All language subtitles for Songs.From.The.Second.Floor.2000.1080p.BluRay.GER.Plus.Comm.DTS.x264-MaG_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,166 --> 00:00:43,208 - Hi, Lennart, it's Pelle. - Hi, Pelle. 2 00:00:43,208 --> 00:00:46,208 - This bloody cough! - Terrible! 3 00:00:46,208 --> 00:00:48,833 It was good of you to come. 4 00:00:48,833 --> 00:00:54,333 - Sorry, Lennart, didn't catch that. - It was good of you to come! 5 00:00:54,499 --> 00:01:00,124 Well sure, you asked me to, but I can wait outside. 6 00:01:00,124 --> 00:01:04,041 No, no, no. Stay here. I'm flying to Barcelona at 3. 7 00:01:04,041 --> 00:01:05,749 Right then. 8 00:01:05,749 --> 00:01:08,333 You're not pleased, so I hear. 9 00:01:08,499 --> 00:01:13,083 No, actually I'm not, Lennart. I think it's a shame. 10 00:01:13,083 --> 00:01:16,291 This is no fun. We'll soon be up to 700. 11 00:01:16,458 --> 00:01:21,166 Who said anything about fun? You know we have to make it to a thousand. 12 00:01:21,166 --> 00:01:23,916 You really mean that, Lennart? 13 00:01:23,916 --> 00:01:25,458 I do. 14 00:01:29,249 --> 00:01:31,874 Everything has its day, Pelle. 15 00:01:31,874 --> 00:01:34,208 Yes, but... 16 00:01:34,208 --> 00:01:38,874 - The pyramids had their day. - Of course they did. 17 00:01:38,874 --> 00:01:41,333 - Steam engines had their day. - Sorry? 18 00:01:41,499 --> 00:01:44,999 Steam engines had their day! 19 00:01:44,999 --> 00:01:47,083 That's true. 20 00:01:53,666 --> 00:01:57,916 This is a new day and age, Pelle. You have to realize that. 21 00:01:57,916 --> 00:02:00,791 True enough, but still... 22 00:02:00,791 --> 00:02:04,958 If this keeps up we'll have to shut down entirely. 23 00:02:04,958 --> 00:02:07,333 That would be a disaster for a lot of people. 24 00:02:07,499 --> 00:02:10,083 What's that got to do with us? 25 00:02:10,083 --> 00:02:14,291 - You have a point... - Then we will not be here, Pelle. 26 00:02:14,458 --> 00:02:16,249 Lennart, what do you mean? 27 00:02:16,249 --> 00:02:20,583 What's the point of staying where there is only misery? 28 00:02:23,041 --> 00:02:24,749 No, there's no point. 29 00:02:24,749 --> 00:02:28,874 When that day comes I'll be long gone... 30 00:02:28,874 --> 00:02:31,458 ...and so should you! 31 00:02:45,208 --> 00:02:49,874 "Beloved be the one who sits down." 32 00:03:04,624 --> 00:03:10,458 SONGS FROM THE SECOND FLOOR 33 00:03:31,333 --> 00:03:33,249 Very nice! 34 00:03:33,249 --> 00:03:37,166 Oh yes, the old boy must look his best. 35 00:03:37,166 --> 00:03:40,083 Pelle Wigert wants to meet me today. 36 00:03:40,083 --> 00:03:44,833 - And what does he want? - We'll have to wait and see. 37 00:03:48,666 --> 00:03:54,833 Lasse... It would be nice if you could stay home today when I have my day off. 38 00:03:54,833 --> 00:04:00,791 Sure, but how would it look? I haven't missed a day in 14 years. 39 00:04:00,791 --> 00:04:03,916 It would be nice all the same. 40 00:04:03,916 --> 00:04:06,708 Everything has its day, dear. 41 00:04:08,624 --> 00:04:13,624 There's a time for work. There's a time for everything else. 42 00:04:18,958 --> 00:04:21,916 No, no, no! 43 00:04:22,958 --> 00:04:25,333 Everything has its day, dear. 44 00:04:25,499 --> 00:04:27,416 You old dullard! 45 00:04:32,916 --> 00:04:34,958 Bye. 46 00:04:34,958 --> 00:04:37,208 Goodbye, you traitor! 47 00:04:51,458 --> 00:04:55,624 - Would you please let go! - No, no, no, no! 48 00:04:57,374 --> 00:05:00,666 - Pull yourself together, Lasse. - No, no, no! 49 00:05:00,666 --> 00:05:02,958 Pull yourself together! 50 00:05:02,958 --> 00:05:05,708 I've been here for 30 years! 51 00:05:05,708 --> 00:05:08,333 I'm sorry, there's nothing I can do. 52 00:05:08,333 --> 00:05:12,291 - I've been here for 30 years! - There's nothing I can do. 53 00:05:12,458 --> 00:05:14,999 I've been here for 30 years! 54 00:05:17,291 --> 00:05:19,791 There's nothing I can do. 55 00:05:22,208 --> 00:05:24,999 There's nothing I can do! 56 00:05:24,999 --> 00:05:30,166 - But I've been here for 30 years! - There's nothing I can do. 57 00:05:36,083 --> 00:05:39,666 I've been here for 30 years, Pelle! 58 00:05:54,166 --> 00:05:56,916 I've been here for 30 years! 59 00:06:13,583 --> 00:06:15,124 Yes? 60 00:06:22,499 --> 00:06:25,291 Is there an Allan Svensson here? 61 00:06:29,458 --> 00:06:31,958 No, there isn't. 62 00:06:37,166 --> 00:06:39,791 He's not here! 63 00:06:45,874 --> 00:06:47,833 Close the door! 64 00:07:21,958 --> 00:07:25,291 Excuse me, is Allan Svensson here? 65 00:07:56,166 --> 00:07:58,749 What are you doing here? 66 00:08:02,458 --> 00:08:05,624 What the hell are you doing here? 67 00:08:05,624 --> 00:08:07,833 - He's talking to you. - What do you want? 68 00:08:07,833 --> 00:08:12,041 - I look for man, he not here. - Speak clearly! 69 00:08:12,041 --> 00:08:16,291 - What did you say? - I look for man, he not here. 70 00:08:16,458 --> 00:08:18,958 What's up? 71 00:08:18,958 --> 00:08:22,166 - Who are you looking for? - Allan Svensson. 72 00:08:28,499 --> 00:08:31,124 What the hell are you doing here? 73 00:09:14,916 --> 00:09:18,416 Lasse... You-who?! 74 00:09:19,874 --> 00:09:21,916 What happened? 75 00:09:52,833 --> 00:09:55,916 Such heavy traffic! 76 00:09:55,916 --> 00:09:58,583 Even though it's so late... 77 00:10:02,874 --> 00:10:06,833 What's wrong, Pelle? 78 00:10:06,833 --> 00:10:09,666 We'll buy a new golf club. 79 00:10:11,874 --> 00:10:15,791 We'll buy a new one! 80 00:10:27,916 --> 00:10:31,624 - Could I have a volunteer? - Over here! 81 00:10:31,624 --> 00:10:35,249 There's one there! - Welcome up on stage! 82 00:10:50,291 --> 00:10:52,916 - Could I take that for you? - Sure. 83 00:13:59,666 --> 00:14:02,708 When are you going to get a divorce? 84 00:14:08,708 --> 00:14:10,999 When will you do it? 85 00:14:10,999 --> 00:14:12,916 Answer me! 86 00:14:42,666 --> 00:14:46,999 Let's move along a bit then, shall we? 87 00:14:46,999 --> 00:14:49,833 Move? Oh. Right. 88 00:15:05,083 --> 00:15:06,999 There we go. 89 00:17:04,041 --> 00:17:07,374 You have to believe me, Krister. 90 00:17:07,374 --> 00:17:10,749 You have to believe me! 91 00:17:10,749 --> 00:17:12,916 I'm stuck here! 92 00:17:13,958 --> 00:17:18,999 I haven't advanced more than a few hundred yards in four hours! 93 00:17:22,458 --> 00:17:24,291 - Hi. - Hi. 94 00:17:26,083 --> 00:17:28,833 Krister, I swear... 95 00:17:32,833 --> 00:17:34,666 - Hiya. 96 00:17:34,666 --> 00:17:37,666 Darling, what shall I do? 97 00:17:47,583 --> 00:17:49,958 How are you? 98 00:17:49,958 --> 00:17:52,249 What can I say? 99 00:17:55,458 --> 00:17:57,916 It's not easy being human. 100 00:17:57,916 --> 00:17:59,833 I agree. 101 00:18:02,958 --> 00:18:06,333 - You noticed your boy's here. - Yes. 102 00:18:06,499 --> 00:18:10,249 He's been sitting and waiting for hours. 103 00:18:11,666 --> 00:18:14,958 You think I look like this for no reason? 104 00:18:14,958 --> 00:18:16,791 No. 105 00:18:18,916 --> 00:18:20,958 Dare I ask what you've done? 106 00:18:20,958 --> 00:18:25,583 Done? I'm ruined. The entire business has gone up in smoke. 107 00:18:25,583 --> 00:18:26,833 What's that? 108 00:18:26,833 --> 00:18:30,791 I said, the entire business has gone up in smoke! 109 00:18:37,874 --> 00:18:39,458 Hi. 110 00:18:42,124 --> 00:18:44,583 What have you clone? 111 00:18:44,583 --> 00:18:47,041 I'm ruined. 112 00:18:47,041 --> 00:18:49,583 Don't you see? 113 00:18:49,583 --> 00:18:52,583 The whole firm has gone up in smoke. 114 00:18:55,374 --> 00:18:57,916 Look at this... 115 00:18:57,916 --> 00:19:00,333 The books! 116 00:19:01,833 --> 00:19:04,291 Nothing could be saved. 117 00:19:04,458 --> 00:19:06,874 It's a fortune! 118 00:19:10,374 --> 00:19:12,791 Maybe it's just as well... 119 00:19:12,791 --> 00:19:18,041 Is that what you have to say to your father, when he's in trouble? 120 00:19:18,041 --> 00:19:20,958 I've been waiting for you. 121 00:19:20,958 --> 00:19:23,874 I want to talk to you. 122 00:19:23,874 --> 00:19:25,708 About what? 123 00:19:25,708 --> 00:19:28,958 You know - the future. 124 00:19:28,958 --> 00:19:32,749 How everything's going to...be. 125 00:19:34,333 --> 00:19:37,624 What we're going to do. How we're going to get by. 126 00:19:37,624 --> 00:19:39,874 How we're going to get by. 127 00:19:39,874 --> 00:19:44,291 How we're going to put food on the table. 128 00:19:44,291 --> 00:19:46,791 Enjoy ourselves. 129 00:19:50,208 --> 00:19:54,333 Does anyone know how to get out of here? 130 00:19:54,333 --> 00:19:56,208 No. 131 00:22:24,041 --> 00:22:26,541 You could have called. 132 00:22:30,874 --> 00:22:33,499 Something terrible has happened. 133 00:22:36,833 --> 00:22:40,291 The entire business has burnt down. 134 00:22:43,874 --> 00:22:46,541 Nothing but ashes... 135 00:22:49,624 --> 00:22:55,166 I'm the one who set fire to it and I think I'm going to be found out. 136 00:22:55,166 --> 00:22:57,333 - Don't you see? - Dear God! 137 00:22:57,499 --> 00:23:03,333 I'm the one who set fire to it! I think I'm going to be found out. 138 00:23:53,666 --> 00:23:58,374 Some traffic jam over there, don't you think? 139 00:23:58,374 --> 00:24:03,499 It's been at a standstill for more than 8 hours. No one knows why. 140 00:24:04,874 --> 00:24:10,083 The whole town is going somewhere. Everyone in the same direction. 141 00:24:11,166 --> 00:24:16,791 Makes you wonder where they're headed. The people... 142 00:24:16,791 --> 00:24:20,291 Do you know where they are going? 143 00:24:20,291 --> 00:24:22,291 Well... 144 00:24:25,333 --> 00:24:28,333 - Do you want some bread? - No, I'm fine, thanks. 145 00:24:28,499 --> 00:24:32,249 - It's good. There's mustard on it. - No, thanks. 146 00:24:37,083 --> 00:24:39,874 You live around here? 147 00:24:39,874 --> 00:24:41,749 Not any more. 148 00:24:41,749 --> 00:24:44,208 What the hell are you doing here, then? 149 00:24:44,208 --> 00:24:46,708 I was just passing by. 150 00:24:49,999 --> 00:24:52,749 I used to live up there. 151 00:24:52,749 --> 00:24:56,208 At the top, to the left of the drainpipe. 152 00:24:56,208 --> 00:24:57,666 Really? 153 00:24:57,666 --> 00:25:00,791 - I got thrown out. - Thrown out? 154 00:25:02,291 --> 00:25:05,749 Yeah, she didn't want me any more. 155 00:25:05,749 --> 00:25:11,624 Gee, that makes me sad. I'm really sorry to hear that. 156 00:25:11,624 --> 00:25:13,583 Bloody hell... 157 00:25:13,583 --> 00:25:16,249 Ask me, I know. 158 00:25:16,249 --> 00:25:18,958 What was her name? 159 00:25:18,958 --> 00:25:21,458 Susanne. 160 00:25:24,291 --> 00:25:26,624 Susanne, don't be so cruel! 161 00:25:26,624 --> 00:25:31,499 Open your door to a man who hungers and thirsts. 162 00:25:33,041 --> 00:25:36,666 Don't be so cruel, Susanne! 163 00:25:36,666 --> 00:25:39,624 Bloody hell, what beasts! 164 00:25:40,749 --> 00:25:42,916 Maybe there's more... 165 00:25:54,083 --> 00:25:56,666 Susanne! 166 00:25:58,666 --> 00:26:03,291 Don't be so cruel! Open your door to a man who hungers and thirsts. 167 00:26:03,458 --> 00:26:07,499 Who the hell is that? How come you know him? 168 00:26:08,958 --> 00:26:11,208 I don't know who it is. 169 00:26:18,333 --> 00:26:21,791 You've got to believe me, Micke! 170 00:26:21,791 --> 00:26:24,999 It's true... I don't know who it is. 171 00:26:39,541 --> 00:26:44,833 Yes, well naturally, I tried to put it out. 172 00:26:44,833 --> 00:26:47,124 But I couldn't. 173 00:26:47,124 --> 00:26:51,249 I almost caught fire myself. 174 00:26:51,249 --> 00:26:57,708 You see before you a fortune turned to ashes. 175 00:26:57,708 --> 00:27:01,208 Everything happens to me! 176 00:27:01,208 --> 00:27:04,374 One catastrophe after the other. 177 00:27:04,374 --> 00:27:09,583 - Has there been a fire anywhere else? - No, there hasn't. 178 00:27:09,583 --> 00:27:13,541 There are other catastrophes besides fires. 179 00:27:13,541 --> 00:27:16,874 That are much worse. 180 00:27:16,874 --> 00:27:19,333 I have two sons. 181 00:27:19,499 --> 00:27:22,291 The oldest... 182 00:27:22,291 --> 00:27:26,041 -...he's seriously ill. - I'm sorry to hear that. 183 00:27:26,041 --> 00:27:31,624 Yeah, he's lost his mind. He wrote poetry until he went nuts. 184 00:27:31,624 --> 00:27:33,374 Oh dear! 185 00:27:33,374 --> 00:27:36,958 Yes, it's terrible. 186 00:27:36,958 --> 00:27:43,124 What's a few charred pieces of furniture compared with that? Nothing! 187 00:27:44,333 --> 00:27:47,208 Of course, they were expensive. 188 00:27:49,041 --> 00:27:51,249 Well...not this one. 189 00:27:51,249 --> 00:27:56,541 But there was a Chippendale suite over there. 190 00:28:02,458 --> 00:28:04,333 A sofa. 191 00:28:05,999 --> 00:28:08,291 Two armchairs. 192 00:28:11,833 --> 00:28:14,083 Top quality! 193 00:28:16,041 --> 00:28:18,458 78000. 194 00:28:21,208 --> 00:28:23,874 Do you have that on paper? 195 00:28:23,874 --> 00:28:25,958 Paper? 196 00:28:25,958 --> 00:28:28,874 Obviously, they've gone up in smoke. 197 00:28:28,874 --> 00:28:32,333 But a Chippendale is a Chippendale. 198 00:28:32,499 --> 00:28:36,916 Even if it's not on paper... 199 00:28:36,916 --> 00:28:39,166 You, for example. 200 00:28:39,166 --> 00:28:43,541 You are who you are, whether or not anybody's written it down. 201 00:28:43,541 --> 00:28:45,374 - Aren't you? - Quite, quite. 202 00:28:45,374 --> 00:28:49,833 Well, then we'll have to count on that. 203 00:28:49,833 --> 00:28:52,541 This, this is my youngest son. 204 00:28:53,874 --> 00:28:56,916 They're from the insurance company 205 00:28:56,916 --> 00:28:59,333 or so they say... 206 00:28:59,333 --> 00:29:03,083 So, we'll just...have to take their word on that. 207 00:29:13,541 --> 00:29:17,083 In case you have trouble understanding this 208 00:29:17,083 --> 00:29:22,249 you may as well join the crowd and do some good. 209 00:29:23,666 --> 00:29:26,541 Stock prices are falling. 210 00:29:26,541 --> 00:29:29,249 The bottom's falling out all over. 211 00:29:30,958 --> 00:29:34,208 They're fighting for better times 212 00:29:34,208 --> 00:29:40,958 and here you stand and quibble over a sofa and a few armchairs. 213 00:30:52,874 --> 00:30:54,583 Hi, Thomas! 214 00:30:54,583 --> 00:30:57,208 Here we go again... 215 00:30:58,541 --> 00:31:03,749 What have I done, Thomas? What have I done wrong? 216 00:31:03,749 --> 00:31:08,583 He doesn't answer. He doesn't answer today either. 217 00:31:08,583 --> 00:31:12,083 Can't even say "hi" to his own father! 218 00:31:13,124 --> 00:31:16,291 He wrote poetry until he went nuts. 219 00:31:20,874 --> 00:31:23,249 It's okay, Thomas. 220 00:31:24,708 --> 00:31:27,833 The kids are fine. 221 00:31:27,833 --> 00:31:30,166 Elisabeth too. 222 00:31:31,541 --> 00:31:36,333 I drop by now and then. You don't have to worry about them. 223 00:31:36,499 --> 00:31:39,374 Or about the car. I drive as much as I can. 224 00:31:39,374 --> 00:31:43,124 Good thing someone cares! 225 00:31:43,124 --> 00:31:48,624 He left his taxi and family to fend for themselves. 226 00:31:48,624 --> 00:31:51,791 Wrote poetry until he went nuts. 227 00:31:51,791 --> 00:31:55,416 It's awful! It's just awful! 228 00:32:00,666 --> 00:32:05,458 Beloved be the unknown man and his wife. 229 00:32:09,291 --> 00:32:15,916 My fellow man with sleeves, neck and eyes! 230 00:32:15,916 --> 00:32:20,666 Beloved be the one who sleeps on his back. 231 00:32:20,666 --> 00:32:26,708 The one who wears a torn shoe in the rain. 232 00:32:26,708 --> 00:32:32,958 Beloved be the bald man without hat. 233 00:32:32,958 --> 00:32:36,541 Beloved be the one who catches a finger in a door. 234 00:32:36,541 --> 00:32:40,374 Catches a finger... What's so special about that? 235 00:32:40,374 --> 00:32:45,333 It's happened to everyone. He wrote poetry until he went nuts. 236 00:32:47,124 --> 00:32:51,791 Beloved be the one who sweats out of pain or out of shame. 237 00:32:51,791 --> 00:32:55,791 What kind of nonsense is this? Give me my smock. 238 00:32:57,916 --> 00:32:59,874 The smock! 239 00:33:05,833 --> 00:33:09,958 The one who pays with what he does not have... 240 00:33:09,958 --> 00:33:13,624 There was a wallet here too. Where is it? 241 00:33:21,541 --> 00:33:24,249 Beloved be the people who sit down. 242 00:33:24,249 --> 00:33:28,833 - Sit down?! What's with that? - Calm down now! 243 00:33:28,833 --> 00:33:32,583 - Beloved be the one who sits down! - Take it easy! 244 00:33:32,583 --> 00:33:36,874 Why should you love him, eh? Look at that brother of yours. 245 00:33:36,874 --> 00:33:39,374 - Take it easy! - He sits where he sits. 246 00:33:39,374 --> 00:33:41,999 No yelling in here. Calm down now. 247 00:33:45,916 --> 00:33:49,124 He sits where he sits! 248 00:33:51,791 --> 00:33:56,333 Who's going to come along and love him, then? 249 00:33:56,333 --> 00:33:59,083 Can no one help him? 250 00:35:18,833 --> 00:35:23,291 It's good of the vicar to let me come and talk to him. 251 00:35:23,458 --> 00:35:27,291 See, it's like this... 252 00:35:39,999 --> 00:35:43,624 My entire business has gone up in smoke. 253 00:35:43,624 --> 00:35:45,916 It's nothing but ashes. 254 00:35:50,666 --> 00:35:53,916 And I have a son who's gone mad. 255 00:35:54,958 --> 00:35:58,666 Makes you wonder where you've gone wrong. 256 00:35:59,833 --> 00:36:03,249 You can't talk to him. 257 00:36:03,249 --> 00:36:05,916 He doesn't respond. 258 00:36:09,249 --> 00:36:12,583 I'm at my wits' end. 259 00:36:12,583 --> 00:36:16,749 At the end of your wits... So, who isn't? 260 00:36:16,749 --> 00:36:20,791 I've been trying to get my house sold for four years. 261 00:36:20,791 --> 00:36:23,374 No luck. 262 00:36:23,374 --> 00:36:28,124 I'm going to lose 200 thousand - at least. 263 00:36:30,166 --> 00:36:35,708 - That's a shame. - A shame. A real shame. 264 00:36:35,708 --> 00:36:39,374 I paid for a trip and then the travel agency 265 00:36:39,374 --> 00:36:42,291 went bankrupt, the money's gone. 266 00:36:42,291 --> 00:36:45,083 It's all because of the stock prices. 267 00:36:45,083 --> 00:36:48,583 They...they go up and down. 268 00:36:48,583 --> 00:36:51,624 - It's frightful! - I quite agree. 269 00:36:53,541 --> 00:36:56,874 Beloved be the one who sits down. 270 00:36:56,874 --> 00:36:58,833 I beg your pardon? 271 00:37:01,541 --> 00:37:04,916 Beloved be the one who sits down. 272 00:40:01,958 --> 00:40:04,541 When are you going to do it? 273 00:40:07,041 --> 00:40:09,708 You could answer at least! 274 00:40:33,499 --> 00:40:36,249 It's nice to sit down for a bit. 275 00:40:37,833 --> 00:40:41,208 I've walked all the way from the Station. 276 00:40:41,208 --> 00:40:43,374 I thought... 277 00:40:43,374 --> 00:40:46,708 "It'll be quicker to walk", I thought to myself. 278 00:40:46,708 --> 00:40:48,958 In chaos like this, that just keeps up 279 00:40:48,958 --> 00:40:53,166 without anyone being able to give a reasonable explanation. 280 00:40:53,166 --> 00:40:55,083 But it was a long way! 281 00:40:55,083 --> 00:40:57,916 Longer than I thought. 282 00:41:01,374 --> 00:41:04,583 I'm in a hurry. I'm late. 283 00:41:04,583 --> 00:41:06,916 I overslept. 284 00:41:06,916 --> 00:41:10,374 - I had nightmares. - Oh clear! 285 00:41:10,374 --> 00:41:12,749 Where are we going? 286 00:41:12,749 --> 00:41:15,291 I'm going to visit our former Commander-in-chief 287 00:41:15,291 --> 00:41:18,083 who has a birthday today. 288 00:41:18,083 --> 00:41:21,249 - He's turned a hundred. - I see... 289 00:41:21,249 --> 00:41:23,333 Where does he live? 290 00:41:23,499 --> 00:41:28,291 Where do you think someone lives who's reached such a venerable age 291 00:41:28,458 --> 00:41:31,958 and who doesn't have to count his pennies. 292 00:41:31,958 --> 00:41:36,041 - St. George's rest home. - St. George's. 293 00:41:39,458 --> 00:41:42,041 A lot of people will be paying their respects. 294 00:41:42,041 --> 00:41:46,249 Admiral Bengtsson is going to make a speech. 295 00:41:46,249 --> 00:41:49,333 And can you guess who wrote the speech? 296 00:41:49,499 --> 00:41:51,291 No. 297 00:41:52,333 --> 00:41:54,874 I did. 298 00:41:54,874 --> 00:41:58,999 That's my main job these days - writing speeches... 299 00:42:00,666 --> 00:42:03,958 But it still makes me nervous every time. 300 00:42:03,958 --> 00:42:06,458 Terribly nervous. 301 00:42:08,833 --> 00:42:13,791 Fact is, I had to nip into the Grand Hotel and have a drink. 302 00:42:13,791 --> 00:42:16,958 I needed one. 303 00:42:16,958 --> 00:42:20,833 Well, three...to be perfectly honest. 304 00:42:23,166 --> 00:42:27,499 So now I'm actually quite pleased with what I've written. 305 00:42:30,749 --> 00:42:34,833 My approach was a rather philosophical one. 306 00:42:34,833 --> 00:42:39,624 About being human - year after year... 307 00:42:39,624 --> 00:42:42,374 This is how I see it... 308 00:42:42,374 --> 00:42:48,916 Life is time and time is a stretch of road. 309 00:42:48,916 --> 00:42:52,333 That makes life a journey, a trip. 310 00:42:52,333 --> 00:42:55,333 - Don't you think so? - Yes. 311 00:42:55,499 --> 00:42:58,291 I guess you could look at it that way. 312 00:42:59,624 --> 00:43:03,166 To be able to travel you need a map and a compass. 313 00:43:03,166 --> 00:43:06,083 Otherwise you don't know where you are. 314 00:43:06,083 --> 00:43:09,208 - Do you? - No. 315 00:43:09,208 --> 00:43:12,749 And our map and compass... 316 00:43:12,749 --> 00:43:14,958 ...are our traditions. 317 00:43:14,958 --> 00:43:17,624 Our heritage, our history. 318 00:43:17,624 --> 00:43:21,333 - Aren't they? - Yeah, sure. 319 00:43:21,333 --> 00:43:24,166 If we don't understand this... 320 00:43:24,166 --> 00:43:28,083 Before we know it, we're fumbling around in the dark. 321 00:43:30,666 --> 00:43:32,833 Where are we? 322 00:43:32,833 --> 00:43:36,624 Well, actually we haven't moved more than a few yards. 323 00:43:36,624 --> 00:43:39,124 - We haven't? - No. 324 00:43:59,833 --> 00:44:02,291 They keep delivering more flowers! 325 00:44:02,458 --> 00:44:06,749 Sure they do - when someone celebrates his 100th birthday! 326 00:44:06,749 --> 00:44:11,708 And been so clever! Become both general and millionaire! 327 00:44:11,708 --> 00:44:15,583 Millionaire?! To put it mildly! 328 00:44:15,583 --> 00:44:19,083 He's one of the largest landowners in the country. 329 00:44:19,083 --> 00:44:23,749 20000 acres of cultivated land and twice as much woodland. 330 00:44:23,749 --> 00:44:27,249 How much is that? 60000 acres. 331 00:44:27,249 --> 00:44:30,916 How many square metres is that? 332 00:44:30,916 --> 00:44:33,833 -240 million, isn't it? - Exactly! 333 00:44:33,833 --> 00:44:37,958 Two hundred and forty million square metres of land. 334 00:44:37,958 --> 00:44:40,791 And eight lakes on his property. 335 00:44:44,708 --> 00:44:47,333 - Fantastic! - Unbelievable! 336 00:44:47,333 --> 00:44:49,291 Really. 337 00:44:50,708 --> 00:44:54,999 Uh-oh. I think it's time for the bed-pan. - Anna, the bed-pan! 338 00:44:54,999 --> 00:44:56,999 It's on the way... 339 00:45:04,624 --> 00:45:06,666 They're here now. 340 00:45:06,666 --> 00:45:08,916 They're here now. 341 00:45:49,208 --> 00:45:53,541 Right honourable general and Commander-in-chief Emeritus. 342 00:45:53,541 --> 00:45:56,041 It is man's fate to grow older. 343 00:45:56,041 --> 00:46:00,666 Year is added to year, experience to experience 344 00:46:00,666 --> 00:46:04,374 during our never-ending journey around the sun. 345 00:46:04,374 --> 00:46:09,166 Honoured general and, if I may say so, dear colleague. 346 00:46:09,166 --> 00:46:11,583 Few people are privileged to 347 00:46:11,583 --> 00:46:14,624 have made such a large number of circuits 348 00:46:14,624 --> 00:46:18,749 around the sun as you, sir, have clone. 349 00:46:18,749 --> 00:46:23,624 When you now begin a new circuit, your 101st 350 00:46:23,624 --> 00:46:28,291 I, in my capacity on the headquarter's joint staff 351 00:46:28,291 --> 00:46:31,916 have the task, pleasure and honour to 352 00:46:31,916 --> 00:46:34,749 on behalf of all branches of the armed forces 353 00:46:34,749 --> 00:46:37,791 extend our hearty congratulations to you, sir 354 00:46:37,791 --> 00:46:42,749 as a person and as a human being, and as a representative of 355 00:46:42,749 --> 00:46:46,874 the safeguarding of our country, our traditions 356 00:46:46,874 --> 00:46:50,583 our distinctive character and our history. 357 00:46:50,583 --> 00:46:53,291 My best to Goering! 358 00:46:53,458 --> 00:46:57,416 - I beg your pardon? - My best to Goering. 359 00:47:00,083 --> 00:47:04,749 Sound the regiment's recognition signal. 360 00:47:08,583 --> 00:47:12,208 Hoist the flags! 361 00:48:14,916 --> 00:48:17,749 - Where have you been? - Sorry...? 362 00:48:17,749 --> 00:48:19,541 Hi! 363 00:48:21,249 --> 00:48:25,708 What do you mean, "been"? I've been all over. 364 00:48:27,249 --> 00:48:32,374 I've driven all over town - around and around... 365 00:48:32,374 --> 00:48:36,041 ...and listened to people with problems. 366 00:48:36,041 --> 00:48:38,958 I asked where you've been! 367 00:48:38,958 --> 00:48:42,374 Yeah...and then... 368 00:48:42,374 --> 00:48:46,291 Well, then I felt like having a beer. 369 00:48:46,458 --> 00:48:49,583 At least three, to be honest. 370 00:48:56,083 --> 00:48:59,624 At least six, to be honest. 371 00:48:59,624 --> 00:49:04,708 - You could have called. - Seven, to be perfectly honest. 372 00:49:04,708 --> 00:49:07,041 You didn't have to come. 373 00:49:09,958 --> 00:49:17,041 Damn it, should just sell that bloody car - this minute. 374 00:49:19,166 --> 00:49:22,166 Thomas can't drive a taxi. 375 00:49:22,166 --> 00:49:25,041 He's too soft. 376 00:49:26,541 --> 00:49:29,166 He takes everything to heart. 377 00:49:31,583 --> 00:49:33,333 What?! 378 00:49:33,499 --> 00:49:36,624 I'm not allowed here? 379 00:49:36,624 --> 00:49:40,083 - Why not? - You don't love me. 380 00:49:46,374 --> 00:49:49,666 Beloved be the one who sits down. 381 00:49:58,749 --> 00:50:01,666 Beloved be the one who sits down! 382 00:50:09,958 --> 00:50:12,416 ...who sits down. 383 00:50:14,874 --> 00:50:17,583 Beloved be the one... 384 00:50:26,791 --> 00:50:28,624 Rune... 385 00:50:31,124 --> 00:50:35,083 "Do unto others"... 386 00:50:39,999 --> 00:50:43,708 ..."as you would have them do unto you." 387 00:50:44,958 --> 00:50:47,041 In other words... 388 00:50:47,041 --> 00:50:51,833 If you want me to make you happy 389 00:50:51,833 --> 00:50:56,291 you have to make me happy. 390 00:50:56,291 --> 00:50:58,041 Right? 391 00:50:58,041 --> 00:51:03,041 But you haven't done that! You've made me damned disappointed. 392 00:51:03,041 --> 00:51:05,833 Have you seen the nails? 393 00:51:05,833 --> 00:51:09,291 You come here, you sit down and start talking business 394 00:51:09,458 --> 00:51:12,791 without any dough. Who the hell do you think you are? 395 00:51:12,791 --> 00:51:17,666 I was thinking you could give me them on credit, Uffe. 30 days! 396 00:51:17,666 --> 00:51:22,916 30 days?! Who the hell knows what's happened to you in 30 days? 397 00:51:22,916 --> 00:51:26,249 I'm really in a bind, Uffe. 398 00:51:26,249 --> 00:51:29,124 Kalle! Well, I'll be damned! 399 00:51:29,124 --> 00:51:31,708 - You're here this year too! - So they say... 400 00:51:31,708 --> 00:51:35,291 And here was me thinking you'd been burnt to death. 401 00:51:35,458 --> 00:51:37,124 How're you doing? 402 00:51:37,124 --> 00:51:40,958 Oh, you know how it is, Uffe, in times like these. 403 00:51:40,958 --> 00:51:44,541 You have to struggle for every crumb. 404 00:51:44,541 --> 00:51:49,291 Try to find something you can sell - with an extra zero on the end. 405 00:51:49,458 --> 00:51:53,583 In that case you've come to the right place, Kalle. Take a seat! 406 00:52:02,499 --> 00:52:04,333 - Hi, Kalle. - Hiya. 407 00:52:07,041 --> 00:52:09,791 - Sit down. - Sure. 408 00:52:09,791 --> 00:52:12,791 I see, so you're tackling that this year. 409 00:52:12,791 --> 00:52:16,166 Yes, I have to survive too. 410 00:52:16,166 --> 00:52:20,291 Here is the product you can put two extra zeros on. 411 00:52:20,291 --> 00:52:23,333 - You think so? - Think?! 412 00:52:23,333 --> 00:52:27,083 We're heading for the year 2000. 2000, Kalle! 413 00:52:27,083 --> 00:52:29,333 And here's the one whose birthday it is. 414 00:52:29,499 --> 00:52:33,083 You only get a chance like this once in a lifetime. 415 00:52:33,083 --> 00:52:37,583 It'll be another thousand years before this man is so important again. 416 00:52:37,583 --> 00:52:40,708 I won't be around then. 417 00:52:40,708 --> 00:52:48,166 This, this suits you, Kalle. It suits an old furniture salesman. 418 00:52:48,166 --> 00:52:52,624 Come here. Between you and me... check it out. 419 00:52:52,624 --> 00:52:57,249 There are already too many in on the champagne and fireworks. 420 00:52:57,249 --> 00:52:59,624 Choose three sizes. 421 00:52:59,624 --> 00:53:04,583 Take along an order-book. Get out there and make some money! 422 00:53:04,583 --> 00:53:08,916 Gee, I don't know, Uffe. I'm so tired. 423 00:53:08,916 --> 00:53:12,833 I already have a cross to bear. 424 00:53:12,833 --> 00:53:15,958 The insurance company is giving me a hard time. 425 00:53:15,958 --> 00:53:19,083 - And I also have a son who's gone mad. - You what...? 426 00:53:19,083 --> 00:53:22,374 Yeah, he wrote poetry until he went nuts. 427 00:53:22,374 --> 00:53:28,291 Well, there won't be any money but that'll blow over, Kalle. 428 00:53:28,458 --> 00:53:31,791 - You think so? - You shouldn't think so damn much. 429 00:53:31,791 --> 00:53:33,833 It's not good. 430 00:54:06,083 --> 00:54:09,999 - What happened? - That's a good question. 431 00:54:09,999 --> 00:54:12,916 He's stuck. He's stuck in the door. 432 00:54:12,916 --> 00:54:16,041 I can see that. But how did it happen? 433 00:54:16,041 --> 00:54:18,291 He slipped, I guess. 434 00:54:18,291 --> 00:54:20,874 - Slipped? - Yes. 435 00:54:20,874 --> 00:54:25,791 - How clumsy can you get? - It could happen to anyone. 436 00:54:25,791 --> 00:54:30,291 He slipped and fell backwards and hit his other arm against the door. 437 00:54:30,458 --> 00:54:34,124 - And it shut. - Well, it's clumsy all the same! 438 00:54:35,583 --> 00:54:40,583 Try to take it easy. We'll help you in a minute. 439 00:54:40,583 --> 00:54:46,583 My colleague will come and open the door carefully from the inside. 440 00:54:49,208 --> 00:54:52,458 Here he is now. He's opening the door now. 441 00:55:09,583 --> 00:55:12,624 - That's not so bad. - It wasn't so bad, was it? 442 00:55:12,624 --> 00:55:16,458 - It wasn't so bad. - It wasn't so bad, was it? 443 00:55:37,833 --> 00:55:41,166 Poor man! It could happen to the best of us. 444 00:55:41,166 --> 00:55:44,583 Our son got himself stuck in a deckchair last year. 445 00:55:44,583 --> 00:55:47,124 - It was three years ago! - Wasn't it last year? 446 00:55:47,124 --> 00:55:49,958 No, it was three years ago. 447 00:55:49,958 --> 00:55:53,958 I got my finger caught in a dresser drawer. And it really hurt. 448 00:55:53,958 --> 00:55:58,958 And that was ten years ago. And look, you can still see the gash. 449 00:57:07,083 --> 00:57:08,916 - Hi. - Hi. 450 00:57:14,958 --> 00:57:17,791 - It's been ages... - Yes, it has. 451 00:57:32,333 --> 00:57:34,916 It got empty all of a sudden. 452 00:57:39,249 --> 00:57:42,291 - You really scared me, Sven. - I did? 453 00:57:42,291 --> 00:57:45,083 Yes, you did. 454 00:57:45,083 --> 00:57:48,333 I suddenly felt really guilty. 455 00:57:48,499 --> 00:57:52,041 When I caught sight of you, Sven. 456 00:57:52,041 --> 00:57:54,499 You understand, I guess. 457 00:57:59,999 --> 00:58:03,583 - You know what I thought? - No. 458 00:58:03,583 --> 00:58:07,749 As a matter of fact, I thought you were dead, Sven. 459 00:58:07,749 --> 00:58:10,166 I heard you'd committed suicide. 460 00:58:10,166 --> 00:58:12,124 Yes, that's right. 461 00:58:18,833 --> 00:58:22,791 But for God's sake, Sven, why did you do that? 462 00:58:22,791 --> 00:58:25,166 I had no choice. 463 00:58:29,374 --> 00:58:31,624 Sven, am I to blame? 464 00:58:31,624 --> 00:58:34,749 - Is it my fault? - I didn't say that. 465 00:58:38,958 --> 00:58:42,083 - He's so unhappy. - What does he want? 466 00:58:42,083 --> 00:58:45,916 - He's gone astray, got lost. - Are you looking for me? 467 00:58:45,916 --> 00:58:48,708 - He's looking for his sister. - Sister? 468 00:58:48,708 --> 00:58:53,624 Yes, his sister. The Germans hanged her - over in Russia... 469 00:58:56,583 --> 00:58:59,874 Then they hanged him too. 470 00:58:59,874 --> 00:59:05,333 He's so very unhappy, because he didn't have time to apologize to her. 471 00:59:05,333 --> 00:59:08,124 - If I've understood correctly. - Apologize? 472 00:59:08,124 --> 00:59:10,583 He'd clone something mean. 473 00:59:10,583 --> 00:59:12,791 Hurt her, I think 474 00:59:12,791 --> 00:59:18,416 and regretted it, but he didn't get a chance to make it up to her. 475 01:00:26,374 --> 01:00:29,208 - Please! - That's awful! 476 01:00:29,208 --> 01:00:32,249 I can't bear to listen. 477 01:00:32,249 --> 01:00:36,041 What had they done? Why did they hang them? 478 01:00:36,041 --> 01:00:41,291 Something to do with being from the wrong race, I think. 479 01:00:41,458 --> 01:00:43,583 It's terrible... 480 01:00:43,583 --> 01:00:46,708 What happens now? What's he going to do now? 481 01:00:46,708 --> 01:00:49,291 - Who? - The boy. 482 01:00:49,291 --> 01:00:52,958 What do you mean, "do"? He can't do anything. 483 01:00:52,958 --> 01:00:58,124 That's why he's so unhappy. Don't you see? 484 01:00:58,124 --> 01:01:01,541 He didn't get a chance to make it up to his sister 485 01:01:01,541 --> 01:01:04,999 while she was still alive. 486 01:01:04,999 --> 01:01:09,041 Then he was hanging there himself - from the rope... 487 01:01:11,166 --> 01:01:14,291 That's why it's so tragic. 488 01:01:14,458 --> 01:01:19,124 Because he can't do anything - can't even try... 489 01:01:19,124 --> 01:01:21,958 He's dead. 490 01:01:21,958 --> 01:01:24,041 They both are. 491 01:01:29,624 --> 01:01:34,583 Sven, how much did I borrow from you? 492 01:01:34,583 --> 01:01:37,333 Was it 280000? 493 01:01:37,333 --> 01:01:40,291 No, I know, it was 287... 494 01:01:42,166 --> 01:01:45,624 Excuse me for saying so, Sven... 495 01:01:48,791 --> 01:01:51,874 I'm only being honest with you 496 01:01:51,874 --> 01:01:57,541 but I was relieved when I heard you were dead. 497 01:01:57,541 --> 01:02:01,874 "Now I don't have to pay back the money," I thought to myself. 498 01:02:01,874 --> 01:02:07,999 There wasn't any papers. I was free from my debt... 499 01:02:07,999 --> 01:02:12,041 Good God, Sven, what should I do? 500 01:02:12,041 --> 01:02:15,958 I can't very well pay back the money now, can I? 501 01:02:15,958 --> 01:02:18,999 To me? That would be difficult. 502 01:02:23,958 --> 01:02:26,333 I'm only human, Sven. 503 01:02:26,499 --> 01:02:31,041 A man does what he can - struggles to get a bit... 504 01:02:31,041 --> 01:02:33,958 ...of food on the table. 505 01:02:33,958 --> 01:02:36,624 And enjoy himself. 506 01:03:02,041 --> 01:03:04,833 Jesus“. 507 01:03:04,833 --> 01:03:07,999 He wasn't the son of God. 508 01:03:07,999 --> 01:03:10,999 He was just a nice guy. 509 01:03:13,999 --> 01:03:16,874 That's why he was crucified. 510 01:03:19,958 --> 01:03:23,083 - He was tormented and killed. - What? 511 01:03:23,083 --> 01:03:25,166 He was tormented and killed. 512 01:03:25,166 --> 01:03:27,791 - Who? - Jesus. 513 01:03:27,791 --> 01:03:32,124 - He was crucified. - Of course he was. 514 01:03:34,333 --> 01:03:36,958 Because he was a nice guy. 515 01:03:44,791 --> 01:03:47,958 Hi, Thomas. 516 01:03:49,208 --> 01:03:50,999 Hello. 517 01:03:53,208 --> 01:03:56,541 You could at least say "hi"! 518 01:03:56,541 --> 01:04:00,791 - When your granny's here and all! - Take it easy. 519 01:04:07,374 --> 01:04:10,333 Forgive me, Thomas. 520 01:04:10,333 --> 01:04:14,083 I had something fun to tell you. 521 01:04:14,083 --> 01:04:18,166 - I've got a new business concept. - Me too. 522 01:04:18,166 --> 01:04:22,916 I've got a business concept too, but it's secret. 523 01:04:27,874 --> 01:04:31,333 Imagine, Thomas... 524 01:04:31,499 --> 01:04:34,916 The insurance company gave in. 525 01:04:34,916 --> 01:04:38,999 And why do you think they did that? 526 01:04:38,999 --> 01:04:42,666 You've got to be able to speak up for yourself. 527 01:04:42,666 --> 01:04:47,583 Speak plainly and you'll get results... 528 01:04:49,999 --> 01:04:53,999 You can write poems with words too. 529 01:04:53,999 --> 01:04:57,291 It's not that. 530 01:04:57,291 --> 01:05:01,291 Why complicate things, Thomas? 531 01:05:01,291 --> 01:05:07,249 Life is a market. It's as simple as that. 532 01:05:08,541 --> 01:05:14,374 It's all about buying something so you can sell it later with an extra zero. 533 01:05:14,374 --> 01:05:16,958 Or two. 534 01:05:16,958 --> 01:05:23,666 The whole world knows that - everyone but you, it seems. 535 01:05:23,666 --> 01:05:26,791 Is there no one who can help you? 536 01:05:26,791 --> 01:05:31,791 - Is there no one who can help you?! - Take it easy! 537 01:05:31,791 --> 01:05:35,374 You wrote poems until you went nuts, didn't you? 538 01:05:35,374 --> 01:05:39,958 - Easy does it. - It's awful! 539 01:05:39,958 --> 01:05:44,249 Is there no one who can help him? 540 01:05:46,541 --> 01:05:49,166 ...that's why he was crucified. 541 01:05:54,124 --> 01:05:58,833 Is there no one who can help him? 542 01:06:17,916 --> 01:06:20,208 It would be an advantage if 543 01:06:20,208 --> 01:06:24,958 the chairman of the Economic Faculty's council of experts 544 01:06:24,958 --> 01:06:29,333 could at this point present at least the main features 545 01:06:29,333 --> 01:06:32,916 of the long-term perspectives and strategies 546 01:06:32,916 --> 01:06:36,624 which the council would like to propose to the government. 547 01:06:36,624 --> 01:06:41,958 Long-term... I don't know if I have those with me here today. 548 01:06:41,958 --> 01:06:45,833 But the short-term ones should be here somewhere... 549 01:06:45,833 --> 01:06:48,083 A moment, please. 550 01:06:57,749 --> 01:07:01,791 Strange. I'm sure I had them this morning. 551 01:07:18,958 --> 01:07:22,333 This is obviously not good. 552 01:07:22,333 --> 01:07:26,541 It would appear that we shall have to skip the strategies 553 01:07:26,541 --> 01:07:31,041 and concentrate on tactics instead. 554 01:07:31,041 --> 01:07:35,291 But before we do so, we should perhaps attempt to summarize 555 01:07:35,291 --> 01:07:38,749 what we've discussed here today. 556 01:07:38,749 --> 01:07:42,333 It's difficult, I know. 557 01:07:42,333 --> 01:07:46,083 Our discussion has lasted over eight hours 558 01:07:46,083 --> 01:07:52,708 but is there anyone who feels they'd like to have a try? 559 01:07:52,708 --> 01:07:54,416 Anyone? 560 01:07:55,583 --> 01:07:58,249 Professor Frank, for example 561 01:07:58,249 --> 01:08:01,333 hasn't said anything for a long time. 562 01:08:01,333 --> 01:08:04,958 Well, I agree with what 563 01:08:04,958 --> 01:08:10,583 most of the others have had to say today. 564 01:08:11,624 --> 01:08:15,249 All we can do is hope. 565 01:08:16,916 --> 01:08:19,958 Would Dr Wendt care to comment on that? 566 01:08:19,958 --> 01:08:23,291 The house on the other side of the street - it's moving. 567 01:08:23,458 --> 01:08:27,291 - I don't follow you. - It's moving. 568 01:08:27,291 --> 01:08:30,041 That house over there. 569 01:08:30,041 --> 01:08:33,458 - What do you mean, "moving"? - It's moving! 570 01:08:38,291 --> 01:08:40,208 That's right, it is! 571 01:08:40,208 --> 01:08:42,958 What kind of nonsense is that? 572 01:08:42,958 --> 01:08:46,999 - Hey... - It's moving... 573 01:08:46,999 --> 01:08:49,833 - It is moving! - It really is! 574 01:09:21,166 --> 01:09:23,666 Take it easy! Take it easy! 575 01:09:23,666 --> 01:09:26,333 Get back, the doors open inwards. 576 01:09:26,499 --> 01:09:30,333 Get back! Otherwise we won't be able to get the doors open! 577 01:09:30,499 --> 01:09:32,249 Get back! 578 01:09:41,999 --> 01:09:46,916 It's very important we don't lose control. 579 01:09:48,249 --> 01:09:51,083 Verb-important! 580 01:10:35,541 --> 01:10:40,041 - What papers are you looking for? - What papers? 581 01:10:40,041 --> 01:10:42,166 An official report. 582 01:10:42,166 --> 01:10:45,041 A very troublesome report 583 01:10:45,041 --> 01:10:50,916 which is supposed to clarify why we can't afford to work. 584 01:10:55,958 --> 01:10:58,708 You'll just have to write a new one! 585 01:10:58,708 --> 01:11:01,624 Try to remember what was in it. 586 01:11:01,624 --> 01:11:05,958 Write a new one! What was in it? 587 01:11:05,958 --> 01:11:08,708 There wasn't very much in it. 588 01:11:08,708 --> 01:11:14,083 It's hard, it's very hard to explain 589 01:11:14,083 --> 01:11:18,166 why we can't afford to work. 590 01:11:18,166 --> 01:11:20,249 It's impossible! 591 01:11:27,458 --> 01:11:32,249 It's not us who decide that sort of thing. 592 01:11:32,249 --> 01:11:38,624 We're not the ones who decide. You've got to understand that. 593 01:11:38,624 --> 01:11:42,333 It's fate that decides. 594 01:11:42,499 --> 01:11:45,791 Not us. Fate. 595 01:11:45,791 --> 01:11:48,958 Who can decide over fate? 596 01:11:48,958 --> 01:11:51,666 Not us anyway. 597 01:11:52,708 --> 01:11:57,958 All we can do is try to appeal to fate. 598 01:11:57,958 --> 01:12:01,458 That's all we can do. 599 01:12:45,333 --> 01:12:48,624 You'll have to forgive me, but I'm afraid I can't help you 600 01:12:48,624 --> 01:12:51,874 because I can't understand what you're saying. 601 01:12:55,791 --> 01:12:59,208 Like I said, I can't help you. 602 01:13:32,541 --> 01:13:34,541 Help! 603 01:13:47,791 --> 01:13:50,499 Ow! I'm stuck! 604 01:13:53,791 --> 01:13:56,583 Enough is enough! Get out of here! 605 01:15:26,916 --> 01:15:30,999 Well now, Anna. From what we've heard you're just fine. 606 01:15:30,999 --> 01:15:33,208 Not sick or anything... 607 01:15:33,208 --> 01:15:37,333 - She's completely healthy. - She is, is she? 608 01:15:37,499 --> 01:15:40,166 And you're doing well in school. 609 01:15:40,166 --> 01:15:45,916 You're good at reading and writing from what your mum and dad tell us. 610 01:15:45,916 --> 01:15:49,291 - Have you read many books? - Yes, a few. 611 01:15:49,291 --> 01:15:50,958 I see. 612 01:15:50,958 --> 01:15:55,874 You see, these ladies and gentlemen sitting here... 613 01:15:55,874 --> 01:15:59,958 -...they've read all the books. - That's right! An awful lot! 614 01:15:59,958 --> 01:16:03,124 - Yes, most of them! - Yes. 615 01:16:03,124 --> 01:16:07,708 And when you've read that much, well, then you also know an awful lot. 616 01:16:07,708 --> 01:16:11,749 Yes, and we also have the benefit of experience. 617 01:16:11,749 --> 01:16:13,374 Quite right. 618 01:16:13,374 --> 01:16:17,249 - Long experience, I might add. - Yes, indeed. 619 01:16:17,249 --> 01:16:23,291 Then you know how and what you should do. 620 01:16:23,291 --> 01:16:29,958 And, Anna, there's one more thing you know if you've read that much. 621 01:16:29,958 --> 01:16:34,333 Then you know what can't be clone, what's impossible. 622 01:16:34,499 --> 01:16:36,249 Exactly! 623 01:16:36,249 --> 01:16:40,583 - Because you can't do just anything. - Certainly not. 624 01:16:40,583 --> 01:16:46,541 An ant, for example, can't eat up an elephant. It's impossible. 625 01:16:46,541 --> 01:16:48,333 Right. 626 01:16:48,333 --> 01:16:53,583 And when it's your birthday, well, not everyone can come to the party. 627 01:16:53,583 --> 01:16:58,374 If they did, then no one would get a bigger piece of cake than this. 628 01:16:58,374 --> 01:17:02,958 - No bigger than a crumb! - So small you could hardly see it! 629 01:17:02,958 --> 01:17:07,249 - That wouldn't be such a fun party. - No, darn it!! 630 01:17:08,583 --> 01:17:11,333 I can see you understand that. 631 01:17:13,291 --> 01:17:18,916 But there are other things, Anna, that are impossible and that can't be clone. 632 01:17:18,916 --> 01:17:22,208 That you can't really understand when you're small. 633 01:17:22,208 --> 01:17:27,208 Only when you're big and have read many, many books. 634 01:17:27,208 --> 01:17:31,916 And then there's also experience. You mustn't forget that! 635 01:17:31,916 --> 01:17:33,874 - No, absolutely not. - No... 636 01:20:41,208 --> 01:20:43,583 I can't get up. 637 01:20:47,374 --> 01:20:50,041 Help! I can't get up! 638 01:21:05,916 --> 01:21:10,749 We have sacrificed the bloom of youth. 639 01:21:10,749 --> 01:21:14,124 What more can we do? 640 01:21:14,124 --> 01:21:17,083 Nothing. 641 01:21:17,083 --> 01:21:22,041 - What? - Nothing, absolutely nothing. 642 01:21:22,041 --> 01:21:24,416 What more can we do? 643 01:21:33,374 --> 01:21:36,458 - Where are we? - Huh? 644 01:21:39,958 --> 01:21:42,749 Where are we? 645 01:21:42,749 --> 01:21:45,874 At the Grand Hotel, for Christ's sake! 646 01:21:48,083 --> 01:21:50,083 Oh... 647 01:21:50,083 --> 01:21:52,333 What more can we do? 648 01:21:54,499 --> 01:21:56,791 What? 649 01:21:56,791 --> 01:22:00,166 - But, where are we? - I can't get up. 650 01:22:06,499 --> 01:22:09,999 - Where are we? - I can't get up. 651 01:22:20,958 --> 01:22:24,999 - Where are we? - I can't get up. 652 01:22:29,291 --> 01:22:31,083 Where are we? 653 01:23:25,249 --> 01:23:27,166 What's wrong now, then, Robert? 654 01:23:27,166 --> 01:23:30,666 It's heavy, Pelle. I can't take it any more. 655 01:23:30,666 --> 01:23:34,749 You have to, Robert. You have to try! 656 01:23:38,458 --> 01:23:40,458 Come on! 657 01:23:50,666 --> 01:23:54,374 Hang in there, Pelle! You've got to hang on! 658 01:23:54,374 --> 01:23:56,416 Yes, I know. I know. 659 01:24:00,333 --> 01:24:04,999 - There's a time for everything. - Sure, right. 660 01:24:04,999 --> 01:24:07,166 Pelle! 661 01:24:07,166 --> 01:24:11,333 - There's a time for misery. - Sure, I know there is. 662 01:24:11,499 --> 01:24:15,166 But it'll soon be over. Only a few more yards 663 01:24:15,166 --> 01:24:18,333 and we'll have left this damned dump under the clouds for good. 664 01:24:18,499 --> 01:24:20,666 Yes. Let's hope so. 665 01:24:20,666 --> 01:24:23,249 - As free men, Pelle. - Sure, right. Sure... 666 01:24:23,249 --> 01:24:28,541 Free at last! And then we'll only have ourselves to think about. 667 01:24:28,541 --> 01:24:34,291 - Right, sure, that'll be nice. - And do what we feel like! 668 01:24:34,291 --> 01:24:36,541 Sure. Sounds good. 669 01:24:38,666 --> 01:24:41,541 Do we not deserve that, Pelle? 670 01:24:41,541 --> 01:24:45,333 Aren't we worth it, when we've worked so hard? 671 01:24:45,499 --> 01:24:47,791 Only a few more yards! 672 01:24:49,666 --> 01:24:52,624 - A new day is dawning! - Yes. 673 01:24:56,666 --> 01:24:58,791 Come on then! 674 01:25:20,166 --> 01:25:23,416 There's a time for everything, Thomas. 675 01:25:26,958 --> 01:25:29,416 There's a time for everything. 676 01:25:32,166 --> 01:25:35,874 Your time will come, Thomas. 677 01:25:35,874 --> 01:25:38,249 It will... I know that. 678 01:25:43,458 --> 01:25:47,458 It's not true that no one cares about poetry. 679 01:25:49,374 --> 01:25:52,583 They just pretend they don't. 680 01:25:52,583 --> 01:25:54,541 Right now... 681 01:25:54,541 --> 01:25:56,833 They're just pretending. 682 01:25:56,833 --> 01:25:59,833 That's how it is. I know. 683 01:26:16,458 --> 01:26:19,624 Beloved be the one who works 684 01:26:19,624 --> 01:26:24,624 by the day, by the month, by the hour. 685 01:26:29,541 --> 01:26:35,666 The person who goes, at the order of his hands, to the movies. 686 01:26:35,666 --> 01:26:40,333 The person who goes, at the order of his hands, to the movies. 687 01:26:42,666 --> 01:26:46,333 The one who pays with what he does not have... 688 01:26:46,499 --> 01:26:48,916 The one who sleeps on his back. 689 01:26:51,708 --> 01:26:54,291 The one who no longer remembers his childhood. 690 01:26:54,458 --> 01:26:58,208 Stop it, Stefan! You'll only make him unhappy. 691 01:26:58,208 --> 01:27:02,333 You mustn't be unhappy, Thomas. You mustn't cry! 692 01:27:09,083 --> 01:27:13,874 Take it easy, Thomas, it doesn't matter. 693 01:27:13,874 --> 01:27:16,333 Beloved be the one who sits down. 694 01:27:16,333 --> 01:27:18,624 It's okay to cry. 695 01:27:18,624 --> 01:27:22,624 That's what you should do when you're unhappy. 696 01:27:22,624 --> 01:27:25,624 - Jesus did. - What? 697 01:27:26,708 --> 01:27:33,124 Jesus cried when he was on the cross. He hurt so much. 698 01:27:33,124 --> 01:27:35,666 He was crucified... 699 01:27:35,666 --> 01:27:38,291 ...because he was a kind person. 700 01:27:38,291 --> 01:27:40,333 Kind? 701 01:27:40,499 --> 01:27:43,708 Thomas is kind, too... 702 01:27:43,708 --> 01:27:47,124 ...but he's got no head for business. 703 01:27:47,124 --> 01:27:50,249 Of course you're unhappy! 704 01:27:51,624 --> 01:27:55,833 Jesus didn't either. He just hurt. 705 01:27:55,833 --> 01:27:57,958 Yeah, sure. 706 01:27:57,958 --> 01:28:03,124 He was tormented to death because he was kind. 707 01:28:03,124 --> 01:28:07,874 He wasn't the son of God. He was just a kind person. 708 01:28:07,874 --> 01:28:09,541 Sure. 709 01:28:14,499 --> 01:28:19,541 Beloved be the just man without thorns. 710 01:28:24,624 --> 01:28:28,291 The bald man without hat. 711 01:28:28,458 --> 01:28:30,916 The thief without roses. 712 01:28:34,166 --> 01:28:38,624 The one who wears a watch and has seen God. 713 01:28:41,833 --> 01:28:45,041 The one who has honour and does not die! 714 01:29:44,083 --> 01:29:46,291 Are you here, Uffe? 715 01:29:51,958 --> 01:29:54,624 It's been a long time. 716 01:30:06,874 --> 01:30:09,166 I'm ashamed, Kalle. 717 01:30:11,499 --> 01:30:13,499 I'm ashamed. 718 01:30:15,708 --> 01:30:19,124 - It was a bad idea. - Yeah... 719 01:30:19,124 --> 01:30:21,541 The worst I ever had. 720 01:30:23,083 --> 01:30:24,833 Shit! 721 01:30:24,833 --> 01:30:27,124 Fucking hell! 722 01:30:28,624 --> 01:30:31,124 How could I be so stupid? 723 01:30:31,124 --> 01:30:33,833 Out of my mind. 724 01:30:33,833 --> 01:30:38,541 How can you make money on a crucified loser! 725 01:30:38,541 --> 01:30:42,291 I bloody well blush to think about it! 726 01:30:42,458 --> 01:30:45,083 What a fucking idiotic product! 727 01:30:48,333 --> 01:30:50,874 I haven't kept up with the times! 728 01:30:52,333 --> 01:30:54,708 That's the bitter truth. 729 01:30:58,499 --> 01:31:01,791 But I'm going to get my act together, Kalle. 730 01:31:01,791 --> 01:31:07,749 We'll have to find something else to sell 731 01:31:07,749 --> 01:31:10,208 with a few extra zeros on it... 732 01:31:15,541 --> 01:31:19,916 If I think of something... 733 01:31:19,916 --> 01:31:22,791 ...I'll call. Bye, Kalle! 734 01:32:21,749 --> 01:32:23,833 Is that Sven? 735 01:32:39,333 --> 01:32:41,333 Is that you, Sven? 736 01:32:44,666 --> 01:32:48,208 Why are you chasing me, Sven? 737 01:32:48,208 --> 01:32:50,916 Why are you tormenting me? 738 01:32:52,708 --> 01:32:55,249 I can't make it up to you. 739 01:32:55,249 --> 01:32:57,708 How could I do that? 740 01:32:59,666 --> 01:33:01,958 You have no relatives. 741 01:33:03,708 --> 01:33:05,708 What can I do? 742 01:33:08,208 --> 01:33:10,624 Sven! 743 01:33:10,624 --> 01:33:14,333 Can we not treat each other decently? 744 01:33:14,333 --> 01:33:17,624 Forget it all. 745 01:33:18,916 --> 01:33:22,208 The past... Just look ahead! 746 01:33:23,749 --> 01:33:27,708 I'd be really happy if we could do that, Sven. 747 01:33:29,749 --> 01:33:33,333 You have to understand me as well. 748 01:33:33,499 --> 01:33:36,291 I can't take it any more. 749 01:33:36,291 --> 01:33:38,749 I can't take it any more! 750 01:33:44,541 --> 01:33:47,458 I just can't take it any more! 751 01:34:17,333 --> 01:34:19,791 What the hell is this? 752 01:34:21,833 --> 01:34:24,583 How much can you ask of a person? 753 01:34:33,541 --> 01:34:36,749 You do what you can. 754 01:34:36,749 --> 01:34:40,624 You struggle... 755 01:34:40,624 --> 01:34:43,874 ...to get a bit of food on the table. 756 01:34:48,791 --> 01:34:51,541 And enjoy yourself. 56036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.