happening
here?
258
00:19:53,210 --> 00:19:54,210
Maybe.
259
00:19:57,090 --> 00:19:59,190
My whole life revolved around him.
260
00:20:01,470 --> 00:20:04,450
Forget about what I want, what I need.
261
00:20:07,430 --> 00:20:08,750
It's always about Tommy.
262
00:20:11,690 --> 00:20:17,850
If I knew for sure where we were headed,
then I...
263
00:20:22,960 --> 00:20:25,100
Could you tell him you feel this way?
264
00:20:27,040 --> 00:20:28,720
What a point he wouldn't understand.
265
00:20:29,100 --> 00:20:35,820
But if you want to establish clearer
boundaries, he needs to know what
266
00:20:35,820 --> 00:20:36,820
you find unacceptable.
267
00:20:43,860 --> 00:20:45,660
I can't carry on like this, Tommy.
268
00:20:48,600 --> 00:20:50,080
You hurt me so much.
269
00:20:54,860 --> 00:21:00,500
And the truth is, it sent me to a very
dark
270
00:21:00,500 --> 00:21:02,420
place.
271
00:21:03,420 --> 00:21:05,600
And it's a place that I have been in
before.
272
00:21:09,260 --> 00:21:10,260
What do you mean?
273
00:21:12,240 --> 00:21:14,360
I know you thought I was making this.
274
00:21:19,140 --> 00:21:21,240
But the fact is, I, um...
275
00:21:24,720 --> 00:21:26,280
I have tried to kill myself in the past.
276
00:21:27,520 --> 00:21:29,820
What? I don't want to go into details.
277
00:21:30,820 --> 00:21:32,100
But it's happened more than once.
278
00:21:32,640 --> 00:21:37,140
And I can't be with someone who might
push me into feeling like that again.
279
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
No.
280
00:21:42,600 --> 00:21:43,600
No, of course not.
281
00:21:43,660 --> 00:21:49,840
I'm so sorry.
282
00:21:52,880 --> 00:21:54,220
So if you would...
283
00:21:55,530 --> 00:22:00,510
rather be with this woman in Las Vegas.
No, no, no, that was never the case. Or
284
00:22:00,510 --> 00:22:02,990
you decided that you'd never want to
settle down.
285
00:22:03,250 --> 00:22:10,190
No, I... I definitely think about
marriage
286
00:22:10,190 --> 00:22:12,110
and kids and all of those things.
287
00:22:13,910 --> 00:22:14,910
OK.
288
00:22:16,670 --> 00:22:19,850
I need to know that we're heading in the
same direction.
289
00:22:23,490 --> 00:22:24,570
It's not that I'm...
290
00:22:25,990 --> 00:22:27,550
Expecting you to propose tomorrow.
291
00:22:28,770 --> 00:22:30,590
Maybe six months down the line.
292
00:22:36,430 --> 00:22:37,430
Yeah.
293
00:22:42,070 --> 00:22:44,010
I just need to know that you're not
using me.
294
00:22:45,690 --> 00:22:46,690
I wouldn't do that.
295
00:22:47,890 --> 00:22:48,890
I wouldn't.
296
00:22:49,190 --> 00:22:50,190
Okay?
297
00:22:52,470 --> 00:22:54,130
Don't ever hurt me again, Tommy.
298
00:22:58,190 --> 00:22:59,370
I really couldn't bear it.
299
00:23:22,010 --> 00:23:25,450
She started texting a couple of hours
ago.
300
00:23:25,970 --> 00:23:27,410
It's been nonstop ever since.
301
00:23:28,250 --> 00:23:31,130
My inbox is practically full, but I
didn't think I should delete anything.
302
00:23:31,590 --> 00:23:32,950
She's obviously in a terrible state.
303
00:23:33,230 --> 00:23:37,730
Francesca, we have CCTV footage that
shows Jane buying quite a lot of
304
00:23:37,730 --> 00:23:42,230
painkillers. So, as you can imagine,
we're extremely concerned for her well
305
00:23:42,230 --> 00:23:43,990
-being. We need you to talk to her.
306
00:23:44,430 --> 00:23:46,590
Try and get her to tell you exactly
where she is.
307
00:23:47,050 --> 00:23:48,070
Do you think you could do that?
308
00:23:49,410 --> 00:23:50,410
I can try.
309
00:23:59,500 --> 00:24:00,500
Right then.
310
00:24:01,080 --> 00:24:02,200
Another one for Matt.
311
00:24:03,380 --> 00:24:04,380
Happy birthday.
312
00:24:04,420 --> 00:24:05,680
Happy birthday.
313
00:24:06,240 --> 00:24:10,300
Oh, my God, Tommy.
314
00:24:13,040 --> 00:24:14,680
Salary? Yes, indeed.
315
00:24:15,020 --> 00:24:21,820
I'm going to do it the wrong way. Come
times I feel I've
316
00:24:21,820 --> 00:24:22,820
got to.
317
00:24:36,580 --> 00:24:38,560
Get a room without you two.
318
00:24:38,840 --> 00:24:39,840
Jamie.
319
00:24:40,600 --> 00:24:41,600
Jamie.
320
00:24:43,420 --> 00:24:45,780
Things seem to be going much better
between the two of you.
321
00:24:46,140 --> 00:24:47,240
Yes, things are wonderful.
322
00:24:47,720 --> 00:24:51,240
In fact, last weekend, we were looking
at properties in the Cotswolds. Wow,
323
00:24:51,340 --> 00:24:52,340
that's exciting.
324
00:24:53,280 --> 00:24:56,300
He even registered us as Mr. and Mrs.
Cressman at the estate agent.
325
00:24:56,940 --> 00:24:57,940
Did he?
326
00:24:58,360 --> 00:25:00,880
Well, that's what the chap had on his
papers, but Tommy and I just went along
327
00:25:00,880 --> 00:25:01,439
with it.
328
00:25:01,440 --> 00:25:02,440
It was very funny.
329
00:25:04,100 --> 00:25:07,580
Between you and I, he's been having lots
of secret chats with his mum.
330
00:25:09,220 --> 00:25:12,440
I think he may be planning to propose
when we're in France at his family's
331
00:25:12,440 --> 00:25:14,220
villa. Gosh, really?
332
00:25:14,740 --> 00:25:16,000
Janie, don't look now.
333
00:25:16,980 --> 00:25:19,380
But isn't that your old chap, Louis,
just behind Tommy?
334
00:25:42,800 --> 00:25:46,300
It is a classic Reaver, and she is an
absolute stunner.
335
00:25:46,580 --> 00:25:49,840
Tommy really knows the boat. My
brother's been looking at a Reaver
336
00:25:50,240 --> 00:25:51,039
Oh, wow.
337
00:25:51,040 --> 00:25:53,760
Tommy? What kind of condition?
338
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Good, I think. Tommy?
339
00:25:55,520 --> 00:25:58,640
Sorry. How far is the villa from Saint
-Tropez?
340
00:25:59,280 --> 00:26:00,540
I don't know, a couple of hours?
341
00:26:00,800 --> 00:26:03,580
We might actually get Tommy to take a
look at it. I'm thinking we should drive
342
00:26:03,580 --> 00:26:04,580
there one day in the boat.
343
00:26:06,280 --> 00:26:07,980
You don't drive a boat, woman. Oh,
344
00:26:09,020 --> 00:26:09,879
pardon me.
345
00:26:09,880 --> 00:26:14,020
Sorry, stupid Janie gets it wrong again.
No, no, that's not what I meant.
346
00:26:15,280 --> 00:26:16,800
You should give her a good telling off.
347
00:26:17,460 --> 00:26:18,460
Don't be silly.
348
00:26:19,300 --> 00:26:21,040
Tommy rather likes naughty girls.
349
00:26:21,940 --> 00:26:24,560
That and a bit of dressing up. For God's
sake.
350
00:26:25,520 --> 00:26:29,820
If it's thigh -high and leather, all the
better. Just, please, ignore her.
351
00:26:30,220 --> 00:26:31,179
You're drunk.
352
00:26:31,180 --> 00:26:31,739
I'm not.
353
00:26:31,740 --> 00:26:32,739
You are.
354
00:26:32,740 --> 00:26:33,860
You're making a fool of yourself.
355
00:26:37,100 --> 00:26:38,480
Why do you always have to go too far?
356
00:26:39,580 --> 00:26:41,260
Oh, you're hurting me. Oh, you'll
survive.
357
00:26:41,900 --> 00:26:43,080
Bad luck for you then, isn't it?
358
00:26:45,660 --> 00:26:47,560
I think we should go home. I don't want
to go home.
359
00:26:47,840 --> 00:26:49,440
Okay, fine. Do what you want.
360
00:26:50,200 --> 00:26:51,200
Stay.
361
00:26:52,220 --> 00:26:55,000
I'll just jump in the river, shall I?
Yeah. I'll solve all of your problems.
362
00:26:55,040 --> 00:26:56,780
Wait, hold on, Tommy. What's going on?
363
00:26:58,920 --> 00:27:00,280
Stick her in a cab when she falls over.
364
00:27:06,670 --> 00:27:09,110
He could be quite the courage with her.
365
00:27:11,490 --> 00:27:12,750
And a big cruel.
366
00:27:12,950 --> 00:27:14,730
She was a clingy, bloody nightmare.
367
00:27:17,370 --> 00:27:20,070
Kept telling him he needed to cut her
loose.
368
00:27:23,070 --> 00:27:24,610
Hi, you've reached Tommy's home. Okay.
369
00:27:25,230 --> 00:27:27,870
Leave a message. Great, well, that's
fine. Don't pick up.
370
00:27:30,350 --> 00:27:32,150
Hi, Tom. It's Jane.
371
00:27:32,970 --> 00:27:35,230
It is 4 .61 in the morning.
372
00:27:35,930 --> 00:27:38,470
And there are no fucking buses.
373
00:27:39,770 --> 00:27:41,410
Yeah, I'm fucking pissed off.
374
00:27:43,090 --> 00:27:46,330
It's not like you'd give a fucking toss
if I was walking the street. It's not
375
00:27:46,330 --> 00:27:51,650
one in the morning or not, though, is
it? No, it's fucking boring, fucking
376
00:27:51,650 --> 00:27:58,630
tosser, loony bin Jane, who goes out
once in a bloody blue moon, she
377
00:27:58,630 --> 00:28:00,490
don't fucking want to go out with me.
378
00:28:01,970 --> 00:28:03,370
OK, goodbye.
379
00:28:05,640 --> 00:28:07,040
You're fucking believable.
380
00:28:09,980 --> 00:28:10,980
Fucking crazy.
381
00:28:41,520 --> 00:28:42,520
Don't you say sorry?
382
00:28:45,380 --> 00:28:46,500
It's what you always say.
383
00:28:58,860 --> 00:29:00,300
I thought we were doing better.
384
00:29:02,940 --> 00:29:03,940
We are.
385
00:29:06,620 --> 00:29:08,780
When you act like this in front of my
friends, they...
386
00:29:11,120 --> 00:29:12,840
They don't understand why I don't just
end it.
387
00:29:14,780 --> 00:29:16,100
Because they don't know us.
388
00:29:18,740 --> 00:29:20,480
You said it yourself, we're good
together.
389
00:29:20,900 --> 00:29:25,300
Jane, these problems, they're not just
going to go away.
390
00:29:28,280 --> 00:29:29,280
No, I know.
391
00:29:29,700 --> 00:29:34,620
Every time we argue, it's like you...
You talk about jumping in the bloody
392
00:29:34,620 --> 00:29:35,620
or taking pills.
393
00:29:38,020 --> 00:29:39,020
It's not fair.
394
00:29:43,340 --> 00:29:44,340
I know it's not.
395
00:29:45,900 --> 00:29:47,280
You get so scared.
396
00:29:48,980 --> 00:29:54,080
And I know it's stupid and it's selfish
and it's too much pressure on you.
397
00:29:57,060 --> 00:29:58,220
I'm in a total bitch.
398
00:30:00,820 --> 00:30:02,240
It's not like I'm so great.
399
00:30:03,580 --> 00:30:05,040
Things need to be equal.
400
00:30:12,330 --> 00:30:14,090
I'm sorting myself out. I really am.
401
00:30:14,930 --> 00:30:17,370
And from now on, things will be
different, I swear.
402
00:30:22,470 --> 00:30:23,470
Yeah.
403
00:30:25,150 --> 00:30:26,150
Yeah.
404
00:30:27,190 --> 00:30:28,870
Because I really don't want to have to
go to France.
405
00:30:29,110 --> 00:30:30,110
No.
406
00:30:30,670 --> 00:30:33,330
This holiday is exactly what we need.
407
00:30:35,110 --> 00:30:36,370
We'll make a whole fresh start.
408
00:30:40,210 --> 00:30:41,210
You're Jamie.
409
00:31:14,780 --> 00:31:17,040
Jamie, don't worry, sweetheart. Are you
all right?
410
00:31:18,940 --> 00:31:19,940
I'm cold.
411
00:31:22,840 --> 00:31:23,840
Where are you?
412
00:31:24,660 --> 00:31:25,660
Are you in the car?
413
00:31:28,640 --> 00:31:30,160
Jamie, can you still hear me?
414
00:31:31,260 --> 00:31:32,640
It's dark. I can't see.
415
00:31:34,740 --> 00:31:36,620
I'm so cold. I can't feel my legs.
416
00:31:37,740 --> 00:31:39,580
Oh, Jamie, darling, have you taken
something?
417
00:31:42,430 --> 00:31:43,890
Please, will you tell us what you've
taken?
418
00:31:46,410 --> 00:31:51,690
Oh, God, OK. Listen, just, um... Press
on the horn, darling, OK? Because you
419
00:31:51,690 --> 00:31:52,850
need to try and get someone's attention.
420
00:31:55,650 --> 00:31:56,890
Jamie, you don't want to do this.
421
00:31:57,310 --> 00:31:58,550
Please, will you let us help you?
422
00:32:33,640 --> 00:32:34,640
Well,
423
00:32:38,940 --> 00:32:40,240
it's so beautiful, yeah.
424
00:32:41,400 --> 00:32:45,500
There's an observation deck just along
the coast. It's an ideal spot for the
425
00:32:45,500 --> 00:32:46,500
sunset.
426
00:32:47,060 --> 00:32:53,640
Very romantic we should go up there to
see You
427
00:32:53,640 --> 00:33:14,540
made
428
00:33:14,540 --> 00:33:15,540
it
429
00:33:16,270 --> 00:33:17,610
He was starting to worry.
430
00:33:17,950 --> 00:33:18,809
Oh, no, don't be silly.
431
00:33:18,810 --> 00:33:19,810
How are you? Good.
432
00:33:19,930 --> 00:33:20,990
How are you? Very good.
433
00:33:21,530 --> 00:33:22,570
Hello, chap.
434
00:33:22,890 --> 00:33:23,890
How are you, man?
435
00:33:24,010 --> 00:33:26,190
Fantastic. Oh, David, look at him.
436
00:33:26,770 --> 00:33:27,770
Oh, thanks.
437
00:33:28,270 --> 00:33:29,270
How are you, chap?
438
00:33:29,590 --> 00:33:30,289
How are you doing?
439
00:33:30,290 --> 00:33:31,290
Good, great.
440
00:33:31,350 --> 00:33:32,650
And, of course, you all remember Jamie.
441
00:33:33,190 --> 00:33:34,190
Yes, of course.
442
00:33:34,330 --> 00:33:35,330
Hello, dear.
443
00:33:36,610 --> 00:33:39,830
Can I help you with your... So this is
the new car, is it?
444
00:33:40,130 --> 00:33:42,110
Yep. She's abused, isn't she?
445
00:33:42,550 --> 00:33:45,250
Dad won't let her out of his sight. You
know, he's obsessed. I'm not obsessed,
446
00:33:45,250 --> 00:33:46,250
boy.
447
00:33:46,270 --> 00:33:49,850
I can't wait to think about this bit.
We'll see you inside, boys. Oh, yes, of
448
00:33:49,850 --> 00:33:50,850
course.
449
00:33:56,410 --> 00:33:56,770
I
450
00:33:56,770 --> 00:34:03,590
know.
451
00:34:04,170 --> 00:34:05,170
So romantic.
452
00:34:05,890 --> 00:34:09,330
Tommy drove us up into the hills, and I
just had no idea.
453
00:34:41,600 --> 00:34:47,600
What happened here
454
00:34:47,600 --> 00:34:50,060
water polo
455
00:34:56,139 --> 00:34:57,320
Waiting for you to come up.
456
00:34:57,600 --> 00:34:58,600
Oh, oh well.
457
00:34:59,340 --> 00:35:02,140
Dinner's in 15 minutes, and Cathy's just
got here, so we should probably get
458
00:35:02,140 --> 00:35:03,140
down there.
459
00:35:05,080 --> 00:35:06,080
Right.
460
00:35:08,520 --> 00:35:11,780
So, shall we drive up there after
dinner, then?
461
00:35:12,200 --> 00:35:13,200
What's that?
462
00:35:13,980 --> 00:35:14,980
The observation deck.
463
00:35:15,200 --> 00:35:16,360
Oh, don't be silly. We just got here.
464
00:35:16,840 --> 00:35:20,020
We can go with the others, and anyway,
Mum usually packs her paintings.
465
00:35:21,840 --> 00:35:22,840
Come on.
466
00:35:22,860 --> 00:35:24,140
My sister really wants to meet you.
467
00:35:24,910 --> 00:35:25,970
Go on, Ellie, Ellie.
468
00:35:29,590 --> 00:35:32,470
So, Mum was saying you're buying a place
in the Cotswolds.
469
00:35:32,850 --> 00:35:34,770
Well, we're exploring some options.
470
00:35:35,350 --> 00:35:39,550
I thought the second cottage you went
to, they look really quite promising.
471
00:35:39,750 --> 00:35:40,750
Yeah, me too.
472
00:35:40,770 --> 00:35:42,250
It'd make a lovely family home.
473
00:35:42,650 --> 00:35:46,490
I was just saying to Tommy, I can
imagine that smallest room as a nursery.
474
00:35:49,510 --> 00:35:52,310
And a space, yeah, for an annex.
475
00:35:52,850 --> 00:35:53,850
Definitely, yeah.
476
00:35:54,280 --> 00:35:59,840
And Annex? I had the agent fax over the
plan, so we'll get a better idea. Yeah,
477
00:35:59,840 --> 00:36:00,840
just don't overstretch yourself.
478
00:36:01,300 --> 00:36:06,640
In the current climate... Oh, now, come
on. Tommy knows what he's doing. He's
479
00:36:06,640 --> 00:36:08,280
always had an excellent head for
business.
480
00:36:08,600 --> 00:36:09,600
Oh!
481
00:36:09,920 --> 00:36:12,260
Sweet, for the cottage of your mother,
too.
482
00:36:12,800 --> 00:36:13,800
Yeah, well,
483
00:36:14,060 --> 00:36:15,060
we discussed it.
484
00:36:15,880 --> 00:36:21,100
Donny, I told you about that. He may
have a good head for business, but his
485
00:36:21,100 --> 00:36:22,160
spelling's still atrocious.
486
00:36:22,440 --> 00:36:23,660
Well, that's not fair, is it?
487
00:36:24,190 --> 00:36:26,030
There's a couple of words I have some
trouble with, that's all.
488
00:36:26,290 --> 00:36:27,790
Oh, well, like car and cover.
489
00:36:29,830 --> 00:36:35,650
So, Jane, do you know this part of
France at all?
490
00:36:36,370 --> 00:36:37,670
A little, yes.
491
00:36:38,130 --> 00:36:39,650
At least I know Saint -Tropez.
492
00:36:40,350 --> 00:36:42,790
I've stayed there several times with the
Duchess. Oh, yes, of course.
493
00:36:43,450 --> 00:36:47,050
Jane used to work for the Duchess of
York as her dresser. Golly.
494
00:36:48,330 --> 00:36:49,330
Must have been interesting.
495
00:36:49,710 --> 00:36:50,930
Did you see her on Friends?
496
00:36:51,310 --> 00:36:52,530
Friends, what's that?
497
00:36:52,890 --> 00:36:58,500
Oh. Friends is a sitcom, Granny. Yes,
old freebie Fergie, she'll do anything
498
00:36:58,500 --> 00:36:59,500
money.
499
00:37:00,220 --> 00:37:02,580
I don't think that's fair.
500
00:37:02,780 --> 00:37:05,060
Oh, darling, it's a joke. Come on.
Right.
501
00:37:05,380 --> 00:37:07,220
Shall we move on to dessert?
502
00:37:07,500 --> 00:37:10,620
Yes. Come on, honey, will you help me
with the plate? Yes, of course, Mother.
503
00:37:15,560 --> 00:37:16,560
Hello,
504
00:37:18,660 --> 00:37:19,660
darling. OK?
505
00:37:20,120 --> 00:37:21,120
Please can we go upstairs?
506
00:37:21,660 --> 00:37:22,660
What?
507
00:37:23,090 --> 00:37:24,450
Oh, come on, it's still early.
508
00:37:25,310 --> 00:37:26,310
I'm tired.
509
00:37:27,170 --> 00:37:29,830
I just don't really feel too good.
510
00:37:31,230 --> 00:37:33,290
Okay, well, have a drink.
511
00:37:34,010 --> 00:37:35,010
That'll cheer you up.
512
00:37:35,210 --> 00:37:36,290
I don't need cheering up.
513
00:37:37,530 --> 00:37:40,970
I need not to be ignored and humiliated
in front of your bloody family.
514
00:37:42,510 --> 00:37:43,810
Why are you being like this?
515
00:37:59,920 --> 00:38:00,940
You see, I'm just upset.
516
00:38:01,180 --> 00:38:02,180
You're always upset.
517
00:38:03,900 --> 00:38:05,380
I'm sick to death of it.
518
00:38:06,960 --> 00:38:10,060
If you want to go, just go.
519
00:38:59,660 --> 00:39:04,840
like you can i could drive off the road
you'd probably be happy that
520
00:39:04,840 --> 00:39:09,800
was my brother's car you bring it back
you bring it back now
521
00:40:07,120 --> 00:40:11,940
When she came down to go to the airport,
my mother said she had a face like
522
00:40:11,940 --> 00:40:12,940
thunder.
523
00:40:13,760 --> 00:40:19,860
She was shouting, screaming, saying
she'd wasted the last two years of her
524
00:40:20,900 --> 00:40:24,220
She just wanted to humiliate Tommy.
525
00:40:25,140 --> 00:40:28,280
Janie called from the car. It sounded
like the holiday had been a disaster.
526
00:40:29,540 --> 00:40:33,340
She was going on about what he'd done,
what he hadn't done, how it was
527
00:40:33,340 --> 00:40:34,340
definitely over.
528
00:40:34,890 --> 00:40:36,690
That was weird that Tommy's living right
next to her.
529
00:40:47,430 --> 00:40:51,250
Clearly, things between them had become
completely toxic.
530
00:40:53,810 --> 00:40:54,990
This is ridiculous, Tommy.
531
00:40:56,570 --> 00:40:59,730
You can't keep ignoring me. We need to
talk about things. You need to hear what
532
00:40:59,730 --> 00:41:00,730
I'm saying.
533
00:41:00,790 --> 00:41:01,790
Jesus Christ.
534
00:41:01,990 --> 00:41:04,170
You need to listen to me. Listen to you?
535
00:41:06,280 --> 00:41:08,160
You didn't shut up the whole fucking way
home.
536
00:41:09,520 --> 00:41:12,740
Not to mention that mortifying fucking
display at the airport in front of my
537
00:41:12,740 --> 00:41:17,260
mother and poor David. You know, they
both think you're insane.
538
00:41:17,740 --> 00:41:19,820
I don't care. You can't keep treating me
like this.
539
00:41:20,240 --> 00:41:26,520
And phoning all of our bloody friends,
wailing and bawling and airing all of
540
00:41:26,520 --> 00:41:29,420
private business. It's completely bloody
humiliating.
541
00:41:29,740 --> 00:41:31,680
You think that's humiliating? Yes, I do.
542
00:41:31,880 --> 00:41:32,880
How do you think I feel?
543
00:41:33,710 --> 00:41:36,110
I'm finding out you've gone behind my
back with some whore.
544
00:41:36,430 --> 00:41:39,770
Sending her those foul emails. I bet
people would love to read those,
545
00:41:39,770 --> 00:41:41,750
they? God's sake, not this again.
546
00:41:42,110 --> 00:41:43,650
Yes, you can't just pretend that I don't
exist.
547
00:41:44,570 --> 00:41:46,470
Right now, I wish you didn't.
548
00:41:46,790 --> 00:41:50,410
If we were married, you wouldn't treat
me like this. But you would rather just
549
00:41:50,410 --> 00:41:52,970
keep stringing me along as long as Tommy
gets what he wants.
550
00:41:53,190 --> 00:41:57,390
You seriously, seriously still talking
about marriage? Oh, good old Jamie.
551
00:41:57,390 --> 00:41:59,810
good for fucking, but not much else.
Shut up.
552
00:42:00,750 --> 00:42:04,370
What if your precious mother knew what
you were really like? You are sick! Do
553
00:42:04,370 --> 00:42:05,370
you know that? Shut up!
554
00:42:05,850 --> 00:42:11,310
Will, you shut up! Shut your fucking
mouth! Because it is the truth!
555
00:42:12,690 --> 00:42:13,790
Someone is sick.
556
00:42:15,310 --> 00:42:16,310
You're broken.
557
00:42:18,690 --> 00:42:24,190
There is something that's deeply, deeply
wrong with you, and I swear to God,
558
00:42:24,210 --> 00:42:25,690
Jane, I wish I'd never met you.
559
00:42:40,430 --> 00:42:41,430
Yeah, you did that all by yourself.
560
00:42:48,630 --> 00:42:50,710
Well, then I may as well end it.
561
00:42:52,790 --> 00:42:54,170
I wanted those knives to end.
562
00:42:54,550 --> 00:42:55,930
They left my fucking wrist.
563
00:42:56,130 --> 00:42:57,430
Yeah, yeah, yeah.
564
00:42:58,710 --> 00:42:59,710
You know what?
565
00:42:59,850 --> 00:43:00,890
The knives are right there.
566
00:43:02,130 --> 00:43:03,130
Go on.
567
00:43:03,930 --> 00:43:07,050
Take your knife, slash your wrist. Be my
fucking head.
568
00:43:07,450 --> 00:43:08,450
Do you know what?
569
00:43:09,310 --> 00:43:10,690
I'll do mine too, shall I?
570
00:43:13,570 --> 00:43:14,690
Let's both have our misery.
571
00:43:16,330 --> 00:43:17,330
Hmm?
572
00:44:15,180 --> 00:44:16,180
Right here.
573
00:44:17,000 --> 00:44:18,000
What are they doing?
574
00:44:24,720 --> 00:44:25,720
Staring at me.
575
00:44:26,440 --> 00:44:28,920
Right. Has anyone actually been
assaulted, sir?
576
00:44:31,120 --> 00:44:32,120
Not really.
577
00:44:32,620 --> 00:44:34,140
But someone's going to get hurt.
578
00:44:35,040 --> 00:44:36,800
Can you confirm your name, please, sir?
579
00:44:37,500 --> 00:44:39,360
Yes. I'm Thomas Cressman.
580
00:44:46,700 --> 00:44:48,420
I would like the police to come and
split this up.
581
00:44:51,180 --> 00:44:56,480
I would like someone to stop us from
hurting each other.
582
00:44:59,660 --> 00:45:04,940
If you don't have somebody here soon,
somebody is.
42157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.