All language subtitles for The Lady 2026 S01E01 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-RAWR[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,510 --> 00:00:21,170 Morning, sir. On the top floor. 2 00:01:06,210 --> 00:01:07,450 Uniforms are talking to the neighbours. 3 00:01:09,330 --> 00:01:10,470 It's a pretty bad one. 4 00:01:11,950 --> 00:01:12,950 Right. 5 00:01:14,670 --> 00:01:16,590 We're going to need to speak to friends and family. 6 00:01:17,010 --> 00:01:18,010 Sure. 7 00:01:18,530 --> 00:01:21,810 Apparently there's a live -in girlfriend, Jane Andrew. 8 00:01:22,450 --> 00:01:23,650 But nobody's seen her. 9 00:01:30,770 --> 00:01:34,810 Britain and the world will celebrate the wedding of the Prince and Princess of 10 00:01:34,810 --> 00:01:39,840 Wales. Just after half past ten, from Clarence House came the glass pitch, and 11 00:01:39,840 --> 00:01:41,620 our first chance to see Lady Diana. 12 00:01:41,900 --> 00:01:46,660 Dress costumes veil tantalisingly low. The bride's procession passed under 13 00:01:46,660 --> 00:01:49,840 Admiralty Arch towards the wall of the Trafalgar Square dress. 14 00:01:50,120 --> 00:01:54,420 And so Lady Diana, in that truly stunning dress, is well and truly 15 00:01:54,420 --> 00:01:55,420 her way to the cathedral. 16 00:01:55,560 --> 00:02:00,900 And as the British people celebrate their new princess, it's like something 17 00:02:00,900 --> 00:02:01,900 of a fairy tale. 18 00:02:23,880 --> 00:02:24,880 Oh, what a shit. 19 00:02:25,920 --> 00:02:27,000 I'm not watching this. 20 00:02:27,260 --> 00:02:28,380 Yeah, turn it over, Jane. No. 21 00:02:29,020 --> 00:02:30,020 Yes. 22 00:02:30,720 --> 00:02:32,700 No, I'm not watching it. Stop me. 23 00:02:32,900 --> 00:02:33,900 Go away. 24 00:02:34,080 --> 00:02:35,100 That hurt. 25 00:02:35,780 --> 00:02:36,539 Hey, stop. 26 00:02:36,540 --> 00:02:41,400 Hey. Mum. I don't care. No, do as your mother says. You might as well go as 27 00:02:41,400 --> 00:02:42,400 well. Go, I've had enough. 28 00:02:43,100 --> 00:02:44,100 Bloody psycho. 29 00:02:50,380 --> 00:02:51,420 It's so beautiful. 30 00:02:56,140 --> 00:02:57,140 I'm so happy. 31 00:02:57,840 --> 00:02:58,960 So she should. 32 00:02:59,760 --> 00:03:01,060 She's set for life. 33 00:03:01,420 --> 00:03:06,140 And I'm sure every girl in the land will dream of being a princess today. 34 00:03:10,840 --> 00:03:16,780 Now, this one also comes in white. 35 00:03:17,420 --> 00:03:20,640 But I always think the ivory is ever so elegant. 36 00:03:27,980 --> 00:03:29,860 I found lace can scratch a bit, though. 37 00:03:30,140 --> 00:03:31,640 Oh, feel how soft that is. 38 00:03:33,260 --> 00:03:35,480 And the underwiring is cushioned, see? 39 00:03:36,060 --> 00:03:38,200 Yeah, so it's wonderfully comfortable all through the day. 40 00:03:41,320 --> 00:03:44,160 We've been told Princess Diana actually has several in this style. 41 00:03:47,080 --> 00:03:48,100 Diana shops here? 42 00:03:48,920 --> 00:03:52,680 Well, not in this branch specifically, but she's very down -to -earth. 43 00:03:52,980 --> 00:03:55,060 All right. 44 00:03:55,540 --> 00:03:56,540 Go on, then. 45 00:03:56,920 --> 00:03:57,920 I'll take the ivory. 46 00:03:58,220 --> 00:03:59,920 Wonderful. If you'd like to come over for dinner. 47 00:04:01,680 --> 00:04:02,680 Don't worry, Jane. 48 00:04:02,820 --> 00:04:03,880 I'll take the lady over. 49 00:04:04,880 --> 00:04:06,260 Those boxes need unpacking. 50 00:04:06,840 --> 00:04:08,360 If you'd like to come this way with me. 51 00:04:08,920 --> 00:04:09,920 Thank you. 52 00:04:13,740 --> 00:04:15,420 Aren't you ready not to London in June? 53 00:04:15,900 --> 00:04:17,560 Actually, we're not leaving until July now. 54 00:04:18,660 --> 00:04:21,899 And this is still you and Timo, the one in the band. 55 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 That's right. 56 00:04:26,020 --> 00:04:29,420 His cousin lives in Earl's Court, so he can crash there for a bit. 57 00:04:29,680 --> 00:04:30,820 So what can I do for money? 58 00:04:31,920 --> 00:04:33,200 Or is Tim our dead rich? 59 00:04:35,400 --> 00:04:36,680 We get jobs, of course. 60 00:04:39,020 --> 00:04:43,360 Basically, if I want a career in fashion, London's where I need to be. 61 00:04:44,000 --> 00:04:46,660 Well, so long as you've got a plan. 62 00:04:56,720 --> 00:05:01,540 We'll be right back. We'll be right 63 00:05:01,540 --> 00:05:11,180 back. 64 00:05:45,800 --> 00:05:46,800 Keep going. 65 00:05:47,040 --> 00:05:48,800 Oh, yeah. 66 00:05:49,680 --> 00:05:50,680 Oh, 67 00:05:51,100 --> 00:05:52,100 that's good. 68 00:05:52,680 --> 00:05:53,680 Oh. 69 00:05:54,120 --> 00:05:55,120 Oh. 70 00:05:55,660 --> 00:05:56,660 That's fun. 71 00:05:59,260 --> 00:06:00,500 How did you speak to your cousin? 72 00:06:00,920 --> 00:06:01,899 What's that? 73 00:06:01,900 --> 00:06:02,940 Oh, careful. 74 00:06:04,560 --> 00:06:05,720 About us crashing with him? 75 00:06:06,120 --> 00:06:07,120 Mm -hmm. 76 00:06:08,080 --> 00:06:09,320 Yeah, that's not going to happen. 77 00:06:10,140 --> 00:06:11,480 I thought you said he'd be cool with it. 78 00:06:11,700 --> 00:06:14,260 No, no, I need someone to split the rent up. 79 00:06:14,800 --> 00:06:15,900 Yeah, it's at least clean. 80 00:06:16,940 --> 00:06:18,780 But, wait, I'm already applying for jobs. 81 00:06:19,280 --> 00:06:20,820 I know, but it seems to take time. 82 00:06:21,360 --> 00:06:23,380 Listen, I've got to get going. I'll drop you at the bus stop, yeah? 83 00:06:24,240 --> 00:06:25,300 Aren't we getting something to eat? 84 00:06:25,520 --> 00:06:27,020 No, I can't. I'm seeing the lads tonight. 85 00:06:28,280 --> 00:06:30,960 Hey, it's band business, Janie. 86 00:06:31,320 --> 00:06:32,780 Music always comes first, you know that? 87 00:06:34,480 --> 00:06:35,179 Yeah, right. 88 00:06:35,180 --> 00:06:36,740 Yeah? Ah, good girl. 89 00:06:51,720 --> 00:06:53,040 You're flogging women's knickers now. 90 00:06:53,780 --> 00:06:55,500 Our jobs smell like fish. 91 00:06:57,760 --> 00:06:59,920 Guess you didn't make up about London then, did you? 92 00:07:01,340 --> 00:07:02,340 Stooty bitch. 93 00:07:02,680 --> 00:07:03,680 She's not changed. 94 00:07:04,360 --> 00:07:06,120 Stupid, fat, ugly. 95 00:07:06,580 --> 00:07:09,960 At least I'm not packing cod like all them brain -dead morons. Definitely 96 00:07:09,960 --> 00:07:11,960 aren't. She's just jealous of the match you're going to make something of 97 00:07:11,960 --> 00:07:13,500 yourself. Get over yourself, will you? 98 00:07:14,100 --> 00:07:16,220 You're working marks and your boyfriend's on benefits. 99 00:07:16,680 --> 00:07:17,680 You're going nowhere. 100 00:07:34,830 --> 00:07:35,830 Timber, are you in here? 101 00:07:36,670 --> 00:07:38,390 You're not going to believe what Betsy did. 102 00:07:39,790 --> 00:07:40,789 Oh, shit. 103 00:07:40,790 --> 00:07:41,790 Oh. 104 00:07:42,350 --> 00:07:43,450 You bastard. 105 00:07:43,690 --> 00:07:46,610 All right, all right, all right. Let's just stay calm. We're starting a new 106 00:07:46,610 --> 00:07:49,490 together. Don't get dramatic, Tim. You're all shagging till I'm sad from 107 00:07:49,770 --> 00:07:52,170 Oi, fuck off. You don't even speak to me. For what? 108 00:07:52,430 --> 00:07:53,910 You're going to go try to top yourself again? 109 00:07:54,910 --> 00:07:58,250 Yeah? You say I can't jump the nutter because of what she might do. 110 00:08:03,500 --> 00:08:05,120 Janie! Oh, Jesus Christ! 111 00:08:05,620 --> 00:08:06,620 Janie! 112 00:08:09,920 --> 00:08:10,920 Janie! 113 00:08:11,280 --> 00:08:12,280 Janie! 114 00:08:32,520 --> 00:08:35,659 come for you. You're not going to believe this. 115 00:08:38,840 --> 00:08:39,840 Jane. 116 00:08:43,559 --> 00:08:45,940 Where would they be writing to you from Buckingham Palace? 117 00:08:46,440 --> 00:08:48,280 I've no idea. 118 00:08:48,580 --> 00:08:50,100 Well, help me. Point out. 119 00:09:01,130 --> 00:09:07,650 You are invited to attend an interview for the position of assistant dresser 120 00:09:07,650 --> 00:09:09,490 Her Royal Highness the Duchess of York. 121 00:09:11,270 --> 00:09:12,270 Bloody Nora. 122 00:09:12,750 --> 00:09:13,750 No way. 123 00:09:13,970 --> 00:09:17,230 Jane, you don't believe it. That's fantastic. 124 00:09:18,150 --> 00:09:19,750 This is what I've been waiting for. 125 00:09:20,070 --> 00:09:21,070 I just can't get enough. 126 00:09:21,210 --> 00:09:22,770 I just can't get enough. 127 00:09:23,110 --> 00:09:24,290 Where did they find them? 128 00:09:24,570 --> 00:09:26,050 They're on the side in the kitchen. 129 00:09:26,310 --> 00:09:29,050 Well, we've confirmed it's the girlfriend's writing. As far as we can. 130 00:09:30,220 --> 00:09:34,960 I don't know what you think, but to me, this reads like a confession. 131 00:09:35,300 --> 00:09:36,840 I am so sorry. 132 00:09:37,320 --> 00:09:39,300 No more hurt inside me anymore. 133 00:09:40,440 --> 00:09:42,800 Yeah, but there's the other stuff about him hurting her. 134 00:09:43,240 --> 00:09:44,240 What's he thinking? 135 00:09:44,740 --> 00:09:45,740 Self -defence? 136 00:09:46,300 --> 00:09:49,740 Actually, I think it reads more like a suicide note. 137 00:09:50,080 --> 00:09:51,080 Could be. 138 00:09:51,880 --> 00:09:54,000 Right now, we've only got the one body. 139 00:09:54,520 --> 00:09:55,760 No forced entry. 140 00:09:56,280 --> 00:09:59,540 Weapon of convenience. I mean, textbook domestic, isn't it? 141 00:10:00,480 --> 00:10:04,720 Right. Let everybody know that as from now, we're treating Jane Andrews as the 142 00:10:04,720 --> 00:10:06,460 prime suspect in this investigation. 143 00:10:24,240 --> 00:10:25,239 Brothers here. 144 00:10:25,240 --> 00:10:28,120 And the friends of Jane Andrews and the deceased are on their way in. 145 00:10:30,990 --> 00:10:34,450 They said you want me to identify him. 146 00:10:35,610 --> 00:10:36,750 We do, yes, sir. 147 00:10:38,150 --> 00:10:40,670 But first we need to ask you a few questions. 148 00:10:41,930 --> 00:10:42,930 What about Jane? 149 00:10:44,610 --> 00:10:45,810 Have you found her yet? 150 00:10:46,470 --> 00:10:51,190 Well, when I heard that Janie was missing, I didn't know what to do. 151 00:10:51,470 --> 00:10:52,930 You have no idea where she might have gone? 152 00:10:53,170 --> 00:10:54,170 No, none. 153 00:10:54,970 --> 00:10:57,370 And I've been calling and texting, but she's just been answering. 154 00:10:58,120 --> 00:11:01,620 We've been friends for a long time. It just doesn't make any sense. 155 00:11:02,840 --> 00:11:05,820 You sure this is a good idea? 156 00:11:06,320 --> 00:11:07,420 Of course it is. 157 00:11:08,280 --> 00:11:09,680 What if it goes badly? 158 00:11:09,960 --> 00:11:11,160 You know how she gets. 159 00:11:11,540 --> 00:11:12,540 She'll be fine. 160 00:11:16,360 --> 00:11:17,360 See? 161 00:11:17,760 --> 00:11:19,980 Told you it'd be fine once you hemmed it. 162 00:11:21,060 --> 00:11:22,440 I've barely worn it. 163 00:11:23,020 --> 00:11:24,160 And she looks smart. 164 00:11:25,120 --> 00:11:26,120 Very professional. 165 00:11:27,720 --> 00:11:28,900 Are you sure you've got everything? 166 00:11:29,320 --> 00:11:30,320 I think so. 167 00:11:30,720 --> 00:11:33,840 Make sure you tell them you've got a distinction on your court. Yes, Mum. 168 00:11:34,160 --> 00:11:35,160 I've got to go. 169 00:11:36,540 --> 00:11:37,760 Be good. I will. 170 00:11:39,420 --> 00:11:40,299 Good luck. 171 00:11:40,300 --> 00:11:41,300 See you. 172 00:11:42,460 --> 00:11:43,460 Oh! 173 00:11:44,880 --> 00:11:45,920 Don't forget to close. 174 00:11:48,540 --> 00:11:49,540 Shut up! 175 00:12:41,290 --> 00:12:43,730 Don't get me wrong. 176 00:13:03,280 --> 00:13:04,280 Jane? 177 00:13:05,440 --> 00:13:06,440 You want to follow me? 178 00:13:28,480 --> 00:13:29,920 Right, shall we make a start? 179 00:13:38,960 --> 00:13:41,820 You've no previous experience in domestic service? 180 00:13:44,020 --> 00:13:45,020 No. 181 00:13:48,740 --> 00:13:50,700 I've been working in retail since college. 182 00:13:51,040 --> 00:13:55,740 I think this course you did involved sewing, caring for clothes and so on. 183 00:13:55,740 --> 00:13:56,740 yes. 184 00:13:59,880 --> 00:14:01,860 I mean, it was a foundation course. 185 00:14:03,640 --> 00:14:05,500 So my main focus was on design. 186 00:14:06,960 --> 00:14:10,900 But as well as original designs, we learnt about styling, putting together 187 00:14:10,900 --> 00:14:11,900 outfits, accessories. 188 00:14:15,000 --> 00:14:16,460 I'm very good at planning a wardrobe. 189 00:14:23,440 --> 00:14:25,140 But I'm also good at ironing and mending. 190 00:14:25,500 --> 00:14:27,300 Oh, well, that's certainly what's needed here. 191 00:14:29,820 --> 00:14:31,960 And like my TV says, I'm very organised. 192 00:14:33,980 --> 00:14:35,080 Very good with detail. 193 00:14:40,460 --> 00:14:42,040 And I'm punctual and hard -working. 194 00:14:46,620 --> 00:14:48,160 And I've got a distinction on the court. 195 00:14:50,100 --> 00:14:51,100 Have you seen this? 196 00:14:51,260 --> 00:14:53,260 I mean, seriously, I can't bloody win. 197 00:14:55,920 --> 00:14:59,240 Oh, hello there. This is Jane Andrews, ma 'am, for the assistant dresser 198 00:14:59,240 --> 00:15:00,940 position. Your Royal Highness. 199 00:15:01,440 --> 00:15:04,580 Just look at what they've done. I wore that months ago. 200 00:15:04,800 --> 00:15:06,760 But still, I'm the one copying Diana. 201 00:15:07,020 --> 00:15:08,940 The whole thing... 202 00:15:09,180 --> 00:15:10,159 Bloody ridiculous. 203 00:15:10,160 --> 00:15:12,420 They're nothing like each other. They're not even from the same period. 204 00:15:12,780 --> 00:15:13,780 What's that? 205 00:15:16,500 --> 00:15:22,260 I mean... Yours is clearly Victorian -inspired, ma 'am. 206 00:15:24,400 --> 00:15:29,180 The, uh... style is more nautical. Her toes have the lace. 207 00:15:32,760 --> 00:15:33,760 Exactly. 208 00:15:34,540 --> 00:15:35,540 Clever girl. 209 00:15:36,680 --> 00:15:37,760 So, have you... 210 00:15:38,160 --> 00:15:39,160 Come far? 211 00:15:40,100 --> 00:15:41,100 Jane Andrews? 212 00:15:41,980 --> 00:15:42,980 Quite far, ma 'am. 213 00:15:43,000 --> 00:15:46,300 From somewhere up in the north, I'm guessing. 214 00:15:47,480 --> 00:15:49,100 That's right, ma 'am. And why are you leaving? 215 00:15:49,640 --> 00:15:50,940 Did you find it too grim? 216 00:15:51,880 --> 00:15:52,880 Up north. 217 00:15:56,200 --> 00:15:57,200 Not quite, ma 'am. 218 00:16:03,120 --> 00:16:05,740 I just think I'd be better suited to a palace. 219 00:16:16,360 --> 00:16:18,080 Well, then I think she'd better join us then, don't you? 220 00:16:30,660 --> 00:16:35,260 You'll find that we're a bit of a mixed bunch, but we're pretty friendly. 221 00:16:35,940 --> 00:16:38,260 I'm sure you'll settle in in no time. 222 00:16:43,240 --> 00:16:44,240 Right. 223 00:16:44,480 --> 00:16:45,480 There you go. 224 00:16:46,850 --> 00:16:48,790 Well, I'll leave you. Get yourself sorted. 225 00:16:49,370 --> 00:16:50,370 Thanks very much. 226 00:17:06,770 --> 00:17:10,950 The duct is rising between 7 and 10, so you need to be ready with the wake -up 227 00:17:10,950 --> 00:17:14,369 seat. Hot water and chamomile, and don't forget to take the bag out. 228 00:17:14,690 --> 00:17:15,690 Did she take milk? 229 00:17:16,619 --> 00:17:18,740 You don't usually put milk in chamomile tea. 230 00:17:20,020 --> 00:17:21,020 No, of course not. 231 00:17:22,640 --> 00:17:26,260 Place the tea by the bed, open the curtains and leave. Do not speak. 232 00:17:34,100 --> 00:17:37,100 As soon as she's awake, you need to draw the bath. 233 00:17:37,880 --> 00:17:42,760 But hot water only, she'll put in her own cold. Fold the robe so she can sit 234 00:17:42,760 --> 00:17:43,760 pull it up around her. 235 00:17:47,660 --> 00:17:52,580 And always, always wash your hands before you touch the clothes. 236 00:18:09,020 --> 00:18:10,120 This is you. 237 00:18:11,260 --> 00:18:12,260 Right. 238 00:18:12,760 --> 00:18:14,120 You better get started. 239 00:19:00,080 --> 00:19:01,320 Brought you a bath, ma 'am. 240 00:19:01,960 --> 00:19:03,540 Poor thing is doing her best. 241 00:19:03,860 --> 00:19:06,160 Didn't herself say it made her feel like she'd been down the pit? 242 00:19:06,560 --> 00:19:08,360 I told you, she didn't look suitable. 243 00:19:08,680 --> 00:19:10,020 Well, the dentist wants to give her a chance. 244 00:19:10,260 --> 00:19:13,480 But it's not fair on her, though, is it? I mean, she's obviously out of her 245 00:19:13,480 --> 00:19:16,040 depth. Exactly. I mean, just look at her shoes. 246 00:19:16,380 --> 00:19:19,580 I think she still may get the hang of things. 247 00:19:19,800 --> 00:19:20,800 I'd give her a month. 248 00:19:21,240 --> 00:19:22,240 Tops. 249 00:19:22,480 --> 00:19:24,080 I mean, where on earth is that? 250 00:19:34,480 --> 00:19:36,220 Murderer? You couldn't be more wrong. 251 00:19:36,480 --> 00:19:37,480 I've known her for years. 252 00:19:38,060 --> 00:19:41,460 Jane doesn't have a violent bone in her body. Should we be worried? I mean, 253 00:19:41,520 --> 00:19:45,620 Jesus, if she's on the run, do you think any of the rest of us are in danger? 254 00:19:45,840 --> 00:19:46,940 Well, she must have done it. 255 00:19:48,560 --> 00:19:49,800 Why run if she's not guilty? 256 00:20:39,780 --> 00:20:41,680 Hello, Waltby 54083. 257 00:20:42,660 --> 00:20:43,660 Hiya, Mum, it's Jane. 258 00:20:43,940 --> 00:20:44,980 Oh, hi, Jane, love. 259 00:20:45,480 --> 00:20:46,480 How are you? 260 00:20:46,740 --> 00:20:48,940 I'm surprised you've got time for phone calls. 261 00:20:50,300 --> 00:20:51,860 I just wanted to say a quick hello. 262 00:20:52,560 --> 00:20:55,820 Still, you don't want them to think you're slacking, do you? 263 00:20:56,660 --> 00:20:57,660 It's fine, Mum. 264 00:20:58,180 --> 00:21:03,380 I was telling your auntie Carrie about... about the thing with the 265 00:21:03,380 --> 00:21:05,460 gown. I told her you mustn't repeat stuff. 266 00:21:09,710 --> 00:21:11,190 what you were saying about the shoes. 267 00:21:12,170 --> 00:21:16,110 That you actually had to stretch out the new ones by wearing them. 268 00:21:16,770 --> 00:21:18,950 Yeah, we can't risk getting busted on engagement. 269 00:21:19,410 --> 00:21:20,930 Well, that's what I told her. 270 00:21:21,630 --> 00:21:24,530 I don't know. It's a whole other world, isn't it? 271 00:21:26,010 --> 00:21:27,010 Yes. 272 00:21:28,570 --> 00:21:31,510 It's not really what I thought it would be. Well, it's early days. 273 00:21:32,530 --> 00:21:36,390 And it's like I always say, nothing worth having comes easy. 274 00:21:41,770 --> 00:21:42,770 No, I know. 275 00:21:44,030 --> 00:21:45,810 I'm just not really sure it's a good fit. 276 00:21:47,650 --> 00:21:48,870 Don't be daft. 277 00:21:49,870 --> 00:21:50,870 What's up? 278 00:21:51,250 --> 00:21:53,930 You've been telling everyone how well you're doing. 279 00:21:55,150 --> 00:21:56,850 I know, but... But nothing. 280 00:21:58,150 --> 00:22:02,950 Look, most of the girls around here, they're stuck in factories or having 281 00:22:02,950 --> 00:22:07,210 to get themselves a house. You have always been better than that. 282 00:22:09,190 --> 00:22:11,030 I'm just not really feeling good, Mum. 283 00:22:16,170 --> 00:22:19,730 Please don't go diving all that again. I'm not, I just... Because you weren't 284 00:22:19,730 --> 00:22:21,170 any happier when you were here. 285 00:22:22,890 --> 00:22:27,950 And this job, it's... It's a chance to start afresh. 286 00:22:28,990 --> 00:22:31,650 You could be a whole new person if you want to be. 287 00:22:34,110 --> 00:22:35,110 Do you hear me? 288 00:22:35,310 --> 00:22:36,310 Yes, Mum. 289 00:22:58,860 --> 00:23:01,880 Articulation. A is for assuring. 290 00:23:02,340 --> 00:23:04,900 We begin here for elegance and ease. 291 00:23:05,360 --> 00:23:11,400 A as in bath, calm, and laughter. 292 00:23:12,140 --> 00:23:15,420 Allow the vowel to lengthen gracefully without strain. 293 00:23:15,800 --> 00:23:16,800 R. 294 00:23:17,200 --> 00:23:20,620 Not a, not e, but r. 295 00:23:21,300 --> 00:23:27,700 Repeat after me. Ask the gardener to pass the path to the last. 296 00:23:28,140 --> 00:23:29,680 glass vase. 297 00:23:30,560 --> 00:23:36,100 Excellent. Now breathe in, shoulders back, and once again, with clarity and 298 00:23:36,100 --> 00:23:37,100 poise. 299 00:23:58,460 --> 00:24:00,700 Your bath is ready, ma 'am. 300 00:24:01,940 --> 00:24:03,020 Well, thank you, Jane. 301 00:24:03,600 --> 00:24:04,600 You're a star. 302 00:24:10,740 --> 00:24:15,200 Of course, when I first met her, she was this sweet little thing who'd just 303 00:24:15,200 --> 00:24:16,660 landed this super job. 304 00:24:17,000 --> 00:24:19,900 She had this very clear idea of the life that she wanted. 305 00:24:20,280 --> 00:24:23,540 She was determined to have it. Of course, she was ambitious. 306 00:24:24,520 --> 00:24:25,520 Why shouldn't she be? 307 00:24:30,800 --> 00:24:31,800 I do. 308 00:24:31,940 --> 00:24:34,340 You just have to tell him how you feel. 309 00:24:35,000 --> 00:24:36,080 Darling, what's the use? 310 00:24:36,480 --> 00:24:39,860 Because nothing will change until you do. This is what I keep saying. 311 00:24:40,400 --> 00:24:42,880 There comes a point where you don't see the ball. 312 00:24:43,480 --> 00:24:44,480 Morning, 313 00:24:47,760 --> 00:24:48,739 Jane. 314 00:24:48,740 --> 00:24:50,960 Is that Princess of Wales? 315 00:24:52,360 --> 00:24:54,680 I usually have a girly lunch when she comes to the pool. 316 00:24:55,240 --> 00:24:56,420 I mean, between you and me. 317 00:24:56,840 --> 00:24:59,420 I think she just likes to get out of that god -awful house. 318 00:25:00,040 --> 00:25:02,200 Of course, the Duchess loves playing agony on. 319 00:25:02,720 --> 00:25:03,960 Really? Lord, yeah. 320 00:25:04,180 --> 00:25:07,560 She likes nothing better than advising people about their love life. Wait till 321 00:25:07,560 --> 00:25:08,700 she starts asking about yours. 322 00:25:09,500 --> 00:25:10,940 Super shoes, by the way. They're Italian. 323 00:25:11,760 --> 00:25:13,340 Uh, yeah. 324 00:25:13,640 --> 00:25:14,439 Very nice. 325 00:25:14,440 --> 00:25:16,020 Jane, there's a path of you downstairs. 326 00:25:16,500 --> 00:25:17,820 Can't they send it up with a foot? 327 00:25:18,180 --> 00:25:20,160 Goodness me, Lady Jane. 328 00:25:21,100 --> 00:25:23,000 There's a reception tonight, so they're busy. 329 00:25:24,340 --> 00:25:25,340 Fine. 330 00:25:28,560 --> 00:25:32,260 Of course, the Duchess had enough of her own problems to deal with. 331 00:25:33,500 --> 00:25:35,340 People can be so cruel. 332 00:25:44,060 --> 00:25:45,060 Oh. 333 00:25:45,280 --> 00:25:46,280 Oh, it's you, Jane. 334 00:25:46,980 --> 00:25:48,140 I'm sorry, your Royal Highness. 335 00:25:48,760 --> 00:25:49,760 I didn't see you there. 336 00:25:49,940 --> 00:25:50,940 It's all right. 337 00:25:52,940 --> 00:25:53,940 Here, do you want one? 338 00:25:55,740 --> 00:25:57,400 Uh, no, thank you, ma 'am. 339 00:25:57,640 --> 00:25:59,620 I shouldn't either, but hey -ho. 340 00:26:04,340 --> 00:26:05,340 Did you see this? 341 00:26:07,400 --> 00:26:08,860 They're doing polls now, apparently. 342 00:26:09,260 --> 00:26:11,960 Who would you rather sleep with, the Duchess of York or a goat? 343 00:26:12,580 --> 00:26:13,740 What? I know. 344 00:26:14,420 --> 00:26:15,420 Vile, isn't it? 345 00:26:15,600 --> 00:26:19,720 I'm so sorry, ma 'am. It's like the Duke says, once you join the firm, you're 346 00:26:19,720 --> 00:26:20,720 fair game. 347 00:26:22,480 --> 00:26:23,920 He tells me I'm too sensitive. 348 00:26:28,910 --> 00:26:29,990 sounds like my ex. 349 00:26:31,070 --> 00:26:32,790 Timo. Oh, yes? 350 00:26:34,010 --> 00:26:37,410 He was always saying I was too sensitive. 351 00:26:38,390 --> 00:26:39,850 I couldn't take a joke. 352 00:26:40,530 --> 00:26:45,250 Trouble is, he wasn't very funny. And what did this Timo do for a living? 353 00:26:46,070 --> 00:26:47,490 Well, he said he was in a band. 354 00:26:48,570 --> 00:26:50,710 He spent most of his time polishing his car. 355 00:26:51,050 --> 00:26:52,050 Is that why you dumped him? 356 00:26:52,770 --> 00:26:53,770 No. 357 00:26:55,530 --> 00:26:56,530 That's because I... 358 00:26:56,800 --> 00:26:58,180 Caught him shagging a barmaid. 359 00:26:59,340 --> 00:27:00,960 What a shit. 360 00:27:01,900 --> 00:27:03,300 I hope you gave him what for. 361 00:27:03,780 --> 00:27:04,780 Oh, I did, ma 'am. 362 00:27:06,320 --> 00:27:08,000 Although she was welcome to him, to be honest. 363 00:27:09,480 --> 00:27:11,800 He was rather underwhelming in the manhood department. 364 00:27:16,040 --> 00:27:17,080 Well, you don't want that. 365 00:27:19,760 --> 00:27:25,040 You know... You're a lot like me, Jane. 366 00:27:27,360 --> 00:27:28,480 You've got spirit. 367 00:27:31,480 --> 00:27:32,480 Oh, 368 00:27:32,940 --> 00:27:35,980 sorry, Your Royal Highness. 369 00:27:36,760 --> 00:27:37,760 What's going on? 370 00:27:38,540 --> 00:27:40,020 Gillian finally bagged the Viscount. 371 00:27:40,280 --> 00:27:41,720 About bloody time. 372 00:27:41,960 --> 00:27:43,460 That's excellent news. 373 00:27:43,680 --> 00:27:45,300 We take her out for champagne to celebrate. 374 00:27:45,540 --> 00:27:46,479 Jolly good. 375 00:27:46,480 --> 00:27:48,880 Well, make sure that you put the first round on my part. 376 00:27:49,120 --> 00:27:50,180 That's very kind of you, ma 'am. 377 00:27:50,420 --> 00:27:51,720 Oh, and take Jane with you. 378 00:27:52,780 --> 00:27:53,780 You know what they say? 379 00:27:54,340 --> 00:27:56,620 Maybe we could get over an ex, get under. 380 00:27:57,080 --> 00:27:58,080 Someone better. 381 00:27:58,760 --> 00:28:00,660 Right, girls. Who's up for wedgie? 382 00:28:01,180 --> 00:28:08,100 I first knew Jamie. She was, 383 00:28:08,100 --> 00:28:10,640 um, very much the girl about town. 384 00:28:11,660 --> 00:28:13,140 We're going to lovely parties. 385 00:28:13,960 --> 00:28:16,580 He really makes in a very sophisticated crowd. 386 00:28:34,860 --> 00:28:35,860 Okay, thank you. 387 00:28:36,120 --> 00:28:39,200 Oh, oh, I'm going to introduce you. Come with me. 388 00:28:41,560 --> 00:28:43,180 Henry, have you met Jane? 389 00:28:43,660 --> 00:28:48,100 Hello there. Hi. She's from the north, so she knows all about rugby. 390 00:28:49,080 --> 00:28:50,480 Outstanding. Thank you. 391 00:28:52,480 --> 00:28:57,860 So you work with Ange? I do, yeah. So does the Queen sign your paychecks? 392 00:28:58,080 --> 00:29:00,880 As a matter of fact, she does. Nice one. 393 00:29:01,200 --> 00:29:02,200 Henry! 394 00:29:06,380 --> 00:29:10,580 These guys, I tell you, Jenny, they're mental. 395 00:29:39,790 --> 00:29:40,790 Is anyone there? 396 00:29:44,370 --> 00:29:45,610 Someone's abandoned their post. 397 00:29:46,690 --> 00:29:47,690 Looks that way. 398 00:29:48,770 --> 00:29:50,110 I guess we're trapped. 399 00:29:51,350 --> 00:29:52,350 Had a good night? 400 00:29:54,130 --> 00:29:55,170 Not particularly. 401 00:29:55,510 --> 00:29:56,510 No, me neither. 402 00:29:56,850 --> 00:29:59,430 I've decided I'm officially too old for nightclubs. 403 00:30:00,370 --> 00:30:01,630 I'm Charles, by the way. 404 00:30:03,430 --> 00:30:04,430 James. 405 00:30:05,130 --> 00:30:07,990 Assuming we ever make our escape. 406 00:30:08,370 --> 00:30:09,370 Could I... 407 00:30:09,840 --> 00:30:11,280 Could I possibly interest you in a nightcap? 408 00:30:14,580 --> 00:30:15,580 Is he handsome? 409 00:30:15,880 --> 00:30:18,720 Very. Well done. Come on. 410 00:30:19,160 --> 00:30:20,180 Tell me everything. 411 00:30:20,460 --> 00:30:25,320 Well, he is an executive at IBM, which he says is terribly dull, but he's 412 00:30:25,320 --> 00:30:26,980 clearly very high -powered. And he's single? 413 00:30:27,280 --> 00:30:28,280 At the moment. 414 00:30:28,360 --> 00:30:30,060 He says he's a self -confessed romantic. 415 00:30:30,660 --> 00:30:33,180 Doesn't see the point of getting involved with someone unless you think 416 00:30:33,180 --> 00:30:34,860 going to go somewhere. Well, that's a good sign. 417 00:30:35,100 --> 00:30:36,980 And he's just so sweet and funny. 418 00:30:37,220 --> 00:30:38,620 And a good kisser. Oh, yeah. 419 00:30:39,820 --> 00:30:40,820 And everything else. 420 00:30:43,160 --> 00:30:44,160 Is that for tonight? 421 00:30:45,000 --> 00:30:46,200 Oh, yes, ma 'am. 422 00:30:46,680 --> 00:30:49,140 We thought it would work well with the black -painted court. 423 00:30:49,400 --> 00:30:50,400 Oh, sounds good. 424 00:30:52,400 --> 00:30:53,720 What's the matter? Don't you like it? 425 00:30:56,080 --> 00:30:59,600 I just... I think it might be a bit old for you, ma 'am. 426 00:31:01,740 --> 00:31:02,740 Maybe it's the cup. 427 00:31:02,980 --> 00:31:03,980 Well, what would you suggest? 428 00:31:04,560 --> 00:31:06,520 Perhaps something more fitted? 429 00:31:07,500 --> 00:31:08,580 Well, if I want color? 430 00:31:08,780 --> 00:31:12,700 There are several other options. Oh, what about that designer you showed me? 431 00:31:12,700 --> 00:31:15,320 one in Vogue with the sequins? Can't we give him a call? 432 00:31:15,720 --> 00:31:19,540 Of course, ma 'am, if that's what you'd like. Better yet, Jane could head down 433 00:31:19,540 --> 00:31:20,660 there and pick something up. 434 00:31:20,960 --> 00:31:22,040 I'd be happy to, ma 'am. 435 00:31:22,260 --> 00:31:23,159 Right, then. 436 00:31:23,160 --> 00:31:24,160 Here's your chance. 437 00:31:24,200 --> 00:31:26,180 Go and find me something fabulous. 438 00:31:37,320 --> 00:31:41,840 Well, she was absolutely in her element, dashing here and there, jumping into 439 00:31:41,840 --> 00:31:43,760 cabs, saying, back in the palace, please. 440 00:31:44,840 --> 00:31:47,140 I mean, who wouldn't enjoy it? 441 00:31:52,420 --> 00:31:55,320 All in here, please. 442 00:31:56,120 --> 00:31:57,480 Thank you. Those are to the mirror. 443 00:31:58,460 --> 00:31:59,460 Box of the... 444 00:32:13,760 --> 00:32:16,760 I mean, the shoulders are great. Seeing your shoulders. 445 00:32:21,360 --> 00:32:22,620 Yeah, that works. 446 00:32:22,820 --> 00:32:24,020 Try one of the gloves on. 447 00:32:25,800 --> 00:32:26,880 See, I like the gloves. 448 00:32:30,959 --> 00:32:31,960 The leaf at the front. 449 00:32:34,920 --> 00:32:35,920 That sits perfectly. 450 00:32:38,080 --> 00:32:39,080 Very dramatic. 451 00:32:39,200 --> 00:32:40,200 Olé! 452 00:32:41,460 --> 00:32:42,339 Give me that back. 453 00:32:42,340 --> 00:32:44,000 I need that back. I definitely need that back. 454 00:32:44,960 --> 00:32:48,500 Let me just try something. 455 00:32:51,840 --> 00:32:54,400 Oh, yeah. 456 00:33:01,230 --> 00:33:02,530 You got it, baby. 457 00:33:52,590 --> 00:33:55,230 Oh, I thank you. It is rather lovely, isn't it? 458 00:33:56,450 --> 00:34:00,710 It's by a new young designer. I always think that they just have it... 459 00:34:00,710 --> 00:34:04,810 What are you doing? 460 00:34:07,830 --> 00:34:13,070 Uh, I just thought... You might want to shorten the sleeves a touch. 461 00:34:13,330 --> 00:34:14,350 They look all right to me. 462 00:34:15,409 --> 00:34:16,409 They do. 463 00:34:17,310 --> 00:34:21,010 It just always suits you so well when you show off your wrists. 464 00:34:23,009 --> 00:34:24,009 Hmm. 465 00:34:25,030 --> 00:34:26,030 You might be right. 466 00:34:31,570 --> 00:34:33,170 You're not out with your chap this evening? 467 00:34:35,030 --> 00:34:36,929 Uh, no. No, not tonight. 468 00:34:38,310 --> 00:34:39,370 Everything's still dreamy there? 469 00:34:40,650 --> 00:34:41,850 Yes, he just had to work. 470 00:34:43,949 --> 00:34:45,370 Well, don't let him go off the boil. 471 00:34:46,429 --> 00:34:49,650 No? If I were you, I'd get a ring on that finger before he loses interest. 472 00:34:50,330 --> 00:34:52,270 Men can be very fickle. 473 00:34:55,190 --> 00:34:56,190 Yes, ma 'am. 474 00:35:04,230 --> 00:35:05,570 Thank you, 475 00:35:07,310 --> 00:35:08,810 darling. So what are we watching? 476 00:35:10,510 --> 00:35:12,250 There's a new thing about bankers. 477 00:35:12,470 --> 00:35:13,930 Oh, a bit of a buffering holiday. 478 00:35:15,530 --> 00:35:17,390 Shall I find something else? No, no, no. 479 00:35:19,270 --> 00:35:22,770 I realise this shows a lack of imagination, but I could... 480 00:35:23,529 --> 00:35:25,830 happily poached eggs every day for the rest of my life. 481 00:35:28,870 --> 00:35:29,990 You think I could do? 482 00:35:32,270 --> 00:35:33,270 If it was with you? 483 00:35:38,770 --> 00:35:39,770 Really? 484 00:35:40,550 --> 00:35:42,850 You wouldn't find it too dull? 485 00:35:43,770 --> 00:35:47,250 You might need to scramble them on occasion, but on principle... 486 00:35:47,250 --> 00:35:51,450 All right, then. 487 00:35:53,320 --> 00:35:54,320 That's great. 488 00:36:10,840 --> 00:36:12,940 Your Auntie Kay's been such a tizzy. 489 00:36:13,220 --> 00:36:17,000 I kept telling her the Duchess won't actually be coming. 490 00:36:17,680 --> 00:36:18,840 Well, she did want to. 491 00:36:19,540 --> 00:36:21,080 It's just not palace protocol. 492 00:36:23,080 --> 00:36:25,060 Wait till you see the presents he got me, though, Mum. 493 00:36:25,740 --> 00:36:27,740 This beautiful cut glass bowl. 494 00:36:29,160 --> 00:36:31,540 It's the same design as the glass they use at the palace. 495 00:36:32,200 --> 00:36:35,280 Well, she hopefully thinks very highly of you. 496 00:36:38,360 --> 00:36:39,700 Just like a princess. 497 00:36:41,200 --> 00:36:42,200 Oh, princess. 498 00:36:44,300 --> 00:36:45,460 Are you happy, love? 499 00:36:55,500 --> 00:36:57,740 And, of course, she was terribly young when she got married. 500 00:36:58,760 --> 00:37:00,800 She was only just starting out in her career. 501 00:37:02,400 --> 00:37:04,760 Alexandra! Good Lord, we've been overrun. 502 00:37:04,980 --> 00:37:05,499 I know. 503 00:37:05,500 --> 00:37:07,800 There must have been 20 who didn't RSVP. 504 00:37:08,120 --> 00:37:10,800 Are we still all right for brochures? I kept a box in reserve. 505 00:37:11,120 --> 00:37:12,140 Oh, aren't you clever. 506 00:37:13,420 --> 00:37:15,840 Right, let us see if our auctioneer has found his gavel. 507 00:37:18,220 --> 00:37:20,120 Jane, don't look now, don't look now. 508 00:37:20,900 --> 00:37:23,380 That's her new friend, the American. 509 00:37:24,170 --> 00:37:25,830 But I thought Prince Andrew was coming tonight. 510 00:37:26,270 --> 00:37:27,270 Canceled on the last minute. 511 00:37:27,830 --> 00:37:29,170 So she's lined up a replacement. 512 00:37:31,170 --> 00:37:33,270 Oh, she's playing with fire and she knows it. 513 00:37:34,290 --> 00:37:35,810 She might as well put up a sign. 514 00:37:36,450 --> 00:37:37,950 I very much feared that. 515 00:37:38,170 --> 00:37:42,810 Had divorce written all over it. Well, better stop polishing up our CDs. 516 00:37:44,610 --> 00:37:47,430 When a household slips, it tends to be left in. 517 00:37:49,070 --> 00:37:50,070 First out. 518 00:37:55,850 --> 00:37:59,010 He says he's going to earn enough money so he can marry me. 519 00:37:59,590 --> 00:38:00,950 I mean, can you imagine? 520 00:38:01,770 --> 00:38:05,290 I keep telling him I don't give a damn about all that. I'd throw it all over in 521 00:38:05,290 --> 00:38:06,229 a minute. 522 00:38:06,230 --> 00:38:10,650 Oh, and while I remember, I want that pencil skirt for Tuesday. 523 00:38:10,870 --> 00:38:14,350 The black denim one. He says it makes my arse look magnificent. 524 00:38:15,490 --> 00:38:16,490 Great, ma 'am. 525 00:38:16,530 --> 00:38:20,490 Oh, say, I'll wear it when he picks me for lunch on Tuesday. 526 00:38:23,720 --> 00:38:25,840 You're going out for lunch. Oh, why shouldn't we? 527 00:38:26,700 --> 00:38:30,380 We're just two good friends sharing a meal. Nothing to see here. 528 00:38:32,260 --> 00:38:33,480 Isn't it a bit of a risk? 529 00:38:35,200 --> 00:38:36,960 Oh, for God's sake, Jane. 530 00:38:37,520 --> 00:38:39,640 I thought you of all people would understand. 531 00:38:40,080 --> 00:38:43,800 You know what it's been like. I've been beaten down to I felt completely dead 532 00:38:43,800 --> 00:38:46,480 inside. And now I feel alive. 533 00:38:48,100 --> 00:38:49,900 Wonderfully, gloriously alive. 534 00:38:50,420 --> 00:38:52,760 And believe me, that's worth any risk. 535 00:38:53,930 --> 00:39:00,530 Because a life without passion... I have no life at all. 536 00:39:19,130 --> 00:39:20,130 Hey. 537 00:39:21,590 --> 00:39:23,230 Hi. I was partying. 538 00:39:25,000 --> 00:39:26,480 So she doesn't care who she is then? 539 00:39:27,600 --> 00:39:29,420 Well, would it be the end of the world? 540 00:39:29,840 --> 00:39:30,840 What do you mean? 541 00:39:31,440 --> 00:39:34,740 Well, say she did leave Andrew for this American chap, you could always do 542 00:39:34,740 --> 00:39:35,740 something else. 543 00:39:36,040 --> 00:39:37,160 What are you talking about? 544 00:39:37,380 --> 00:39:40,500 I'm just saying you could find something a bit less all -consuming. 545 00:39:40,760 --> 00:39:43,060 It's only a job, after all. Only a job? 546 00:39:43,540 --> 00:39:45,740 Hmm. It's not only a job. 547 00:39:46,120 --> 00:39:47,260 She relies on me. 548 00:39:47,780 --> 00:39:49,920 I am the only one looking out for her. 549 00:39:50,670 --> 00:39:54,290 And she understands me. We're friends. Without her, I have no one. 550 00:39:54,610 --> 00:39:55,790 What am I, chopped liver? 551 00:39:56,010 --> 00:39:57,850 Oh, for fuck's sake, Charles, you know what I mean. 552 00:39:58,450 --> 00:39:59,750 All right, all right, my girl. No need to get upset. 553 00:40:00,270 --> 00:40:02,930 That just meant we could have a bit more of an ordinary life. 554 00:40:03,150 --> 00:40:05,070 I don't want an ordinary life! 555 00:40:06,330 --> 00:40:10,890 You have to remember she'd come from nothing and she'd made a lovely life for 556 00:40:10,890 --> 00:40:13,630 herself. Jane, you took enormous pride in her job. 557 00:40:13,850 --> 00:40:14,870 She was very good at it. 558 00:40:16,130 --> 00:40:17,130 Totally loyal. 559 00:40:17,470 --> 00:40:21,470 Very discreet. I think she spent so much time with the bloody royals, she 560 00:40:21,470 --> 00:40:22,850 started to think she was one of them. 561 00:40:23,570 --> 00:40:29,630 Her devotion to the Duchess was really quite extreme. She practically 562 00:40:29,630 --> 00:40:30,950 the ground she walked on. 563 00:40:32,430 --> 00:40:33,970 Frankly, I found it a bit mud. 564 00:41:09,870 --> 00:41:13,090 Her Majesty knew everything about the American and me. 565 00:41:14,170 --> 00:41:21,110 Where we met, what we... She 566 00:41:21,110 --> 00:41:26,910 says I'm to cease all contact immediately before I bring grace on the 567 00:41:29,770 --> 00:41:31,370 What are you going to do, ma 'am? 568 00:41:33,730 --> 00:41:34,970 The truth is... 569 00:41:38,540 --> 00:41:40,600 I don't know how much longer I can do this. 570 00:41:44,700 --> 00:41:47,900 It feels like death. 571 00:41:51,120 --> 00:41:56,280 But to make that change, to throw everything over and strike out on my 572 00:41:56,280 --> 00:41:57,640 don't know that I have the strength. 573 00:42:00,820 --> 00:42:02,900 You are the strongest person I know, ma 'am. 574 00:42:10,730 --> 00:42:13,830 You realize it'll mean leaving everything behind. 575 00:42:14,930 --> 00:42:18,810 The minute I say the word, I'll be out of my ear persona non grata. 576 00:42:21,570 --> 00:42:28,470 I mean, I'll have my girlies and they'll still be protected, but the 577 00:42:28,470 --> 00:42:31,990 rest, I'll have to let everyone go. 578 00:42:41,160 --> 00:42:42,540 It'll just be you and me, Jane. 579 00:42:46,500 --> 00:42:50,040 Assuming you'll stand by me. 580 00:42:56,340 --> 00:42:57,340 Always, ma 'am. 581 00:43:13,250 --> 00:43:14,250 You're laid back. 582 00:43:16,950 --> 00:43:17,950 You hungry? 583 00:43:18,130 --> 00:43:19,130 Not really, no. 584 00:43:20,090 --> 00:43:22,890 Shall I just get something for myself, then? Do whatever you want. 585 00:43:23,610 --> 00:43:24,910 Sarah and I have an early start. 586 00:43:49,070 --> 00:43:54,170 Of course, if you're trying to reach Jane, you do know who you should talk 587 00:43:56,530 --> 00:43:57,530 Come. 588 00:44:02,150 --> 00:44:06,150 We appreciate you giving up your time like this, ma 'am. 589 00:44:07,170 --> 00:44:09,210 Not at all. The least I can do. 590 00:44:09,610 --> 00:44:13,050 Although I honestly have to say, I can't believe it. 591 00:44:13,310 --> 00:44:14,310 Jane. 592 00:44:15,150 --> 00:44:16,550 She was always so... 593 00:44:18,810 --> 00:44:20,130 The last thing I would have expected. 594 00:44:21,270 --> 00:44:22,270 Not sure, ma 'am. 595 00:44:24,130 --> 00:44:25,730 Anyway, this shouldn't take long. 596 00:44:26,030 --> 00:44:27,030 Right. 597 00:44:27,270 --> 00:44:29,510 What exactly do you want me to do? 598 00:44:30,870 --> 00:44:34,370 Jane, it's Sarah, the Duchess of York. 599 00:44:36,310 --> 00:44:42,950 The police need to talk to you, so if you get this message, please, 600 00:44:43,050 --> 00:44:46,370 you must come forward and help them. 601 00:44:49,520 --> 00:44:51,200 I know you must be afraid. 602 00:44:53,460 --> 00:44:55,240 But it's really the only thing you can do. 603 00:44:59,780 --> 00:45:00,780 Oh, Jane. 604 00:45:03,680 --> 00:45:05,640 You've been through so much together, you and I. 605 00:45:09,720 --> 00:45:10,960 However did it come to this? 42183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.