All language subtitles for The Lady 2026 S01E02 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,850 --> 00:00:10,290 If I want a career in fashion, London's where I need to be. 2 00:00:10,530 --> 00:00:14,850 You are invited to attend an interview for the position of assistant dresser 3 00:00:14,850 --> 00:00:16,530 Her Royal Highness the Duchess of York. 4 00:00:16,890 --> 00:00:20,430 This is Jane Andrews, ma 'am. Did you find it too grim? Up north. 5 00:00:20,750 --> 00:00:22,230 Think I'd be better suited to a palace? 6 00:00:23,150 --> 00:00:27,510 It's the way she said it. I've run you aback, ma 'am. Just look at her shoes. 7 00:00:28,010 --> 00:00:29,610 I'm just not really feeling good, look. 8 00:00:30,210 --> 00:00:32,270 Please don't go starting all that again. 9 00:00:32,549 --> 00:00:34,230 It's a chance to start afresh. 10 00:00:34,670 --> 00:00:35,710 Well, what would you suggest? 11 00:00:36,220 --> 00:00:38,820 Perhaps something more fitted, more vibrant colour? 12 00:00:39,080 --> 00:00:41,360 You're a lot like me, Jane. You've got spirit. 13 00:00:42,060 --> 00:00:45,180 Could I possibly interest you in a nightcap? He says he doesn't see the 14 00:00:45,180 --> 00:00:47,160 getting involved with someone unless you think it's going to be someone. 15 00:00:47,360 --> 00:00:48,560 I very much feared that. 16 00:00:48,840 --> 00:00:50,520 I had divorce written all over it. 17 00:00:50,740 --> 00:00:52,400 I've had a life without passion. 18 00:00:52,640 --> 00:00:54,000 I've had no life at all. 19 00:00:54,440 --> 00:00:57,520 Imagine if you said I'm to be all contact immediately. 20 00:00:58,000 --> 00:01:01,520 It'll just be you and me, Jane, assuming you'll stand by me. 21 00:01:01,760 --> 00:01:02,760 Always, ma 'am. 22 00:01:03,100 --> 00:01:07,720 Got a new job after all. Could find something a bit less all -consuming. I 23 00:01:07,720 --> 00:01:09,180 want an ordinary life! 24 00:01:09,780 --> 00:01:13,720 As for now, we're treating Jane Andrews as the prime suspect in this 25 00:01:13,720 --> 00:01:15,440 investigation. Oh, Jane. 26 00:01:16,380 --> 00:01:17,760 However did it come to this? 27 00:01:49,160 --> 00:01:51,160 Oh, my dear. Come, come. Quickly, quickly. 28 00:01:55,800 --> 00:01:58,060 I kept telling them it wasn't what it looked like. 29 00:01:59,060 --> 00:02:01,240 It was just a bit of harmless fun. 30 00:02:01,620 --> 00:02:05,160 He was being Prince Charming. The shoe fits and all that. 31 00:02:05,460 --> 00:02:06,460 Of course. 32 00:02:06,560 --> 00:02:10,539 Every single headline is about John and bloody toe -sucking. 33 00:02:11,860 --> 00:02:12,860 He's relentless. 34 00:02:13,220 --> 00:02:15,920 Put it out of your mind. It will soon be forgotten. 35 00:02:16,660 --> 00:02:18,000 And so will this man. 36 00:02:18,990 --> 00:02:20,070 He's not for you. 37 00:02:20,270 --> 00:02:21,270 Is that right? 38 00:02:24,690 --> 00:02:27,150 Yes, but it does seem to have reached a natural end. 39 00:02:27,510 --> 00:02:30,390 It is as I said. He has served his purposes. 40 00:02:34,070 --> 00:02:36,470 Well, that's good to know, isn't it, Jane? 41 00:02:37,610 --> 00:02:38,610 Yes, ma 'am. 42 00:02:40,090 --> 00:02:42,270 So you can tell all that from the cards? 43 00:02:42,890 --> 00:02:43,890 The cards? 44 00:02:44,410 --> 00:02:45,950 The energies in the room? 45 00:02:46,960 --> 00:02:49,360 The message is coming any different way. 46 00:02:49,580 --> 00:02:51,480 It's never wrong. You should ask her something. 47 00:02:52,020 --> 00:02:53,220 Oh, I wouldn't want to. 48 00:02:54,580 --> 00:02:55,620 You have a question? 49 00:02:55,960 --> 00:02:56,960 Ask it. 50 00:03:00,500 --> 00:03:05,980 I wonder if there could be someone out there. 51 00:03:07,740 --> 00:03:09,600 Someone who really is my perfect match. 52 00:03:09,920 --> 00:03:12,260 Uh -oh. But you've already got a husband. 53 00:03:12,800 --> 00:03:14,240 You seek a soulmate. 54 00:03:16,360 --> 00:03:22,100 I just imagined being with someone who wants the same things. You know, 55 00:03:22,160 --> 00:03:24,320 shares the same dreams. 56 00:03:26,580 --> 00:03:27,700 Give me your hands. 57 00:03:36,140 --> 00:03:37,760 I feel a strong presence. 58 00:03:39,020 --> 00:03:40,760 A male presence. 59 00:03:42,440 --> 00:03:43,620 Very virile. 60 00:03:44,020 --> 00:03:45,020 Lucky thing. 61 00:03:46,480 --> 00:03:49,520 I see wine, candles. 62 00:03:50,240 --> 00:03:51,740 I see where this is going. 63 00:03:55,800 --> 00:03:59,740 This man will bring great passion into your life. 64 00:04:00,220 --> 00:04:03,000 He will open up new worlds. 65 00:04:05,000 --> 00:04:08,700 But once you meet him, there will be no going back. 66 00:04:10,380 --> 00:04:12,540 I thought you already had your happy ever after. 67 00:04:14,740 --> 00:04:15,740 Sarah! Sarah! 68 00:04:25,020 --> 00:04:26,520 I'd recommend it to anyone. 69 00:04:26,740 --> 00:04:28,080 Come on, let's get out of here. 70 00:04:46,000 --> 00:04:49,960 Now that photo's got to be ten years old. God knows where they found it. But 71 00:04:49,960 --> 00:04:52,820 they've linked it to the royals, they'd be crawling all over us. 72 00:04:53,920 --> 00:04:56,080 But yours truly, I mean, deal with them. 73 00:04:58,180 --> 00:04:59,180 Sir. 74 00:05:00,360 --> 00:05:01,700 We're on the six o 'clock news. 75 00:05:05,800 --> 00:05:10,920 Former employee and close personal confidant of the Duchess of York, who is 76 00:05:10,920 --> 00:05:13,860 understood to be deeply distressed by her disappearance. 77 00:05:14,720 --> 00:05:17,860 The police are appealing for information on her whereabouts. 78 00:05:18,080 --> 00:05:23,660 And the big question right now is, where in the world is Jane Andrews? 79 00:05:25,660 --> 00:05:28,160 I'm sorry, Sarah couldn't be here to discuss the gala herself. 80 00:05:29,040 --> 00:05:30,040 Oh, I understand. 81 00:05:30,260 --> 00:05:34,820 She's had very much to deal with, what with the separation and the house meal. 82 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 I'm sure. 83 00:05:36,240 --> 00:05:38,020 So has she any servants left? 84 00:05:39,300 --> 00:05:40,300 Literally a handful. 85 00:05:40,700 --> 00:05:41,700 I mean... 86 00:05:42,490 --> 00:05:45,150 Romand and Lodge is hardly the palace. We've been having to scrape by on an 87 00:05:45,150 --> 00:05:46,330 absolute skeleton staff. 88 00:05:46,750 --> 00:05:48,850 We've really had to tighten our belts all round. 89 00:05:49,070 --> 00:05:51,370 Do you know more lovely shopping trips on Concord? 90 00:05:51,610 --> 00:05:52,710 Not just at the moment. 91 00:05:53,810 --> 00:05:55,070 It's been quite an adjustment. 92 00:05:56,170 --> 00:06:01,890 Between you and me, we're basically running the whole show now. 93 00:06:02,530 --> 00:06:03,710 Well done, you. 94 00:06:04,930 --> 00:06:06,630 And you said your husband's working there too? 95 00:06:08,230 --> 00:06:09,230 Yes. 96 00:06:09,770 --> 00:06:10,770 Sarah. 97 00:06:11,210 --> 00:06:15,830 I needed someone with financial expertise, and Charles was looking for a 98 00:06:16,130 --> 00:06:18,950 How lovely for you both to be working together as a team. 99 00:06:19,230 --> 00:06:20,290 It must be such fun. 100 00:06:25,650 --> 00:06:28,950 For God's sake, Charles, this is basic bookkeeping. Just get on with it. What 101 00:06:28,950 --> 00:06:31,150 I supposed to get on with it when she doesn't keep any of her bloody receipts? 102 00:06:31,370 --> 00:06:32,550 I don't know. Just do the best that you can. 103 00:06:33,750 --> 00:06:35,370 This isn't what I signed up for, Jane Eyre. 104 00:06:36,250 --> 00:06:39,250 We were meant to sit down together and make a proper financial plan. 105 00:06:39,530 --> 00:06:41,490 Yes, well, now it looks like this publishing deal may be going ahead. 106 00:06:41,810 --> 00:06:43,690 Dear God, not more helicopter stories. 107 00:06:44,070 --> 00:06:47,550 No, actually, it's a biographical working of Queen Victoria's Travels. I'm 108 00:06:47,550 --> 00:06:48,630 that'll be a massive earner. 109 00:06:49,370 --> 00:06:50,850 Jane! Jane, are you there? 110 00:06:51,130 --> 00:06:53,730 I can't talk about this now. If she's going out for lunch, tell her to keep 111 00:06:53,730 --> 00:06:54,730 respect. 112 00:06:57,410 --> 00:06:58,410 Jane! 113 00:06:59,450 --> 00:07:00,710 Bye. Bye -bye -bye -bye -bye. 114 00:07:02,510 --> 00:07:06,910 Jane. The plan is we leave on Friday for Germany, and I shall follow in 115 00:07:06,910 --> 00:07:09,790 Victoria's footsteps, a sort of spiritual pilgrimage. 116 00:07:10,190 --> 00:07:11,410 Oh, Mum, that's so exciting. 117 00:07:11,690 --> 00:07:12,970 I know. You'd better start packing. 118 00:07:13,190 --> 00:07:13,709 Of course. 119 00:07:13,710 --> 00:07:16,470 And you can tell that penny -pinching husband of yours that I'll need to 120 00:07:16,470 --> 00:07:17,189 them once. 121 00:07:17,190 --> 00:07:20,950 Yes, Mum. And I don't care how unwise he thinks it is. No, Mum. 122 00:07:21,170 --> 00:07:23,110 Testing times call for bold action. 123 00:07:23,730 --> 00:07:24,730 Absolutely, Mum. 124 00:07:25,450 --> 00:07:26,630 How long will you be gone for? 125 00:07:27,770 --> 00:07:28,770 Um... Yeah, how? 126 00:07:29,570 --> 00:07:31,010 I'm wondering. It'll be at least a month. 127 00:07:32,110 --> 00:07:34,550 It may be longer. They're still finalising the itinerary. 128 00:07:35,950 --> 00:07:38,050 No doubt you'll both be living it up all over Europe. 129 00:07:38,430 --> 00:07:39,590 Oh, for goodness sake. 130 00:07:40,210 --> 00:07:43,790 This jealousy is getting really boring, you know. No, it's not about that. 131 00:07:44,010 --> 00:07:45,010 Yeah, right. 132 00:07:45,730 --> 00:07:50,270 I just think this type of stress and disruption, it really isn't good for 133 00:07:50,930 --> 00:07:54,690 What happens if you start feeling unwell again? I won't. Well, I hope not, but 134 00:07:54,690 --> 00:07:57,190 we talked about maybe going to see someone. 135 00:07:57,510 --> 00:07:58,750 No, you talked about that. 136 00:07:59,220 --> 00:08:01,880 Well, I was thinking if the doctor could give you something for your nerves. 137 00:08:02,080 --> 00:08:04,100 There's nothing wrong with my bloody nerves. 138 00:08:04,600 --> 00:08:09,240 Janie, you know that's not true. The only thing wrong with my life is you. 139 00:08:09,500 --> 00:08:12,540 You're the one who makes me ill. You're the one who ruins everything. 140 00:08:13,760 --> 00:08:17,900 It's like you'd rather my whole life be as dull and as crap as you are. It's 141 00:08:17,900 --> 00:08:20,900 like I can't fucking breathe. I'm not going to fight with you. No, of course 142 00:08:20,900 --> 00:08:24,900 not. God forbid you'd have an actual emotional show, some kind of fucking 143 00:08:24,900 --> 00:08:28,900 passion. This isn't passion, Janie. How would you know? You're like a fucking 144 00:08:28,900 --> 00:08:33,000 block of wood. It's not passion. It's just never -ending drama. If you're not 145 00:08:33,000 --> 00:08:36,140 screaming, you're sobbing, or you're lying in the dark, practically bloody 146 00:08:36,140 --> 00:08:41,200 catatonic, I just can't take much more of it. Fine, then go. 147 00:08:42,200 --> 00:08:43,720 Leave. Go on, go and pack your thing. 148 00:08:43,980 --> 00:08:46,880 If I'm that much of a fucking nightmare, why are you with me? But I think the 149 00:08:46,880 --> 00:08:48,500 trouble is, you don't want to be with me. 150 00:08:48,740 --> 00:08:49,740 I hate you! 151 00:09:18,319 --> 00:09:20,540 307 calls from the public so far. 152 00:09:20,740 --> 00:09:24,360 96 of them reported sightings of Jane in the last 48 hours. 153 00:09:25,020 --> 00:09:26,580 Jesus, isn't it incredible? 154 00:09:27,040 --> 00:09:28,940 There seems to be a cluster on the south coast. 155 00:09:29,240 --> 00:09:34,900 Yeah. But there's also about 20 up near St Andrews. Well, that narrows it down a 156 00:09:34,900 --> 00:09:35,859 bit. 157 00:09:35,860 --> 00:09:38,180 Sir? Are there the latest witness statements? 158 00:09:38,500 --> 00:09:41,260 Oh, no, sir. I think the team's still putting them into the computer. 159 00:09:41,560 --> 00:09:44,080 So much for speedier access to information, eh? 160 00:09:45,160 --> 00:09:46,160 Yes, sir. 161 00:09:46,790 --> 00:09:49,770 There's a guy waiting to speak to you. What guy? 162 00:09:50,050 --> 00:09:51,990 He says he has information about Jane Andrews. 163 00:09:52,210 --> 00:09:54,830 Terrific. So the nutjobs are now turning up in person. 164 00:09:55,130 --> 00:09:56,630 That's exciting. It's always been pretty credible. 165 00:09:56,950 --> 00:09:57,950 I'm sure. 166 00:09:57,990 --> 00:10:00,730 Probably saw her running tea with Prince of Wales. 167 00:10:13,090 --> 00:10:15,850 I didn't even know there was a problem. 168 00:10:16,300 --> 00:10:17,880 Until I got a call from the Evening Standard. 169 00:10:18,340 --> 00:10:20,860 Unfortunately, there has been a lot of press interest. 170 00:10:21,960 --> 00:10:24,420 The reporter assumed I knew what had happened. 171 00:10:25,660 --> 00:10:29,480 And he just said you were looking for Jane. 172 00:10:31,640 --> 00:10:35,440 Then I... I learned there was a body involved. 173 00:10:37,460 --> 00:10:39,240 As soon as I finished work, I came straight here. 174 00:10:39,620 --> 00:10:41,380 Well, we appreciate you coming down, sir. 175 00:10:41,620 --> 00:10:43,620 I just haven't paid much attention, you see. 176 00:10:44,300 --> 00:10:48,400 I mean, Janie, she... She does tend to be rather dramatic. 177 00:10:49,140 --> 00:10:53,160 Right. Although, with hindsight, I suppose she did sound quite distressed. 178 00:10:53,840 --> 00:10:55,120 So you've spoken to her? 179 00:10:55,400 --> 00:10:56,580 Yeah, yeah, yeah. 180 00:10:56,840 --> 00:10:57,840 Several times. 181 00:10:59,080 --> 00:11:03,860 I mean, I'll need to check exactly, but I think she must have contacted me... 182 00:11:03,860 --> 00:11:07,620 ..nine or ten times over the weekend. 183 00:11:07,860 --> 00:11:09,960 I said these were all phone conversations. 184 00:11:10,650 --> 00:11:11,650 No, no. 185 00:11:11,870 --> 00:11:14,330 Some were called, some text messages. 186 00:11:14,830 --> 00:11:16,150 So what exactly did she say? 187 00:11:16,570 --> 00:11:22,970 It's hard to remember exactly, but she was mainly talking about relationships 188 00:11:22,970 --> 00:11:27,470 and how they never seemed to go in the direction that she wanted them to. 189 00:11:27,830 --> 00:11:30,730 The general impression I got was there'd been some sort of row. 190 00:11:31,130 --> 00:11:32,650 Did she tell you where she was? 191 00:11:33,190 --> 00:11:34,190 No, no. 192 00:11:34,450 --> 00:11:35,450 I did ask. 193 00:11:35,910 --> 00:11:36,910 She wouldn't say. 194 00:11:37,670 --> 00:11:38,930 I could tell she was in a car. 195 00:11:41,280 --> 00:11:42,280 Sorry. 196 00:11:45,720 --> 00:11:46,720 Good God. 197 00:11:47,880 --> 00:11:49,260 Is it gin? Yeah. 198 00:11:50,120 --> 00:11:51,120 Yeah. 199 00:11:51,540 --> 00:11:53,960 It says, what's wrong? 200 00:11:54,760 --> 00:11:56,020 All the press want me. 201 00:11:58,720 --> 00:12:02,440 We are delighted to announce she'll be donating a percentage of the proceeds 202 00:12:02,440 --> 00:12:06,420 from her book, Travels with Queen Victoria, to our beloved charity. 203 00:12:07,020 --> 00:12:10,080 And now to say a few words, the authoress herself. 204 00:12:10,750 --> 00:12:12,290 Sarah Duchess of York. 205 00:12:17,750 --> 00:12:18,449 Hello, 206 00:12:18,450 --> 00:12:25,850 everyone. 207 00:12:26,610 --> 00:12:30,970 I really appreciate so many of you turning out to welcome my little book 208 00:12:30,970 --> 00:12:31,909 the world. 209 00:12:31,910 --> 00:12:37,070 I say little, but as you can see, it is... 210 00:12:37,610 --> 00:12:38,790 Rather hefty. 211 00:12:39,310 --> 00:12:40,310 No, seriously. 212 00:12:41,770 --> 00:12:45,610 Victoria has been a passion of mine since I was a girl. 213 00:12:46,050 --> 00:12:52,270 And to have the chance to literally follow in her footsteps and journey back 214 00:12:52,270 --> 00:12:56,190 through time has been a once -in -a -lifetime experience. 215 00:12:56,730 --> 00:12:59,390 The chap with the glasses, that's the Italian gentleman. 216 00:12:59,730 --> 00:13:05,630 The spirit of Victoria herself was leading me. He's an absolute sweetheart. 217 00:13:06,860 --> 00:13:13,680 But I was also fortunate to meet many wonderful people on a more earthly 218 00:13:13,680 --> 00:13:14,820 thing. 219 00:13:16,520 --> 00:13:20,620 It actually seems rather taken with him. We all became fast friends. 220 00:13:20,860 --> 00:13:25,660 And I have the support of a marvellous team, not least my indefatigable 221 00:13:25,660 --> 00:13:27,620 assistant, Jane Andrews. 222 00:13:28,400 --> 00:13:29,400 Yeah, yeah. 223 00:13:35,180 --> 00:13:40,300 I think it's fair to say both Jane and I were at something of a crossroads in 224 00:13:40,300 --> 00:13:43,900 our life, and this project came at the perfect time. 225 00:13:45,220 --> 00:13:46,480 So thank you, Jane. 226 00:13:48,120 --> 00:13:50,400 Victoria and I couldn't have done it without you. 227 00:13:54,120 --> 00:13:55,260 Let's have some champagne. 228 00:14:05,360 --> 00:14:07,040 They look to be little more than friends. 229 00:14:07,940 --> 00:14:10,040 The Count is a very charming companion. 230 00:14:10,840 --> 00:14:11,860 What about you? 231 00:14:12,440 --> 00:14:16,980 Now that you're a desirable divorcee, did you find yourself any companions on 232 00:14:16,980 --> 00:14:17,699 your travel? 233 00:14:17,700 --> 00:14:22,300 Well, European men can be very attentive and very persuasive. 234 00:14:23,300 --> 00:14:24,640 Aren't you the lucky girl? 235 00:14:27,740 --> 00:14:33,820 I, um... Who's that? 236 00:14:34,710 --> 00:14:35,750 Luis Castillo. 237 00:14:36,410 --> 00:14:39,210 Tall, dark, and very charming. 238 00:14:39,770 --> 00:14:40,770 Stepfather's in shipping. 239 00:14:40,890 --> 00:14:42,090 Mother does all the charities. 240 00:14:43,190 --> 00:14:44,210 Luis, darling. 241 00:14:44,610 --> 00:14:45,610 Alexandra. 242 00:14:46,870 --> 00:14:50,890 May I please introduce Jane Andrews? She works for the Duchess. Oh, how do you 243 00:14:50,890 --> 00:14:52,710 do? I'm surprised you two haven't met. 244 00:14:52,970 --> 00:14:54,570 That's an oversight. I'm delighted to remedy. 245 00:14:56,050 --> 00:14:57,630 Alexandra tells me you're in shipping. 246 00:14:57,930 --> 00:14:59,310 Oh, amongst other things. 247 00:15:00,370 --> 00:15:01,750 Man of many talents. 248 00:15:02,170 --> 00:15:03,170 Mm -hmm. 249 00:15:04,460 --> 00:15:05,460 Oh, you have something. 250 00:15:08,060 --> 00:15:09,060 Lovely suit. 251 00:15:09,780 --> 00:15:11,020 Very gorgeous fabric. 252 00:15:13,720 --> 00:15:14,720 Thank you. 253 00:15:16,640 --> 00:15:21,400 Might I fetch you a glass of wine, Miss Andrews? That would be lovely. 254 00:15:23,440 --> 00:15:24,440 Right. 255 00:15:24,700 --> 00:15:25,700 Please. 256 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 For me, Jane. 257 00:15:28,120 --> 00:15:29,120 Jane? 258 00:15:36,240 --> 00:15:38,940 Well clearly she'd learned a few tricks on her travel 259 00:15:38,940 --> 00:15:55,440 Time 260 00:15:55,440 --> 00:16:01,260 to get up my love 261 00:16:03,470 --> 00:16:04,850 Not yet. It's still early. 262 00:16:05,150 --> 00:16:10,770 Yes, but you need to go home and change before work. 263 00:16:14,330 --> 00:16:16,230 Sarah won't mind if I'm a little late. 264 00:16:17,750 --> 00:16:19,910 She says I work too hard, as it is. 265 00:16:20,590 --> 00:16:23,890 You have a most understanding boss. 266 00:16:25,510 --> 00:16:27,390 He's more of a friend, really. 267 00:16:28,830 --> 00:16:30,430 She always asks about you. 268 00:16:31,290 --> 00:16:32,290 She does? 269 00:16:32,450 --> 00:16:33,450 Mm -hmm. 270 00:16:33,930 --> 00:16:35,250 She thinks you sound lovely. 271 00:16:35,770 --> 00:16:36,770 Well, 272 00:16:37,250 --> 00:16:39,490 I really am. 273 00:16:41,310 --> 00:16:43,030 You should meet her properly sometime. 274 00:16:45,990 --> 00:16:46,990 All right. 275 00:16:48,150 --> 00:16:49,590 Five more minutes, then. 276 00:16:52,410 --> 00:16:59,090 You know, I wouldn't always need to go 277 00:16:59,090 --> 00:17:00,730 home if I had some clothes here. 278 00:17:02,350 --> 00:17:06,579 Ah. You mean the drawer that you ladies are always so keen on. 279 00:17:07,500 --> 00:17:09,500 Well, I wouldn't need a whole drawer. 280 00:17:10,180 --> 00:17:13,400 Maybe just a tiny little corner of a wardrobe. 281 00:17:13,660 --> 00:17:14,660 Right. 282 00:17:14,680 --> 00:17:16,680 But where would I put all my beautiful suits? 283 00:17:17,940 --> 00:17:19,180 They are very beautiful. 284 00:17:20,260 --> 00:17:22,560 It's one of the first things that I noticed about you. 285 00:17:23,160 --> 00:17:24,940 Wait till you see my new dinner, Jacob. 286 00:17:25,880 --> 00:17:27,099 I won't have to wait long. 287 00:17:29,640 --> 00:17:30,760 The gala next week? 288 00:17:32,460 --> 00:17:34,600 I'm sorry, my love, but next week I shall be in Greece. 289 00:17:36,980 --> 00:17:38,520 Really? Yeah. 290 00:17:39,380 --> 00:17:40,380 You didn't mention it. 291 00:17:41,040 --> 00:17:43,900 It's been arranged for some time. I'm visiting some old friend. 292 00:17:46,540 --> 00:17:47,740 Sounds like a fun trip. 293 00:17:48,460 --> 00:17:49,460 It should be. 294 00:17:54,040 --> 00:17:56,800 Do you know what would make it even more fun? 295 00:18:12,240 --> 00:18:13,240 Good morning, ma 'am. 296 00:18:13,640 --> 00:18:14,640 Morning. 297 00:18:15,920 --> 00:18:17,040 Shall I make some coffee? 298 00:18:17,580 --> 00:18:18,580 Claudia's fetching some. 299 00:18:19,400 --> 00:18:20,400 Oh, excellent. 300 00:18:22,020 --> 00:18:24,720 Louise opened a very nice bottle of wine last night. 301 00:18:25,220 --> 00:18:27,720 And I have to admit, I am suffering a bit this morning. 302 00:18:30,400 --> 00:18:33,760 While I've got you, ma 'am, I'm going to have to take a few days' leave next 303 00:18:33,760 --> 00:18:34,760 week. 304 00:18:35,280 --> 00:18:37,740 Louise has a trip to the Greek islands and he would like me to go. 305 00:18:39,140 --> 00:18:40,140 Next week? 306 00:18:40,360 --> 00:18:41,620 We've got the gala on Thursday. 307 00:18:42,300 --> 00:18:43,300 I know. 308 00:18:43,560 --> 00:18:46,060 There's just a few last bits to arrange, so I'll have everything done before I 309 00:18:46,060 --> 00:18:47,060 go. 310 00:18:50,240 --> 00:18:51,580 Amore, are you ready? 311 00:18:52,120 --> 00:18:53,260 Oh, just a moment, Fag. 312 00:18:54,820 --> 00:18:58,120 We'd better make sure that Claudia's across everything, you know, assuming 313 00:18:58,120 --> 00:18:59,240 doesn't mind picking up slack. 314 00:18:59,580 --> 00:19:00,720 Oh, no, not at all, ma 'am. 315 00:19:03,980 --> 00:19:05,420 There won't be any slack, ma 'am. 316 00:19:06,620 --> 00:19:07,620 I promise. 317 00:19:10,960 --> 00:19:13,640 I really didn't think you'd mind. I thought you'd be pleased I was having a 318 00:19:13,640 --> 00:19:14,579 break. 319 00:19:14,580 --> 00:19:18,140 I was just saying to Louise this morning, Sarah always says I work too 320 00:19:24,220 --> 00:19:25,159 I'm sorry. 321 00:19:25,160 --> 00:19:26,160 Your Royal Highness. 322 00:19:27,100 --> 00:19:28,740 Well, I'm sure Gloria and I shall manage. 323 00:19:29,560 --> 00:19:30,600 You enjoy your holiday. 324 00:19:32,120 --> 00:19:32,939 Shall we go? 325 00:19:32,940 --> 00:19:33,940 I'm down. 326 00:19:41,640 --> 00:19:44,520 I mean, I haven't had a day off in nearly two years. It's not like I'm 327 00:19:44,520 --> 00:19:45,520 unreasonable, is it? 328 00:19:45,800 --> 00:19:47,320 No. No, not at all. 329 00:19:48,220 --> 00:19:51,860 Yeah, sorry about all this. I just need to have everything labelled and 330 00:19:51,860 --> 00:19:53,700 couriered before we leave. 331 00:19:54,520 --> 00:19:58,400 I mean, it's all very well saying I should leave it to Claudia, but the fact 332 00:19:58,480 --> 00:19:59,740 she wouldn't even know where to begin. 333 00:20:00,460 --> 00:20:02,660 And then she starts piping up about picking up the slack. 334 00:20:03,720 --> 00:20:05,420 Like she would have a clue about what needs doing. 335 00:20:09,500 --> 00:20:10,500 Jane. 336 00:20:11,020 --> 00:20:17,800 Jane, darling. If it's going to cause difficulty, then perhaps you 337 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 shouldn't come. 338 00:20:18,900 --> 00:20:19,900 What? 339 00:20:20,140 --> 00:20:21,260 No, no, it's fine. 340 00:20:21,480 --> 00:20:22,480 I'm nearly done. 341 00:20:23,300 --> 00:20:27,480 Once I've finished, I won't give bloody Claudia another thought. I promise. 342 00:20:28,040 --> 00:20:28,520 The 343 00:20:28,520 --> 00:20:35,580 list 344 00:20:35,580 --> 00:20:38,200 I gave her was perfectly clear, but maybe I should call her just to check. 345 00:20:38,500 --> 00:20:40,060 You already left two messages. 346 00:20:40,670 --> 00:20:42,910 I know, but Claudia doesn't always take the machine. 347 00:20:43,950 --> 00:20:46,890 And she really needs to go through the diary tonight. The Duchess needs to know 348 00:20:46,890 --> 00:20:47,629 what to expect. 349 00:20:47,630 --> 00:20:48,630 Well, 350 00:20:49,110 --> 00:20:50,790 you're only away for a few days. 351 00:20:51,150 --> 00:20:52,230 I'm sure it'll all be fine. 352 00:20:52,490 --> 00:20:55,450 You say that, you have no idea how much can go wrong in a few days. 353 00:21:00,810 --> 00:21:03,030 Did you, uh, did you want dessert? 354 00:21:03,610 --> 00:21:04,690 No, I don't think so. 355 00:21:05,730 --> 00:21:09,670 Why don't you have a siesta back at the villa to try and relax? 356 00:21:11,220 --> 00:21:11,819 Yeah, okay. 357 00:21:11,820 --> 00:21:14,260 I'll ask Christophe to order you a taxi. 358 00:21:15,580 --> 00:21:16,580 You're not coming too? 359 00:21:16,640 --> 00:21:18,000 No, I'm going to have a few drinks with the boys. 360 00:21:18,760 --> 00:21:19,760 I'll see you back there. 361 00:22:46,610 --> 00:22:47,610 Hi, darling. 362 00:22:47,650 --> 00:22:48,650 Where have you been? 363 00:22:49,150 --> 00:22:51,290 I told you I was catching up with the boys. 364 00:22:51,950 --> 00:22:52,970 It's been hours. 365 00:22:53,630 --> 00:22:55,250 Not really. It's only seven o 'clock. 366 00:22:55,690 --> 00:22:57,430 Well, you could have called me. I've been sat there waiting. 367 00:22:58,310 --> 00:23:00,610 I mean, why even invite me if you don't want to be with me? 368 00:23:00,810 --> 00:23:02,490 I didn't invite you. 369 00:23:04,310 --> 00:23:05,310 What do you mean? 370 00:23:05,770 --> 00:23:07,570 Well, the truth is that you invited yourself. 371 00:23:08,470 --> 00:23:12,370 I was perfectly happy coming here alone, and if I want to spend time... With my 372 00:23:12,370 --> 00:23:13,470 friends, then that's what I'll do. 373 00:23:13,690 --> 00:23:16,830 I'm sorry, you said you wanted to show me the island. You wanted me to meet 374 00:23:16,830 --> 00:23:19,230 friends because we're a couple. That is what couples do. 375 00:23:19,550 --> 00:23:20,550 Jane, look. 376 00:23:24,230 --> 00:23:29,310 I very much enjoyed our time together, but we're very different people. 377 00:23:29,590 --> 00:23:33,290 What? And I just, I think, I think we would be better as friends. 378 00:23:34,010 --> 00:23:35,010 We're on holiday. 379 00:23:35,670 --> 00:23:36,670 We're in love. 380 00:23:36,690 --> 00:23:38,890 Yeah, okay, well, I'm very fond of you as well. 381 00:23:42,440 --> 00:23:44,740 No, no, no, no, please, please, you don't mean it. Please. 382 00:23:44,960 --> 00:23:48,360 We're happy together. We're happy we're going to date. It's not working for me 383 00:23:48,360 --> 00:23:49,680 anymore. I'm sorry. 384 00:23:51,100 --> 00:23:52,100 I'm sorry. 385 00:23:53,040 --> 00:23:55,660 It would be better if we just make a clean break. 386 00:23:56,300 --> 00:24:01,540 No, no, no, no, no. Jane, stop it. Jane, stop it. Jane, stop that. 387 00:24:02,960 --> 00:24:04,440 What is wrong with you? 388 00:24:06,820 --> 00:24:08,600 This is completely unacceptable. 389 00:24:34,950 --> 00:24:36,290 Genevieve. Coming, darling. 390 00:24:36,650 --> 00:24:38,990 Sorry. I wasn't sure about the cake. 391 00:24:39,230 --> 00:24:40,230 Oh, you're fabulous. 392 00:24:41,230 --> 00:24:42,230 Thank you, darling. 393 00:24:43,090 --> 00:24:47,390 I haven't made it late, have I? Not at all. We are right in time. 394 00:24:47,710 --> 00:24:48,710 Here, let me. 395 00:24:49,990 --> 00:24:50,990 Thank you. 396 00:24:51,450 --> 00:24:53,570 Could you remember the wine? Mm, please. 397 00:25:10,640 --> 00:25:15,560 I kept telling her to be a bit cooler. Men enjoy the thrill of the chase, but 398 00:25:15,560 --> 00:25:19,280 Jane had a tendency to be... over -intense. 399 00:25:47,280 --> 00:25:52,380 It's not my problem It's not my problem 400 00:26:44,520 --> 00:26:45,600 Oh, don't get out of your way. 401 00:26:55,760 --> 00:26:59,040 Hi, you've reached Jane Andrews. I can't take your call right now, so please 402 00:26:59,040 --> 00:27:00,040 leave a message. 403 00:27:02,440 --> 00:27:03,440 Jane? 404 00:27:03,500 --> 00:27:04,500 Jane, are you there? 405 00:27:22,570 --> 00:27:27,150 And I know that you have been following me. But this... Look, I'm changing the 406 00:27:27,150 --> 00:27:30,590 locks. And I'm afraid if you come here again, I shall have to call the police. 407 00:27:35,830 --> 00:27:38,950 And then I found him the next day, just lying outside. 408 00:27:40,050 --> 00:27:41,310 I was appalled. 409 00:27:44,850 --> 00:27:45,850 Oh. 410 00:27:46,150 --> 00:27:47,150 Hi there. 411 00:27:47,270 --> 00:27:49,150 Wasn't sure we'd see you today. Are you feeling better? 412 00:27:50,430 --> 00:27:52,030 Yeah. Much better, thank you. 413 00:27:52,500 --> 00:27:55,400 Tough. Actually, can I just ask you something? 414 00:27:55,920 --> 00:27:59,260 There's an entry here for Friday evening. It looks like a booking for a 415 00:27:59,260 --> 00:28:00,500 room. That's right. 416 00:28:01,840 --> 00:28:02,840 I put that in there. 417 00:28:03,520 --> 00:28:04,520 It's for my 30th. 418 00:28:05,000 --> 00:28:06,180 I did send you an invitation. 419 00:28:08,940 --> 00:28:10,800 Right. It's been arranged for months. 420 00:28:13,320 --> 00:28:18,720 Super. Well, I'll be sure to remind the Duchess, but you know how busy she is at 421 00:28:18,720 --> 00:28:21,340 the moment. Claudia, I need you. Coming, Mum. I won't be long. 422 00:28:21,630 --> 00:28:22,630 No rush. 423 00:28:31,350 --> 00:28:32,350 Ciao ciao. 424 00:28:36,510 --> 00:28:39,010 Giovanna, you seem a little blue. 425 00:28:41,870 --> 00:28:44,130 Me? No, I'm fine. 426 00:28:45,010 --> 00:28:47,610 I hope that young man of yours is treating you well. 427 00:28:51,370 --> 00:28:54,830 Actually, Luis and I aren't together anymore. 428 00:28:55,370 --> 00:28:58,110 Oh, I'm so sorry to hear that. 429 00:28:59,170 --> 00:29:02,550 Last time I was here, you were going on a holiday together. 430 00:29:03,970 --> 00:29:06,150 Yes, well, that's why he decided to dump me. 431 00:29:06,910 --> 00:29:09,830 Madonna Santa, you poor girl. 432 00:29:10,650 --> 00:29:12,230 Clearly that man is an idiot. 433 00:29:14,710 --> 00:29:15,710 Thank you. 434 00:29:16,330 --> 00:29:17,330 You're very kind. 435 00:29:24,650 --> 00:29:31,410 It's my 30th birthday on Friday, and I planned this big party, and I didn't 436 00:29:31,410 --> 00:29:32,510 imagine I'd be going on my own. 437 00:29:35,890 --> 00:29:37,250 These storms will pass. 438 00:29:37,930 --> 00:29:38,930 You will see. 439 00:29:46,670 --> 00:29:48,510 Bob, you ready? 440 00:29:48,890 --> 00:29:50,190 Absolutely, I'm going to be off. 441 00:30:01,659 --> 00:30:02,659 Thank you. 442 00:30:03,280 --> 00:30:04,560 This is my friend Francesca. 443 00:30:04,780 --> 00:30:05,840 Oh, lovely to meet you. Hello. 444 00:30:06,160 --> 00:30:07,500 Francesca has her own hair salon. 445 00:30:07,880 --> 00:30:08,880 Does she really? 446 00:30:09,000 --> 00:30:13,220 And this is Josh. We met at our god's. Well, in the champagne tent, to be 447 00:30:13,220 --> 00:30:15,380 precise. I do hope I haven't missed the Duchess. 448 00:30:15,620 --> 00:30:16,620 No, not yet. 449 00:30:17,620 --> 00:30:18,620 Talk of the devil. 450 00:30:19,580 --> 00:30:21,820 Hi. Oh, hi, darling. Happy birthday. 451 00:30:22,540 --> 00:30:23,720 Oh, hello. 452 00:30:24,980 --> 00:30:26,260 This is, uh... 453 00:30:26,560 --> 00:30:27,459 Fun? Yeah. 454 00:30:27,460 --> 00:30:28,460 Hello. 455 00:30:28,520 --> 00:30:30,500 Oh, herself asked me to pass the dance. 456 00:30:30,840 --> 00:30:33,300 Oh. She had a clash, but she sends her best wishes. 457 00:30:34,800 --> 00:30:35,800 Thank you. 458 00:30:36,860 --> 00:30:38,400 Do you help yourself to a drink? 459 00:30:38,920 --> 00:30:39,920 Don't mind if I do. 460 00:30:45,000 --> 00:30:46,340 Um, she going to open it? 461 00:30:55,690 --> 00:30:56,690 It's lovely. 462 00:30:58,070 --> 00:30:59,650 So simple and discreet. 463 00:31:02,010 --> 00:31:03,190 It's very tasteful. 464 00:31:08,530 --> 00:31:11,890 Honestly, it looked like it had fallen out of cracker. 465 00:31:12,690 --> 00:31:14,470 Definitely cheap and cheerful. 466 00:31:14,810 --> 00:31:15,810 Oof. 467 00:31:16,050 --> 00:31:21,310 And for such a significant birthday, too. Oh, dear. Well, clearly, young Jane 468 00:31:21,310 --> 00:31:23,110 had fallen out of favour with the Duchess. 469 00:31:36,900 --> 00:31:37,900 Claudia? 470 00:31:38,280 --> 00:31:39,280 Is he up in her room? 471 00:31:39,780 --> 00:31:41,160 Yes, but she's about to go out. 472 00:31:41,920 --> 00:31:42,920 Let's speak to her quickly. 473 00:31:43,360 --> 00:31:44,540 Actually, Jane, could I have a word? 474 00:31:44,900 --> 00:31:47,600 Can it wait? Let's speak to the doctor. I'm sorry, no, it can't. 475 00:31:49,500 --> 00:31:50,500 What is it? 476 00:31:53,120 --> 00:31:55,160 Well, I'm afraid we're going to have to let you go. 477 00:31:57,240 --> 00:31:58,240 What? 478 00:31:58,620 --> 00:32:02,120 No reflection on you personally. It's a cost -cutting exercise. 479 00:32:03,940 --> 00:32:05,580 Oh, I'm terribly sorry. 480 00:32:08,530 --> 00:32:10,430 I'm afraid that won't change anything. 481 00:32:11,030 --> 00:32:14,050 I mean, you know the financial pressure she's under more than anyone. 482 00:32:15,250 --> 00:32:18,290 Yes, I do. Basically, something I have to give. 483 00:32:19,270 --> 00:32:20,890 And it might be a good thing. 484 00:32:21,270 --> 00:32:23,510 Give you the chance to explore other options. 485 00:32:33,210 --> 00:32:34,210 Quinn. 486 00:32:35,670 --> 00:32:36,790 You take your time. 487 00:32:37,680 --> 00:32:39,000 You'll want to pack up your things. 488 00:32:39,560 --> 00:32:41,260 But I will need your keys by the end of the day. 489 00:32:49,680 --> 00:32:52,260 She was completely and utterly devastated. 490 00:32:52,760 --> 00:32:54,240 It was almost like a bereavement. 491 00:32:56,520 --> 00:32:58,180 I really think it broke her heart. 492 00:33:49,200 --> 00:33:51,620 More tears were shed for Princess Diana today. 493 00:33:51,900 --> 00:33:55,820 Two and a half thousand people passed through the gates of Althorp today to 494 00:33:55,820 --> 00:33:58,320 the island site where Princess Diana is buried. 495 00:33:58,760 --> 00:34:02,900 Nearby, her brother, Earl Spencer, has opened a museum to Diana's memory. 496 00:34:03,220 --> 00:34:06,560 Inside, there's a display of some of the princess's personal possessions, 497 00:34:06,620 --> 00:34:07,920 including her wedding dress. 498 00:34:08,260 --> 00:34:12,560 Outside, some visitors laid flowers at a temple close to the island where she's 499 00:34:12,560 --> 00:34:16,760 buried. There was never much doubt that Princess Diana's final resting place 500 00:34:16,760 --> 00:34:17,760 would attract the crowds. 501 00:34:18,250 --> 00:34:22,489 Over the next two months, 150 ,000 are expected to come here. 502 00:34:29,469 --> 00:34:29,909 You 503 00:34:29,909 --> 00:34:37,590 didn't 504 00:34:37,590 --> 00:34:38,590 even do it in person. 505 00:34:40,190 --> 00:34:41,710 After everything we've been through. 506 00:34:42,989 --> 00:34:43,989 I know, love. 507 00:34:44,250 --> 00:34:46,409 And I wrote to her. Did I tell you? 508 00:34:47,380 --> 00:34:49,980 After Diana died, I just wanted to say how sorry I was. 509 00:34:50,699 --> 00:34:51,699 Oh, Jane. 510 00:34:53,000 --> 00:34:58,060 I think... I think you just have to try and put it behind you. 511 00:35:01,280 --> 00:35:02,400 What if I can't? 512 00:35:04,560 --> 00:35:06,200 Well, now you're just being silly. 513 00:35:09,340 --> 00:35:10,760 Why is it always like this? 514 00:35:14,600 --> 00:35:15,740 What's wrong with me, Mum? 515 00:35:18,190 --> 00:35:19,590 Why can't I ever just be happy? 516 00:35:20,370 --> 00:35:21,830 Of course you can be happy. 517 00:35:22,350 --> 00:35:24,990 You just have a bit of bad luck, that's all. 518 00:35:27,810 --> 00:35:31,790 And the truth is... I blame myself. 519 00:35:33,310 --> 00:35:37,930 You shouldn't. Well, yes, I should. Your father was right. I should never have 520 00:35:37,930 --> 00:35:40,050 pushed you into taking that job. 521 00:35:41,470 --> 00:35:45,850 If you hadn't moved away, if you'd stayed here with us... 522 00:35:49,130 --> 00:35:50,570 Why don't you just come home? 523 00:35:52,650 --> 00:35:55,610 If you come home, I can look after you. 524 00:35:57,150 --> 00:36:01,430 You can even see about starting back at Mark's. 525 00:36:02,550 --> 00:36:04,330 I'm sure they'd love to have you back. 526 00:36:07,350 --> 00:36:08,370 Did you hear me, Jane? 527 00:36:11,970 --> 00:36:13,650 What difference does it make, Mum? 528 00:36:17,070 --> 00:36:18,830 Wherever I am, it always ends up the same. 529 00:36:21,590 --> 00:36:25,150 I'm so tired of it all. 530 00:36:26,970 --> 00:36:28,190 Now, you're to stop that. 531 00:36:28,730 --> 00:36:30,450 You're not to talk like that. 532 00:36:36,290 --> 00:36:37,450 I'm sorry, Mum, I have to go. 533 00:36:37,930 --> 00:36:43,170 No, no, Jane... Wait, I'll call you tonight. At least, just... Eat 534 00:36:52,430 --> 00:36:53,430 Hello? Jane! 535 00:36:54,110 --> 00:36:55,230 Darling, it's Alexandra. 536 00:37:02,190 --> 00:37:05,170 You must excuse the mess. I've just been rushed off my feet. 537 00:37:05,610 --> 00:37:07,170 You've found another position already. 538 00:37:07,970 --> 00:37:11,890 Oh, no, I'm sort of making the most of my little tobacco. 539 00:37:13,470 --> 00:37:16,510 Although I don't think it'll last much longer, not if Sarah has her way. 540 00:37:16,810 --> 00:37:18,210 I've been speaking to her. 541 00:37:18,750 --> 00:37:20,130 We've been corresponding. 542 00:37:21,610 --> 00:37:23,770 It seems things have rather fallen apart since I left. 543 00:37:24,790 --> 00:37:27,550 Obviously, Sarah wants me back, but I think it's important it's on my own 544 00:37:27,610 --> 00:37:29,110 you know? Well, yes, absolutely. 545 00:37:29,710 --> 00:37:30,710 Good for you. 546 00:37:32,850 --> 00:37:36,450 Actually, darling, I really can't stay, but I did want to speak to you about 547 00:37:36,450 --> 00:37:37,450 Louise. 548 00:37:37,930 --> 00:37:38,930 Sorry? 549 00:37:40,610 --> 00:37:43,930 It's that he thought he saw you near his house recently. 550 00:37:44,790 --> 00:37:48,010 And, well, I do hope you're not starting that again. 551 00:37:49,960 --> 00:37:53,680 No, no, of course not. Because that would be very silly. I promise you, I 552 00:37:53,680 --> 00:37:54,680 haven't been anywhere near the house. 553 00:37:54,960 --> 00:37:56,860 I really have no idea why Louise would say that. 554 00:37:58,580 --> 00:38:00,640 Right, well, I'm very glad to hear it. 555 00:38:02,220 --> 00:38:03,800 All right, well, I must dash. 556 00:38:04,060 --> 00:38:05,580 Well, perhaps we could grab drinks soon. 557 00:38:05,900 --> 00:38:07,160 Or dinner. It's been an up -to -date. 558 00:38:07,420 --> 00:38:08,420 Yes, yes, we must. 559 00:38:08,620 --> 00:38:09,379 Sometime soon. 560 00:38:09,380 --> 00:38:10,380 Oh, how about Friday? 561 00:38:10,600 --> 00:38:13,220 We can have drinks on the King's Road. Have some of those divine cocktails. 562 00:38:13,840 --> 00:38:15,380 It would be really good to have a proper catch -up. 563 00:38:15,680 --> 00:38:17,080 Yes, we could do that. 564 00:38:17,620 --> 00:38:18,620 So should we say Friday? 565 00:38:20,160 --> 00:38:21,540 All right, let's say Friday. 566 00:38:21,780 --> 00:38:22,980 I'll call you during the week. 567 00:38:23,220 --> 00:38:24,220 Wonderful. 568 00:38:49,160 --> 00:38:50,400 To Cosmopolitan Pete. 569 00:39:00,400 --> 00:39:01,760 Darling, it's Alexandra. 570 00:39:02,180 --> 00:39:05,800 I'm so sorry, but something's come up. I shan't be able to make it after all. 571 00:39:06,180 --> 00:39:10,060 But I do hope you're well, and... Oh, let's speak soon. 572 00:39:10,420 --> 00:39:11,420 Ta -ta. 573 00:39:15,140 --> 00:39:16,980 There you go. Oh, actually... 574 00:39:45,420 --> 00:39:46,420 You're lining them up. 575 00:39:47,380 --> 00:39:48,380 Sorry? 576 00:39:49,860 --> 00:39:51,640 Oh, actually for my friend. 577 00:39:55,120 --> 00:39:56,120 Invisible, is she? 578 00:39:57,980 --> 00:39:58,980 No. 579 00:40:00,180 --> 00:40:01,240 Just running late, then? 580 00:40:02,460 --> 00:40:04,360 Doesn't matter. In fact, she just cancelled on me. 581 00:40:04,660 --> 00:40:05,660 Oh. 582 00:40:06,760 --> 00:40:09,120 And here you are with two pink drinks. 583 00:40:10,340 --> 00:40:11,500 No one to talk to. 584 00:40:11,800 --> 00:40:12,920 I'm sure I'll survive. 585 00:40:17,870 --> 00:40:20,370 All right, well, I'll do you a deal. 586 00:40:21,250 --> 00:40:25,650 You give me one pink drink, and I'll give you five minutes of excellent 587 00:40:25,650 --> 00:40:27,750 conversation. I'm okay. 588 00:40:28,050 --> 00:40:28,948 I'll pass. 589 00:40:28,950 --> 00:40:29,950 Thank you. 590 00:40:30,770 --> 00:40:35,770 Okay, I'll pay for both drinks, and then we can stand here. I can't say further 591 00:40:35,770 --> 00:40:36,308 than that. 592 00:40:36,310 --> 00:40:39,030 I'm perfectly capable of paying for my own drinks. And for your. 593 00:40:39,590 --> 00:40:40,590 Where's the fun in that? 594 00:40:45,510 --> 00:40:46,510 Excuse me. 595 00:40:47,910 --> 00:40:49,870 Jesus, oh my gosh, that is truly disgusting. 596 00:40:51,430 --> 00:40:55,210 I'll have a bottle of verve, please, and put these on my tab. Of course. I'm 597 00:40:55,210 --> 00:40:56,850 buying you a decent drink. 598 00:40:59,510 --> 00:41:00,510 Okay. 599 00:41:01,110 --> 00:41:03,450 One drink, and then I have to go. 600 00:41:05,430 --> 00:41:06,770 I'm Tommy, by the way. 601 00:41:08,510 --> 00:41:10,490 So you actually worked in the palace? 602 00:41:11,050 --> 00:41:12,070 Mm -hmm, to begin with. 603 00:41:12,370 --> 00:41:14,150 Thank you. 604 00:41:14,650 --> 00:41:15,650 Pleasure. 605 00:41:16,230 --> 00:41:17,850 Is it true that it's full of life? 606 00:41:18,870 --> 00:41:19,870 No. 607 00:41:20,470 --> 00:41:23,550 Well, no more than any other old building. I heard it was completely 608 00:41:23,770 --> 00:41:24,810 Well, you heard wrong. 609 00:41:25,870 --> 00:41:27,310 What was old Fergie like? 610 00:41:27,990 --> 00:41:29,430 Quite the character, I'd imagine. 611 00:41:29,950 --> 00:41:31,150 He got on very well, actually. 612 00:41:31,830 --> 00:41:33,330 I lived with her for nearly ten years. 613 00:41:33,750 --> 00:41:34,750 So how come you left? 614 00:41:36,350 --> 00:41:38,730 It was up to her to reduce her outgoing. 615 00:41:39,550 --> 00:41:41,690 Well, so she binned you after ten years? 616 00:41:42,510 --> 00:41:43,510 In a word, yeah. 617 00:41:43,790 --> 00:41:44,790 That's pretty cold. 618 00:41:45,120 --> 00:41:46,120 Yeah, it wasn't great. 619 00:41:48,480 --> 00:41:51,740 Well, then I say fuck her. 620 00:41:52,420 --> 00:41:53,520 Sorry? Well, yes. 621 00:41:53,800 --> 00:41:55,040 If you ask me, she did you a favour. 622 00:41:55,340 --> 00:41:56,340 How exactly? 623 00:41:56,460 --> 00:42:00,360 Ten years trapped in the same dead -end job. I wasn't dead -end. It was Phil. 624 00:42:00,720 --> 00:42:04,480 You know, you should take a few more risks. Yeah, get out there. 625 00:42:04,740 --> 00:42:08,200 That's the man with the trust fund to pull back on. Everything I have, I work 626 00:42:08,200 --> 00:42:09,500 very hard for. I'm a grafter. 627 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 Mm -hm. 628 00:42:12,020 --> 00:42:13,020 Mm -hm. 629 00:42:13,540 --> 00:42:14,540 I am. 630 00:42:16,110 --> 00:42:17,230 Should I get another bottle? 631 00:42:17,770 --> 00:42:20,430 No, I really should go home. No, don't do that. 632 00:42:21,450 --> 00:42:22,450 Please. 633 00:42:23,710 --> 00:42:26,230 In fact, I think I've had a really excellent idea. 634 00:42:26,690 --> 00:42:28,770 Yeah? Yes, yes. Come on, drink up. Let's go. 635 00:42:28,990 --> 00:42:31,830 Oh. Come on. Let's go. 636 00:42:32,550 --> 00:42:33,550 Cheers, chaps. 637 00:42:34,150 --> 00:42:36,770 They just hit it off straight away. 638 00:42:37,550 --> 00:42:39,170 I was thrilled to see her happy. 639 00:42:40,530 --> 00:42:43,530 Tommy was this successful man about town. 640 00:42:44,980 --> 00:42:48,300 Not for friends, but with the life of the party. 641 00:42:49,680 --> 00:42:52,260 And he was from this very wealthy family. 642 00:42:55,080 --> 00:42:56,700 It seemed like a really good match. 643 00:42:57,920 --> 00:42:58,920 You'll love this. 644 00:42:59,680 --> 00:43:00,680 Oh. 645 00:43:01,340 --> 00:43:03,560 You said you needed more excitement in your life. 646 00:43:03,760 --> 00:43:05,540 No, actually, you were the one that said that. 647 00:43:05,860 --> 00:43:09,140 Nothing gets the blood pumping quite like placing a few bets on the Gigi. 648 00:43:09,140 --> 00:43:11,100 you go. You seriously bought me to watch the race? 649 00:43:11,380 --> 00:43:12,380 Yeah, what's wrong with that? 650 00:43:13,930 --> 00:43:14,930 It'll be fun. 651 00:43:17,790 --> 00:43:18,790 Right. 652 00:43:19,410 --> 00:43:24,850 OK, so let's say we have... 100 quid each. There should be. 653 00:43:26,030 --> 00:43:27,330 Three races still to go. 654 00:43:28,230 --> 00:43:30,050 Whoever ends up with the biggest part buys dinner. 655 00:43:30,830 --> 00:43:34,570 Oh, but don't worry. If you lose, I'll make sure you don't go hungry. 656 00:43:34,890 --> 00:43:36,030 Who said I was going to lose? 657 00:43:38,070 --> 00:43:40,930 OK, so next up is the 7 .45. 658 00:43:41,350 --> 00:43:42,950 Yes. Lovely Llewellyn. 659 00:43:43,420 --> 00:43:47,500 He's the beaten favourite, but Antigone's son has won before over the 660 00:43:47,500 --> 00:43:48,500 distance. 661 00:43:50,080 --> 00:43:51,080 Well, hello. 662 00:43:51,480 --> 00:43:52,480 That's what my dad says. 663 00:43:53,380 --> 00:43:54,780 Don't bet till you know odds. 664 00:43:58,860 --> 00:44:04,960 I think at first my brother thought she seemed quite fun, 665 00:44:05,080 --> 00:44:10,620 but she certainly wasn't the type of girl he usually went out with. 666 00:44:19,410 --> 00:44:25,670 Come on, come on. 667 00:44:47,240 --> 00:44:52,580 I'll tell you what, from now on, Jane Andrews, I'm sticking with you. 668 00:44:53,820 --> 00:44:54,880 I think you'd better. 669 00:45:20,460 --> 00:45:25,420 Call was placed at 11 .35, the day before the murder, from the victim's 670 00:45:26,680 --> 00:45:28,720 According to the log, no action was taken. 671 00:45:29,400 --> 00:45:31,380 Somebody really dropped the ball there, then. 672 00:45:32,620 --> 00:45:36,060 I talked to the mobile phone company, get somebody checking ANPR. 673 00:45:36,380 --> 00:45:39,320 She's driving on major roads, we should have had her hit by now, with this 674 00:45:39,320 --> 00:45:40,760 bloody fancy technology. 675 00:45:41,120 --> 00:45:42,920 I mean, the woman can't have just disappeared. 676 00:45:53,360 --> 00:45:57,400 to locate Jane Andrews since the discovery of Thomas Cressman's body on 677 00:45:57,960 --> 00:46:01,100 The couple have been described by neighbors as happy and in love. 678 00:46:01,460 --> 00:46:03,760 But as time passes, speculation is growing. 679 00:46:04,520 --> 00:46:07,080 Could Jane Andrews have killed the man she loved? 680 00:46:07,640 --> 00:46:10,580 We will keep you updated with the story as the events unfold. 681 00:46:11,460 --> 00:46:14,340 And in other news, preparations are coming. 49306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.