Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,850 --> 00:00:10,290
If I want a career in fashion, London's
where I need to be.
2
00:00:10,530 --> 00:00:14,850
You are invited to attend an interview
for the position of assistant dresser
3
00:00:14,850 --> 00:00:16,530
Her Royal Highness the Duchess of York.
4
00:00:16,890 --> 00:00:20,430
This is Jane Andrews, ma 'am. Did you
find it too grim? Up north.
5
00:00:20,750 --> 00:00:22,230
Think I'd be better suited to a palace?
6
00:00:23,150 --> 00:00:27,510
It's the way she said it. I've run you
aback, ma 'am. Just look at her shoes.
7
00:00:28,010 --> 00:00:29,610
I'm just not really feeling good, look.
8
00:00:30,210 --> 00:00:32,270
Please don't go starting all that again.
9
00:00:32,549 --> 00:00:34,230
It's a chance to start afresh.
10
00:00:34,670 --> 00:00:35,710
Well, what would you suggest?
11
00:00:36,220 --> 00:00:38,820
Perhaps something more fitted, more
vibrant colour?
12
00:00:39,080 --> 00:00:41,360
You're a lot like me, Jane. You've got
spirit.
13
00:00:42,060 --> 00:00:45,180
Could I possibly interest you in a
nightcap? He says he doesn't see the
14
00:00:45,180 --> 00:00:47,160
getting involved with someone unless you
think it's going to be someone.
15
00:00:47,360 --> 00:00:48,560
I very much feared that.
16
00:00:48,840 --> 00:00:50,520
I had divorce written all over it.
17
00:00:50,740 --> 00:00:52,400
I've had a life without passion.
18
00:00:52,640 --> 00:00:54,000
I've had no life at all.
19
00:00:54,440 --> 00:00:57,520
Imagine if you said I'm to be all
contact immediately.
20
00:00:58,000 --> 00:01:01,520
It'll just be you and me, Jane, assuming
you'll stand by me.
21
00:01:01,760 --> 00:01:02,760
Always, ma 'am.
22
00:01:03,100 --> 00:01:07,720
Got a new job after all. Could find
something a bit less all -consuming. I
23
00:01:07,720 --> 00:01:09,180
want an ordinary life!
24
00:01:09,780 --> 00:01:13,720
As for now, we're treating Jane Andrews
as the prime suspect in this
25
00:01:13,720 --> 00:01:15,440
investigation. Oh, Jane.
26
00:01:16,380 --> 00:01:17,760
However did it come to this?
27
00:01:49,160 --> 00:01:51,160
Oh, my dear. Come, come. Quickly,
quickly.
28
00:01:55,800 --> 00:01:58,060
I kept telling them it wasn't what it
looked like.
29
00:01:59,060 --> 00:02:01,240
It was just a bit of harmless fun.
30
00:02:01,620 --> 00:02:05,160
He was being Prince Charming. The shoe
fits and all that.
31
00:02:05,460 --> 00:02:06,460
Of course.
32
00:02:06,560 --> 00:02:10,539
Every single headline is about John and
bloody toe -sucking.
33
00:02:11,860 --> 00:02:12,860
He's relentless.
34
00:02:13,220 --> 00:02:15,920
Put it out of your mind. It will soon be
forgotten.
35
00:02:16,660 --> 00:02:18,000
And so will this man.
36
00:02:18,990 --> 00:02:20,070
He's not for you.
37
00:02:20,270 --> 00:02:21,270
Is that right?
38
00:02:24,690 --> 00:02:27,150
Yes, but it does seem to have reached a
natural end.
39
00:02:27,510 --> 00:02:30,390
It is as I said. He has served his
purposes.
40
00:02:34,070 --> 00:02:36,470
Well, that's good to know, isn't it,
Jane?
41
00:02:37,610 --> 00:02:38,610
Yes, ma 'am.
42
00:02:40,090 --> 00:02:42,270
So you can tell all that from the cards?
43
00:02:42,890 --> 00:02:43,890
The cards?
44
00:02:44,410 --> 00:02:45,950
The energies in the room?
45
00:02:46,960 --> 00:02:49,360
The message is coming any different way.
46
00:02:49,580 --> 00:02:51,480
It's never wrong. You should ask her
something.
47
00:02:52,020 --> 00:02:53,220
Oh, I wouldn't want to.
48
00:02:54,580 --> 00:02:55,620
You have a question?
49
00:02:55,960 --> 00:02:56,960
Ask it.
50
00:03:00,500 --> 00:03:05,980
I wonder if there could be someone out
there.
51
00:03:07,740 --> 00:03:09,600
Someone who really is my perfect match.
52
00:03:09,920 --> 00:03:12,260
Uh -oh. But you've already got a
husband.
53
00:03:12,800 --> 00:03:14,240
You seek a soulmate.
54
00:03:16,360 --> 00:03:22,100
I just imagined being with someone who
wants the same things. You know,
55
00:03:22,160 --> 00:03:24,320
shares the same dreams.
56
00:03:26,580 --> 00:03:27,700
Give me your hands.
57
00:03:36,140 --> 00:03:37,760
I feel a strong presence.
58
00:03:39,020 --> 00:03:40,760
A male presence.
59
00:03:42,440 --> 00:03:43,620
Very virile.
60
00:03:44,020 --> 00:03:45,020
Lucky thing.
61
00:03:46,480 --> 00:03:49,520
I see wine, candles.
62
00:03:50,240 --> 00:03:51,740
I see where this is going.
63
00:03:55,800 --> 00:03:59,740
This man will bring great passion into
your life.
64
00:04:00,220 --> 00:04:03,000
He will open up new worlds.
65
00:04:05,000 --> 00:04:08,700
But once you meet him, there will be no
going back.
66
00:04:10,380 --> 00:04:12,540
I thought you already had your happy
ever after.
67
00:04:14,740 --> 00:04:15,740
Sarah! Sarah!
68
00:04:25,020 --> 00:04:26,520
I'd recommend it to anyone.
69
00:04:26,740 --> 00:04:28,080
Come on, let's get out of here.
70
00:04:46,000 --> 00:04:49,960
Now that photo's got to be ten years
old. God knows where they found it. But
71
00:04:49,960 --> 00:04:52,820
they've linked it to the royals, they'd
be crawling all over us.
72
00:04:53,920 --> 00:04:56,080
But yours truly, I mean, deal with them.
73
00:04:58,180 --> 00:04:59,180
Sir.
74
00:05:00,360 --> 00:05:01,700
We're on the six o 'clock news.
75
00:05:05,800 --> 00:05:10,920
Former employee and close personal
confidant of the Duchess of York, who is
76
00:05:10,920 --> 00:05:13,860
understood to be deeply distressed by
her disappearance.
77
00:05:14,720 --> 00:05:17,860
The police are appealing for information
on her whereabouts.
78
00:05:18,080 --> 00:05:23,660
And the big question right now is, where
in the world is Jane Andrews?
79
00:05:25,660 --> 00:05:28,160
I'm sorry, Sarah couldn't be here to
discuss the gala herself.
80
00:05:29,040 --> 00:05:30,040
Oh, I understand.
81
00:05:30,260 --> 00:05:34,820
She's had very much to deal with, what
with the separation and the house meal.
82
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
I'm sure.
83
00:05:36,240 --> 00:05:38,020
So has she any servants left?
84
00:05:39,300 --> 00:05:40,300
Literally a handful.
85
00:05:40,700 --> 00:05:41,700
I mean...
86
00:05:42,490 --> 00:05:45,150
Romand and Lodge is hardly the palace.
We've been having to scrape by on an
87
00:05:45,150 --> 00:05:46,330
absolute skeleton staff.
88
00:05:46,750 --> 00:05:48,850
We've really had to tighten our belts
all round.
89
00:05:49,070 --> 00:05:51,370
Do you know more lovely shopping trips
on Concord?
90
00:05:51,610 --> 00:05:52,710
Not just at the moment.
91
00:05:53,810 --> 00:05:55,070
It's been quite an adjustment.
92
00:05:56,170 --> 00:06:01,890
Between you and me, we're basically
running the whole show now.
93
00:06:02,530 --> 00:06:03,710
Well done, you.
94
00:06:04,930 --> 00:06:06,630
And you said your husband's working
there too?
95
00:06:08,230 --> 00:06:09,230
Yes.
96
00:06:09,770 --> 00:06:10,770
Sarah.
97
00:06:11,210 --> 00:06:15,830
I needed someone with financial
expertise, and Charles was looking for a
98
00:06:16,130 --> 00:06:18,950
How lovely for you both to be working
together as a team.
99
00:06:19,230 --> 00:06:20,290
It must be such fun.
100
00:06:25,650 --> 00:06:28,950
For God's sake, Charles, this is basic
bookkeeping. Just get on with it. What
101
00:06:28,950 --> 00:06:31,150
I supposed to get on with it when she
doesn't keep any of her bloody receipts?
102
00:06:31,370 --> 00:06:32,550
I don't know. Just do the best that you
can.
103
00:06:33,750 --> 00:06:35,370
This isn't what I signed up for, Jane
Eyre.
104
00:06:36,250 --> 00:06:39,250
We were meant to sit down together and
make a proper financial plan.
105
00:06:39,530 --> 00:06:41,490
Yes, well, now it looks like this
publishing deal may be going ahead.
106
00:06:41,810 --> 00:06:43,690
Dear God, not more helicopter stories.
107
00:06:44,070 --> 00:06:47,550
No, actually, it's a biographical
working of Queen Victoria's Travels. I'm
108
00:06:47,550 --> 00:06:48,630
that'll be a massive earner.
109
00:06:49,370 --> 00:06:50,850
Jane! Jane, are you there?
110
00:06:51,130 --> 00:06:53,730
I can't talk about this now. If she's
going out for lunch, tell her to keep
111
00:06:53,730 --> 00:06:54,730
respect.
112
00:06:57,410 --> 00:06:58,410
Jane!
113
00:06:59,450 --> 00:07:00,710
Bye. Bye -bye -bye -bye -bye.
114
00:07:02,510 --> 00:07:06,910
Jane. The plan is we leave on Friday for
Germany, and I shall follow in
115
00:07:06,910 --> 00:07:09,790
Victoria's footsteps, a sort of
spiritual pilgrimage.
116
00:07:10,190 --> 00:07:11,410
Oh, Mum, that's so exciting.
117
00:07:11,690 --> 00:07:12,970
I know. You'd better start packing.
118
00:07:13,190 --> 00:07:13,709
Of course.
119
00:07:13,710 --> 00:07:16,470
And you can tell that penny -pinching
husband of yours that I'll need to
120
00:07:16,470 --> 00:07:17,189
them once.
121
00:07:17,190 --> 00:07:20,950
Yes, Mum. And I don't care how unwise he
thinks it is. No, Mum.
122
00:07:21,170 --> 00:07:23,110
Testing times call for bold action.
123
00:07:23,730 --> 00:07:24,730
Absolutely, Mum.
124
00:07:25,450 --> 00:07:26,630
How long will you be gone for?
125
00:07:27,770 --> 00:07:28,770
Um... Yeah, how?
126
00:07:29,570 --> 00:07:31,010
I'm wondering. It'll be at least a
month.
127
00:07:32,110 --> 00:07:34,550
It may be longer. They're still
finalising the itinerary.
128
00:07:35,950 --> 00:07:38,050
No doubt you'll both be living it up all
over Europe.
129
00:07:38,430 --> 00:07:39,590
Oh, for goodness sake.
130
00:07:40,210 --> 00:07:43,790
This jealousy is getting really boring,
you know. No, it's not about that.
131
00:07:44,010 --> 00:07:45,010
Yeah, right.
132
00:07:45,730 --> 00:07:50,270
I just think this type of stress and
disruption, it really isn't good for
133
00:07:50,930 --> 00:07:54,690
What happens if you start feeling unwell
again? I won't. Well, I hope not, but
134
00:07:54,690 --> 00:07:57,190
we talked about maybe going to see
someone.
135
00:07:57,510 --> 00:07:58,750
No, you talked about that.
136
00:07:59,220 --> 00:08:01,880
Well, I was thinking if the doctor could
give you something for your nerves.
137
00:08:02,080 --> 00:08:04,100
There's nothing wrong with my bloody
nerves.
138
00:08:04,600 --> 00:08:09,240
Janie, you know that's not true. The
only thing wrong with my life is you.
139
00:08:09,500 --> 00:08:12,540
You're the one who makes me ill. You're
the one who ruins everything.
140
00:08:13,760 --> 00:08:17,900
It's like you'd rather my whole life be
as dull and as crap as you are. It's
141
00:08:17,900 --> 00:08:20,900
like I can't fucking breathe. I'm not
going to fight with you. No, of course
142
00:08:20,900 --> 00:08:24,900
not. God forbid you'd have an actual
emotional show, some kind of fucking
143
00:08:24,900 --> 00:08:28,900
passion. This isn't passion, Janie. How
would you know? You're like a fucking
144
00:08:28,900 --> 00:08:33,000
block of wood. It's not passion. It's
just never -ending drama. If you're not
145
00:08:33,000 --> 00:08:36,140
screaming, you're sobbing, or you're
lying in the dark, practically bloody
146
00:08:36,140 --> 00:08:41,200
catatonic, I just can't take much more
of it. Fine, then go.
147
00:08:42,200 --> 00:08:43,720
Leave. Go on, go and pack your thing.
148
00:08:43,980 --> 00:08:46,880
If I'm that much of a fucking nightmare,
why are you with me? But I think the
149
00:08:46,880 --> 00:08:48,500
trouble is, you don't want to be with
me.
150
00:08:48,740 --> 00:08:49,740
I hate you!
151
00:09:18,319 --> 00:09:20,540
307 calls from the public so far.
152
00:09:20,740 --> 00:09:24,360
96 of them reported sightings of Jane in
the last 48 hours.
153
00:09:25,020 --> 00:09:26,580
Jesus, isn't it incredible?
154
00:09:27,040 --> 00:09:28,940
There seems to be a cluster on the south
coast.
155
00:09:29,240 --> 00:09:34,900
Yeah. But there's also about 20 up near
St Andrews. Well, that narrows it down a
156
00:09:34,900 --> 00:09:35,859
bit.
157
00:09:35,860 --> 00:09:38,180
Sir? Are there the latest witness
statements?
158
00:09:38,500 --> 00:09:41,260
Oh, no, sir. I think the team's still
putting them into the computer.
159
00:09:41,560 --> 00:09:44,080
So much for speedier access to
information, eh?
160
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
Yes, sir.
161
00:09:46,790 --> 00:09:49,770
There's a guy waiting to speak to you.
What guy?
162
00:09:50,050 --> 00:09:51,990
He says he has information about Jane
Andrews.
163
00:09:52,210 --> 00:09:54,830
Terrific. So the nutjobs are now turning
up in person.
164
00:09:55,130 --> 00:09:56,630
That's exciting. It's always been pretty
credible.
165
00:09:56,950 --> 00:09:57,950
I'm sure.
166
00:09:57,990 --> 00:10:00,730
Probably saw her running tea with Prince
of Wales.
167
00:10:13,090 --> 00:10:15,850
I didn't even know there was a problem.
168
00:10:16,300 --> 00:10:17,880
Until I got a call from the Evening
Standard.
169
00:10:18,340 --> 00:10:20,860
Unfortunately, there has been a lot of
press interest.
170
00:10:21,960 --> 00:10:24,420
The reporter assumed I knew what had
happened.
171
00:10:25,660 --> 00:10:29,480
And he just said you were looking for
Jane.
172
00:10:31,640 --> 00:10:35,440
Then I... I learned there was a body
involved.
173
00:10:37,460 --> 00:10:39,240
As soon as I finished work, I came
straight here.
174
00:10:39,620 --> 00:10:41,380
Well, we appreciate you coming down,
sir.
175
00:10:41,620 --> 00:10:43,620
I just haven't paid much attention, you
see.
176
00:10:44,300 --> 00:10:48,400
I mean, Janie, she... She does tend to
be rather dramatic.
177
00:10:49,140 --> 00:10:53,160
Right. Although, with hindsight, I
suppose she did sound quite distressed.
178
00:10:53,840 --> 00:10:55,120
So you've spoken to her?
179
00:10:55,400 --> 00:10:56,580
Yeah, yeah, yeah.
180
00:10:56,840 --> 00:10:57,840
Several times.
181
00:10:59,080 --> 00:11:03,860
I mean, I'll need to check exactly, but
I think she must have contacted me...
182
00:11:03,860 --> 00:11:07,620
..nine or ten times over the weekend.
183
00:11:07,860 --> 00:11:09,960
I said these were all phone
conversations.
184
00:11:10,650 --> 00:11:11,650
No, no.
185
00:11:11,870 --> 00:11:14,330
Some were called, some text messages.
186
00:11:14,830 --> 00:11:16,150
So what exactly did she say?
187
00:11:16,570 --> 00:11:22,970
It's hard to remember exactly, but she
was mainly talking about relationships
188
00:11:22,970 --> 00:11:27,470
and how they never seemed to go in the
direction that she wanted them to.
189
00:11:27,830 --> 00:11:30,730
The general impression I got was there'd
been some sort of row.
190
00:11:31,130 --> 00:11:32,650
Did she tell you where she was?
191
00:11:33,190 --> 00:11:34,190
No, no.
192
00:11:34,450 --> 00:11:35,450
I did ask.
193
00:11:35,910 --> 00:11:36,910
She wouldn't say.
194
00:11:37,670 --> 00:11:38,930
I could tell she was in a car.
195
00:11:41,280 --> 00:11:42,280
Sorry.
196
00:11:45,720 --> 00:11:46,720
Good God.
197
00:11:47,880 --> 00:11:49,260
Is it gin? Yeah.
198
00:11:50,120 --> 00:11:51,120
Yeah.
199
00:11:51,540 --> 00:11:53,960
It says, what's wrong?
200
00:11:54,760 --> 00:11:56,020
All the press want me.
201
00:11:58,720 --> 00:12:02,440
We are delighted to announce she'll be
donating a percentage of the proceeds
202
00:12:02,440 --> 00:12:06,420
from her book, Travels with Queen
Victoria, to our beloved charity.
203
00:12:07,020 --> 00:12:10,080
And now to say a few words, the
authoress herself.
204
00:12:10,750 --> 00:12:12,290
Sarah Duchess of York.
205
00:12:17,750 --> 00:12:18,449
Hello,
206
00:12:18,450 --> 00:12:25,850
everyone.
207
00:12:26,610 --> 00:12:30,970
I really appreciate so many of you
turning out to welcome my little book
208
00:12:30,970 --> 00:12:31,909
the world.
209
00:12:31,910 --> 00:12:37,070
I say little, but as you can see, it
is...
210
00:12:37,610 --> 00:12:38,790
Rather hefty.
211
00:12:39,310 --> 00:12:40,310
No, seriously.
212
00:12:41,770 --> 00:12:45,610
Victoria has been a passion of mine
since I was a girl.
213
00:12:46,050 --> 00:12:52,270
And to have the chance to literally
follow in her footsteps and journey back
214
00:12:52,270 --> 00:12:56,190
through time has been a once -in -a
-lifetime experience.
215
00:12:56,730 --> 00:12:59,390
The chap with the glasses, that's the
Italian gentleman.
216
00:12:59,730 --> 00:13:05,630
The spirit of Victoria herself was
leading me. He's an absolute sweetheart.
217
00:13:06,860 --> 00:13:13,680
But I was also fortunate to meet many
wonderful people on a more earthly
218
00:13:13,680 --> 00:13:14,820
thing.
219
00:13:16,520 --> 00:13:20,620
It actually seems rather taken with him.
We all became fast friends.
220
00:13:20,860 --> 00:13:25,660
And I have the support of a marvellous
team, not least my indefatigable
221
00:13:25,660 --> 00:13:27,620
assistant, Jane Andrews.
222
00:13:28,400 --> 00:13:29,400
Yeah, yeah.
223
00:13:35,180 --> 00:13:40,300
I think it's fair to say both Jane and I
were at something of a crossroads in
224
00:13:40,300 --> 00:13:43,900
our life, and this project came at the
perfect time.
225
00:13:45,220 --> 00:13:46,480
So thank you, Jane.
226
00:13:48,120 --> 00:13:50,400
Victoria and I couldn't have done it
without you.
227
00:13:54,120 --> 00:13:55,260
Let's have some champagne.
228
00:14:05,360 --> 00:14:07,040
They look to be little more than
friends.
229
00:14:07,940 --> 00:14:10,040
The Count is a very charming companion.
230
00:14:10,840 --> 00:14:11,860
What about you?
231
00:14:12,440 --> 00:14:16,980
Now that you're a desirable divorcee,
did you find yourself any companions on
232
00:14:16,980 --> 00:14:17,699
your travel?
233
00:14:17,700 --> 00:14:22,300
Well, European men can be very attentive
and very persuasive.
234
00:14:23,300 --> 00:14:24,640
Aren't you the lucky girl?
235
00:14:27,740 --> 00:14:33,820
I, um... Who's that?
236
00:14:34,710 --> 00:14:35,750
Luis Castillo.
237
00:14:36,410 --> 00:14:39,210
Tall, dark, and very charming.
238
00:14:39,770 --> 00:14:40,770
Stepfather's in shipping.
239
00:14:40,890 --> 00:14:42,090
Mother does all the charities.
240
00:14:43,190 --> 00:14:44,210
Luis, darling.
241
00:14:44,610 --> 00:14:45,610
Alexandra.
242
00:14:46,870 --> 00:14:50,890
May I please introduce Jane Andrews? She
works for the Duchess. Oh, how do you
243
00:14:50,890 --> 00:14:52,710
do? I'm surprised you two haven't met.
244
00:14:52,970 --> 00:14:54,570
That's an oversight. I'm delighted to
remedy.
245
00:14:56,050 --> 00:14:57,630
Alexandra tells me you're in shipping.
246
00:14:57,930 --> 00:14:59,310
Oh, amongst other things.
247
00:15:00,370 --> 00:15:01,750
Man of many talents.
248
00:15:02,170 --> 00:15:03,170
Mm -hmm.
249
00:15:04,460 --> 00:15:05,460
Oh, you have something.
250
00:15:08,060 --> 00:15:09,060
Lovely suit.
251
00:15:09,780 --> 00:15:11,020
Very gorgeous fabric.
252
00:15:13,720 --> 00:15:14,720
Thank you.
253
00:15:16,640 --> 00:15:21,400
Might I fetch you a glass of wine, Miss
Andrews? That would be lovely.
254
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
Right.
255
00:15:24,700 --> 00:15:25,700
Please.
256
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
For me, Jane.
257
00:15:28,120 --> 00:15:29,120
Jane?
258
00:15:36,240 --> 00:15:38,940
Well clearly she'd learned a few tricks
on her travel
259
00:15:38,940 --> 00:15:55,440
Time
260
00:15:55,440 --> 00:16:01,260
to get up my love
261
00:16:03,470 --> 00:16:04,850
Not yet. It's still early.
262
00:16:05,150 --> 00:16:10,770
Yes, but you need to go home and change
before work.
263
00:16:14,330 --> 00:16:16,230
Sarah won't mind if I'm a little late.
264
00:16:17,750 --> 00:16:19,910
She says I work too hard, as it is.
265
00:16:20,590 --> 00:16:23,890
You have a most understanding boss.
266
00:16:25,510 --> 00:16:27,390
He's more of a friend, really.
267
00:16:28,830 --> 00:16:30,430
She always asks about you.
268
00:16:31,290 --> 00:16:32,290
She does?
269
00:16:32,450 --> 00:16:33,450
Mm -hmm.
270
00:16:33,930 --> 00:16:35,250
She thinks you sound lovely.
271
00:16:35,770 --> 00:16:36,770
Well,
272
00:16:37,250 --> 00:16:39,490
I really am.
273
00:16:41,310 --> 00:16:43,030
You should meet her properly sometime.
274
00:16:45,990 --> 00:16:46,990
All right.
275
00:16:48,150 --> 00:16:49,590
Five more minutes, then.
276
00:16:52,410 --> 00:16:59,090
You know, I wouldn't always need to go
277
00:16:59,090 --> 00:17:00,730
home if I had some clothes here.
278
00:17:02,350 --> 00:17:06,579
Ah. You mean the drawer that you ladies
are always so keen on.
279
00:17:07,500 --> 00:17:09,500
Well, I wouldn't need a whole drawer.
280
00:17:10,180 --> 00:17:13,400
Maybe just a tiny little corner of a
wardrobe.
281
00:17:13,660 --> 00:17:14,660
Right.
282
00:17:14,680 --> 00:17:16,680
But where would I put all my beautiful
suits?
283
00:17:17,940 --> 00:17:19,180
They are very beautiful.
284
00:17:20,260 --> 00:17:22,560
It's one of the first things that I
noticed about you.
285
00:17:23,160 --> 00:17:24,940
Wait till you see my new dinner, Jacob.
286
00:17:25,880 --> 00:17:27,099
I won't have to wait long.
287
00:17:29,640 --> 00:17:30,760
The gala next week?
288
00:17:32,460 --> 00:17:34,600
I'm sorry, my love, but next week I
shall be in Greece.
289
00:17:36,980 --> 00:17:38,520
Really? Yeah.
290
00:17:39,380 --> 00:17:40,380
You didn't mention it.
291
00:17:41,040 --> 00:17:43,900
It's been arranged for some time. I'm
visiting some old friend.
292
00:17:46,540 --> 00:17:47,740
Sounds like a fun trip.
293
00:17:48,460 --> 00:17:49,460
It should be.
294
00:17:54,040 --> 00:17:56,800
Do you know what would make it even more
fun?
295
00:18:12,240 --> 00:18:13,240
Good morning, ma 'am.
296
00:18:13,640 --> 00:18:14,640
Morning.
297
00:18:15,920 --> 00:18:17,040
Shall I make some coffee?
298
00:18:17,580 --> 00:18:18,580
Claudia's fetching some.
299
00:18:19,400 --> 00:18:20,400
Oh, excellent.
300
00:18:22,020 --> 00:18:24,720
Louise opened a very nice bottle of wine
last night.
301
00:18:25,220 --> 00:18:27,720
And I have to admit, I am suffering a
bit this morning.
302
00:18:30,400 --> 00:18:33,760
While I've got you, ma 'am, I'm going to
have to take a few days' leave next
303
00:18:33,760 --> 00:18:34,760
week.
304
00:18:35,280 --> 00:18:37,740
Louise has a trip to the Greek islands
and he would like me to go.
305
00:18:39,140 --> 00:18:40,140
Next week?
306
00:18:40,360 --> 00:18:41,620
We've got the gala on Thursday.
307
00:18:42,300 --> 00:18:43,300
I know.
308
00:18:43,560 --> 00:18:46,060
There's just a few last bits to arrange,
so I'll have everything done before I
309
00:18:46,060 --> 00:18:47,060
go.
310
00:18:50,240 --> 00:18:51,580
Amore, are you ready?
311
00:18:52,120 --> 00:18:53,260
Oh, just a moment, Fag.
312
00:18:54,820 --> 00:18:58,120
We'd better make sure that Claudia's
across everything, you know, assuming
313
00:18:58,120 --> 00:18:59,240
doesn't mind picking up slack.
314
00:18:59,580 --> 00:19:00,720
Oh, no, not at all, ma 'am.
315
00:19:03,980 --> 00:19:05,420
There won't be any slack, ma 'am.
316
00:19:06,620 --> 00:19:07,620
I promise.
317
00:19:10,960 --> 00:19:13,640
I really didn't think you'd mind. I
thought you'd be pleased I was having a
318
00:19:13,640 --> 00:19:14,579
break.
319
00:19:14,580 --> 00:19:18,140
I was just saying to Louise this
morning, Sarah always says I work too
320
00:19:24,220 --> 00:19:25,159
I'm sorry.
321
00:19:25,160 --> 00:19:26,160
Your Royal Highness.
322
00:19:27,100 --> 00:19:28,740
Well, I'm sure Gloria and I shall
manage.
323
00:19:29,560 --> 00:19:30,600
You enjoy your holiday.
324
00:19:32,120 --> 00:19:32,939
Shall we go?
325
00:19:32,940 --> 00:19:33,940
I'm down.
326
00:19:41,640 --> 00:19:44,520
I mean, I haven't had a day off in
nearly two years. It's not like I'm
327
00:19:44,520 --> 00:19:45,520
unreasonable, is it?
328
00:19:45,800 --> 00:19:47,320
No. No, not at all.
329
00:19:48,220 --> 00:19:51,860
Yeah, sorry about all this. I just need
to have everything labelled and
330
00:19:51,860 --> 00:19:53,700
couriered before we leave.
331
00:19:54,520 --> 00:19:58,400
I mean, it's all very well saying I
should leave it to Claudia, but the fact
332
00:19:58,480 --> 00:19:59,740
she wouldn't even know where to begin.
333
00:20:00,460 --> 00:20:02,660
And then she starts piping up about
picking up the slack.
334
00:20:03,720 --> 00:20:05,420
Like she would have a clue about what
needs doing.
335
00:20:09,500 --> 00:20:10,500
Jane.
336
00:20:11,020 --> 00:20:17,800
Jane, darling. If it's going to cause
difficulty, then perhaps you
337
00:20:17,800 --> 00:20:18,800
shouldn't come.
338
00:20:18,900 --> 00:20:19,900
What?
339
00:20:20,140 --> 00:20:21,260
No, no, it's fine.
340
00:20:21,480 --> 00:20:22,480
I'm nearly done.
341
00:20:23,300 --> 00:20:27,480
Once I've finished, I won't give bloody
Claudia another thought. I promise.
342
00:20:28,040 --> 00:20:28,520
The
343
00:20:28,520 --> 00:20:35,580
list
344
00:20:35,580 --> 00:20:38,200
I gave her was perfectly clear, but
maybe I should call her just to check.
345
00:20:38,500 --> 00:20:40,060
You already left two messages.
346
00:20:40,670 --> 00:20:42,910
I know, but Claudia doesn't always take
the machine.
347
00:20:43,950 --> 00:20:46,890
And she really needs to go through the
diary tonight. The Duchess needs to know
348
00:20:46,890 --> 00:20:47,629
what to expect.
349
00:20:47,630 --> 00:20:48,630
Well,
350
00:20:49,110 --> 00:20:50,790
you're only away for a few days.
351
00:20:51,150 --> 00:20:52,230
I'm sure it'll all be fine.
352
00:20:52,490 --> 00:20:55,450
You say that, you have no idea how much
can go wrong in a few days.
353
00:21:00,810 --> 00:21:03,030
Did you, uh, did you want dessert?
354
00:21:03,610 --> 00:21:04,690
No, I don't think so.
355
00:21:05,730 --> 00:21:09,670
Why don't you have a siesta back at the
villa to try and relax?
356
00:21:11,220 --> 00:21:11,819
Yeah, okay.
357
00:21:11,820 --> 00:21:14,260
I'll ask Christophe to order you a taxi.
358
00:21:15,580 --> 00:21:16,580
You're not coming too?
359
00:21:16,640 --> 00:21:18,000
No, I'm going to have a few drinks with
the boys.
360
00:21:18,760 --> 00:21:19,760
I'll see you back there.
361
00:22:46,610 --> 00:22:47,610
Hi, darling.
362
00:22:47,650 --> 00:22:48,650
Where have you been?
363
00:22:49,150 --> 00:22:51,290
I told you I was catching up with the
boys.
364
00:22:51,950 --> 00:22:52,970
It's been hours.
365
00:22:53,630 --> 00:22:55,250
Not really. It's only seven o 'clock.
366
00:22:55,690 --> 00:22:57,430
Well, you could have called me. I've
been sat there waiting.
367
00:22:58,310 --> 00:23:00,610
I mean, why even invite me if you don't
want to be with me?
368
00:23:00,810 --> 00:23:02,490
I didn't invite you.
369
00:23:04,310 --> 00:23:05,310
What do you mean?
370
00:23:05,770 --> 00:23:07,570
Well, the truth is that you invited
yourself.
371
00:23:08,470 --> 00:23:12,370
I was perfectly happy coming here alone,
and if I want to spend time... With my
372
00:23:12,370 --> 00:23:13,470
friends, then that's what I'll do.
373
00:23:13,690 --> 00:23:16,830
I'm sorry, you said you wanted to show
me the island. You wanted me to meet
374
00:23:16,830 --> 00:23:19,230
friends because we're a couple. That is
what couples do.
375
00:23:19,550 --> 00:23:20,550
Jane, look.
376
00:23:24,230 --> 00:23:29,310
I very much enjoyed our time together,
but we're very different people.
377
00:23:29,590 --> 00:23:33,290
What? And I just, I think, I think we
would be better as friends.
378
00:23:34,010 --> 00:23:35,010
We're on holiday.
379
00:23:35,670 --> 00:23:36,670
We're in love.
380
00:23:36,690 --> 00:23:38,890
Yeah, okay, well, I'm very fond of you
as well.
381
00:23:42,440 --> 00:23:44,740
No, no, no, no, please, please, you
don't mean it. Please.
382
00:23:44,960 --> 00:23:48,360
We're happy together. We're happy we're
going to date. It's not working for me
383
00:23:48,360 --> 00:23:49,680
anymore. I'm sorry.
384
00:23:51,100 --> 00:23:52,100
I'm sorry.
385
00:23:53,040 --> 00:23:55,660
It would be better if we just make a
clean break.
386
00:23:56,300 --> 00:24:01,540
No, no, no, no, no. Jane, stop it. Jane,
stop it. Jane, stop that.
387
00:24:02,960 --> 00:24:04,440
What is wrong with you?
388
00:24:06,820 --> 00:24:08,600
This is completely unacceptable.
389
00:24:34,950 --> 00:24:36,290
Genevieve. Coming, darling.
390
00:24:36,650 --> 00:24:38,990
Sorry. I wasn't sure about the cake.
391
00:24:39,230 --> 00:24:40,230
Oh, you're fabulous.
392
00:24:41,230 --> 00:24:42,230
Thank you, darling.
393
00:24:43,090 --> 00:24:47,390
I haven't made it late, have I? Not at
all. We are right in time.
394
00:24:47,710 --> 00:24:48,710
Here, let me.
395
00:24:49,990 --> 00:24:50,990
Thank you.
396
00:24:51,450 --> 00:24:53,570
Could you remember the wine? Mm, please.
397
00:25:10,640 --> 00:25:15,560
I kept telling her to be a bit cooler.
Men enjoy the thrill of the chase, but
398
00:25:15,560 --> 00:25:19,280
Jane had a tendency to be... over
-intense.
399
00:25:47,280 --> 00:25:52,380
It's not my problem It's not my problem
400
00:26:44,520 --> 00:26:45,600
Oh, don't get out of your way.
401
00:26:55,760 --> 00:26:59,040
Hi, you've reached Jane Andrews. I can't
take your call right now, so please
402
00:26:59,040 --> 00:27:00,040
leave a message.
403
00:27:02,440 --> 00:27:03,440
Jane?
404
00:27:03,500 --> 00:27:04,500
Jane, are you there?
405
00:27:22,570 --> 00:27:27,150
And I know that you have been following
me. But this... Look, I'm changing the
406
00:27:27,150 --> 00:27:30,590
locks. And I'm afraid if you come here
again, I shall have to call the police.
407
00:27:35,830 --> 00:27:38,950
And then I found him the next day, just
lying outside.
408
00:27:40,050 --> 00:27:41,310
I was appalled.
409
00:27:44,850 --> 00:27:45,850
Oh.
410
00:27:46,150 --> 00:27:47,150
Hi there.
411
00:27:47,270 --> 00:27:49,150
Wasn't sure we'd see you today. Are you
feeling better?
412
00:27:50,430 --> 00:27:52,030
Yeah. Much better, thank you.
413
00:27:52,500 --> 00:27:55,400
Tough. Actually, can I just ask you
something?
414
00:27:55,920 --> 00:27:59,260
There's an entry here for Friday
evening. It looks like a booking for a
415
00:27:59,260 --> 00:28:00,500
room. That's right.
416
00:28:01,840 --> 00:28:02,840
I put that in there.
417
00:28:03,520 --> 00:28:04,520
It's for my 30th.
418
00:28:05,000 --> 00:28:06,180
I did send you an invitation.
419
00:28:08,940 --> 00:28:10,800
Right. It's been arranged for months.
420
00:28:13,320 --> 00:28:18,720
Super. Well, I'll be sure to remind the
Duchess, but you know how busy she is at
421
00:28:18,720 --> 00:28:21,340
the moment. Claudia, I need you. Coming,
Mum. I won't be long.
422
00:28:21,630 --> 00:28:22,630
No rush.
423
00:28:31,350 --> 00:28:32,350
Ciao ciao.
424
00:28:36,510 --> 00:28:39,010
Giovanna, you seem a little blue.
425
00:28:41,870 --> 00:28:44,130
Me? No, I'm fine.
426
00:28:45,010 --> 00:28:47,610
I hope that young man of yours is
treating you well.
427
00:28:51,370 --> 00:28:54,830
Actually, Luis and I aren't together
anymore.
428
00:28:55,370 --> 00:28:58,110
Oh, I'm so sorry to hear that.
429
00:28:59,170 --> 00:29:02,550
Last time I was here, you were going on
a holiday together.
430
00:29:03,970 --> 00:29:06,150
Yes, well, that's why he decided to dump
me.
431
00:29:06,910 --> 00:29:09,830
Madonna Santa, you poor girl.
432
00:29:10,650 --> 00:29:12,230
Clearly that man is an idiot.
433
00:29:14,710 --> 00:29:15,710
Thank you.
434
00:29:16,330 --> 00:29:17,330
You're very kind.
435
00:29:24,650 --> 00:29:31,410
It's my 30th birthday on Friday, and I
planned this big party, and I didn't
436
00:29:31,410 --> 00:29:32,510
imagine I'd be going on my own.
437
00:29:35,890 --> 00:29:37,250
These storms will pass.
438
00:29:37,930 --> 00:29:38,930
You will see.
439
00:29:46,670 --> 00:29:48,510
Bob, you ready?
440
00:29:48,890 --> 00:29:50,190
Absolutely, I'm going to be off.
441
00:30:01,659 --> 00:30:02,659
Thank you.
442
00:30:03,280 --> 00:30:04,560
This is my friend Francesca.
443
00:30:04,780 --> 00:30:05,840
Oh, lovely to meet you. Hello.
444
00:30:06,160 --> 00:30:07,500
Francesca has her own hair salon.
445
00:30:07,880 --> 00:30:08,880
Does she really?
446
00:30:09,000 --> 00:30:13,220
And this is Josh. We met at our god's.
Well, in the champagne tent, to be
447
00:30:13,220 --> 00:30:15,380
precise. I do hope I haven't missed the
Duchess.
448
00:30:15,620 --> 00:30:16,620
No, not yet.
449
00:30:17,620 --> 00:30:18,620
Talk of the devil.
450
00:30:19,580 --> 00:30:21,820
Hi. Oh, hi, darling. Happy birthday.
451
00:30:22,540 --> 00:30:23,720
Oh, hello.
452
00:30:24,980 --> 00:30:26,260
This is, uh...
453
00:30:26,560 --> 00:30:27,459
Fun? Yeah.
454
00:30:27,460 --> 00:30:28,460
Hello.
455
00:30:28,520 --> 00:30:30,500
Oh, herself asked me to pass the dance.
456
00:30:30,840 --> 00:30:33,300
Oh. She had a clash, but she sends her
best wishes.
457
00:30:34,800 --> 00:30:35,800
Thank you.
458
00:30:36,860 --> 00:30:38,400
Do you help yourself to a drink?
459
00:30:38,920 --> 00:30:39,920
Don't mind if I do.
460
00:30:45,000 --> 00:30:46,340
Um, she going to open it?
461
00:30:55,690 --> 00:30:56,690
It's lovely.
462
00:30:58,070 --> 00:30:59,650
So simple and discreet.
463
00:31:02,010 --> 00:31:03,190
It's very tasteful.
464
00:31:08,530 --> 00:31:11,890
Honestly, it looked like it had fallen
out of cracker.
465
00:31:12,690 --> 00:31:14,470
Definitely cheap and cheerful.
466
00:31:14,810 --> 00:31:15,810
Oof.
467
00:31:16,050 --> 00:31:21,310
And for such a significant birthday,
too. Oh, dear. Well, clearly, young Jane
468
00:31:21,310 --> 00:31:23,110
had fallen out of favour with the
Duchess.
469
00:31:36,900 --> 00:31:37,900
Claudia?
470
00:31:38,280 --> 00:31:39,280
Is he up in her room?
471
00:31:39,780 --> 00:31:41,160
Yes, but she's about to go out.
472
00:31:41,920 --> 00:31:42,920
Let's speak to her quickly.
473
00:31:43,360 --> 00:31:44,540
Actually, Jane, could I have a word?
474
00:31:44,900 --> 00:31:47,600
Can it wait? Let's speak to the doctor.
I'm sorry, no, it can't.
475
00:31:49,500 --> 00:31:50,500
What is it?
476
00:31:53,120 --> 00:31:55,160
Well, I'm afraid we're going to have to
let you go.
477
00:31:57,240 --> 00:31:58,240
What?
478
00:31:58,620 --> 00:32:02,120
No reflection on you personally. It's a
cost -cutting exercise.
479
00:32:03,940 --> 00:32:05,580
Oh, I'm terribly sorry.
480
00:32:08,530 --> 00:32:10,430
I'm afraid that won't change anything.
481
00:32:11,030 --> 00:32:14,050
I mean, you know the financial pressure
she's under more than anyone.
482
00:32:15,250 --> 00:32:18,290
Yes, I do. Basically, something I have
to give.
483
00:32:19,270 --> 00:32:20,890
And it might be a good thing.
484
00:32:21,270 --> 00:32:23,510
Give you the chance to explore other
options.
485
00:32:33,210 --> 00:32:34,210
Quinn.
486
00:32:35,670 --> 00:32:36,790
You take your time.
487
00:32:37,680 --> 00:32:39,000
You'll want to pack up your things.
488
00:32:39,560 --> 00:32:41,260
But I will need your keys by the end of
the day.
489
00:32:49,680 --> 00:32:52,260
She was completely and utterly
devastated.
490
00:32:52,760 --> 00:32:54,240
It was almost like a bereavement.
491
00:32:56,520 --> 00:32:58,180
I really think it broke her heart.
492
00:33:49,200 --> 00:33:51,620
More tears were shed for Princess Diana
today.
493
00:33:51,900 --> 00:33:55,820
Two and a half thousand people passed
through the gates of Althorp today to
494
00:33:55,820 --> 00:33:58,320
the island site where Princess Diana is
buried.
495
00:33:58,760 --> 00:34:02,900
Nearby, her brother, Earl Spencer, has
opened a museum to Diana's memory.
496
00:34:03,220 --> 00:34:06,560
Inside, there's a display of some of the
princess's personal possessions,
497
00:34:06,620 --> 00:34:07,920
including her wedding dress.
498
00:34:08,260 --> 00:34:12,560
Outside, some visitors laid flowers at a
temple close to the island where she's
499
00:34:12,560 --> 00:34:16,760
buried. There was never much doubt that
Princess Diana's final resting place
500
00:34:16,760 --> 00:34:17,760
would attract the crowds.
501
00:34:18,250 --> 00:34:22,489
Over the next two months, 150 ,000 are
expected to come here.
502
00:34:29,469 --> 00:34:29,909
You
503
00:34:29,909 --> 00:34:37,590
didn't
504
00:34:37,590 --> 00:34:38,590
even do it in person.
505
00:34:40,190 --> 00:34:41,710
After everything we've been through.
506
00:34:42,989 --> 00:34:43,989
I know, love.
507
00:34:44,250 --> 00:34:46,409
And I wrote to her. Did I tell you?
508
00:34:47,380 --> 00:34:49,980
After Diana died, I just wanted to say
how sorry I was.
509
00:34:50,699 --> 00:34:51,699
Oh, Jane.
510
00:34:53,000 --> 00:34:58,060
I think... I think you just have to try
and put it behind you.
511
00:35:01,280 --> 00:35:02,400
What if I can't?
512
00:35:04,560 --> 00:35:06,200
Well, now you're just being silly.
513
00:35:09,340 --> 00:35:10,760
Why is it always like this?
514
00:35:14,600 --> 00:35:15,740
What's wrong with me, Mum?
515
00:35:18,190 --> 00:35:19,590
Why can't I ever just be happy?
516
00:35:20,370 --> 00:35:21,830
Of course you can be happy.
517
00:35:22,350 --> 00:35:24,990
You just have a bit of bad luck, that's
all.
518
00:35:27,810 --> 00:35:31,790
And the truth is... I blame myself.
519
00:35:33,310 --> 00:35:37,930
You shouldn't. Well, yes, I should. Your
father was right. I should never have
520
00:35:37,930 --> 00:35:40,050
pushed you into taking that job.
521
00:35:41,470 --> 00:35:45,850
If you hadn't moved away, if you'd
stayed here with us...
522
00:35:49,130 --> 00:35:50,570
Why don't you just come home?
523
00:35:52,650 --> 00:35:55,610
If you come home, I can look after you.
524
00:35:57,150 --> 00:36:01,430
You can even see about starting back at
Mark's.
525
00:36:02,550 --> 00:36:04,330
I'm sure they'd love to have you back.
526
00:36:07,350 --> 00:36:08,370
Did you hear me, Jane?
527
00:36:11,970 --> 00:36:13,650
What difference does it make, Mum?
528
00:36:17,070 --> 00:36:18,830
Wherever I am, it always ends up the
same.
529
00:36:21,590 --> 00:36:25,150
I'm so tired of it all.
530
00:36:26,970 --> 00:36:28,190
Now, you're to stop that.
531
00:36:28,730 --> 00:36:30,450
You're not to talk like that.
532
00:36:36,290 --> 00:36:37,450
I'm sorry, Mum, I have to go.
533
00:36:37,930 --> 00:36:43,170
No, no, Jane... Wait, I'll call you
tonight. At least, just... Eat
534
00:36:52,430 --> 00:36:53,430
Hello? Jane!
535
00:36:54,110 --> 00:36:55,230
Darling, it's Alexandra.
536
00:37:02,190 --> 00:37:05,170
You must excuse the mess. I've just been
rushed off my feet.
537
00:37:05,610 --> 00:37:07,170
You've found another position already.
538
00:37:07,970 --> 00:37:11,890
Oh, no, I'm sort of making the most of
my little tobacco.
539
00:37:13,470 --> 00:37:16,510
Although I don't think it'll last much
longer, not if Sarah has her way.
540
00:37:16,810 --> 00:37:18,210
I've been speaking to her.
541
00:37:18,750 --> 00:37:20,130
We've been corresponding.
542
00:37:21,610 --> 00:37:23,770
It seems things have rather fallen apart
since I left.
543
00:37:24,790 --> 00:37:27,550
Obviously, Sarah wants me back, but I
think it's important it's on my own
544
00:37:27,610 --> 00:37:29,110
you know? Well, yes, absolutely.
545
00:37:29,710 --> 00:37:30,710
Good for you.
546
00:37:32,850 --> 00:37:36,450
Actually, darling, I really can't stay,
but I did want to speak to you about
547
00:37:36,450 --> 00:37:37,450
Louise.
548
00:37:37,930 --> 00:37:38,930
Sorry?
549
00:37:40,610 --> 00:37:43,930
It's that he thought he saw you near his
house recently.
550
00:37:44,790 --> 00:37:48,010
And, well, I do hope you're not starting
that again.
551
00:37:49,960 --> 00:37:53,680
No, no, of course not. Because that
would be very silly. I promise you, I
552
00:37:53,680 --> 00:37:54,680
haven't been anywhere near the house.
553
00:37:54,960 --> 00:37:56,860
I really have no idea why Louise would
say that.
554
00:37:58,580 --> 00:38:00,640
Right, well, I'm very glad to hear it.
555
00:38:02,220 --> 00:38:03,800
All right, well, I must dash.
556
00:38:04,060 --> 00:38:05,580
Well, perhaps we could grab drinks soon.
557
00:38:05,900 --> 00:38:07,160
Or dinner. It's been an up -to -date.
558
00:38:07,420 --> 00:38:08,420
Yes, yes, we must.
559
00:38:08,620 --> 00:38:09,379
Sometime soon.
560
00:38:09,380 --> 00:38:10,380
Oh, how about Friday?
561
00:38:10,600 --> 00:38:13,220
We can have drinks on the King's Road.
Have some of those divine cocktails.
562
00:38:13,840 --> 00:38:15,380
It would be really good to have a proper
catch -up.
563
00:38:15,680 --> 00:38:17,080
Yes, we could do that.
564
00:38:17,620 --> 00:38:18,620
So should we say Friday?
565
00:38:20,160 --> 00:38:21,540
All right, let's say Friday.
566
00:38:21,780 --> 00:38:22,980
I'll call you during the week.
567
00:38:23,220 --> 00:38:24,220
Wonderful.
568
00:38:49,160 --> 00:38:50,400
To Cosmopolitan Pete.
569
00:39:00,400 --> 00:39:01,760
Darling, it's Alexandra.
570
00:39:02,180 --> 00:39:05,800
I'm so sorry, but something's come up. I
shan't be able to make it after all.
571
00:39:06,180 --> 00:39:10,060
But I do hope you're well, and... Oh,
let's speak soon.
572
00:39:10,420 --> 00:39:11,420
Ta -ta.
573
00:39:15,140 --> 00:39:16,980
There you go. Oh, actually...
574
00:39:45,420 --> 00:39:46,420
You're lining them up.
575
00:39:47,380 --> 00:39:48,380
Sorry?
576
00:39:49,860 --> 00:39:51,640
Oh, actually for my friend.
577
00:39:55,120 --> 00:39:56,120
Invisible, is she?
578
00:39:57,980 --> 00:39:58,980
No.
579
00:40:00,180 --> 00:40:01,240
Just running late, then?
580
00:40:02,460 --> 00:40:04,360
Doesn't matter. In fact, she just
cancelled on me.
581
00:40:04,660 --> 00:40:05,660
Oh.
582
00:40:06,760 --> 00:40:09,120
And here you are with two pink drinks.
583
00:40:10,340 --> 00:40:11,500
No one to talk to.
584
00:40:11,800 --> 00:40:12,920
I'm sure I'll survive.
585
00:40:17,870 --> 00:40:20,370
All right, well, I'll do you a deal.
586
00:40:21,250 --> 00:40:25,650
You give me one pink drink, and I'll
give you five minutes of excellent
587
00:40:25,650 --> 00:40:27,750
conversation. I'm okay.
588
00:40:28,050 --> 00:40:28,948
I'll pass.
589
00:40:28,950 --> 00:40:29,950
Thank you.
590
00:40:30,770 --> 00:40:35,770
Okay, I'll pay for both drinks, and then
we can stand here. I can't say further
591
00:40:35,770 --> 00:40:36,308
than that.
592
00:40:36,310 --> 00:40:39,030
I'm perfectly capable of paying for my
own drinks. And for your.
593
00:40:39,590 --> 00:40:40,590
Where's the fun in that?
594
00:40:45,510 --> 00:40:46,510
Excuse me.
595
00:40:47,910 --> 00:40:49,870
Jesus, oh my gosh, that is truly
disgusting.
596
00:40:51,430 --> 00:40:55,210
I'll have a bottle of verve, please, and
put these on my tab. Of course. I'm
597
00:40:55,210 --> 00:40:56,850
buying you a decent drink.
598
00:40:59,510 --> 00:41:00,510
Okay.
599
00:41:01,110 --> 00:41:03,450
One drink, and then I have to go.
600
00:41:05,430 --> 00:41:06,770
I'm Tommy, by the way.
601
00:41:08,510 --> 00:41:10,490
So you actually worked in the palace?
602
00:41:11,050 --> 00:41:12,070
Mm -hmm, to begin with.
603
00:41:12,370 --> 00:41:14,150
Thank you.
604
00:41:14,650 --> 00:41:15,650
Pleasure.
605
00:41:16,230 --> 00:41:17,850
Is it true that it's full of life?
606
00:41:18,870 --> 00:41:19,870
No.
607
00:41:20,470 --> 00:41:23,550
Well, no more than any other old
building. I heard it was completely
608
00:41:23,770 --> 00:41:24,810
Well, you heard wrong.
609
00:41:25,870 --> 00:41:27,310
What was old Fergie like?
610
00:41:27,990 --> 00:41:29,430
Quite the character, I'd imagine.
611
00:41:29,950 --> 00:41:31,150
He got on very well, actually.
612
00:41:31,830 --> 00:41:33,330
I lived with her for nearly ten years.
613
00:41:33,750 --> 00:41:34,750
So how come you left?
614
00:41:36,350 --> 00:41:38,730
It was up to her to reduce her outgoing.
615
00:41:39,550 --> 00:41:41,690
Well, so she binned you after ten years?
616
00:41:42,510 --> 00:41:43,510
In a word, yeah.
617
00:41:43,790 --> 00:41:44,790
That's pretty cold.
618
00:41:45,120 --> 00:41:46,120
Yeah, it wasn't great.
619
00:41:48,480 --> 00:41:51,740
Well, then I say fuck her.
620
00:41:52,420 --> 00:41:53,520
Sorry? Well, yes.
621
00:41:53,800 --> 00:41:55,040
If you ask me, she did you a favour.
622
00:41:55,340 --> 00:41:56,340
How exactly?
623
00:41:56,460 --> 00:42:00,360
Ten years trapped in the same dead -end
job. I wasn't dead -end. It was Phil.
624
00:42:00,720 --> 00:42:04,480
You know, you should take a few more
risks. Yeah, get out there.
625
00:42:04,740 --> 00:42:08,200
That's the man with the trust fund to
pull back on. Everything I have, I work
626
00:42:08,200 --> 00:42:09,500
very hard for. I'm a grafter.
627
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
Mm -hm.
628
00:42:12,020 --> 00:42:13,020
Mm -hm.
629
00:42:13,540 --> 00:42:14,540
I am.
630
00:42:16,110 --> 00:42:17,230
Should I get another bottle?
631
00:42:17,770 --> 00:42:20,430
No, I really should go home. No, don't
do that.
632
00:42:21,450 --> 00:42:22,450
Please.
633
00:42:23,710 --> 00:42:26,230
In fact, I think I've had a really
excellent idea.
634
00:42:26,690 --> 00:42:28,770
Yeah? Yes, yes. Come on, drink up. Let's
go.
635
00:42:28,990 --> 00:42:31,830
Oh. Come on. Let's go.
636
00:42:32,550 --> 00:42:33,550
Cheers, chaps.
637
00:42:34,150 --> 00:42:36,770
They just hit it off straight away.
638
00:42:37,550 --> 00:42:39,170
I was thrilled to see her happy.
639
00:42:40,530 --> 00:42:43,530
Tommy was this successful man about
town.
640
00:42:44,980 --> 00:42:48,300
Not for friends, but with the life of
the party.
641
00:42:49,680 --> 00:42:52,260
And he was from this very wealthy
family.
642
00:42:55,080 --> 00:42:56,700
It seemed like a really good match.
643
00:42:57,920 --> 00:42:58,920
You'll love this.
644
00:42:59,680 --> 00:43:00,680
Oh.
645
00:43:01,340 --> 00:43:03,560
You said you needed more excitement in
your life.
646
00:43:03,760 --> 00:43:05,540
No, actually, you were the one that said
that.
647
00:43:05,860 --> 00:43:09,140
Nothing gets the blood pumping quite
like placing a few bets on the Gigi.
648
00:43:09,140 --> 00:43:11,100
you go. You seriously bought me to watch
the race?
649
00:43:11,380 --> 00:43:12,380
Yeah, what's wrong with that?
650
00:43:13,930 --> 00:43:14,930
It'll be fun.
651
00:43:17,790 --> 00:43:18,790
Right.
652
00:43:19,410 --> 00:43:24,850
OK, so let's say we have... 100 quid
each. There should be.
653
00:43:26,030 --> 00:43:27,330
Three races still to go.
654
00:43:28,230 --> 00:43:30,050
Whoever ends up with the biggest part
buys dinner.
655
00:43:30,830 --> 00:43:34,570
Oh, but don't worry. If you lose, I'll
make sure you don't go hungry.
656
00:43:34,890 --> 00:43:36,030
Who said I was going to lose?
657
00:43:38,070 --> 00:43:40,930
OK, so next up is the 7 .45.
658
00:43:41,350 --> 00:43:42,950
Yes. Lovely Llewellyn.
659
00:43:43,420 --> 00:43:47,500
He's the beaten favourite, but
Antigone's son has won before over the
660
00:43:47,500 --> 00:43:48,500
distance.
661
00:43:50,080 --> 00:43:51,080
Well, hello.
662
00:43:51,480 --> 00:43:52,480
That's what my dad says.
663
00:43:53,380 --> 00:43:54,780
Don't bet till you know odds.
664
00:43:58,860 --> 00:44:04,960
I think at first my brother thought she
seemed quite fun,
665
00:44:05,080 --> 00:44:10,620
but she certainly wasn't the type of
girl he usually went out with.
666
00:44:19,410 --> 00:44:25,670
Come on, come on.
667
00:44:47,240 --> 00:44:52,580
I'll tell you what, from now on, Jane
Andrews, I'm sticking with you.
668
00:44:53,820 --> 00:44:54,880
I think you'd better.
669
00:45:20,460 --> 00:45:25,420
Call was placed at 11 .35, the day
before the murder, from the victim's
670
00:45:26,680 --> 00:45:28,720
According to the log, no action was
taken.
671
00:45:29,400 --> 00:45:31,380
Somebody really dropped the ball there,
then.
672
00:45:32,620 --> 00:45:36,060
I talked to the mobile phone company,
get somebody checking ANPR.
673
00:45:36,380 --> 00:45:39,320
She's driving on major roads, we should
have had her hit by now, with this
674
00:45:39,320 --> 00:45:40,760
bloody fancy technology.
675
00:45:41,120 --> 00:45:42,920
I mean, the woman can't have just
disappeared.
676
00:45:53,360 --> 00:45:57,400
to locate Jane Andrews since the
discovery of Thomas Cressman's body on
677
00:45:57,960 --> 00:46:01,100
The couple have been described by
neighbors as happy and in love.
678
00:46:01,460 --> 00:46:03,760
But as time passes, speculation is
growing.
679
00:46:04,520 --> 00:46:07,080
Could Jane Andrews have killed the man
she loved?
680
00:46:07,640 --> 00:46:10,580
We will keep you updated with the story
as the events unfold.
681
00:46:11,460 --> 00:46:14,340
And in other news, preparations are
coming.
49306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.