Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,086 --> 00:00:21,988
Yo, over here.
2
00:00:33,666 --> 00:00:34,968
Yeah.
3
00:00:49,783 --> 00:00:50,917
OK, do it again.
4
00:00:51,017 --> 00:00:52,318
Come on.
Come on.
5
00:00:52,419 --> 00:00:53,053
No.
6
00:00:53,153 --> 00:00:54,020
Ernest.
7
00:00:54,120 --> 00:00:55,121
Ernest, pass me the ball.
8
00:00:55,221 --> 00:00:57,157
Ernest, pass it to me, OK?
9
00:00:57,257 --> 00:00:58,191
Ernest, no.
10
00:00:58,291 --> 00:00:59,159
I know what you're thinking.
11
00:00:59,259 --> 00:01:00,427
Don't shoot in.
12
00:01:00,527 --> 00:01:01,795
Ernest, you better
just pass me the ball.
13
00:01:01,895 --> 00:01:02,695
Ernest, no.
14
00:01:02,796 --> 00:01:03,696
Don't shoot it.
15
00:01:03,797 --> 00:01:04,697
Ernest, don't shoot it!
16
00:01:16,976 --> 00:01:18,845
I like an aggressive fish.
17
00:01:20,980 --> 00:01:21,815
Ah!
18
00:01:29,122 --> 00:01:31,991
Ah!
19
00:01:32,091 --> 00:01:34,961
Oh, uh.
20
00:01:36,129 --> 00:01:37,163
Ah!
21
00:01:47,540 --> 00:01:49,442
Oh!
22
00:01:49,542 --> 00:01:50,810
Are you OK?
23
00:01:50,910 --> 00:01:51,811
I'm really sorry.
24
00:01:51,911 --> 00:01:53,480
I can grab your groceries.
25
00:01:53,580 --> 00:01:54,380
Ah!
26
00:01:54,481 --> 00:01:55,181
Oh!
27
00:01:55,281 --> 00:01:57,150
You all right?
28
00:01:57,250 --> 00:01:58,751
Ma'am, are you OK?
29
00:02:06,759 --> 00:02:07,660
Yeah, baby.
30
00:02:07,760 --> 00:02:08,595
Yeah!
31
00:02:11,164 --> 00:02:12,565
See that?
32
00:02:12,665 --> 00:02:13,800
The grace.
33
00:02:13,900 --> 00:02:15,068
The agility.
34
00:02:15,168 --> 00:02:16,136
That's it.
35
00:02:16,236 --> 00:02:17,403
That's basketball.
36
00:02:17,504 --> 00:02:20,006
It's-- it's like a
romance with the ball.
37
00:02:20,106 --> 00:02:22,242
It's-- it's like a
dance with the hoop.
38
00:02:22,342 --> 00:02:23,910
Know what I mean?
39
00:02:24,010 --> 00:02:25,044
So I guess you
think you can take
40
00:02:25,144 --> 00:02:26,379
it to the hoop now, huh, Ernie.
41
00:02:26,479 --> 00:02:30,049
Yo, 'cause you think
you could jam like that.
42
00:02:30,149 --> 00:02:31,417
Don't get him
started, all right.
43
00:02:31,518 --> 00:02:32,552
Look.
44
00:02:32,652 --> 00:02:35,088
If-- if you fellas would
just give me a chance,
45
00:02:35,188 --> 00:02:36,256
I could show you.
46
00:02:36,356 --> 00:02:37,190
I'm a player.
47
00:02:37,290 --> 00:02:39,025
I-- I'm a jock.
48
00:02:39,125 --> 00:02:40,260
I'm in the zone.
49
00:02:40,360 --> 00:02:41,694
You're in the zone
all right, Ernest.
50
00:02:41,794 --> 00:02:42,595
Yeah.
51
00:02:42,695 --> 00:02:43,563
The twilight zone.
52
00:02:43,663 --> 00:02:44,631
Yeah.
53
00:02:44,731 --> 00:02:46,399
Ernest.
54
00:02:46,499 --> 00:02:48,001
Brother, I'm gonna let you in
on a little secret, Ernest.
55
00:02:48,101 --> 00:02:49,068
- Man.
- You're short.
56
00:02:49,168 --> 00:02:49,969
Short.
57
00:02:50,069 --> 00:02:51,171
You remember Yoda?
58
00:02:51,271 --> 00:02:52,972
Well, you kinda Yoda-ish.
59
00:02:53,072 --> 00:02:54,240
And you're clumsy, Ernest.
60
00:02:54,340 --> 00:02:55,441
Very clumsy.
61
00:02:55,542 --> 00:02:57,243
And you're not
just white, baby.
62
00:02:57,343 --> 00:02:59,846
You-- you're whiter than white.
63
00:02:59,946 --> 00:03:01,681
You a redneck!
64
00:03:01,781 --> 00:03:03,116
Right in the back.
65
00:03:03,216 --> 00:03:04,384
Hey, guys.
Guys.
66
00:03:04,484 --> 00:03:05,919
Guys, that's enough.
- You crazy, Ernest.
67
00:03:06,019 --> 00:03:06,986
You crazy.
- Let's go.
68
00:03:07,086 --> 00:03:07,987
You too, Ernest.
69
00:03:08,087 --> 00:03:09,189
All right, guys.
Come on.
70
00:03:09,289 --> 00:03:10,723
We got work to do now.
- Hey, fellas.
71
00:03:10,823 --> 00:03:13,126
Last chance to buy
some lottery tickets.
72
00:03:13,226 --> 00:03:14,127
Eh.
73
00:03:14,227 --> 00:03:15,428
You can win lots of money.
74
00:03:15,528 --> 00:03:16,729
Stay away from me, woman.
75
00:03:16,829 --> 00:03:17,664
Aw, come on.
76
00:03:17,764 --> 00:03:18,598
Uh-uh, baby.
77
00:03:18,698 --> 00:03:19,332
No way.
78
00:03:19,432 --> 00:03:20,700
Not on that scam.
79
00:03:20,800 --> 00:03:21,701
Hi, Erma.
80
00:03:21,801 --> 00:03:22,635
Hi.
81
00:03:37,050 --> 00:03:38,084
Snap out of it, man.
82
00:03:38,184 --> 00:03:39,886
She is way out of your league.
83
00:03:45,892 --> 00:03:46,759
Stop whining.
84
00:03:49,762 --> 00:03:50,430
OK.
85
00:03:50,530 --> 00:03:51,731
Let's wrap her up, folks.
86
00:03:51,831 --> 00:03:53,199
Last autographed ball
is closing tomorrow.
87
00:03:53,299 --> 00:03:54,701
We gotta be in LA
for a Lakers game.
88
00:03:54,801 --> 00:03:55,602
I'm so sorry.
89
00:03:55,702 --> 00:03:56,569
Bye bye.
90
00:03:56,669 --> 00:03:57,503
Thank you.
91
00:03:57,604 --> 00:03:58,838
Bye bye.
92
00:03:58,938 --> 00:04:00,173
Make sure he's on time.
93
00:04:00,273 --> 00:04:01,107
Yes sir, Mr. Moloch.
94
00:04:01,207 --> 00:04:02,041
Hey, big guy.
95
00:04:02,141 --> 00:04:05,345
Good job.
96
00:04:05,445 --> 00:04:08,081
Nice shoes, huh, kid?
97
00:04:08,181 --> 00:04:09,449
Yeah.
98
00:04:09,549 --> 00:04:10,750
If I had those shoes--
99
00:04:10,850 --> 00:04:13,553
If you had those shoes,
you'd have the edge.
100
00:04:13,653 --> 00:04:17,924
Everybody plays, but the
winners, they have the edge.
101
00:04:18,024 --> 00:04:20,526
Really?
102
00:04:20,627 --> 00:04:23,229
I'd give anything
to have those shoes.
103
00:04:23,329 --> 00:04:24,564
Well, now you're talking, kid.
104
00:04:24,664 --> 00:04:28,801
Desire is 90% of the game.
105
00:04:28,901 --> 00:04:32,538
If you want something,
you just gotta go for it.
106
00:04:37,944 --> 00:04:39,579
Yeah.
107
00:04:39,679 --> 00:04:41,748
If I just had those shoes.
108
00:04:48,554 --> 00:04:49,722
We're out of here, Barry.
109
00:04:49,822 --> 00:04:51,391
Don't forget the alarm
when you're done.
110
00:04:51,491 --> 00:04:52,792
Right, chief.
111
00:04:52,892 --> 00:04:53,493
What's up, Quincy?
112
00:04:53,593 --> 00:04:54,627
Later on, chief.
113
00:04:56,996 --> 00:04:58,131
Hi, dad.
114
00:04:58,231 --> 00:04:59,098
Quincy.
115
00:04:59,198 --> 00:05:00,199
Get on home.
116
00:05:00,299 --> 00:05:01,100
See you at the house.
117
00:05:07,373 --> 00:05:09,642
Gentlemen.
118
00:05:09,742 --> 00:05:11,711
It's show time.
- All right.
119
00:05:11,811 --> 00:05:12,612
Aw yeah.
120
00:05:12,712 --> 00:05:13,846
Here we go, baby.
Here we go.
121
00:05:13,946 --> 00:05:14,847
Let's hustle.
122
00:05:14,947 --> 00:05:16,983
City League tournament
starts tomorrow.
123
00:05:17,083 --> 00:05:19,018
Mr. Moloch and the other
scouts will be watching us.
124
00:05:22,422 --> 00:05:23,289
Let's do this.
125
00:05:23,389 --> 00:05:24,290
Let's do this.
126
00:05:24,390 --> 00:05:25,258
Let's do this.
127
00:05:25,358 --> 00:05:26,225
Let's do this, baby.
128
00:05:26,325 --> 00:05:27,260
Let's do this.
129
00:05:27,360 --> 00:05:28,194
Uh.
130
00:05:28,294 --> 00:05:29,095
Let's do this.
131
00:05:29,195 --> 00:05:30,630
Uh Let's do this, baby.
132
00:05:30,730 --> 00:05:33,099
This is your
medicine woman, Dr. Love,
133
00:05:33,199 --> 00:05:34,434
on the mighty WUSH.
134
00:05:34,534 --> 00:05:35,935
Oh, my Nubian sister
has a voice from heaven.
135
00:05:36,035 --> 00:05:37,537
I'd
like to send this one out
136
00:05:37,637 --> 00:05:40,406
to Laquita and Tommy,
Chantelle and Hakeem,
137
00:05:40,506 --> 00:05:43,376
and to the players
on the Clean Sweep.
138
00:05:47,080 --> 00:05:47,914
Woo!
139
00:05:48,014 --> 00:05:48,948
Come on, baby.
Two.
140
00:05:49,048 --> 00:05:49,882
Two.
141
00:05:49,982 --> 00:05:50,850
Two.
142
00:05:50,950 --> 00:05:54,220
Here we go, baby.
143
00:05:54,320 --> 00:05:55,254
Let's do it again!
144
00:05:55,354 --> 00:05:56,189
Ha.
145
00:05:56,289 --> 00:05:57,223
Two, baby.
146
00:05:57,323 --> 00:05:59,826
Let's get a three point Willie!
147
00:05:59,926 --> 00:06:01,327
Come on, you guys.
148
00:06:01,427 --> 00:06:02,228
Hit me.
149
00:06:02,328 --> 00:06:03,262
Hit me.
150
00:06:03,362 --> 00:06:04,197
Hit me.
151
00:06:04,297 --> 00:06:05,331
I'm in the open.
152
00:06:05,431 --> 00:06:06,232
O-- open desert.
153
00:06:06,332 --> 00:06:07,200
Big sky country.
154
00:06:07,300 --> 00:06:08,401
Hit me.
I'm the baby.
155
00:06:08,501 --> 00:06:09,969
I'm the boy.
Hit me.
156
00:06:10,069 --> 00:06:10,970
Yeah.
157
00:06:11,070 --> 00:06:12,405
Good play, OK.
158
00:06:12,505 --> 00:06:13,339
Here I am.
159
00:06:13,439 --> 00:06:14,907
Over here.
160
00:06:15,007 --> 00:06:15,908
Yeah, good.
161
00:06:16,008 --> 00:06:17,877
Come on.
162
00:06:17,977 --> 00:06:18,911
Hit me.
163
00:06:19,011 --> 00:06:19,846
Willie.
164
00:06:19,946 --> 00:06:20,613
Up here.
165
00:06:20,713 --> 00:06:22,281
Hit me.
Come on, Willie.
166
00:06:22,381 --> 00:06:23,249
I'll drop it in the pocket.
167
00:06:23,349 --> 00:06:24,150
Hit me.
168
00:06:24,250 --> 00:06:25,118
Up here.
169
00:06:25,218 --> 00:06:27,453
Ah!
170
00:06:27,553 --> 00:06:29,622
I'm driving toward the glass!
171
00:06:29,722 --> 00:06:30,623
Uh-oh.
172
00:06:33,059 --> 00:06:33,960
Hit me.
173
00:06:34,060 --> 00:06:35,027
I can't miss from up here.
174
00:06:35,128 --> 00:06:35,962
Hit me.
175
00:06:36,062 --> 00:06:38,297
I'm air Ernest.
176
00:06:38,397 --> 00:06:39,432
No.
177
00:06:42,602 --> 00:06:43,536
Spider like reflexes.
178
00:06:43,636 --> 00:06:45,071
Keep it up, Keep it up.
179
00:06:45,171 --> 00:06:46,239
Wait, TJ.
Watch it.
180
00:06:46,339 --> 00:06:47,540
Man, are you crazy?
181
00:06:47,640 --> 00:06:48,841
Mr. Ellis paid a fortune
for this sculpture.
182
00:06:48,941 --> 00:06:50,510
Now, check it.
183
00:06:50,610 --> 00:06:52,078
Mr. Ellis need to
get his money back.
184
00:06:52,178 --> 00:06:53,012
Yeah.
185
00:06:55,548 --> 00:06:56,649
Come on.
186
00:06:56,749 --> 00:06:57,450
Come on.
187
00:06:57,550 --> 00:06:59,018
Ernest, no.
188
00:06:59,118 --> 00:07:01,154
Do not shoot the ball.
189
00:07:01,254 --> 00:07:02,555
Don't shoot it, Ernest.
190
00:07:02,655 --> 00:07:03,756
Don't be stupid.
191
00:07:13,299 --> 00:07:14,100
Ah!
192
00:07:32,919 --> 00:07:35,021
Shut off the pressure
and turn the alarms off.
193
00:07:46,699 --> 00:07:48,134
46, please respond.
194
00:07:48,234 --> 00:07:49,869
Everybody's been evacuated,
so everything's clean here,
195
00:07:49,969 --> 00:07:50,803
but the sprinkler systems
need to be properly installed,
196
00:07:50,903 --> 00:07:51,871
you got me?
197
00:07:51,971 --> 00:07:53,072
OK.
198
00:07:53,172 --> 00:07:54,974
Mr. Worth, we are looking
at major damage here,
199
00:07:55,074 --> 00:07:56,609
and I want to know
what happened,
200
00:07:56,709 --> 00:07:58,211
and I want to know now.
201
00:07:58,311 --> 00:07:59,312
Right now.
202
00:07:59,412 --> 00:08:00,213
Yes, sir, Mr. Ellis.
203
00:08:00,313 --> 00:08:01,581
You see, we were--
204
00:08:01,681 --> 00:08:03,416
Uh, it was rats.
205
00:08:03,516 --> 00:08:04,817
Giant mall rats.
206
00:08:04,917 --> 00:08:07,553
Thousands of them, swarming
all over the place.
207
00:08:07,653 --> 00:08:09,088
I would've stopped them, but I--
208
00:08:09,188 --> 00:08:11,123
Mall rats.
209
00:08:11,224 --> 00:08:15,094
Or maybe it was aliens
disguised as rats.
210
00:08:15,194 --> 00:08:17,797
Thousands of them, swarming
all over the place.
211
00:08:17,897 --> 00:08:19,765
Silence.
212
00:08:19,866 --> 00:08:22,568
Mr. Worth, the Clean
Sweep is your company.
213
00:08:22,668 --> 00:08:24,337
This is your responsibility.
214
00:08:24,437 --> 00:08:25,338
Yours.
215
00:08:25,438 --> 00:08:26,506
Yes, sir.
216
00:08:26,606 --> 00:08:27,506
Mr. Ellis, it
won't happen again.
217
00:08:27,607 --> 00:08:28,674
You bet it won't.
218
00:08:28,774 --> 00:08:30,443
I'll see that it
doesn't, Mr. Ellis.
219
00:08:30,543 --> 00:08:32,678
It was my fault, Mr. Ellis.
220
00:08:32,778 --> 00:08:35,314
Barry told me to watch
what I was doing.
221
00:08:35,414 --> 00:08:36,515
I'll pay for the damage.
222
00:08:36,616 --> 00:08:38,084
With what?
223
00:08:38,184 --> 00:08:39,819
Well you can take
it out of my pay.
224
00:08:40,653 --> 00:08:43,022
- His pay.
- Fine.
225
00:08:43,122 --> 00:08:46,759
Tell legal to garnish his
wages for the rest of his life.
226
00:08:46,859 --> 00:08:47,660
Thank you, Mr. Ellis.
227
00:08:47,760 --> 00:08:49,762
You won't be sorry.
228
00:08:49,862 --> 00:08:53,032
I believe you gentlemen
have some mopping up to do.
229
00:08:53,132 --> 00:08:53,833
Whoa!
230
00:08:53,933 --> 00:08:57,003
Watch your step, Mr. Ellis.
231
00:08:57,103 --> 00:08:58,838
You didn't have to take
the heat on this, man.
232
00:08:58,938 --> 00:09:01,274
Yeah, I mean, sticking
your neck out like that,
233
00:09:01,374 --> 00:09:02,975
that's serious biz, homie.
234
00:09:03,075 --> 00:09:03,910
Thanks, Ernest.
235
00:09:04,010 --> 00:09:04,644
Yeah, for real.
236
00:09:04,744 --> 00:09:05,912
You stepped up, Ernest.
237
00:09:06,012 --> 00:09:08,514
Totally uncharacteristic
of your kind.
238
00:09:08,614 --> 00:09:09,949
- We owe you one, man.
- Yeah.
239
00:09:10,049 --> 00:09:11,651
We owe you, Ernest,
so if there's
240
00:09:11,751 --> 00:09:14,186
anything we can do to repay
you, you just let us know,
241
00:09:14,287 --> 00:09:16,756
all right?
- Yeah.
242
00:09:16,856 --> 00:09:19,492
Well, there is one
thing you could do.
243
00:09:19,592 --> 00:09:20,426
Sure, man.
244
00:09:20,526 --> 00:09:21,727
What?
245
00:09:21,827 --> 00:09:23,195
You could let me be
on the basketball team.
246
00:09:27,033 --> 00:09:27,667
No.
247
00:09:27,767 --> 00:09:28,601
No, no, no.
248
00:09:28,701 --> 00:09:29,535
You tripping.
249
00:09:29,635 --> 00:09:30,569
You definitely tripping.
250
00:09:30,670 --> 00:09:31,971
We think not.
251
00:09:32,071 --> 00:09:34,206
Well, I just wanna play
basketball with you guys.
252
00:09:34,307 --> 00:09:37,043
You know, roundball,
hoops, hit the hardwood.
253
00:09:37,143 --> 00:09:40,046
A cog in the lean, mean
basketball machine.
254
00:09:40,146 --> 00:09:41,013
Know what I mean?
255
00:09:41,113 --> 00:09:42,281
No offense,
Ernest, but, you see,
256
00:09:42,381 --> 00:09:43,883
we're a well-oiled machine.
257
00:09:43,983 --> 00:09:46,352
We've been playing together
for like, what, 12 years?
258
00:09:46,452 --> 00:09:47,286
- Five.
- Nine.
259
00:09:47,386 --> 00:09:47,987
- Seven, man.
- Two.
260
00:09:51,390 --> 00:09:54,226
I just wanted to play
basketball with you guys.
261
00:09:54,327 --> 00:09:58,998
You know, I just, like,
wanted to be one of the guys.
262
00:09:59,098 --> 00:10:01,133
Hey.
Don't even go there, Ernest.
263
00:10:01,233 --> 00:10:02,034
Please.
264
00:10:04,637 --> 00:10:06,472
Uh, look, guys.
265
00:10:06,572 --> 00:10:07,740
Um, come here.
266
00:10:16,449 --> 00:10:17,650
All right, guys.
267
00:10:17,750 --> 00:10:20,619
We do owe Ernest.
268
00:10:20,720 --> 00:10:22,855
But he'll never play with us.
269
00:10:22,955 --> 00:10:24,223
He'll just dress out, OK?
270
00:10:26,726 --> 00:10:28,127
He just wants to be
part of the group.
271
00:10:28,227 --> 00:10:30,363
You heard him.
272
00:10:30,463 --> 00:10:32,598
Think of him as a mascot.
273
00:10:32,698 --> 00:10:33,699
A mascot?
274
00:10:37,003 --> 00:10:39,171
Why can't we have
a smart mascot?
275
00:10:39,271 --> 00:10:40,506
Yeah.
276
00:10:40,606 --> 00:10:43,175
Like a goldfish.
277
00:10:43,275 --> 00:10:44,076
Because we owe him.
278
00:10:49,615 --> 00:10:51,083
All right, Ernest.
279
00:10:51,183 --> 00:10:52,218
You can dress out.
280
00:10:52,318 --> 00:10:53,519
But you're gonna sit on
the bench, all right?
281
00:10:53,619 --> 00:10:56,522
Do you understand?
282
00:10:56,622 --> 00:10:57,556
Oh, thank you, Barry.
283
00:10:57,656 --> 00:10:58,491
Thank you.
284
00:10:58,591 --> 00:10:59,558
Thank you so much.
285
00:10:59,658 --> 00:11:00,860
Thank you.
286
00:11:00,960 --> 00:11:01,761
Oh, I'm your humble
and obedient servant.
287
00:11:01,861 --> 00:11:02,728
Oh, thank you so much.
288
00:11:02,828 --> 00:11:04,330
Thank you, guys.
Thank you.
289
00:11:04,430 --> 00:11:05,331
Thank you so much.
290
00:11:05,431 --> 00:11:07,600
Thank you, thank you, thank you.
291
00:11:07,700 --> 00:11:08,868
I'm telling you
right now, Ernest.
292
00:11:08,968 --> 00:11:10,903
You better not make
us look bad either.
293
00:11:11,003 --> 00:11:13,039
That's right. 'Cause even
when we lose, we look good.
294
00:11:13,139 --> 00:11:13,773
Yeah.
295
00:11:13,873 --> 00:11:15,007
And we do not lose.
296
00:11:15,107 --> 00:11:15,908
Ever.
297
00:11:16,008 --> 00:11:16,842
No.
298
00:11:23,749 --> 00:11:26,052
Ernest, Ernest, he's our man.
299
00:11:26,152 --> 00:11:28,888
If he can't do it, no one can.
300
00:11:28,988 --> 00:11:29,822
Yay!
301
00:12:01,087 --> 00:12:01,954
Hey!
302
00:12:02,054 --> 00:12:02,755
TJ!
303
00:12:02,855 --> 00:12:03,823
Are you ready?
304
00:12:03,923 --> 00:12:05,024
You know I am, homeslice.
305
00:12:05,124 --> 00:12:06,058
What?
306
00:12:06,158 --> 00:12:07,259
I said homeslice,
you know I'm ready.
307
00:12:07,359 --> 00:12:07,993
Uh!
308
00:12:08,094 --> 00:12:08,961
How about it, Walter?
309
00:12:09,061 --> 00:12:09,929
You down for me, brother?
310
00:12:10,029 --> 00:12:10,963
I'm with you, black man.
311
00:12:11,063 --> 00:12:12,198
Don't even worry about it now.
312
00:12:12,298 --> 00:12:13,232
Ah-huh.
313
00:12:13,332 --> 00:12:15,000
Worry is a drone
emotion, my brother.
314
00:12:15,101 --> 00:12:16,569
Now, I've always said that.
- Step.
315
00:12:16,669 --> 00:12:17,536
- Tommy T.
- Mm.
316
00:12:17,636 --> 00:12:18,671
What's it gonna be?
317
00:12:18,771 --> 00:12:20,172
Nothing but hoops
and alley-oops.
318
00:12:20,272 --> 00:12:21,073
Let's do it.
319
00:12:26,779 --> 00:12:27,713
Ah.
320
00:12:27,813 --> 00:12:29,248
The men's locker room.
321
00:12:29,348 --> 00:12:30,816
Tank of the titans.
322
00:12:30,916 --> 00:12:33,419
Temple of testosterone.
323
00:12:33,519 --> 00:12:36,756
I'll bet you guys are
male bonding as we speak.
324
00:12:36,856 --> 00:12:38,190
Right arm.
325
00:12:38,290 --> 00:12:38,924
Out of state.
326
00:12:39,024 --> 00:12:40,092
Be cool, Ernest.
327
00:12:40,192 --> 00:12:41,093
Frozen.
328
00:12:41,193 --> 00:12:41,927
Ernest.
329
00:12:42,027 --> 00:12:43,195
Grab a locker, man.
- Yeah.
330
00:12:43,295 --> 00:12:44,430
In another room.
331
00:12:44,530 --> 00:12:45,865
Don't come here with all
that tripping, now, Ernest.
332
00:12:45,965 --> 00:12:47,399
Me, tripping?
I'm not tripping.
333
00:12:47,500 --> 00:12:48,601
I'm on solid ground.
334
00:12:48,701 --> 00:12:50,002
See, that's what
I'm talking about.
335
00:12:50,102 --> 00:12:50,736
What you talking about,
some kind of solid ground?
336
00:12:50,836 --> 00:12:51,937
TJ.
TJ.
337
00:12:52,037 --> 00:12:52,972
- But he tripping, though.
- I know.
338
00:12:53,072 --> 00:12:53,939
Ernest, there's your uniform.
339
00:12:54,039 --> 00:12:55,474
I'm going to warm up.
340
00:12:55,574 --> 00:12:56,408
My uniform.
341
00:12:59,245 --> 00:13:02,481
This is the proudest
moment of my adult life.
342
00:13:02,581 --> 00:13:04,850
You must've had less
of a life than I thought.
343
00:13:04,950 --> 00:13:06,152
Lost the hat, Ernest.
344
00:13:06,252 --> 00:13:08,487
It's probably
bolted to his skull.
345
00:13:08,587 --> 00:13:09,522
Yo, TJ.
346
00:13:09,622 --> 00:13:10,623
We out there, all right, man?
347
00:13:10,723 --> 00:13:11,790
All right, man.
348
00:13:11,891 --> 00:13:13,025
I'm gonna catch up.
Hey, yo, Ernest.
349
00:13:13,125 --> 00:13:14,326
Check it out.
Take your time.
350
00:13:14,426 --> 00:13:15,895
You got all the time.
Like about an hour.
351
00:13:30,876 --> 00:13:33,179
This is Dr. Love,
your medicine woman
352
00:13:33,279 --> 00:13:36,515
of the air on WUSH "whoosh."
353
00:13:36,615 --> 00:13:38,651
Tonight, I'm broadcasting
live from the first round
354
00:13:38,751 --> 00:13:40,653
of the City League tournament.
355
00:13:40,753 --> 00:13:42,087
Clean Sweep and
Crater Construction
356
00:13:42,188 --> 00:13:43,822
will have the tip off right
after this brief message
357
00:13:43,923 --> 00:13:46,025
from Lonnie's One
Stop market, the place
358
00:13:46,125 --> 00:13:47,993
to go when you're in the know.
359
00:13:48,093 --> 00:13:50,362
Yeah, so, uh,
tell me, Dr. Love.
360
00:13:50,462 --> 00:13:51,931
How do you feel about
unrequited love?
361
00:13:52,031 --> 00:13:54,400
I mean, isn't it
bad for your health?
362
00:13:54,500 --> 00:13:56,969
Well, you see, baby, I
wouldn't know about that.
363
00:13:57,069 --> 00:14:00,940
My love never goes unrequited.
364
00:14:01,040 --> 00:14:02,541
- Excuse me, brother.
- Oh yeah.
365
00:14:02,641 --> 00:14:03,642
Excuse me.
366
00:14:03,742 --> 00:14:04,677
Mhm.
367
00:14:04,777 --> 00:14:06,478
Don't play yourself like that.
368
00:14:06,579 --> 00:14:09,815
Oh, so fine perfection
of a black woman.
369
00:14:09,915 --> 00:14:13,252
If beauty were a minute,
you'd be an hour.
370
00:14:13,352 --> 00:14:16,021
If beauty were flower,
you'd be a rose.
371
00:14:16,121 --> 00:14:18,858
If beauty were an automobile,
you'd be a solid gold Rolls
372
00:14:18,958 --> 00:14:19,925
Royce Classic.
373
00:14:20,025 --> 00:14:21,360
Girl, sign my head.
374
00:14:28,634 --> 00:14:31,136
I will never wash again.
375
00:14:31,237 --> 00:14:33,239
I didn't think you ever had.
376
00:14:33,339 --> 00:14:33,939
Oh, please.
377
00:14:34,039 --> 00:14:35,741
Baby, go easy on my man.
378
00:14:35,841 --> 00:14:37,076
- Oh, she wants me.
- Oh, yeah.
379
00:14:37,176 --> 00:14:38,544
You smooth, baby.
- She don't got to be so--
380
00:14:38,644 --> 00:14:39,979
You smooth.
381
00:14:40,079 --> 00:14:42,381
This is Dr. Love, and
we'll have the tip off right
382
00:14:42,481 --> 00:14:45,517
after a brief message from
Elton and John's auto repair.
383
00:14:49,188 --> 00:14:50,689
Take your time on it.
384
00:14:50,789 --> 00:14:51,657
Good shot.
385
00:14:51,757 --> 00:14:52,658
Good shot.
386
00:14:52,758 --> 00:14:53,659
All right, guys.
387
00:14:53,759 --> 00:14:55,027
Huddle up.
388
00:14:55,127 --> 00:14:56,862
Now, watch that big
cornbread looking brother
389
00:14:56,962 --> 00:14:58,197
over there setting picks.
390
00:14:58,297 --> 00:14:59,331
Now, when that happens,
TJ, you switch with me.
391
00:14:59,431 --> 00:15:01,233
- Uh, Barry.
- Not now, Ernest.
392
00:15:01,333 --> 00:15:02,468
Walter.
393
00:15:02,568 --> 00:15:04,270
Look, you can't muscle that
big, ugly forward, man.
394
00:15:04,370 --> 00:15:05,304
Barry.
395
00:15:05,404 --> 00:15:06,705
You, man, if big
foot even tries it,
396
00:15:06,805 --> 00:15:07,673
I'm out on that brother.
Just be cool.
397
00:15:07,773 --> 00:15:08,807
Now, Willie.
398
00:15:08,907 --> 00:15:10,276
You got to hit
the three tonight.
399
00:15:10,376 --> 00:15:12,044
- If I believe, I can achieve.
- Barry.
400
00:15:12,144 --> 00:15:13,345
Not now, Ernest.
401
00:15:13,445 --> 00:15:14,613
Cause that'll free up
Tommy T in the lane.
402
00:15:14,713 --> 00:15:15,914
All right.
403
00:15:16,015 --> 00:15:17,049
Now, if you can hit
it, I'll hit the three.
404
00:15:17,149 --> 00:15:17,850
I'll be there, all right?
- Barry.
405
00:15:17,950 --> 00:15:19,118
What, Ernest?
406
00:15:19,218 --> 00:15:20,719
Uh, I made lemonade
for the whole team.
407
00:15:20,819 --> 00:15:22,187
With real lemons.
It's not the mix.
408
00:15:22,288 --> 00:15:23,822
Not the powder.
It's the real stuff.
409
00:15:23,922 --> 00:15:25,124
See?
410
00:15:25,224 --> 00:15:25,991
It's still got lemon
peels floating in it.
411
00:15:26,091 --> 00:15:27,192
K. Thanks, Ernest.
412
00:15:27,293 --> 00:15:29,061
Everybody in here.
All right.
413
00:15:29,161 --> 00:15:30,562
Now, let's do this.
414
00:15:30,663 --> 00:15:31,864
Clean Sweep!
415
00:15:33,766 --> 00:15:34,833
Go team.
416
00:15:34,933 --> 00:15:36,435
It's right over
here if you want it.
417
00:15:36,535 --> 00:15:39,138
The Clean Sweep take the
floor here at the City Memorial
418
00:15:39,238 --> 00:15:43,108
Gym, and we are ready to go.
419
00:15:43,208 --> 00:15:44,243
All right, fellas.
420
00:15:44,343 --> 00:15:45,577
I want a good clean game.
421
00:15:45,678 --> 00:15:47,313
Watch the rough stuff
and the handshakes, OK?
422
00:15:47,413 --> 00:15:48,414
Ready?
423
00:15:48,514 --> 00:15:49,348
Freeze.
424
00:15:52,551 --> 00:15:56,488
Action photos for
everybody's locker.
425
00:15:56,588 --> 00:15:57,790
Ernest.
426
00:15:57,890 --> 00:16:00,492
I want you to sit down on
the bench and don't get up.
427
00:16:00,592 --> 00:16:01,226
You hear me?
428
00:16:01,327 --> 00:16:02,828
Over here on our side?
429
00:16:02,928 --> 00:16:04,697
Yes, over here on our side.
430
00:16:04,797 --> 00:16:05,597
Oh, sorry.
431
00:16:09,101 --> 00:16:11,704
There's bad blood
between these two teams.
432
00:16:11,804 --> 00:16:16,675
Last year's game ended in
a bench-clearing brawl.
433
00:16:19,144 --> 00:16:20,012
Let me take it, Barry.
434
00:16:20,112 --> 00:16:22,581
Let's go, baby.
435
00:16:22,681 --> 00:16:25,584
Yeah, Sweep.
436
00:16:25,684 --> 00:16:26,518
Yes!
437
00:16:33,492 --> 00:16:35,761
The Clean Sweep are
playing their hearts out.
438
00:16:35,861 --> 00:16:40,032
They have the stuff it takes to
win the City League tournament.
439
00:16:42,434 --> 00:16:45,504
And there goes Barry
Worth again to the hoop!
440
00:16:45,604 --> 00:16:46,438
Yes!
441
00:16:46,538 --> 00:16:47,339
Go, dad!
442
00:16:49,808 --> 00:16:52,211
Barry, Barry, he's our man.
443
00:16:52,311 --> 00:16:54,113
If he can't do it, TJ can.
444
00:16:54,213 --> 00:16:56,648
TJ, TJ, he's our man.
445
00:16:56,749 --> 00:16:59,685
If he can't do it, Walter can.
446
00:16:59,785 --> 00:17:00,586
Yay!
447
00:17:00,686 --> 00:17:02,254
Give me a W!
448
00:17:02,354 --> 00:17:03,188
What are you doing?
449
00:17:03,288 --> 00:17:04,123
Man, just look at him.
450
00:17:04,223 --> 00:17:05,391
I don't care.
451
00:17:05,491 --> 00:17:08,060
Uh, give me an L.
Give me another L. Yay!
452
00:17:08,160 --> 00:17:10,396
Give me a W!
453
00:17:10,496 --> 00:17:12,031
Give me an A!
- Man, where's your head?
454
00:17:12,131 --> 00:17:13,499
Come on.
455
00:17:13,599 --> 00:17:15,134
Uh, give me an L.
The Clean Sweep can't seem
456
00:17:15,234 --> 00:17:17,069
to keep their mind on the game.
457
00:17:17,169 --> 00:17:19,371
Their cheerleader seems
to be distracting them.
458
00:17:19,471 --> 00:17:22,174
Barry, Barry, he's our man.
459
00:17:22,274 --> 00:17:23,475
If he can't do it.
TJ can.
460
00:17:23,575 --> 00:17:25,144
Push up, TJ.
Push up, baby.
461
00:17:25,244 --> 00:17:26,044
TJ, TJ.
462
00:17:26,145 --> 00:17:27,079
He's our man!
463
00:17:27,179 --> 00:17:29,681
If he can't do it, Walter can!
464
00:17:29,782 --> 00:17:32,117
Give me a G!
465
00:17:32,217 --> 00:17:33,052
Give me an L!
466
00:17:33,152 --> 00:17:33,986
Barry, Barry.
467
00:17:34,086 --> 00:17:34,887
He's our man.
468
00:17:34,987 --> 00:17:36,789
What a chump team.
469
00:17:36,889 --> 00:17:37,890
Give me another L!
470
00:17:37,990 --> 00:17:38,857
Time out, Jake!
Ernest!
471
00:17:38,957 --> 00:17:39,758
Give me an E!
472
00:17:39,858 --> 00:17:41,927
Give me a cursive R!
473
00:17:42,027 --> 00:17:43,362
Ernest.
474
00:17:43,462 --> 00:17:44,062
Yeah?
475
00:17:44,163 --> 00:17:46,598
Sit down and shut up!
476
00:17:46,698 --> 00:17:47,733
Go team.
477
00:17:47,833 --> 00:17:49,835
Heh.
478
00:17:49,935 --> 00:17:50,769
Come on, man.
479
00:17:50,869 --> 00:17:54,239
Let's get some D.
480
00:17:54,339 --> 00:17:55,541
The Clean
Sweep have gotten
481
00:17:55,641 --> 00:17:57,142
things straightened
out now, and everything
482
00:17:57,242 --> 00:17:59,144
seems to be on course.
483
00:17:59,244 --> 00:18:00,746
And there's another two!
484
00:18:00,846 --> 00:18:01,747
Two, four, six, eight.
485
00:18:01,847 --> 00:18:05,017
Who do we appreciate?
486
00:18:05,117 --> 00:18:06,151
Something I said?
487
00:18:13,892 --> 00:18:16,261
Now that the Clean
Sweep have had their huddle,
488
00:18:16,361 --> 00:18:17,863
we're back to regular play.
489
00:18:17,963 --> 00:18:18,864
That way, Barry!
490
00:18:18,964 --> 00:18:20,499
Yeah, baby.
491
00:18:20,599 --> 00:18:21,834
Here we go.
492
00:18:21,934 --> 00:18:23,202
The Clean Sweep are leading
going into the third period,
493
00:18:23,302 --> 00:18:25,704
and they look too fine!
494
00:18:25,804 --> 00:18:27,840
Dr. Love.
495
00:18:27,940 --> 00:18:29,208
This one's for you, baby.
496
00:18:32,344 --> 00:18:33,545
Oo hoo!
497
00:18:33,645 --> 00:18:35,614
Now Willie has one going
on for yours truly.
498
00:18:43,188 --> 00:18:44,389
You showboat like
that again, I'm
499
00:18:44,490 --> 00:18:45,657
gonna put Ernest in for you.
500
00:18:45,757 --> 00:18:47,259
- Oh, that's cold, Barry.
- I'm serious.
501
00:18:47,359 --> 00:18:48,393
That's cold.
502
00:18:55,534 --> 00:18:58,337
The ball is inbounded
and the Sweeps steal the ball.
503
00:18:58,437 --> 00:19:00,906
There's the pass to
Walter, then to TJ.
504
00:19:01,006 --> 00:19:03,642
The Sweep are trying
to work it in.
505
00:19:03,742 --> 00:19:07,546
Barry Worth takes the shot,
and there's three points!
506
00:19:07,646 --> 00:19:08,514
Switch.
Switch!
507
00:19:08,614 --> 00:19:09,448
T!
508
00:19:09,548 --> 00:19:10,616
T!
509
00:19:10,716 --> 00:19:11,917
The Craters take it
down the court, and boom!
510
00:19:12,017 --> 00:19:12,818
There's two!
511
00:19:12,918 --> 00:19:15,821
Clean Sweep!
512
00:19:15,921 --> 00:19:18,757
Clean Sweep!
513
00:19:18,857 --> 00:19:21,393
Clean Sweep!
514
00:19:26,131 --> 00:19:27,032
Play ball!
515
00:19:27,132 --> 00:19:28,033
Let's go!
516
00:19:28,133 --> 00:19:29,001
Let's go!
517
00:19:29,101 --> 00:19:30,202
It's close.
518
00:19:30,302 --> 00:19:31,937
Way too close to be comfortable.
519
00:19:32,037 --> 00:19:35,274
The Clean Sweep are looking
like dust mops right now.
520
00:19:37,776 --> 00:19:38,410
That's what I thought.
521
00:19:38,510 --> 00:19:40,479
That's what I thought.
522
00:19:40,579 --> 00:19:41,213
OK, guys.
523
00:19:41,313 --> 00:19:43,815
Huddle up.
524
00:19:43,916 --> 00:19:44,983
Willie.
525
00:19:45,083 --> 00:19:46,385
Don't foul.
526
00:19:46,485 --> 00:19:47,886
Your man does not miss
from the free throw line.
527
00:19:47,986 --> 00:19:48,787
Barry.
528
00:19:48,887 --> 00:19:50,222
Walter.
529
00:19:50,322 --> 00:19:53,125
If we get the ball, I'm
gonna hit you at half court.
530
00:19:53,225 --> 00:19:54,026
Dish off to TJ.
TJ.
531
00:19:54,126 --> 00:19:54,960
Barry.
532
00:19:55,060 --> 00:19:56,328
Don't take the three.
533
00:19:56,428 --> 00:19:57,930
Take it all the way
to the cup, baby.
534
00:19:58,030 --> 00:19:58,864
Barry.
535
00:19:58,964 --> 00:20:00,165
- Draw the foul.
- Barry.
536
00:20:00,265 --> 00:20:01,567
What?
537
00:20:01,667 --> 00:20:03,201
I-- I just want you to
know, if you need a rest,
538
00:20:03,302 --> 00:20:04,703
I'm fresh as a daisy.
539
00:20:04,803 --> 00:20:07,839
My fingers are just aching
for that high arching three
540
00:20:07,940 --> 00:20:09,474
pointer.
541
00:20:09,575 --> 00:20:10,909
Ah, that's OK, Ernest.
542
00:20:11,009 --> 00:20:11,877
Save you for over time.
543
00:20:14,913 --> 00:20:15,981
Shrewd.
544
00:20:16,081 --> 00:20:17,683
Very strategic.
545
00:20:17,783 --> 00:20:20,352
Well, I'll be your
secret weapon.
546
00:20:20,452 --> 00:20:24,923
I'll just sit over here on
the bench like a quiet cobra,
547
00:20:25,023 --> 00:20:27,092
throbbing with power.
548
00:20:32,431 --> 00:20:33,899
It's anybody's game.
549
00:20:33,999 --> 00:20:36,301
It's been a touch and
go game since the start,
550
00:20:36,401 --> 00:20:38,604
but the Clean Sweep are
playing like the true athletes
551
00:20:38,704 --> 00:20:43,242
they are, and I definitely
like true blue athletes.
552
00:20:43,342 --> 00:20:44,776
Beautiful.
553
00:20:44,876 --> 00:20:47,279
The Clean Sweep leading by
one with only 10 seconds left.
554
00:20:49,581 --> 00:20:51,216
The Crater Construction
work the ball,
555
00:20:51,316 --> 00:20:53,652
and the clock is ticking down.
556
00:20:53,752 --> 00:20:54,720
Here they come.
557
00:20:54,820 --> 00:20:59,825
This is critical for
Crater Construction.
558
00:21:04,663 --> 00:21:05,764
Technical foul.
Sweep.
559
00:21:05,864 --> 00:21:06,698
Two shots.
560
00:21:06,798 --> 00:21:07,633
No, no, ref.
561
00:21:07,733 --> 00:21:08,767
He's not with us.
He's a mascot.
562
00:21:08,867 --> 00:21:10,102
He's not even
from this planet.
563
00:21:10,202 --> 00:21:11,503
He's wearing your uniform.
564
00:21:11,603 --> 00:21:13,939
That's a technical foul
called on the Clean Sweep.
565
00:21:14,039 --> 00:21:14,940
That's it, Ernest.
566
00:21:15,040 --> 00:21:16,208
Come on, man.
- Hey, no.
567
00:21:16,308 --> 00:21:17,075
Yo, TJ.
568
00:21:17,175 --> 00:21:18,143
Come on.
Let's go!
569
00:21:18,243 --> 00:21:19,411
It's a technical.
Let's go.
570
00:21:19,511 --> 00:21:21,046
What is he doing
playing with the balls?
571
00:21:21,146 --> 00:21:22,014
That's all right.
572
00:21:36,094 --> 00:21:36,995
Yeah.
573
00:21:37,095 --> 00:21:37,896
Yeah.
574
00:21:48,140 --> 00:21:48,940
Yeah!
575
00:21:59,418 --> 00:22:00,952
And
there's the buzzer.
576
00:22:01,053 --> 00:22:05,957
In a bizarre ending, the
Clean Sweep lose by one.
577
00:22:06,058 --> 00:22:08,894
But it's a double elimination
tournament, so don't
578
00:22:08,994 --> 00:22:10,829
throw in the towel yet.
579
00:22:10,929 --> 00:22:12,898
Good night from WUSH.
580
00:22:17,469 --> 00:22:19,871
You made us look bad.
581
00:22:19,971 --> 00:22:20,806
I'm sorry.
582
00:22:20,906 --> 00:22:21,740
I--
583
00:22:24,076 --> 00:22:24,910
I told you, Barry.
584
00:22:29,848 --> 00:22:33,118
Are you just lucky, or
is that a God given talent?
585
00:22:33,218 --> 00:22:34,119
It was an accident.
586
00:22:34,219 --> 00:22:35,353
Save it.
587
00:22:35,454 --> 00:22:36,588
The towel--
588
00:22:36,688 --> 00:22:37,589
Ernest.
589
00:22:37,689 --> 00:22:39,624
Even I find this irritating.
590
00:22:42,494 --> 00:22:43,528
I'm sorry.
591
00:22:46,832 --> 00:22:47,432
Barry--
592
00:22:47,532 --> 00:22:48,567
I know, Ernest.
593
00:22:48,667 --> 00:22:49,768
You let me down, man.
594
00:22:49,868 --> 00:22:50,969
That's all.
595
00:22:51,069 --> 00:22:54,473
I gave you a uniform and
you lost the game for us,
596
00:22:54,573 --> 00:22:55,741
and you didn't even play.
597
00:23:00,879 --> 00:23:04,015
I've got more lemonade,
and-- and I had double
598
00:23:04,116 --> 00:23:05,150
prints made of those pictures.
599
00:23:05,250 --> 00:23:08,019
I--
600
00:23:31,042 --> 00:23:33,311
Gosh.
601
00:23:33,411 --> 00:23:36,281
I just wanted to
be one of the guys.
602
00:23:36,381 --> 00:23:38,417
Part of the team.
603
00:23:38,517 --> 00:23:43,021
Maybe go out for a pizza
after the big game,
604
00:23:43,121 --> 00:23:46,258
talk about super plays.
605
00:23:46,358 --> 00:23:48,627
Talk stats and belch out loud.
606
00:23:48,727 --> 00:23:50,996
That kind of a thing.
607
00:23:51,096 --> 00:23:55,400
But I guess it was
never meant to be.
608
00:23:55,500 --> 00:23:57,536
Why me, Lord?
Why me?
609
00:23:59,037 --> 00:24:01,006
Good question.
610
00:24:01,106 --> 00:24:02,574
Why you?
611
00:24:02,674 --> 00:24:04,776
Who are you?
612
00:24:04,876 --> 00:24:06,845
I'm the archangel
of basketball.
613
00:24:09,848 --> 00:24:12,083
Angel?
614
00:24:12,184 --> 00:24:13,351
Angel?
615
00:24:13,451 --> 00:24:14,419
You mean like the
little guy with wings
616
00:24:14,519 --> 00:24:15,387
and the bow and arrow.
617
00:24:15,487 --> 00:24:16,288
No, man.
618
00:24:16,388 --> 00:24:18,523
That's Cupid.
619
00:24:18,623 --> 00:24:19,724
This has got to be a mistake.
620
00:24:19,825 --> 00:24:20,659
I got the wrong dude.
621
00:24:23,295 --> 00:24:25,130
Wait a minute.
622
00:24:25,230 --> 00:24:27,165
The archangel of basketball.
623
00:24:27,265 --> 00:24:28,066
Oh no.
624
00:24:28,166 --> 00:24:29,034
This is it.
625
00:24:29,134 --> 00:24:30,235
The big one.
626
00:24:30,335 --> 00:24:32,838
I've committed a grievous
sin against basketball
627
00:24:32,938 --> 00:24:36,041
that you've been sent here to
take me out of the big game,
628
00:24:36,141 --> 00:24:37,309
for good.
629
00:24:37,409 --> 00:24:40,178
One technical foul
and I'm a dead man.
630
00:24:40,278 --> 00:24:41,880
Get a grip, man.
631
00:24:41,980 --> 00:24:43,481
You're not dead.
632
00:24:43,582 --> 00:24:45,817
God doesn't take people
out for a technical foul.
633
00:24:45,917 --> 00:24:46,818
Look.
634
00:24:46,918 --> 00:24:49,454
How long have you
been playing ball?
635
00:24:49,554 --> 00:24:50,755
Hour, hour and a half.
636
00:24:53,725 --> 00:24:56,528
I was supposed to deliver
you a pair of shoes,
637
00:24:56,628 --> 00:24:58,396
but these definitely
aren't your shoes.
638
00:24:59,865 --> 00:25:01,066
All right, all right.
639
00:25:01,166 --> 00:25:02,734
I'll give him the shoes.
640
00:25:02,834 --> 00:25:03,468
Here.
641
00:25:03,568 --> 00:25:04,836
Enjoy the shoes.
642
00:25:04,936 --> 00:25:05,737
Thanks.
643
00:25:09,941 --> 00:25:12,310
Remember one thing, Ernest.
644
00:25:12,410 --> 00:25:14,412
Don't misuse the shoes.
645
00:25:14,513 --> 00:25:15,547
Right.
646
00:25:26,658 --> 00:25:29,094
I wonder where Barry
and them got that guy.
647
00:25:33,098 --> 00:25:34,199
OK.
648
00:25:34,299 --> 00:25:35,867
You can come out now.
649
00:25:35,967 --> 00:25:36,868
Ha ha.
650
00:25:36,968 --> 00:25:37,602
Very funny.
651
00:25:37,702 --> 00:25:38,503
I get it.
652
00:25:38,603 --> 00:25:40,071
Team initiation.
653
00:25:40,171 --> 00:25:41,339
Yeah.
654
00:25:41,439 --> 00:25:44,609
Now it's time to blindfold
old Ernest and paddle him.
655
00:25:44,709 --> 00:25:46,111
Well, fun's over.
656
00:25:46,211 --> 00:25:47,045
I'm out of here.
657
00:25:47,145 --> 00:25:47,979
I'm leaving.
658
00:27:23,274 --> 00:27:24,075
Ah!
659
00:27:38,657 --> 00:27:40,058
Hold it.
Hold it.
660
00:27:40,158 --> 00:27:41,326
Hold it.
661
00:27:41,426 --> 00:27:45,497
Let's just go through one
shoe at a time, shall we?
662
00:27:45,597 --> 00:27:47,098
OK.
663
00:27:50,568 --> 00:27:53,438
Thank you.
664
00:27:55,206 --> 00:27:56,041
Clutch.
665
00:27:56,141 --> 00:27:57,042
No, no.
666
00:27:57,142 --> 00:27:57,876
No, I'll steer.
667
00:27:57,976 --> 00:27:59,077
Let me steer.
No, clutch.
668
00:27:59,177 --> 00:27:59,811
No, clutch.
669
00:27:59,911 --> 00:28:01,012
Don't stop, brake.
670
00:28:01,112 --> 00:28:01,713
No, clutch.
671
00:28:01,813 --> 00:28:04,182
Brake, brake, brake.
672
00:28:04,282 --> 00:28:05,583
Stop.
Brake.
673
00:28:05,683 --> 00:28:06,518
Clutch.
674
00:28:06,618 --> 00:28:08,486
OK, out of the car.
675
00:28:08,586 --> 00:28:09,387
Out.
676
00:28:13,158 --> 00:28:15,660
Will you guys make up your mind?
677
00:28:15,760 --> 00:28:16,961
Who's gonna drive?
678
00:28:17,062 --> 00:28:18,763
You operate the gas,
you operate the brake,
679
00:28:18,863 --> 00:28:20,965
but not at the same time.
680
00:28:21,066 --> 00:28:21,800
Ugh.
681
00:28:21,900 --> 00:28:22,734
Come on, you guys.
682
00:28:22,834 --> 00:28:25,403
Don't get ahead of me.
683
00:28:25,503 --> 00:28:26,638
Come on.
684
00:28:26,738 --> 00:28:28,339
I feel like I'm in
a Gene Kelly movie.
685
00:28:28,440 --> 00:28:29,274
No.
686
00:28:30,308 --> 00:28:33,111
Hold on, you guys,
I'll let you in.
687
00:28:33,211 --> 00:28:34,646
I know the guy that lives here.
688
00:28:34,746 --> 00:28:35,780
Come on.
689
00:28:35,880 --> 00:28:38,716
I'm gonna have to
paint that door.
690
00:28:46,357 --> 00:28:50,395
I know the three of us have
had a long and tiring day,
691
00:28:50,495 --> 00:28:53,498
and I, for one, could
use a little shut eye.
692
00:28:53,598 --> 00:28:55,300
With your cooperation--
693
00:28:55,400 --> 00:28:56,267
Thank you.
694
00:28:59,304 --> 00:29:00,338
Ah.
695
00:29:00,438 --> 00:29:03,208
Well, now I'll just pop
these puppies off, and--
696
00:29:11,449 --> 00:29:13,818
Stay ON.
697
00:29:13,918 --> 00:29:15,487
Look, you TWO.
698
00:29:15,587 --> 00:29:17,689
I'm going to sleep
now and my legs
699
00:29:17,789 --> 00:29:18,623
are going to sleep with me.
700
00:29:18,723 --> 00:29:19,557
You understand?
701
00:29:28,766 --> 00:29:29,834
Thank you.
702
00:29:43,548 --> 00:29:45,250
Ah!
703
00:29:45,350 --> 00:29:46,151
Ow!
704
00:29:52,790 --> 00:29:53,825
Oh.
705
00:29:56,794 --> 00:29:57,829
Wow.
706
00:29:57,929 --> 00:30:00,198
If I just had those shoes.
707
00:30:00,298 --> 00:30:01,833
Hey, boy.
708
00:30:01,933 --> 00:30:03,568
I say, I say boy.
709
00:30:03,668 --> 00:30:04,669
Hey dad.
710
00:30:04,769 --> 00:30:06,371
Hey, dad.
711
00:30:06,471 --> 00:30:07,539
Yeah.
712
00:30:07,639 --> 00:30:10,375
Can I have some new shoes?
713
00:30:10,475 --> 00:30:12,010
Son, I just bought
you new basketball
714
00:30:12,110 --> 00:30:13,611
shoes two months ago.
715
00:30:13,711 --> 00:30:15,713
Yeah, but I want
some new ones.
716
00:30:15,813 --> 00:30:16,748
Utopian Flights.
717
00:30:16,848 --> 00:30:18,850
They've gone all over the mall.
718
00:30:18,950 --> 00:30:22,587
Those $250 pair
of showboat shoes.
719
00:30:22,687 --> 00:30:25,156
You think they're gonna make
you a better player, don't you?
720
00:30:25,256 --> 00:30:27,492
No, but they'll
give me an edge.
721
00:30:27,592 --> 00:30:29,761
An edge?
722
00:30:29,861 --> 00:30:31,429
You know what gives you
an edge, little man?
723
00:30:31,529 --> 00:30:32,363
Huh?
724
00:30:32,463 --> 00:30:33,064
Hard work.
725
00:30:33,164 --> 00:30:35,533
Hard work and practice.
726
00:30:35,633 --> 00:30:38,069
Yeah right.
727
00:30:38,169 --> 00:30:39,804
So you worked hard.
728
00:30:39,904 --> 00:30:41,439
You played every day
of your life, I bet.
729
00:30:41,539 --> 00:30:44,576
Yeah, guess I have.
730
00:30:44,676 --> 00:30:46,010
So where did it get you?
731
00:30:49,514 --> 00:30:50,515
Listen.
732
00:30:50,615 --> 00:30:52,717
I made a mistake, all right?
733
00:30:52,817 --> 00:30:56,921
I could've played college
ball and I could've gone pro.
734
00:30:57,021 --> 00:30:58,456
Listen to me when
I'm talking to you.
735
00:30:58,556 --> 00:30:59,357
But I messed up.
736
00:31:01,693 --> 00:31:04,429
I dropped out of school, and
I didn't get an education,
737
00:31:04,529 --> 00:31:05,630
and that was it.
738
00:31:05,730 --> 00:31:08,766
So because you messed
up, I can't get the shoes?
739
00:31:08,866 --> 00:31:10,368
No.
740
00:31:10,468 --> 00:31:11,870
No.
741
00:31:11,970 --> 00:31:15,306
Because I messed up,
you can't mess up.
742
00:31:15,406 --> 00:31:16,774
Thinking you need
things you don't.
743
00:31:16,874 --> 00:31:18,343
You're listening to
the wrong people, son.
744
00:31:21,379 --> 00:31:24,182
When you're older,
you'll understand.
745
00:31:24,282 --> 00:31:27,085
When I'm older, I'll
end up just like you.
746
00:31:27,185 --> 00:31:29,420
Now let's
go to our sports center.
747
00:31:29,520 --> 00:31:31,122
And the
Hornets announced today
748
00:31:31,222 --> 00:31:32,991
that they will
play a very unusual
749
00:31:33,091 --> 00:31:34,826
exhibition game in two weeks.
750
00:31:34,926 --> 00:31:36,394
The general manager
revealed plans
751
00:31:36,494 --> 00:31:38,963
to play an exhibition
game against the winner
752
00:31:39,063 --> 00:31:40,899
of a City League tournament.
753
00:31:40,999 --> 00:31:42,400
Some of the City
League players have
754
00:31:42,500 --> 00:31:45,403
got pro league caliber
talent, but these boys
755
00:31:45,503 --> 00:31:46,704
don't play for money.
756
00:31:46,804 --> 00:31:48,273
They play for blood.
757
00:31:48,373 --> 00:31:51,909
The NBA meets the streets, and
I'll be there with bells on.
758
00:31:52,010 --> 00:31:52,877
Did you hear that?
759
00:31:52,977 --> 00:31:54,279
Did you hear that?
760
00:31:54,379 --> 00:31:56,347
The Hornets are gonna play
the City League champs.
761
00:31:56,447 --> 00:31:58,182
Hey!
762
00:31:58,283 --> 00:32:01,019
I'll finally get a chance to
play in front of the pros.
763
00:32:01,119 --> 00:32:02,153
I gotta call the guys.
764
00:32:02,253 --> 00:32:02,887
Jackie.
765
00:32:02,987 --> 00:32:04,222
Jackie!
766
00:32:04,322 --> 00:32:05,556
Hey, hey!
767
00:32:05,657 --> 00:32:07,725
Chance to play the pros, man.
768
00:32:07,825 --> 00:32:09,060
Oh yeah, baby.
769
00:32:09,160 --> 00:32:12,196
And I'm finally gonna
get some competition.
770
00:32:12,297 --> 00:32:13,531
Why y'all so chipper?
771
00:32:13,631 --> 00:32:15,099
We ain't gonna make it.
772
00:32:15,199 --> 00:32:16,668
- What do you mean?
- Yo.
773
00:32:16,768 --> 00:32:18,269
What's up with you, Barry, huh?
774
00:32:18,369 --> 00:32:20,805
Did you forget that 150 pound
scrawny, Gilligan looking dodo
775
00:32:20,905 --> 00:32:22,540
bird you saddled us up with?
776
00:32:22,640 --> 00:32:23,474
I can deal with him.
777
00:32:23,574 --> 00:32:24,442
Yeah?
778
00:32:24,542 --> 00:32:26,577
Like you dealt with
him last night?
779
00:32:26,678 --> 00:32:27,879
Where is Ernest, anyway?
780
00:32:27,979 --> 00:32:29,647
I guess the brother's
afraid to show, huh?
781
00:32:29,747 --> 00:32:31,049
Yeah.
782
00:32:31,149 --> 00:32:32,317
Well, he better be if he
know what's good for him.
783
00:32:33,618 --> 00:32:34,986
Right behind you.
784
00:32:35,086 --> 00:32:35,887
I'm right with you.
785
00:32:35,987 --> 00:32:37,021
Hang on.
786
00:32:40,525 --> 00:32:41,326
OK.
787
00:32:41,426 --> 00:32:42,427
I'm here.
788
00:32:42,527 --> 00:32:43,428
Now what?
789
00:32:44,462 --> 00:32:45,063
Come on.
790
00:32:45,163 --> 00:32:46,164
Be reasonable.
791
00:32:46,264 --> 00:32:47,832
It's dark, it's cold, and I--
792
00:32:47,932 --> 00:32:49,067
I've gotta go to work.
793
00:32:56,274 --> 00:32:57,108
OK.
794
00:33:20,331 --> 00:33:22,633
Ya ha!
795
00:33:39,784 --> 00:33:42,153
I don't know how many more
of these personal appearances
796
00:33:42,253 --> 00:33:43,621
they want you to--
797
00:33:43,721 --> 00:33:44,522
Excuse me.
798
00:33:44,622 --> 00:33:45,456
I'll catch up.
799
00:33:49,360 --> 00:33:51,796
Well, hello there,
Ms. Terradiddle.
800
00:33:51,896 --> 00:33:52,964
Hi.
801
00:33:53,064 --> 00:33:54,365
You wanna buy a lottery ticket?
802
00:33:54,465 --> 00:33:55,767
You can make a lot of money.
803
00:33:55,867 --> 00:33:56,701
Oh, really?
804
00:33:56,801 --> 00:33:57,702
Tell me.
805
00:33:57,802 --> 00:33:59,003
How does it work?
806
00:33:59,103 --> 00:34:02,407
Well, You see the
little waxy bit here?
807
00:34:02,507 --> 00:34:04,142
Well, if you rub
off two in a row,
808
00:34:04,242 --> 00:34:06,577
you get lots and lots of money.
809
00:34:06,677 --> 00:34:09,714
And if you rub off three in a
row, you get even more money!
810
00:34:10,748 --> 00:34:11,582
Want one?
811
00:34:29,634 --> 00:34:30,234
Ernest.
812
00:34:30,334 --> 00:34:31,836
Where have you been?
813
00:34:31,936 --> 00:34:32,737
Sorry, Barry.
814
00:34:32,837 --> 00:34:33,871
Sorry, fellas.
815
00:34:33,971 --> 00:34:35,173
I-- I just had a--
a little trouble
816
00:34:35,273 --> 00:34:36,841
getting out of bed safely.
817
00:34:36,941 --> 00:34:37,742
Yo.
818
00:34:37,842 --> 00:34:38,976
Yo, fellas.
819
00:34:39,076 --> 00:34:40,445
Will you check out
homeboy's feet?
820
00:34:40,545 --> 00:34:41,646
Yo, Ernest.
821
00:34:41,746 --> 00:34:43,614
You didn't pay $250 for
those shoes, did you, man?
822
00:34:43,714 --> 00:34:46,384
It seems as though
Ernest's economics have
823
00:34:46,484 --> 00:34:48,419
been significantly advanced.
824
00:34:48,519 --> 00:34:49,821
Uh, no.
825
00:34:49,921 --> 00:34:51,823
Actually, somebody
gave them to me.
826
00:34:51,923 --> 00:34:53,424
I can't believe it.
827
00:34:53,524 --> 00:34:54,158
Heh.
828
00:34:54,258 --> 00:34:55,092
A grown man.
829
00:34:55,193 --> 00:34:56,461
You're as bad as my boy.
830
00:34:56,561 --> 00:34:57,795
All right, let's get started.
831
00:34:57,895 --> 00:34:59,397
We got a half an hour
if we're gonna get out
832
00:34:59,497 --> 00:35:01,432
of here in time for the game.
833
00:35:01,532 --> 00:35:03,100
Not tonight, you're not.
834
00:35:03,201 --> 00:35:05,269
Hey, Sarge.
835
00:35:05,369 --> 00:35:07,004
Uh, we got started
a little early.
836
00:35:07,104 --> 00:35:08,673
We got a game in the
City League tournament.
837
00:35:08,773 --> 00:35:11,509
Mr. Ellis said if this
place doesn't shine like new,
838
00:35:11,609 --> 00:35:13,444
you guys are looking
for a new gig,
839
00:35:13,544 --> 00:35:16,881
and I don't think the City
League pays its players.
840
00:35:16,981 --> 00:35:18,216
Got you covered, Sarge.
841
00:35:18,316 --> 00:35:20,885
Like you had me covered
the other night, right?
842
00:35:20,985 --> 00:35:24,622
I'm going to eat, and when I
get back, if you're not here
843
00:35:24,722 --> 00:35:27,892
and this mall isn't shining,
don't bother coming in tomorrow
844
00:35:27,992 --> 00:35:29,827
because you've
lost your contract.
845
00:35:29,927 --> 00:35:32,463
Do you understand, Barry?
846
00:35:32,563 --> 00:35:33,464
Yes, Sarge.
847
00:35:42,373 --> 00:35:43,207
I'm out of here.
848
00:35:43,307 --> 00:35:44,475
I ain't gotta take this.
849
00:35:44,575 --> 00:35:45,743
There's a million
jobs better than this.
850
00:35:45,843 --> 00:35:47,111
Yeah, you can do
anything you want, TJ,
851
00:35:47,211 --> 00:35:48,479
but I got a wife and a kid.
- Yeah.
852
00:35:48,579 --> 00:35:50,147
We're gonna miss the game.
What about that?
853
00:35:50,248 --> 00:35:51,215
What?
You wanna forfeit?
854
00:35:51,315 --> 00:35:54,151
This is totally unexpected.
855
00:35:54,252 --> 00:35:55,086
I've got an idea.
856
00:35:55,186 --> 00:35:56,053
I'll stay.
857
00:35:56,153 --> 00:35:57,355
I'll finish up.
858
00:35:57,455 --> 00:35:58,890
Your ideas are getting
better, my brother.
859
00:35:58,990 --> 00:36:00,191
Yeah.
860
00:36:00,291 --> 00:36:01,259
We'd be killing two
birds with one stone.
861
00:36:01,359 --> 00:36:04,929
Yeah he stays,
we play, we win.
862
00:36:05,029 --> 00:36:07,365
Mhm.
863
00:36:07,465 --> 00:36:09,133
You can't do this on your own.
864
00:36:09,233 --> 00:36:10,835
I won't let you
down this time, Barry.
865
00:36:10,935 --> 00:36:12,436
It'll be clean, I guarantee it.
866
00:36:12,537 --> 00:36:14,872
And the team needs
to win this one.
867
00:36:14,972 --> 00:36:15,773
Come on, man.
868
00:36:15,873 --> 00:36:16,707
Really.
869
00:36:21,512 --> 00:36:22,580
- Let's do it.
- Aw, yeah.
870
00:36:22,680 --> 00:36:23,981
That's what I'm talking about.
871
00:36:27,652 --> 00:36:29,320
I'm counting on you, Ernest.
872
00:36:34,992 --> 00:36:35,826
What was that?
873
00:36:35,927 --> 00:36:36,894
Oh, don't worry, Barry.
874
00:36:36,994 --> 00:36:37,862
Everything's under control.
875
00:36:42,934 --> 00:36:44,669
Don't ever do that again.
876
00:36:44,769 --> 00:36:47,004
If they hear you talking to
me or me talking to you--
877
00:36:48,105 --> 00:36:50,775
Oh, uh, hi, Ms. Terradiddle.
878
00:36:50,875 --> 00:36:55,179
Just doing some yoga stretches,
you know, for the team.
879
00:36:55,279 --> 00:36:58,115
Well, uh, going home
for the evening, huh?
880
00:36:58,216 --> 00:36:59,016
Yeah.
881
00:36:59,116 --> 00:37:01,586
Going home, Ernest.
882
00:37:01,686 --> 00:37:05,289
You, uh-- you thinking about
going to see the guys play?
883
00:37:05,389 --> 00:37:07,124
Well, I don't
really like basketball
884
00:37:07,225 --> 00:37:08,993
that much, Ernest,
unless there's somebody
885
00:37:09,093 --> 00:37:11,662
playing who I really like.
886
00:37:11,762 --> 00:37:13,197
Um, say.
887
00:37:13,297 --> 00:37:15,399
How come you're not
playing, Ernest?
888
00:37:15,499 --> 00:37:18,502
Well, uh, I'm kind
of a secret weapon.
889
00:37:18,603 --> 00:37:20,771
They, uh-- they hold me
back until the stakes
890
00:37:20,871 --> 00:37:22,273
get really high.
891
00:37:22,373 --> 00:37:25,042
It's just City League, you know.
892
00:37:25,142 --> 00:37:26,844
It just seems more
fair that way.
893
00:37:26,944 --> 00:37:28,613
Kind of evens it up,
know what I mean?
894
00:37:28,713 --> 00:37:29,714
Yeah.
895
00:37:29,814 --> 00:37:31,983
I guess so.
896
00:37:32,083 --> 00:37:33,117
See you later, Ernest.
897
00:37:33,217 --> 00:37:34,752
Bye.
898
00:37:34,852 --> 00:37:37,688
Bye, Ms. Terradiddle.
899
00:37:37,788 --> 00:37:38,623
We'll do lunch.
900
00:37:50,835 --> 00:37:51,702
Hm.
Hm.
901
00:37:51,802 --> 00:37:52,703
Ha.
Hm.
902
00:37:52,803 --> 00:37:53,604
Hm.
903
00:37:59,010 --> 00:38:00,678
Oh, Erma.
904
00:38:00,778 --> 00:38:08,319
From the moment we met, I knew
it would just be me and you.
905
00:38:15,226 --> 00:38:17,094
Trying to play hard to get, huh?
906
00:38:22,199 --> 00:38:23,301
Ah, sweet heart.
907
00:38:23,401 --> 00:38:25,569
They're playing our song.
908
00:38:25,670 --> 00:38:30,708
The one we danced to in that
smoke little club in Tangiers.
909
00:38:30,808 --> 00:38:31,676
Come.
910
00:38:31,776 --> 00:38:35,179
Let's dance like
there's no tomorrow.
911
00:38:49,794 --> 00:38:51,495
Oh, Erma.
912
00:38:51,595 --> 00:38:58,102
You, burning with desire,
and I, alone, heartbroken,
913
00:38:58,202 --> 00:39:01,238
scrubbing an empty mall.
914
00:39:01,339 --> 00:39:03,974
And there's the tip off.
915
00:39:04,075 --> 00:39:07,912
The Clean Sweep are a
picture of form and grace
916
00:39:08,012 --> 00:39:10,147
as they put the first
points on the board.
917
00:39:10,247 --> 00:39:11,048
Yes!
918
00:39:11,148 --> 00:39:13,017
Ha ha!
919
00:39:20,991 --> 00:39:21,959
Yes.
920
00:39:22,059 --> 00:39:22,927
I do windows.
921
00:39:37,508 --> 00:39:40,444
The secret of
success is the polish
922
00:39:40,544 --> 00:39:42,079
and the power in the player.
923
00:39:45,516 --> 00:39:47,551
And the hang time.
924
00:39:51,956 --> 00:39:53,190
Oh yeah.
925
00:39:53,290 --> 00:39:55,159
The Hackmore Antiques
look like little old ladies
926
00:39:55,259 --> 00:39:59,096
out there against the
slammin', jammin' Clean Sweep.
927
00:39:59,196 --> 00:40:00,030
Dr. Love.
928
00:40:00,131 --> 00:40:01,365
This is for you, baby.
929
00:40:01,465 --> 00:40:02,933
Come on, Willy.
930
00:40:03,033 --> 00:40:03,901
Take them, Willy.
931
00:40:04,001 --> 00:40:05,302
Take them.
932
00:40:05,403 --> 00:40:07,271
Oh.
933
00:40:15,212 --> 00:40:16,747
Come on.
934
00:40:16,847 --> 00:40:17,681
Ow.
935
00:40:21,519 --> 00:40:22,920
Barry.
936
00:40:23,020 --> 00:40:25,022
I can't let that man
play the second half.
937
00:40:25,122 --> 00:40:28,492
Find another player or you
forfeit, you understand?
938
00:40:28,592 --> 00:40:29,927
OK, Jack.
939
00:40:30,027 --> 00:40:30,861
OK.
940
00:40:40,171 --> 00:40:42,006
I don't believe it.
941
00:40:42,106 --> 00:40:46,677
They don't call us the
Clean Sweep for nothing.
942
00:40:46,777 --> 00:40:47,945
I feel like slapping you.
943
00:40:48,045 --> 00:40:48,746
Ah.
944
00:40:48,846 --> 00:40:50,047
What do you wanna forfeit?
945
00:40:50,147 --> 00:40:51,782
What else are we gonna do?
946
00:40:51,882 --> 00:40:52,716
Hey.
947
00:40:52,817 --> 00:40:54,285
You guys you're winning.
- Ernest.
948
00:40:54,385 --> 00:40:55,519
What are you doing here?
949
00:40:55,619 --> 00:40:56,720
You're supposed to
be back at the mall
950
00:40:56,821 --> 00:40:58,622
working to cover for us.
- I finished.
951
00:40:58,722 --> 00:41:00,357
- Yeah, right.
- No, really.
952
00:41:00,457 --> 00:41:01,292
Sarge came back.
953
00:41:01,392 --> 00:41:02,426
He was impressed.
954
00:41:02,526 --> 00:41:04,595
Ernest, I trusted you, man.
955
00:41:04,695 --> 00:41:07,131
I wouldn't let
you down, Barry.
956
00:41:07,231 --> 00:41:08,098
I don't believe this.
957
00:41:08,199 --> 00:41:08,999
Wait a minute.
958
00:41:09,099 --> 00:41:10,034
Play Ernest.
959
00:41:10,134 --> 00:41:11,802
He's a registered player.
960
00:41:11,902 --> 00:41:13,604
- I'd rather forfeit.
- Look, Barry.
961
00:41:13,704 --> 00:41:14,905
You gotta play him.
962
00:41:15,005 --> 00:41:17,208
If he left the mall,
you lost your contract.
963
00:41:17,308 --> 00:41:18,509
You wanna lose the game too?
964
00:41:18,609 --> 00:41:20,477
B-- Barry, look.
It won't work.
965
00:41:20,578 --> 00:41:21,612
How we gonna win with an Ernest?
966
00:41:21,712 --> 00:41:23,147
It's gotta work.
967
00:41:23,247 --> 00:41:24,048
It'll work.
968
00:41:26,984 --> 00:41:29,653
If I put you in the game, you
promise to stay out of the way?
969
00:41:29,753 --> 00:41:31,055
Your wish is my command.
970
00:41:32,723 --> 00:41:33,757
There's the buzzer.
971
00:41:36,760 --> 00:41:37,761
Let's play ball.
972
00:41:47,304 --> 00:41:48,973
So is it forfeit, captain?
973
00:41:49,073 --> 00:41:50,174
No, sir.
974
00:41:50,274 --> 00:41:51,976
Our sixth man showed up.
975
00:41:54,545 --> 00:41:56,113
Let's play ball.
976
00:41:56,213 --> 00:42:00,351
William Bacon has
joined me on the WUSH mic.
977
00:42:00,451 --> 00:42:03,721
His substitute is an
Ernest P. Worrell.
978
00:42:03,821 --> 00:42:07,558
At 5 foot 9 and 143 pounds,
he's averaged no points,
979
00:42:07,658 --> 00:42:10,227
no rebounds, and no steals.
980
00:42:10,327 --> 00:42:12,630
And one technical foul.
981
00:42:12,730 --> 00:42:13,664
OK, fellas.
982
00:42:13,764 --> 00:42:14,798
Let's have a good clean half.
983
00:42:14,899 --> 00:42:16,166
28, watch the handshakes.
Ready?
984
00:42:16,267 --> 00:42:17,067
Whoa.
Whoa.
985
00:42:17,167 --> 00:42:18,002
Whoa.
986
00:42:24,408 --> 00:42:25,309
OK, Ernest.
987
00:42:25,409 --> 00:42:26,677
I want you to stand right here.
988
00:42:26,777 --> 00:42:27,912
I don't want you
to touch the ball.
989
00:42:28,012 --> 00:42:29,179
I don't want you to do anything.
990
00:42:29,280 --> 00:42:30,314
OK?
991
00:42:30,414 --> 00:42:32,883
Explaino comprendo,
El Capitano.
992
00:42:41,058 --> 00:42:42,426
Ready, captain?
993
00:42:42,526 --> 00:42:44,094
Let's play.
994
00:42:44,194 --> 00:42:46,030
And
there's the tip-off.
995
00:42:46,130 --> 00:42:48,032
Get it, Ernest.
Get it, Ernest!
996
00:42:48,132 --> 00:42:48,566
Get!
- Ernest.
997
00:42:48,666 --> 00:42:49,566
Ernest.
998
00:42:49,667 --> 00:42:51,635
Why didn't you get the Ball?
999
00:42:51,735 --> 00:42:53,170
You told me not to touch it.
1000
00:42:53,270 --> 00:42:55,205
Well, I know I said not--
1001
00:42:55,306 --> 00:42:57,174
I mean-- look.
1002
00:42:57,274 --> 00:42:58,642
If the loose ball
comes to you again,
1003
00:42:58,742 --> 00:43:00,377
just pick it up and
throw it back to me.
1004
00:43:00,477 --> 00:43:01,979
OK?
1005
00:43:02,079 --> 00:43:04,648
Clever.
1006
00:43:07,017 --> 00:43:08,085
Red ball, out of bounds.
1007
00:43:13,157 --> 00:43:15,059
Hackmore
Antiques brings the ball in.
1008
00:43:15,159 --> 00:43:17,995
It's one try at the hole,
a miss, and there it is.
1009
00:43:18,095 --> 00:43:21,432
Two points for Raymond
Boyd of the Hackmore team.
1010
00:43:21,532 --> 00:43:24,802
This game has been
a seesaw of points
1011
00:43:24,902 --> 00:43:29,373
as each team struggles
to edge the other out.
1012
00:43:29,473 --> 00:43:30,774
There's the throw in.
1013
00:43:30,874 --> 00:43:32,776
The pass way down court.
1014
00:43:32,876 --> 00:43:34,044
It glides us off to number 17.
1015
00:43:34,144 --> 00:43:34,945
It's up.
1016
00:43:35,045 --> 00:43:35,946
Wham!
1017
00:43:50,794 --> 00:43:51,962
Barry, come on.
Come on.
1018
00:43:52,062 --> 00:43:52,863
Oh yeah.
1019
00:43:59,336 --> 00:44:00,638
Did you see that?
1020
00:44:00,738 --> 00:44:01,839
All right!
1021
00:44:05,309 --> 00:44:07,011
Wow.
1022
00:44:07,111 --> 00:44:08,612
Let's go baby.
Let's go baby.
1023
00:44:08,712 --> 00:44:09,613
D it up.
D it up.
1024
00:44:09,713 --> 00:44:10,514
D it up.
1025
00:44:10,614 --> 00:44:12,616
D it up!
1026
00:44:12,716 --> 00:44:14,018
I'll get it, Barry.
1027
00:44:23,193 --> 00:44:24,028
Thanks.
1028
00:44:24,128 --> 00:44:25,029
My pleasure.
1029
00:44:28,899 --> 00:44:33,003
Yo, way to go, Ernest.
1030
00:44:33,103 --> 00:44:34,004
Yo.
1031
00:44:34,104 --> 00:44:35,005
Go Ernest!
1032
00:44:43,480 --> 00:44:44,381
Get it, Ernest!
Get it!
1033
00:44:44,481 --> 00:44:45,282
OK.
1034
00:44:55,659 --> 00:44:56,560
Yes, Ernest!
1035
00:44:56,660 --> 00:44:58,128
Yes, Ernest!
1036
00:45:01,632 --> 00:45:02,933
You have to see
this man to believe--
1037
00:45:03,033 --> 00:45:05,536
Yes, uh, Ernest P.
Wall is only 5 foot 9--
1038
00:45:05,636 --> 00:45:08,505
Is nothing short
of phenomenal!
1039
00:45:11,608 --> 00:45:12,576
Go for it, Ernest.
1040
00:45:12,676 --> 00:45:13,510
Really?
1041
00:45:30,227 --> 00:45:31,061
Yes!
1042
00:45:31,161 --> 00:45:31,762
Go Ernest!
1043
00:45:31,862 --> 00:45:33,030
You're the best, man!
1044
00:45:53,917 --> 00:45:55,185
There's the
buzzer, and that's the game.
1045
00:45:55,285 --> 00:45:57,387
The Clean Sweep has made
a marvelous comeback.
1046
00:45:57,488 --> 00:46:00,357
Yes.
1047
00:46:00,457 --> 00:46:01,358
Yes, Ernest.
1048
00:46:08,932 --> 00:46:10,234
Way to go, Ernest!
1049
00:46:10,334 --> 00:46:11,869
Where'd you learn how
to play like that?
1050
00:46:11,969 --> 00:46:12,970
She's here.
1051
00:46:16,240 --> 00:46:17,007
She came.
1052
00:46:17,107 --> 00:46:18,242
Ernest, come on, man.
Come on.
1053
00:46:18,342 --> 00:46:19,143
Let's go.
1054
00:46:19,243 --> 00:46:20,644
Come on, man.
1055
00:46:20,744 --> 00:46:21,545
Ernest.
1056
00:46:21,645 --> 00:46:24,448
You're the best!
1057
00:46:24,548 --> 00:46:27,451
Hey, Uncle Walter.
1058
00:46:27,551 --> 00:46:28,886
Give me some right there, Dad.
1059
00:46:28,986 --> 00:46:32,022
All right, pumpkin head.
1060
00:46:32,122 --> 00:46:33,557
Who was that doing
all the jumping?
1061
00:46:33,657 --> 00:46:34,925
Ernest.
1062
00:46:35,025 --> 00:46:37,594
Did you see what he did?
1063
00:46:37,694 --> 00:46:39,029
He's incredible, isn't he?
1064
00:46:39,129 --> 00:46:39,763
Yes.
1065
00:46:39,863 --> 00:46:41,331
Quite, quite unique.
1066
00:46:41,431 --> 00:46:44,368
He must have something
very special.
1067
00:46:44,468 --> 00:46:45,369
I wonder what it is.
1068
00:46:50,807 --> 00:46:51,909
The shoes.
1069
00:47:00,217 --> 00:47:01,218
Ernest.
1070
00:47:01,318 --> 00:47:02,653
I've always thought you
were a dumb redneck.
1071
00:47:02,753 --> 00:47:03,720
Always.
1072
00:47:03,821 --> 00:47:05,122
But let me tell you something.
1073
00:47:05,222 --> 00:47:07,257
You one dumb redneck who
can play some ball, baby.
1074
00:47:07,357 --> 00:47:08,458
Good game, Ernest!
1075
00:47:08,559 --> 00:47:09,593
Thanks, TJ.
1076
00:47:09,693 --> 00:47:11,461
Ernest, you were
awesome, dude.
1077
00:47:11,562 --> 00:47:12,996
That last shot was incredible.
1078
00:47:13,096 --> 00:47:15,032
Well, thanks, Quincy, but I
learned that watching your dad.
1079
00:47:15,132 --> 00:47:17,534
Excuse me, fellas.
1080
00:47:17,634 --> 00:47:18,902
I don't mean to interrupt.
1081
00:47:19,002 --> 00:47:23,040
I just wanted to say
good game, Mr. Worrell.
1082
00:47:25,375 --> 00:47:28,378
I'm Zamiel Moloch,
and I believe that you
1083
00:47:28,478 --> 00:47:30,314
are extremely talented.
1084
00:47:30,414 --> 00:47:32,816
You have played one
interesting game, son,
1085
00:47:32,916 --> 00:47:38,155
and I think that you are going
to become a very wealthy man.
1086
00:47:38,255 --> 00:47:39,823
I'll be talking to you more.
1087
00:47:39,923 --> 00:47:47,497
I got my eye on you. s Oh, eh,
looking forward to watching you
1088
00:47:47,598 --> 00:47:49,266
fellas play against
the Charlotte Hornets.
1089
00:47:49,366 --> 00:47:53,670
That is going to be one
very interesting game.
1090
00:47:53,770 --> 00:47:55,572
Congratulations.
1091
00:47:55,672 --> 00:47:57,074
I'll see you later.
1092
00:47:59,443 --> 00:48:00,677
Hey, man.
1093
00:48:00,777 --> 00:48:02,279
I bet that was one of those
pro scouts or sports agents.
1094
00:48:02,379 --> 00:48:03,847
Looks like a sports
agent to me, Ernest.
1095
00:48:03,947 --> 00:48:04,748
Mhm.
1096
00:48:04,848 --> 00:48:06,016
And you know what?
1097
00:48:06,116 --> 00:48:07,584
He said he has his
eye on you, Ernest.
1098
00:48:07,684 --> 00:48:08,719
- You.
- Yeah.
1099
00:48:08,819 --> 00:48:09,686
He did say that, didn't he?
1100
00:48:09,786 --> 00:48:11,288
Yeah.
1101
00:48:11,388 --> 00:48:13,257
Yeah, and he can't wait for us
to shut down the Hornets, baby.
1102
00:48:13,357 --> 00:48:14,191
Shut them down.
1103
00:48:14,291 --> 00:48:15,792
Shut them-- shut them down.
1104
00:48:15,892 --> 00:48:16,727
Wicky, wicky, wicky.
1105
00:48:16,827 --> 00:48:18,028
Everybody just chill.
1106
00:48:18,128 --> 00:48:20,764
We still gotta win
this tournament.
1107
00:48:20,864 --> 00:48:22,366
Just getting ahead
of yourselves.
1108
00:48:22,466 --> 00:48:23,967
Ain't no stopping
the Clean Sweep,
1109
00:48:24,067 --> 00:48:26,570
Barry, now that we
got the redneck.
1110
00:48:26,670 --> 00:48:28,005
Ah.
1111
00:48:28,105 --> 00:48:30,741
Now that we got Ernest
slamming and jamming, baby.
1112
00:48:30,841 --> 00:48:31,942
Was I slamming and jamming?
1113
00:48:32,042 --> 00:48:33,043
You almost looked like me.
1114
00:48:33,143 --> 00:48:34,478
Hey, Ernest.
1115
00:48:34,578 --> 00:48:36,413
How about some of that
lemonade to celebrate with?
1116
00:48:37,848 --> 00:48:38,982
Yeah, the real stuff.
1117
00:48:39,082 --> 00:48:40,250
Not the mix.
1118
00:48:40,350 --> 00:48:42,719
The kind with the
peels floating in it.
1119
00:48:42,819 --> 00:48:43,620
Fresh.
1120
00:48:47,324 --> 00:48:48,425
Thanks.
1121
00:48:48,525 --> 00:48:49,359
OK.
1122
00:48:49,459 --> 00:48:50,427
One on one.
1123
00:48:50,527 --> 00:48:51,728
Yeah!
- Yes.
1124
00:48:51,828 --> 00:48:52,896
Quincy, way to hit, babe.
1125
00:48:52,996 --> 00:48:54,564
You ain't seen nothing yet.
1126
00:48:54,665 --> 00:48:55,832
I'm just warming up.
1127
00:48:55,932 --> 00:48:57,301
Hey.
1128
00:48:57,401 --> 00:48:59,369
Pick that up again, and I'll
shove it down your throat,
1129
00:48:59,469 --> 00:49:00,771
you little squirt.
1130
00:49:00,871 --> 00:49:02,172
He's just a little boy.
1131
00:49:02,272 --> 00:49:03,974
Just leave him alone.
1132
00:49:07,878 --> 00:49:08,779
I told you.
1133
00:49:08,879 --> 00:49:11,782
Don't mess with the big dog.
1134
00:49:14,818 --> 00:49:15,752
I got a dollar.
1135
00:49:15,852 --> 00:49:16,687
I got a dollar.
1136
00:49:16,787 --> 00:49:18,221
I got two dollars.
1137
00:49:22,326 --> 00:49:23,393
All righty.
1138
00:49:23,493 --> 00:49:24,895
- Thanks.
- Here you go.
1139
00:49:24,995 --> 00:49:25,929
- Thanks.
- Thanks.
1140
00:49:26,029 --> 00:49:27,497
- Thanks.
- Yeah.
1141
00:49:27,597 --> 00:49:28,932
My pleasure.
1142
00:49:29,032 --> 00:49:30,834
You squirt.
1143
00:49:30,934 --> 00:49:33,036
And how about
you, little brother.
1144
00:49:33,136 --> 00:49:34,171
What do you want?
1145
00:49:40,143 --> 00:49:42,512
I want $250.
1146
00:49:42,612 --> 00:49:44,648
Let me rephrase that.
1147
00:49:44,748 --> 00:49:45,916
What do you need?
1148
00:49:46,016 --> 00:49:48,485
I need new shoes so
I can have the edge.
1149
00:49:48,585 --> 00:49:51,488
Maybe you should look
for it in the right place.
1150
00:49:51,588 --> 00:49:52,889
Huh?
1151
00:49:55,992 --> 00:49:58,562
Come on.
1152
00:49:58,662 --> 00:49:59,463
Bring it home, baby.
1153
00:49:59,563 --> 00:50:00,464
Bring it home.
1154
00:50:00,564 --> 00:50:01,465
Go dad!
1155
00:50:04,534 --> 00:50:06,837
Go, baby.
1156
00:50:06,937 --> 00:50:08,438
Baby, yeah!
1157
00:50:11,308 --> 00:50:13,410
The Clean Sweep
are chewing up the Kicker
1158
00:50:13,510 --> 00:50:15,011
Kids, smoking, and
spitting them out
1159
00:50:15,112 --> 00:50:17,381
in this one-sided competition.
1160
00:50:17,481 --> 00:50:18,181
Ernest!
1161
00:50:18,281 --> 00:50:20,183
I got it, at two!
1162
00:50:20,283 --> 00:50:22,753
The Clean Sweep
are unstoppable.
1163
00:50:22,853 --> 00:50:23,754
Spin jam.
1164
00:50:24,855 --> 00:50:25,756
Coke, please.
1165
00:50:34,498 --> 00:50:35,298
Sir.
1166
00:50:49,679 --> 00:50:52,349
It's tiptoe through
the tulips as the Clean Sweep
1167
00:50:52,449 --> 00:50:54,017
travel through the garden
of the Tulip Brothers'
1168
00:50:54,117 --> 00:50:56,219
failed defensive play.
1169
00:51:07,064 --> 00:51:09,433
The City League teams
keep falling away
1170
00:51:09,533 --> 00:51:11,301
as Ernest flies to
victory with the Clean
1171
00:51:11,401 --> 00:51:13,503
Sweep as the ground crew.
1172
00:51:16,807 --> 00:51:18,975
See if they don't have
a hot dog there, please.
1173
00:51:19,075 --> 00:51:20,110
Thanks.
1174
00:51:28,685 --> 00:51:29,486
Thanks.
1175
00:51:34,391 --> 00:51:35,892
Welcome to
another Thursday night,
1176
00:51:35,992 --> 00:51:37,894
and the Clean Sweep
are at it again.
1177
00:51:43,066 --> 00:51:43,867
Woo hoo!
1178
00:51:52,042 --> 00:51:52,909
Yeah!
1179
00:51:53,009 --> 00:51:55,846
Go Ernest, go Ernest, go!
1180
00:51:55,946 --> 00:51:57,447
It looks
like in just a few
1181
00:51:57,547 --> 00:52:00,851
moments, that the Clean Sweep
will be off to play the pros!
1182
00:52:06,957 --> 00:52:09,059
Hang time.
1183
00:52:09,159 --> 00:52:12,829
And the Clean Sweep win
the City League tournament!
1184
00:52:15,732 --> 00:52:19,836
They are the City
League champions!
1185
00:52:19,936 --> 00:52:21,505
Big E!
1186
00:52:21,605 --> 00:52:22,439
Yeah, baby!
1187
00:52:22,539 --> 00:52:24,441
Yeah!
1188
00:52:24,541 --> 00:52:26,810
Yeah!
1189
00:52:26,910 --> 00:52:30,013
Oh, yeah!
1190
00:52:30,113 --> 00:52:36,052
Our love
festers like an open wound.
1191
00:52:36,153 --> 00:52:38,688
Don't call the doctor.
1192
00:52:38,788 --> 00:52:41,258
We'll be better soon.
1193
00:52:41,358 --> 00:52:45,896
Then you'll infect me
knowing I'll infect you,
1194
00:52:45,996 --> 00:52:47,531
knowing nothing will--
1195
00:52:50,400 --> 00:52:52,302
What?
1196
00:52:53,136 --> 00:52:54,204
Now what's the matter?
1197
00:52:56,973 --> 00:52:59,075
Erma comes to the game to
see me and you won't let
1198
00:52:59,175 --> 00:53:00,944
me enjoy a single minute of it.
1199
00:53:02,178 --> 00:53:03,647
Are you jealous?
1200
00:53:03,747 --> 00:53:05,048
You can't be.
1201
00:53:05,148 --> 00:53:06,416
You're just a pair of shoes.
1202
00:53:09,085 --> 00:53:09,920
I'll call her.
1203
00:53:22,766 --> 00:53:23,600
That was low.
1204
00:53:29,072 --> 00:53:29,973
So.
1205
00:53:30,073 --> 00:53:32,342
Think you're smart, do you?
1206
00:53:32,442 --> 00:53:35,645
Well, watch this.
1207
00:53:44,721 --> 00:53:46,056
I showed you.
1208
00:53:47,891 --> 00:53:49,359
Let's see.
1209
00:53:49,459 --> 00:53:53,863
T. T. T. T. Terradiddle.
1210
00:53:53,964 --> 00:53:54,931
Terradiddle.
Terradiddle.
1211
00:53:55,031 --> 00:53:55,832
Terradiddle.
1212
00:53:55,932 --> 00:53:56,766
Terradiddle.
1213
00:53:56,866 --> 00:53:58,435
Terradiddle.
1214
00:53:58,535 --> 00:54:00,503
Three pages of Terradiddle?
1215
00:54:00,604 --> 00:54:02,939
They must've settled the area.
1216
00:54:03,039 --> 00:54:05,108
E. E. E. E. Erma.
1217
00:54:05,208 --> 00:54:06,776
Erma G. Terradiddle.
1218
00:54:30,233 --> 00:54:31,134
No.
1219
00:54:47,017 --> 00:54:47,884
Uh oh.
1220
00:54:55,592 --> 00:54:57,961
And now for
the winning lottery numbers
1221
00:54:58,061 --> 00:55:00,830
for the $10 million jackpot.
1222
00:55:00,930 --> 00:55:06,803
6, 4, 3, 8, and 2.
1223
00:55:06,903 --> 00:55:09,739
Those are tonight's
winning numbers.
1224
00:55:11,975 --> 00:55:13,176
Hello.
1225
00:55:13,276 --> 00:55:15,345
Hello, Erma?
1226
00:55:15,445 --> 00:55:18,715
This is your b-ball
star, Ernest.
1227
00:55:18,815 --> 00:55:19,983
Oh, hi, Ernest.
1228
00:55:20,083 --> 00:55:20,984
Gosh.
1229
00:55:21,084 --> 00:55:23,086
You were so good last night.
1230
00:55:23,186 --> 00:55:23,987
You hear that?
1231
00:55:24,087 --> 00:55:26,790
Uh, gee.
1232
00:55:26,890 --> 00:55:29,292
Thanks, Erma.
1233
00:55:29,392 --> 00:55:31,027
Uh, listen.
1234
00:55:31,127 --> 00:55:34,297
Erma, I was just wondering.
1235
00:55:34,397 --> 00:55:35,999
Since we won the, uh--
1236
00:55:36,099 --> 00:55:40,837
the tournament and all, if
maybe you'd be interested in--
1237
00:55:46,009 --> 00:55:51,047
Going to the, uh, victory, uh,
celebration dinner with me.
1238
00:55:52,782 --> 00:55:53,983
Oh, Ernest.
1239
00:55:54,084 --> 00:55:56,219
That's so thoughtful of you.
1240
00:55:56,319 --> 00:55:57,454
I mean, that you
would think to invite
1241
00:55:57,554 --> 00:55:59,889
me to something so special.
1242
00:55:59,989 --> 00:56:02,192
I'm so flattered.
1243
00:56:02,292 --> 00:56:05,328
But I can't go.
1244
00:56:05,428 --> 00:56:08,231
I have to sit with my
poor old grandmother
1245
00:56:08,331 --> 00:56:10,333
who has the chicken pox.
1246
00:56:10,433 --> 00:56:12,368
You understand.
1247
00:56:12,469 --> 00:56:13,770
Well, yeah.
1248
00:56:13,870 --> 00:56:16,573
Sure, I-- I understand, Erma.
1249
00:56:16,673 --> 00:56:19,609
I mean, your
grandmother can't go out
1250
00:56:19,709 --> 00:56:23,079
in public with all those
little pimply things
1251
00:56:23,179 --> 00:56:25,915
all over her face and stuff.
1252
00:56:26,015 --> 00:56:27,517
I'm so sorry.
1253
00:56:27,617 --> 00:56:29,986
Maybe some other time, huh?
1254
00:56:30,086 --> 00:56:31,087
Yeah.
1255
00:56:31,187 --> 00:56:34,290
Maybe when the boils clear up.
1256
00:56:34,390 --> 00:56:35,225
Yeah.
1257
00:56:35,325 --> 00:56:36,659
When they scab over.
1258
00:56:36,760 --> 00:56:38,428
Yeah.
1259
00:56:38,528 --> 00:56:40,230
Well, heh, bye bye.
1260
00:56:40,330 --> 00:56:41,164
Heh.
1261
00:56:41,264 --> 00:56:42,098
Bye.
1262
00:56:46,002 --> 00:56:48,371
So how'd I do?
1263
00:56:51,574 --> 00:56:54,677
You did just fine.
1264
00:56:54,778 --> 00:56:56,813
Do you really have the
winning lottery ticket?
1265
00:56:56,913 --> 00:56:58,081
Oh, yeah.
1266
00:56:58,181 --> 00:56:59,282
Can I see it?
1267
00:56:59,382 --> 00:57:04,254
First, a little
lesson in temptation.
1268
00:57:04,354 --> 00:57:05,955
Oh, wow.
1269
00:57:07,957 --> 00:57:08,858
Oh.
1270
00:57:08,958 --> 00:57:09,793
Thanks.
1271
00:57:16,266 --> 00:57:17,367
I hope you win.
1272
00:57:17,467 --> 00:57:18,401
Yeah.
1273
00:57:18,501 --> 00:57:19,335
I'm beating the Hornets by six.
1274
00:57:19,435 --> 00:57:20,670
All right.
1275
00:57:20,770 --> 00:57:24,274
Let's just hope the real
thing goes the same way.
1276
00:57:24,374 --> 00:57:26,209
This is my chance, man.
1277
00:57:26,309 --> 00:57:29,979
Pros are finally gonna
get to see what I can do.
1278
00:57:30,079 --> 00:57:31,681
They won't be
looking at you, dad.
1279
00:57:31,781 --> 00:57:32,849
They'll be looking at Ernest.
1280
00:57:41,090 --> 00:57:41,724
I tell you.
1281
00:57:41,825 --> 00:57:42,859
I was never really hurt.
1282
00:57:42,959 --> 00:57:44,494
So why was you crying, then?
1283
00:57:44,594 --> 00:57:45,461
I was just trying to get--
1284
00:57:45,562 --> 00:57:46,963
Capitan.
You are the man.
1285
00:57:47,063 --> 00:57:48,431
What up, cap?
What's up, what's up?
1286
00:57:48,531 --> 00:57:49,532
What's going on?
1287
00:57:49,632 --> 00:57:50,466
Hey, hey.
1288
00:57:50,567 --> 00:57:51,701
Is this everybody?
1289
00:57:51,801 --> 00:57:52,969
Everybody but Ernest.
1290
00:57:53,069 --> 00:57:53,903
Brake.
1291
00:57:54,003 --> 00:57:56,272
No, clutch.
1292
00:57:56,372 --> 00:57:57,974
Come on, you guys.
1293
00:57:58,074 --> 00:57:59,008
I know.
1294
00:57:59,108 --> 00:57:59,809
I know, I know.
1295
00:57:59,909 --> 00:58:01,411
It's a big night for me too.
1296
00:58:03,112 --> 00:58:03,913
OK.
1297
00:58:04,013 --> 00:58:05,215
OK, that's it.
1298
00:58:05,315 --> 00:58:08,451
I'm operating the gas and
the brake with my hands
1299
00:58:08,551 --> 00:58:09,686
from this day forward.
1300
00:58:09,786 --> 00:58:11,888
Now, calm down both of you.
1301
00:58:11,988 --> 00:58:13,456
Stop.
1302
00:58:13,556 --> 00:58:15,525
Good.
1303
00:58:15,625 --> 00:58:17,260
Danzo's This is it.
1304
00:58:19,896 --> 00:58:21,164
Oh, yes.
I loved the salmon.
1305
00:58:21,264 --> 00:58:22,131
Wasn't the salmon wonderful?
1306
00:58:22,232 --> 00:58:25,101
Oh, it was delicious.
1307
00:58:25,201 --> 00:58:26,236
Good evening, sir.
1308
00:58:26,336 --> 00:58:27,303
Valet?
1309
00:58:27,403 --> 00:58:29,005
Oh, the keys are in it.
1310
00:58:29,105 --> 00:58:29,939
Oh, sorry.
1311
00:58:30,039 --> 00:58:30,673
It's not me.
1312
00:58:30,773 --> 00:58:31,774
It's these shoes.
1313
00:58:31,875 --> 00:58:32,742
Ah.
1314
00:58:32,842 --> 00:58:33,676
Mm.
1315
00:58:41,150 --> 00:58:42,452
Hey, hey, hey, hey.
1316
00:58:44,220 --> 00:58:45,722
Wow.
1317
00:58:45,822 --> 00:58:47,790
I've never been in a restaurant
without a drive-through window
1318
00:58:47,891 --> 00:58:48,625
before.
1319
00:58:48,725 --> 00:58:50,526
Right this way, Mr. Worrell.
1320
00:58:50,627 --> 00:58:52,962
Oh, fancy.
1321
00:58:53,062 --> 00:58:53,696
Look.
1322
00:58:53,796 --> 00:58:55,899
Real cloth napkins.
1323
00:58:55,999 --> 00:58:56,933
Whoa.
1324
00:58:57,033 --> 00:58:58,735
Nothing but the
finest, my brother.
1325
00:58:58,835 --> 00:58:59,869
As they say in Rome.
1326
00:58:59,969 --> 00:59:02,272
To the victors go the spoils.
1327
00:59:02,372 --> 00:59:03,573
We don't want the spoiled stuff.
1328
00:59:03,673 --> 00:59:06,276
Shouldn't the victors
get the fresh stuff?
1329
00:59:06,376 --> 00:59:07,343
Oh, come on, Ernest.
1330
00:59:07,443 --> 00:59:08,912
Let's eat.
1331
00:59:09,012 --> 00:59:12,148
Some fine Champagne,
huh, Mr. Worrell?
1332
00:59:12,248 --> 00:59:13,082
Ha.
1333
00:59:13,182 --> 00:59:14,684
Hey, hey, hey.
1334
00:59:14,784 --> 00:59:16,586
I'd like to propose a
toast before we begin.
1335
00:59:16,686 --> 00:59:18,221
- All right.
- OK.
1336
00:59:18,321 --> 00:59:19,989
Now, the Clean Sweep
have come a long way.
1337
00:59:20,089 --> 00:59:21,024
Well.
1338
00:59:21,124 --> 00:59:22,592
And we have fought
an uphill battle.
1339
00:59:22,692 --> 00:59:24,160
- Ah-huh.
- But there's been one man.
1340
00:59:24,260 --> 00:59:25,228
One man!
1341
00:59:25,328 --> 00:59:26,729
- That saw us through.
- Ha ha!
1342
00:59:26,829 --> 00:59:28,298
I'd like to propose
a toast to the most
1343
00:59:28,398 --> 00:59:32,802
valuable player of the Clean
Sweep, Mr. Ernest P. Worrell.
1344
00:59:32,902 --> 00:59:33,903
My man.
1345
00:59:34,003 --> 00:59:35,238
All right.
1346
00:59:35,338 --> 00:59:36,372
Go Ernest.
1347
00:59:36,472 --> 00:59:37,440
Go Ernest.
1348
00:59:37,540 --> 00:59:41,244
Get busy, go, go, go, go.
1349
00:59:43,379 --> 00:59:44,580
Hey, Ernest.
1350
00:59:44,681 --> 00:59:45,882
Can I have an autograph?
1351
00:59:45,982 --> 00:59:46,582
Oh, yeah.
1352
00:59:46,683 --> 00:59:47,784
Sure.
1353
00:59:47,884 --> 00:59:50,019
Mine or somebody else's?
1354
00:59:53,756 --> 00:59:55,558
It's the shoes, isn't it?
1355
00:59:55,658 --> 00:59:57,060
Huh?
1356
00:59:57,160 --> 00:59:59,128
It's the shoes.
1357
00:59:59,228 --> 01:00:00,363
Uh, no, no.
1358
01:00:00,463 --> 01:00:02,265
Uh, it's the Worrell moves.
1359
01:00:02,365 --> 01:00:04,434
You know, it's that
hit and run method of--
1360
01:00:04,534 --> 01:00:05,802
What a lovely moment.
1361
01:00:05,902 --> 01:00:07,437
This is wonderful.
1362
01:00:07,537 --> 01:00:08,771
Oh, excuse me, fellas.
1363
01:00:08,871 --> 01:00:11,040
I hate to intrude like this.
1364
01:00:11,140 --> 01:00:11,975
Erma?
1365
01:00:15,078 --> 01:00:16,312
Erma?
1366
01:00:16,412 --> 01:00:17,647
Ms. Terradiddle?
1367
01:00:17,747 --> 01:00:18,681
That's Erma?
1368
01:00:18,781 --> 01:00:19,782
Oh, Ernest.
1369
01:00:19,882 --> 01:00:21,651
You're the greatest.
1370
01:00:21,751 --> 01:00:24,053
Oh, you are so exciting.
1371
01:00:24,153 --> 01:00:25,288
Muah.
1372
01:00:25,388 --> 01:00:27,290
Muah.
1373
01:00:27,390 --> 01:00:29,892
But Erma, uh, what
about your grandmother?
1374
01:00:29,993 --> 01:00:33,229
Lucky for us, her
pox scabbed over.
1375
01:00:33,329 --> 01:00:34,464
Yeah.
1376
01:00:34,564 --> 01:00:36,265
Lucky scabs.
- Ernest.
1377
01:00:36,366 --> 01:00:40,470
When I'm close to you like
this, my heart beats so hard.
1378
01:00:40,570 --> 01:00:41,704
Can you hear it?
1379
01:00:42,939 --> 01:00:43,973
Yeah I think so.
1380
01:00:44,073 --> 01:00:45,274
Oh, good.
1381
01:00:45,375 --> 01:00:46,976
Listen, guys, I need Ernest
for about 10 minutes, OK?
1382
01:00:47,076 --> 01:00:48,111
Ernie, baby.
1383
01:00:48,211 --> 01:00:49,579
Got some very important
people for you to meet.
1384
01:00:49,679 --> 01:00:50,613
It'll only take a minute.
1385
01:00:50,713 --> 01:00:52,148
We'll take a short limo ride.
1386
01:00:52,248 --> 01:00:53,049
Limo?
1387
01:00:53,149 --> 01:00:53,850
Ah!
1388
01:00:53,950 --> 01:00:55,084
Like in limousine?
1389
01:00:55,184 --> 01:00:55,785
Mhm.
1390
01:00:55,885 --> 01:00:57,053
Does it have a TV?
1391
01:00:57,153 --> 01:01:00,056
Oh, it has a wide screen TV.
1392
01:01:00,156 --> 01:01:02,692
These are very influential
people waiting to meet you.
1393
01:01:02,792 --> 01:01:03,793
Very influential.
1394
01:01:03,893 --> 01:01:05,595
- Very.
- Very.
1395
01:01:05,695 --> 01:01:06,496
Influential.
1396
01:01:06,596 --> 01:01:07,630
Very.
1397
01:01:07,730 --> 01:01:09,932
Come with me,
you big hunk, you.
1398
01:01:10,033 --> 01:01:11,834
Ernest, won't take a moment.
1399
01:01:11,934 --> 01:01:13,770
This way to the limo.
1400
01:01:13,870 --> 01:01:15,238
Does it have a Jacuzzi?
1401
01:01:15,338 --> 01:01:17,507
With lots of bubbles.
1402
01:01:17,607 --> 01:01:18,474
Funny guy.
1403
01:01:18,574 --> 01:01:20,410
I mean, I-- I love this guy.
1404
01:01:21,811 --> 01:01:23,179
Come on.
1405
01:01:23,279 --> 01:01:25,181
Come on, this way.
1406
01:01:25,281 --> 01:01:29,052
Ernest, your life
is about to change,
1407
01:01:29,152 --> 01:01:32,488
and all your dreams
are about to come true.
1408
01:01:33,589 --> 01:01:34,424
Oh, Ow!
1409
01:01:34,524 --> 01:01:36,459
Oh, sorry.
1410
01:01:37,994 --> 01:01:39,228
Come on, not now.
- Ernest.
1411
01:01:39,328 --> 01:01:40,063
What's the matter?
1412
01:01:40,163 --> 01:01:42,532
Oh, just a little dance fever.
1413
01:01:42,632 --> 01:01:43,499
Come on.
1414
01:01:43,599 --> 01:01:45,234
We had a talk about this.
1415
01:01:45,334 --> 01:01:47,136
Stop it.
1416
01:01:47,236 --> 01:01:48,805
Now.
1417
01:01:48,905 --> 01:01:51,674
We're going to walk over
there and get in that limo,
1418
01:01:51,774 --> 01:01:53,142
and we're going to
behave ourselves
1419
01:01:53,242 --> 01:01:55,812
or we're going to walk
through the dog poop again.
1420
01:01:57,280 --> 01:01:58,081
Good.
1421
01:01:58,181 --> 01:01:58,848
Cured.
1422
01:01:58,948 --> 01:02:00,016
Ms. Terradiddle.
1423
01:02:07,290 --> 01:02:09,225
Allow me.
1424
01:02:09,325 --> 01:02:10,126
Oh.
1425
01:02:10,226 --> 01:02:13,663
This happens to
me all the time.
1426
01:02:13,763 --> 01:02:15,298
After you.
1427
01:02:16,299 --> 01:02:17,066
Ah!
1428
01:02:17,166 --> 01:02:18,868
Oh, I'm sorry,
Ms. Terradiddle.
1429
01:02:18,968 --> 01:02:21,070
I-- really, I didn't mean that.
1430
01:02:28,945 --> 01:02:31,814
Ernest, I think
you're gonna like this.
1431
01:02:35,651 --> 01:02:37,520
Golly by howdy.
1432
01:02:37,620 --> 01:02:39,021
This is bigger
than Waylan's limo.
1433
01:02:39,122 --> 01:02:41,190
Nothing is bigger
than Waylan's limo.
1434
01:02:41,290 --> 01:02:42,091
Nothing.
1435
01:02:42,191 --> 01:02:43,459
Ernest.
1436
01:02:43,559 --> 01:02:45,394
No doubt in my mind you're gonna
be a major star in the NBA.
1437
01:02:45,495 --> 01:02:46,462
Oh, gosh.
1438
01:02:46,562 --> 01:02:47,430
I don't know about that.
I just--
1439
01:02:47,530 --> 01:02:48,564
No.
1440
01:02:48,664 --> 01:02:49,632
You are a star,
Ernest, and you'll
1441
01:02:49,732 --> 01:02:51,801
be making a lot of money.
1442
01:02:51,901 --> 01:02:53,236
Oh yeah?
1443
01:02:53,336 --> 01:02:54,303
It's a done deal.
1444
01:02:54,403 --> 01:02:55,371
You're on your way.
1445
01:02:55,471 --> 01:02:58,241
What a glorious future
you're gonna have.
1446
01:02:58,341 --> 01:02:59,142
Gosh.
1447
01:02:59,242 --> 01:03:00,543
Just think.
1448
01:03:00,643 --> 01:03:03,446
Me, a star in the NBA playing
basketball with the big boys.
1449
01:03:03,546 --> 01:03:04,614
Yes.
1450
01:03:04,714 --> 01:03:07,717
And you'll be making
lots of money.
1451
01:03:07,817 --> 01:03:08,651
Lots?
1452
01:03:08,751 --> 01:03:10,119
Cash.
1453
01:03:10,219 --> 01:03:11,053
Oh.
1454
01:03:20,930 --> 01:03:23,432
Fine champagne,
huh, Mr. Worrell?
1455
01:03:23,533 --> 01:03:24,433
Just think of it.
1456
01:03:24,534 --> 01:03:26,435
You will be adored by fans.
1457
01:03:26,536 --> 01:03:28,938
You will take their
breath away with each move
1458
01:03:29,038 --> 01:03:31,507
of those million dollar legs.
1459
01:03:35,811 --> 01:03:37,880
You will be a sport phenomenon.
1460
01:03:37,980 --> 01:03:40,583
Your fame will be respected
throughout the world.
1461
01:03:40,683 --> 01:03:42,618
Over the whole,
big, wide world.
1462
01:03:51,194 --> 01:03:54,697
The media will
eat you up like ice cream.
1463
01:03:54,797 --> 01:03:56,332
Mm.
1464
01:03:56,432 --> 01:03:57,767
Don't misuse the shoes.
1465
01:03:57,867 --> 01:03:59,802
Everyone will wanna
eat what you eat.
1466
01:03:59,902 --> 01:04:01,837
And drink what you drink.
1467
01:04:01,938 --> 01:04:03,172
And go where you go.
1468
01:04:03,272 --> 01:04:06,108
And they'll give
you even more money.
1469
01:04:06,209 --> 01:04:07,109
Yes.
1470
01:04:07,210 --> 01:04:09,245
Over the school,
around the pizza joint,
1471
01:04:09,345 --> 01:04:11,981
off the twins' trampoline,
through the double wide,
1472
01:04:12,081 --> 01:04:13,482
nothing but net.
1473
01:04:13,583 --> 01:04:15,218
But it's not enough
just to play like a star.
1474
01:04:15,318 --> 01:04:16,219
No, no, no.
1475
01:04:16,319 --> 01:04:18,854
You've gotta look like a star.
1476
01:04:18,955 --> 01:04:20,723
Look like a star.
1477
01:04:20,823 --> 01:04:24,126
And you can because
you're so gorgeous.
1478
01:04:24,227 --> 01:04:24,827
Yes.
1479
01:04:24,927 --> 01:04:26,529
Gorgeous.
1480
01:04:26,629 --> 01:04:30,800
New for this fall from Armano
Georgani, the complete Ernest
1481
01:04:30,900 --> 01:04:31,968
line for men.
1482
01:04:36,105 --> 01:04:38,341
Here comes Ernest now in
a Flash Scare ensemble
1483
01:04:38,441 --> 01:04:42,345
that hails to the grandeur
of the Ottoman empire.
1484
01:04:42,445 --> 01:04:43,946
You've got
the right moves.
1485
01:04:44,046 --> 01:04:46,949
Got the moves to inspire.
1486
01:04:47,049 --> 01:04:49,919
And no one ever showed you how!
1487
01:04:50,019 --> 01:04:54,924
You got the attitude, got
the look, got the fire,
1488
01:04:55,024 --> 01:04:58,294
and everybody loves you now!
1489
01:04:58,394 --> 01:05:00,329
When you talk that talk
and you walk that walk,
1490
01:05:00,429 --> 01:05:02,198
all the people on the
street just stand and gawk.
1491
01:05:02,298 --> 01:05:04,066
You look so good and
you look so fine,
1492
01:05:04,166 --> 01:05:06,802
all the gods and the
goddesses should just resign.
1493
01:05:06,903 --> 01:05:08,070
Yes.
1494
01:05:08,170 --> 01:05:10,239
Your man will say
golly bob howdy,
1495
01:05:10,339 --> 01:05:15,211
honey, thank you when he puts on
the comfy villa look of Ernest.
1496
01:05:15,311 --> 01:05:17,780
Got the
right kinda feeling.
1497
01:05:17,880 --> 01:05:20,549
What a piece of work you are.
1498
01:05:20,650 --> 01:05:25,321
You got the attitude with
your eyes on the ceiling.
1499
01:05:25,421 --> 01:05:28,491
Hey, Ernest.
1500
01:05:28,591 --> 01:05:33,229
I don't think that outfit
goes with the shoes.
1501
01:05:35,331 --> 01:05:36,198
Money.
1502
01:05:36,299 --> 01:05:37,199
Money.
1503
01:05:37,300 --> 01:05:38,567
Money.
1504
01:05:38,668 --> 01:05:39,969
And me.
1505
01:05:40,069 --> 01:05:41,937
And more money.
1506
01:05:42,038 --> 01:05:43,072
And me.
1507
01:05:43,172 --> 01:05:45,641
And more money.
1508
01:05:45,741 --> 01:05:46,575
And me.
1509
01:05:46,676 --> 01:05:47,943
Listen to her.
1510
01:05:48,044 --> 01:05:49,812
Stay out of this.
1511
01:05:49,912 --> 01:05:50,846
Ernest.
1512
01:05:50,946 --> 01:05:53,816
You can have anything you want.
1513
01:05:53,916 --> 01:05:55,017
Yes, Mr. Worrell.
1514
01:05:55,117 --> 01:05:56,619
Anything.
1515
01:05:56,719 --> 01:05:57,620
Oh, yeah.
1516
01:05:57,720 --> 01:05:58,521
And you.
1517
01:05:58,621 --> 01:05:59,555
And me.
1518
01:05:59,655 --> 01:06:01,023
And money.
1519
01:06:01,123 --> 01:06:01,957
And you.
1520
01:06:02,058 --> 01:06:02,958
And me.
1521
01:06:03,059 --> 01:06:04,193
And more money.
1522
01:06:04,293 --> 01:06:06,028
- And you.
- And me.
1523
01:06:06,128 --> 01:06:07,863
And more money.
1524
01:06:07,963 --> 01:06:08,864
And you.
1525
01:06:08,964 --> 01:06:09,832
And me.
1526
01:06:09,932 --> 01:06:11,934
And more Money.
1527
01:06:12,034 --> 01:06:12,868
And you.
1528
01:06:12,968 --> 01:06:13,803
And me.
1529
01:06:13,903 --> 01:06:15,404
And more money.
1530
01:06:15,504 --> 01:06:16,405
And you.
1531
01:06:16,505 --> 01:06:17,173
And me.
1532
01:06:17,273 --> 01:06:18,774
And more money.
1533
01:06:33,456 --> 01:06:34,890
Ernest.
1534
01:06:34,990 --> 01:06:38,060
Why don't you tell your friends
that you can't work tonight?
1535
01:06:38,160 --> 01:06:39,195
Oh, I don't know.
1536
01:06:39,295 --> 01:06:40,663
I usually stay
and help the guys.
1537
01:06:40,763 --> 01:06:42,732
You're the star, not them.
1538
01:06:42,832 --> 01:06:47,069
You're the only one anyone
cares about, including me.
1539
01:06:47,169 --> 01:06:49,305
And don't you forget it.
1540
01:06:49,405 --> 01:06:50,072
Ooh.
1541
01:06:50,172 --> 01:06:53,776
I just love those muscles.
1542
01:06:53,876 --> 01:06:55,778
Come here. come on.
1543
01:06:55,878 --> 01:06:57,279
Who's a good boy?
1544
01:06:57,380 --> 01:06:59,782
Come on.
1545
01:06:59,882 --> 01:07:00,816
Yes, I'm ri--
1546
01:07:00,916 --> 01:07:01,917
I'm right here.
1547
01:07:02,017 --> 01:07:02,918
I'm right with you.
Yes.
1548
01:07:03,019 --> 01:07:03,853
Who's a good boy?
1549
01:07:03,953 --> 01:07:04,954
Come on?
- OK.
1550
01:07:05,054 --> 01:07:05,955
- Come on.
- Here.
1551
01:07:06,055 --> 01:07:06,922
Let me get the door.
1552
01:07:07,022 --> 01:07:08,023
Ouch.
1553
01:07:08,124 --> 01:07:09,125
Oh, you're all right.
1554
01:07:09,225 --> 01:07:10,092
Yes, I am.
1555
01:07:10,192 --> 01:07:11,060
Come on.
1556
01:07:11,160 --> 01:07:12,194
How silly.
1557
01:07:14,897 --> 01:07:17,733
Hey Ernest
1558
01:07:17,833 --> 01:07:18,734
Yo, Ernest!
1559
01:07:18,834 --> 01:07:19,869
What's up, my brother?
1560
01:07:19,969 --> 01:07:21,737
Looks like Ern's
been distracted.
1561
01:07:21,837 --> 01:07:22,738
Got his hands full.
1562
01:07:22,838 --> 01:07:25,007
Can't see us right now.
1563
01:07:25,107 --> 01:07:26,742
How was the limo ride?
1564
01:07:26,842 --> 01:07:28,010
Did you have a TV?
1565
01:07:28,110 --> 01:07:29,578
Yeah, but no cable.
1566
01:07:29,678 --> 01:07:30,813
Where have you been?
1567
01:07:30,913 --> 01:07:32,214
We waited at the
restaurant, and now
1568
01:07:32,314 --> 01:07:33,582
we have to finish these floors.
1569
01:07:33,682 --> 01:07:34,984
Or have you've
forgotten that we play
1570
01:07:35,084 --> 01:07:36,285
the Charlotte Hornets tomorrow?
1571
01:07:36,385 --> 01:07:39,622
He has some unfinished
business to attend to.
1572
01:07:39,722 --> 01:07:41,357
You see, gentlemen,
when you're a star,
1573
01:07:41,457 --> 01:07:43,559
you not only have
to act like a star.
1574
01:07:43,659 --> 01:07:46,195
You have to be a star.
1575
01:07:46,295 --> 01:07:47,596
So I'll catch you on the court.
1576
01:07:47,696 --> 01:07:48,798
Sport.
1577
01:07:52,835 --> 01:07:53,769
Man, oh, man.
1578
01:07:53,869 --> 01:07:55,237
Ernest got it going on.
1579
01:07:55,337 --> 01:07:57,740
Well, you would do
if you had hangtime
1580
01:07:57,840 --> 01:07:59,942
long enough to grow a beard.
1581
01:08:00,042 --> 01:08:01,977
- Get back to work.
- Woo!
1582
01:08:02,077 --> 01:08:03,145
Ernest.
1583
01:08:03,245 --> 01:08:04,180
Did you see baby?
1584
01:08:04,280 --> 01:08:05,548
Come on, Quincy.
1585
01:09:04,673 --> 01:09:06,442
It's way past your
bedtime, mister.
1586
01:09:06,542 --> 01:09:09,278
Put your bike up
and go on to bed.
1587
01:09:09,378 --> 01:09:12,281
I bet Ernest doesn't
have to go to bed.
1588
01:09:12,381 --> 01:09:13,816
Put your bike up.
1589
01:09:17,152 --> 01:09:18,621
You know, Quincy,
Ernest has to work
1590
01:09:18,721 --> 01:09:22,024
just as hard as the rest of
us to play as well as he has.
1591
01:09:22,124 --> 01:09:24,894
Hard work has paid
off for Ernest.
1592
01:09:24,994 --> 01:09:26,095
Quincy.
1593
01:09:26,195 --> 01:09:27,663
Come on, dad.
1594
01:09:27,763 --> 01:09:30,099
Ernest pull on those
shoes and blew you and all
1595
01:09:30,199 --> 01:09:32,768
your hard work away.
1596
01:09:32,868 --> 01:09:33,702
I'm going to bed.
1597
01:09:41,110 --> 01:09:41,944
Hey, hey, hey.
1598
01:09:42,044 --> 01:09:42,845
Quincy.
1599
01:09:47,082 --> 01:09:48,217
Come on, guys.
1600
01:09:48,317 --> 01:09:49,718
Let's do it.
- Man, I can't believe it.
1601
01:09:49,818 --> 01:09:51,020
We get to the biggest game
in the history of the planet
1602
01:09:51,120 --> 01:09:52,555
and Ernest bugs out.
1603
01:10:02,064 --> 01:10:03,566
Hey, where's Ernest?
1604
01:10:10,439 --> 01:10:11,373
All right, guys.
1605
01:10:11,473 --> 01:10:13,175
They don't look too happy.
1606
01:10:13,275 --> 01:10:14,310
Of course they're not.
1607
01:10:14,410 --> 01:10:15,611
It's a waste of
their time to come
1608
01:10:15,711 --> 01:10:17,980
down here and kick our butts.
1609
01:10:18,080 --> 01:10:22,184
And now, ladies and
gentlemen, the moment you've
1610
01:10:22,284 --> 01:10:24,186
all been waiting for.
1611
01:10:29,058 --> 01:10:33,562
It's the mighty magnum
of basketball brilliance.
1612
01:10:33,662 --> 01:10:37,166
It's the hippest
hoopster of the hardwood.
1613
01:10:37,266 --> 01:10:39,568
It's the blizzard
of the backboard.
1614
01:10:39,668 --> 01:10:42,538
The alpha omega
of the hoop world.
1615
01:10:42,638 --> 01:10:46,141
It's the hardest working
cracker in basketball.
1616
01:10:46,241 --> 01:10:47,343
What' is that?
1617
01:10:52,848 --> 01:10:54,149
It's Ernest, man!
1618
01:10:54,249 --> 01:10:55,751
It's Ernest!
1619
01:10:55,851 --> 01:10:56,518
My main man!
1620
01:10:56,619 --> 01:10:59,121
Ernie Vali Al Worrell!
1621
01:11:04,226 --> 01:11:07,730
When did Ernest
become a black Muslim?
1622
01:11:10,933 --> 01:11:11,700
Ernest!
1623
01:11:30,886 --> 01:11:31,687
Here.
1624
01:11:31,787 --> 01:11:32,688
Let me.
1625
01:11:41,196 --> 01:11:42,097
OK, guy.
1626
01:11:42,197 --> 01:11:44,700
Let's huddle up.
1627
01:11:44,800 --> 01:11:45,634
All right.
1628
01:11:45,734 --> 01:11:47,503
Listen.
1629
01:11:47,603 --> 01:11:49,538
This is an NBA pro team.
1630
01:11:49,638 --> 01:11:51,640
Now, we're gonna start
out in the 2-3 zone,
1631
01:11:51,740 --> 01:11:52,908
see which way
they're coming from.
1632
01:11:53,008 --> 01:11:54,643
Now, T, I want you
to throw the ball in.
1633
01:11:54,743 --> 01:11:55,778
Barry.
1634
01:11:55,878 --> 01:11:56,945
Barry, please.
1635
01:11:57,046 --> 01:11:59,615
Spare us the strategy rap.
1636
01:11:59,715 --> 01:12:03,752
All you have to remember
is to throw me the ball,
1637
01:12:03,852 --> 01:12:08,390
feed me the pill,
pass me the rock,
1638
01:12:08,490 --> 01:12:10,959
and leave everything
else up to me.
1639
01:12:11,060 --> 01:12:13,829
Know what I mean?
1640
01:12:13,929 --> 01:12:15,664
This is Dr.
Love at the sidelines,
1641
01:12:15,764 --> 01:12:18,967
pitching the pro game
straight to you over at WUSH.
1642
01:12:24,406 --> 01:12:26,809
And the Hornets have
taken the floor.
1643
01:12:29,812 --> 01:12:31,046
OK.
1644
01:12:31,146 --> 01:12:33,449
Let's do this.
1645
01:12:33,549 --> 01:12:34,950
Let's go Clean Sweep.
1646
01:12:35,050 --> 01:12:36,919
The Clean Sweep take
their position on the floor,
1647
01:12:37,019 --> 01:12:38,721
and it looks like the Hornets
are ready for this game
1648
01:12:38,821 --> 01:12:43,459
as their center comes to face
our own Ernie Ali Worrell.
1649
01:12:44,760 --> 01:12:46,061
And there's the jump, folks.
1650
01:12:49,164 --> 01:12:50,432
Holy Fletch.
1651
01:12:50,532 --> 01:12:52,034
Did you see that?
1652
01:12:56,105 --> 01:12:57,506
That's right.
1653
01:12:57,606 --> 01:13:00,209
And that's the first two
points, with Ernest dunking
1654
01:13:00,309 --> 01:13:02,244
the ball with enough
hang time to write
1655
01:13:02,344 --> 01:13:05,380
his name on the backboard.
1656
01:13:05,481 --> 01:13:07,950
Oh yeah.
1657
01:13:12,020 --> 01:13:14,323
The Hornets bring the
ball down into Sweep territory
1658
01:13:14,423 --> 01:13:16,325
and set up the play.
1659
01:13:16,425 --> 01:13:17,326
D, baby.
1660
01:13:17,426 --> 01:13:18,327
D, baby.
1661
01:13:18,427 --> 01:13:19,528
Here we go.
1662
01:13:29,371 --> 01:13:31,473
This guy is awesome.
1663
01:13:50,359 --> 01:13:52,494
Is the ball
in the air yet?
1664
01:13:55,998 --> 01:13:59,301
I believe so.
1665
01:13:59,401 --> 01:14:00,903
And there goes Ernest.
1666
01:14:03,806 --> 01:14:04,673
That was a three pointer.
1667
01:14:04,773 --> 01:14:07,876
He turns it into a two?
1668
01:14:14,383 --> 01:14:15,484
Way to go, Barry!
1669
01:14:28,764 --> 01:14:31,266
A little Gump dump.
1670
01:14:31,366 --> 01:14:33,068
Was what fantastic!
1671
01:14:33,168 --> 01:14:35,637
The crowd is in love
with Ernest P. Worrell!
1672
01:14:35,737 --> 01:14:37,840
And he is so gracious
to his adoring fans.
1673
01:14:41,743 --> 01:14:42,911
Got something, huh?
1674
01:14:43,011 --> 01:14:43,846
What you got?
1675
01:14:43,946 --> 01:14:44,546
I got you.
1676
01:14:44,646 --> 01:14:47,850
Can't go around me.
1677
01:14:47,950 --> 01:14:50,519
Oh no!
1678
01:14:50,619 --> 01:14:52,221
Number two.
Run number two.
1679
01:14:52,321 --> 01:14:53,222
I got it.
1680
01:14:59,328 --> 01:15:01,496
Don't you love team sports?
1681
01:15:01,597 --> 01:15:02,631
Ernest is
determined to crush
1682
01:15:02,731 --> 01:15:06,602
these Hornets all by himself.
1683
01:15:09,404 --> 01:15:12,674
This just in on exhibition
games around the country.
1684
01:15:12,774 --> 01:15:14,409
The Charlotte
Hornets are getting
1685
01:15:14,509 --> 01:15:16,278
trounced by a City
League team who
1686
01:15:16,378 --> 01:15:18,413
call themselves Clean Sweep.
1687
01:15:18,513 --> 01:15:20,148
This is unbelievable.
1688
01:15:20,249 --> 01:15:23,886
The score is 36 to 4 in the
middle of the second quarter.
1689
01:15:23,986 --> 01:15:24,920
How can this be?
1690
01:15:25,020 --> 01:15:26,855
A City League team
knocking the daylights
1691
01:15:26,955 --> 01:15:28,156
out of the Charlotte Hornets?
1692
01:15:28,257 --> 01:15:31,360
And it's all because
of one man, Ernest--
1693
01:15:31,460 --> 01:15:33,128
Ernest P-- Ernest P. Something.
1694
01:15:33,228 --> 01:15:34,997
Ernest-- Ernest P. Worrell.
1695
01:15:35,097 --> 01:15:37,232
He has been a one man
team in this match,
1696
01:15:37,332 --> 01:15:40,302
and the Hornets have nothing
to combat this fly guy.
1697
01:15:40,402 --> 01:15:42,604
Let's take you to the
action where our travel cam
1698
01:15:42,704 --> 01:15:44,740
sports crew have just arrived.
1699
01:15:44,840 --> 01:15:47,676
This is absolutely the most
incredible thing the sports
1700
01:15:47,776 --> 01:15:49,511
cruiser has ever seen.
1701
01:15:49,611 --> 01:15:51,513
This Ernest character
is literally
1702
01:15:51,613 --> 01:15:53,181
punishing the Hornets.
1703
01:15:53,282 --> 01:15:55,884
They're not happy about
it, their coach is not
1704
01:15:55,984 --> 01:15:58,854
happy about it, and it
looks like Ernest's own team
1705
01:15:58,954 --> 01:16:02,624
is not all that happy about it.
1706
01:16:15,203 --> 01:16:17,139
There's the halftime buzzer,
and what a half it's been.
1707
01:16:17,239 --> 01:16:18,707
My, oh, my.
1708
01:16:21,743 --> 01:16:22,911
Ernest.
1709
01:16:23,011 --> 01:16:25,747
You looked like NBA
material out there.
1710
01:16:25,847 --> 01:16:28,116
That's because
I am NBA material.
1711
01:16:28,216 --> 01:16:30,852
How did you manage to out
score an entire pro team?
1712
01:16:30,953 --> 01:16:31,954
Quite nicely, I thought.
1713
01:16:32,054 --> 01:16:32,788
Ernest.
1714
01:16:32,888 --> 01:16:33,722
You've got a wonderful future.
1715
01:16:33,822 --> 01:16:34,756
What are your plans?
1716
01:16:34,856 --> 01:16:35,657
That's it, boys.
1717
01:16:35,757 --> 01:16:36,692
That's enough.
1718
01:16:36,792 --> 01:16:38,360
I've got to go freshen up now.
1719
01:16:40,062 --> 01:16:41,129
We'll do lunch.
1720
01:16:41,229 --> 01:16:42,197
Ernest.
Ernest.
1721
01:16:42,297 --> 01:16:43,966
What are your plans
for the future, Ernest?
1722
01:16:44,066 --> 01:16:45,601
Mr. Worrell?
1723
01:16:45,701 --> 01:16:46,835
No, really.
That's all.
1724
01:16:46,935 --> 01:16:48,270
Thank you.
Thank you very much.
1725
01:16:48,370 --> 01:16:49,237
Thank you.
1726
01:16:53,175 --> 01:16:54,343
Hey, you guys.
1727
01:16:54,443 --> 01:16:55,811
We're really tromping them, huh?
1728
01:16:55,911 --> 01:16:57,980
We ain't doing
nothing, Ernest.
1729
01:16:58,080 --> 01:16:59,147
Yeah.
1730
01:16:59,247 --> 01:17:01,083
You doing it, biggie.
1731
01:17:01,183 --> 01:17:02,851
You doing it all.
1732
01:17:02,951 --> 01:17:04,686
Hey, I thought if we could
win this game, we could--
1733
01:17:04,786 --> 01:17:07,222
We just gonna watch you play.
1734
01:17:07,322 --> 01:17:08,323
But we're a team.
1735
01:17:08,423 --> 01:17:10,459
Define team.
1736
01:17:10,559 --> 01:17:11,760
We don't wanna
make you look bad.
1737
01:17:11,860 --> 01:17:13,562
Know what I mean?
1738
01:17:13,662 --> 01:17:15,697
Excuse me, Air Ernie.
1739
01:17:22,838 --> 01:17:24,306
I could make some lemonade.
1740
01:17:52,034 --> 01:17:52,734
Ernest.
1741
01:17:52,834 --> 01:17:54,036
You're the greatest.
1742
01:17:54,136 --> 01:17:57,906
You're the best player
in the whole world.
1743
01:17:58,006 --> 01:17:59,474
Well, what about your dad?
1744
01:17:59,574 --> 01:18:03,145
Uh, he's nothing,
and never will be.
1745
01:18:03,245 --> 01:18:05,080
But you're a star.
1746
01:18:05,180 --> 01:18:07,449
When I grow up, I
wanna be just like you.
1747
01:18:08,650 --> 01:18:09,651
Hey, Ernest.
That's the buzzer.
1748
01:18:09,751 --> 01:18:10,552
Come on.
1749
01:18:10,652 --> 01:18:11,820
Hurry up.
1750
01:18:11,920 --> 01:18:13,021
Come on, man.
1751
01:18:16,458 --> 01:18:17,926
Did you hear that?
1752
01:18:18,026 --> 01:18:20,562
Now on top of everything else,
I've turned this little kid
1753
01:18:20,662 --> 01:18:22,531
against his dad.
1754
01:18:22,631 --> 01:18:23,532
Yeah, some star.
1755
01:18:26,701 --> 01:18:27,969
Oh, yeah?
1756
01:18:28,070 --> 01:18:30,005
Yeah, well you were
partly to blame.
1757
01:18:30,105 --> 01:18:32,708
If you hadn't acted so
high and mighty, it--
1758
01:18:37,045 --> 01:18:40,449
If we do that, we
could lose and--
1759
01:18:41,983 --> 01:18:44,619
Well, I guess it would help
Barry and little Quincy.
1760
01:18:45,654 --> 01:18:46,488
Ouch.
1761
01:18:46,588 --> 01:18:47,422
Ow.
1762
01:18:47,522 --> 01:18:48,723
Ow.
1763
01:18:48,824 --> 01:18:50,592
Stop squeezing my toes.
1764
01:18:50,692 --> 01:18:51,593
OK.
1765
01:18:51,693 --> 01:18:52,661
I'll do it.
I'll do it.
1766
01:18:52,761 --> 01:18:53,562
OK.
1767
01:18:53,662 --> 01:18:54,563
OK, I'm with you.
1768
01:18:54,663 --> 01:18:55,764
OK, wait.
1769
01:19:08,910 --> 01:19:10,812
When's he coming out?
1770
01:19:10,912 --> 01:19:11,947
Who cares?
1771
01:19:16,151 --> 01:19:18,587
The Clean Sweep take
the floor, but where's
1772
01:19:18,687 --> 01:19:19,888
the man of the hour?
1773
01:19:19,988 --> 01:19:20,989
Where's Ernest?
1774
01:19:28,296 --> 01:19:30,398
There he is, ladies
and gentlemen!
1775
01:19:30,499 --> 01:19:33,368
The man, the super star!
1776
01:19:46,848 --> 01:19:48,350
Ernest, we love you.
1777
01:19:48,450 --> 01:19:50,352
Muah muah muah muah.
1778
01:20:06,234 --> 01:20:07,736
Ernest tips
to Barry Worth.
1779
01:20:07,836 --> 01:20:09,738
Worth passes it back Worrell.
1780
01:20:09,838 --> 01:20:10,739
Worrell to Worth.
1781
01:20:10,839 --> 01:20:11,706
Worth to Worrell.
1782
01:20:11,807 --> 01:20:12,741
Worrell to-- it's stolen.
1783
01:20:12,841 --> 01:20:14,142
What's wrong with you, man?
1784
01:20:14,242 --> 01:20:17,979
Take the ball and shoot it.
1785
01:20:18,079 --> 01:20:19,514
And the hornets score.
1786
01:20:19,614 --> 01:20:21,416
What's going on out there?
1787
01:20:24,586 --> 01:20:27,556
What has happened to
this Clean Sweep team?
1788
01:20:27,656 --> 01:20:33,662
The star, Ernest P. Worrell
keeps passing the ball off.
1789
01:20:33,762 --> 01:20:34,663
T!
T!
1790
01:20:34,763 --> 01:20:35,597
T up!
1791
01:20:35,697 --> 01:20:36,498
T up!
1792
01:20:36,598 --> 01:20:38,767
Way to go, Barry!
1793
01:20:38,867 --> 01:20:39,901
OK, rebound.
I got the rebound.
1794
01:20:40,001 --> 01:20:41,203
Go!
- What's with you?
1795
01:20:41,303 --> 01:20:43,505
Stop him!
1796
01:20:43,605 --> 01:20:44,406
Good idea.
1797
01:20:57,485 --> 01:20:58,353
Yeah!
Yeah!
1798
01:20:58,453 --> 01:20:59,287
Yeah!
All right.
1799
01:20:59,387 --> 01:21:00,655
All right.
- Get out of the way.
1800
01:21:00,755 --> 01:21:01,590
We coming back.
1801
01:21:01,690 --> 01:21:04,025
We coming back.
1802
01:21:04,125 --> 01:21:07,462
Man, I can't believe this.
1803
01:21:07,562 --> 01:21:08,663
Get this close.
1804
01:21:08,763 --> 01:21:11,132
Wake up, Ernest.
1805
01:21:11,233 --> 01:21:12,467
Look.
Wake up, Ernest.
1806
01:21:12,567 --> 01:21:13,401
Wake up!
1807
01:21:16,504 --> 01:21:18,440
- He's not waking up.
- Oh, yeah, he will.
1808
01:21:18,540 --> 01:21:19,608
Watch this.
1809
01:21:19,708 --> 01:21:20,609
Ow.
1810
01:21:20,709 --> 01:21:21,509
Ow.
1811
01:21:23,745 --> 01:21:25,280
Ouch.
1812
01:21:25,380 --> 01:21:26,548
That hurt.
1813
01:21:26,648 --> 01:21:27,482
Come on, Ernest.
1814
01:21:27,582 --> 01:21:29,451
Snap out of it, OK?
1815
01:21:29,551 --> 01:21:30,552
We gotta finish the game.
1816
01:21:30,652 --> 01:21:31,519
Now, come on.
1817
01:21:31,620 --> 01:21:32,721
I can't.
1818
01:21:32,821 --> 01:21:34,356
You guys do it.
1819
01:21:34,456 --> 01:21:35,857
I'm hurt.
1820
01:21:35,957 --> 01:21:37,559
Old football injury.
1821
01:21:37,659 --> 01:21:38,960
Redskins, you know.
1822
01:21:39,060 --> 01:21:40,428
Come on, Ernest.
1823
01:21:40,528 --> 01:21:42,497
We can't win this
thing without you.
1824
01:21:42,597 --> 01:21:43,965
Well, sure you can.
1825
01:21:44,065 --> 01:21:45,400
You guys can win it.
1826
01:21:45,500 --> 01:21:46,735
You're a team.
1827
01:21:46,835 --> 01:21:49,571
You're a basketball
machine, remember?
1828
01:21:49,671 --> 01:21:51,806
You guys can do it.
1829
01:21:51,906 --> 01:21:53,375
Hard work will do it.
1830
01:22:05,153 --> 01:22:07,055
You're right, Ernest.
1831
01:22:07,155 --> 01:22:08,690
Let's go, guys.
1832
01:22:08,790 --> 01:22:10,025
All right.
Let's do it.
1833
01:22:10,125 --> 01:22:11,059
Hard work, baby.
1834
01:22:11,159 --> 01:22:12,594
- Hard work, baby.
- Sweep!
1835
01:22:12,694 --> 01:22:13,595
Come on, baby.
1836
01:22:13,695 --> 01:22:14,562
Let's do this.
1837
01:22:14,663 --> 01:22:17,932
Let's do this.
1838
01:22:18,033 --> 01:22:19,968
The Clean Sweep team
has taken the floor
1839
01:22:20,068 --> 01:22:22,837
without their star Ernest.
1840
01:22:22,937 --> 01:22:24,072
Standby.
1841
01:22:24,172 --> 01:22:27,442
We may be switching
to midget racing.
1842
01:22:27,542 --> 01:22:29,044
The Hornets
are coming back
1843
01:22:29,144 --> 01:22:30,912
hard and fast with no
Clean Sweep super star
1844
01:22:31,012 --> 01:22:32,480
to stand in their way.
1845
01:22:32,580 --> 01:22:35,583
Things are turning out for the
worst for the boys in blue.
1846
01:22:43,959 --> 01:22:45,226
What are you doing?
1847
01:22:45,327 --> 01:22:47,362
You're kissing a $5
million contract goodbye.
1848
01:22:47,462 --> 01:22:48,063
You're a star.
1849
01:22:48,163 --> 01:22:49,097
You can't quit.
1850
01:22:49,197 --> 01:22:51,166
You're blowing the whole deal!
1851
01:22:51,266 --> 01:22:52,567
I blew the whole deal.
1852
01:22:52,667 --> 01:22:53,501
What?
1853
01:22:53,601 --> 01:22:55,971
You were on the top!
1854
01:23:00,508 --> 01:23:01,209
What do you want?
1855
01:23:01,309 --> 01:23:03,078
Anything.
You name it.
1856
01:23:03,178 --> 01:23:04,713
The world can be yours, man.
1857
01:23:04,813 --> 01:23:07,615
Just finish the game.
1858
01:23:07,716 --> 01:23:10,785
I wanted to be on the team and
I'm not, and it's my own fault.
1859
01:23:10,885 --> 01:23:12,654
What about me, Ernest?
1860
01:23:12,754 --> 01:23:13,989
You're not what I thought.
1861
01:23:14,089 --> 01:23:17,058
You're making a big
mistake, Mr. Worrell.
1862
01:23:20,929 --> 01:23:22,263
No I'm not.
1863
01:23:22,364 --> 01:23:24,032
Now get away from me
and leave me alone.
1864
01:23:24,132 --> 01:23:24,966
Oh, Ernest.
1865
01:23:25,066 --> 01:23:26,368
Both of you.
1866
01:23:26,468 --> 01:23:27,836
Get away from me
and leave me alone.
1867
01:23:27,936 --> 01:23:31,473
You are going
to be very sorry.
1868
01:23:56,998 --> 01:23:58,800
What is he doing?
1869
01:23:58,900 --> 01:24:01,269
Ernest is giving up his shoes?
1870
01:24:01,369 --> 01:24:06,341
Well, I guess he thought
it was the right thing to do.
1871
01:24:38,206 --> 01:24:40,075
The Hornets have it again.
1872
01:24:40,175 --> 01:24:41,609
The shot.
1873
01:24:41,709 --> 01:24:43,678
Oh, it's off the rim, and
there's Worth at the rebound.
1874
01:24:43,778 --> 01:24:46,481
He's down the court.
1875
01:24:46,581 --> 01:24:49,684
He's up there-- and
that's two for the Sweep!
1876
01:24:52,587 --> 01:24:55,056
For what it's worth,
it's Barry Worth.
1877
01:24:55,156 --> 01:24:56,658
He is reaching deep.
1878
01:24:59,561 --> 01:25:03,064
He just blew off two of the
best defense players in the NBA.
1879
01:25:03,164 --> 01:25:05,667
Barry is keeping
the Sweep on top.
1880
01:25:23,151 --> 01:25:25,620
I taught them
everything they know.
1881
01:25:43,505 --> 01:25:44,672
TJ.
1882
01:25:44,772 --> 01:25:45,607
What?
1883
01:25:45,707 --> 01:25:46,574
What?
1884
01:25:46,674 --> 01:25:48,009
What are you talking
about, a foul?
1885
01:25:48,109 --> 01:25:49,611
You gotta wake up
and watch the game.
1886
01:25:49,711 --> 01:25:50,411
That wasn't no foul!
1887
01:25:50,512 --> 01:25:51,312
What are you talking about?
1888
01:25:51,412 --> 01:25:52,881
What did I do to foul?
1889
01:25:52,981 --> 01:25:56,551
And with just five seconds
left, TJ Wilson is fouled out.
1890
01:25:56,651 --> 01:25:58,319
You want some, grandmammy?
Huh?
1891
01:25:58,419 --> 01:25:59,087
Huh?
- Come on, TJ.
1892
01:25:59,187 --> 01:26:00,155
TJ.
TJ.
1893
01:26:00,255 --> 01:26:01,556
TJ.
- TJ, just chill.
1894
01:26:01,656 --> 01:26:03,157
Ernest, you gotta come
in, man, or we're through.
1895
01:26:03,258 --> 01:26:04,058
Yeah, Ernest.
1896
01:26:04,159 --> 01:26:06,294
Go on in.
1897
01:26:06,394 --> 01:26:07,996
Well, I don't know, fellas.
1898
01:26:08,096 --> 01:26:09,931
Ernest, it's what you must do.
1899
01:26:10,031 --> 01:26:11,432
Come on, Ernest.
1900
01:26:11,533 --> 01:26:14,002
But what if I cause us to
lose and we look really bad?
1901
01:26:14,102 --> 01:26:15,436
Ernest.
1902
01:26:15,537 --> 01:26:18,540
That doesn't matter because
you're part of the team.
1903
01:26:18,640 --> 01:26:22,777
You mean I'm really
proud of the team?
1904
01:26:22,877 --> 01:26:23,811
Yeah.
1905
01:26:23,912 --> 01:26:25,280
You're really part of the team.
1906
01:26:25,380 --> 01:26:26,581
You mean I--
1907
01:26:26,681 --> 01:26:28,216
I'm really, really,
really, really, really,
1908
01:26:28,316 --> 01:26:29,417
really, really, really,
really, really, really part
1909
01:26:29,517 --> 01:26:30,418
of the team?
- Really.
1910
01:26:30,518 --> 01:26:31,386
- Really.
- Really.
1911
01:26:31,486 --> 01:26:33,755
Really part of the team.
1912
01:26:33,855 --> 01:26:34,656
OK.
1913
01:26:34,756 --> 01:26:35,757
All right.
1914
01:26:35,857 --> 01:26:36,691
Clean Sweep!
1915
01:26:39,761 --> 01:26:40,995
You're really on
the team, Ernest.
1916
01:26:41,095 --> 01:26:43,231
Go.
1917
01:26:43,331 --> 01:26:44,532
OK.
Here we go.
1918
01:26:44,632 --> 01:26:47,168
Seconds to go and the
Hornets lead by one.
1919
01:26:47,268 --> 01:26:49,470
Barry Worth has
done an amazing job
1920
01:26:49,571 --> 01:26:51,506
leading the City League champs.
1921
01:26:51,606 --> 01:26:56,611
Barry Worth is definitely
an NBA caliber player.
1922
01:27:02,750 --> 01:27:03,952
Ernest.
Shoot!
1923
01:27:04,052 --> 01:27:04,953
Shoot it, Ernest!
1924
01:27:05,053 --> 01:27:06,020
Throw it up!
1925
01:27:06,120 --> 01:27:06,955
Yeah.
1926
01:27:07,055 --> 01:27:07,922
Ernest, shoot the ball.
1927
01:27:08,022 --> 01:27:09,924
Shoot the ball!
1928
01:27:10,024 --> 01:27:10,925
I know what you're thinking.
1929
01:27:11,025 --> 01:27:11,926
Don't shoot it, Ernest.
1930
01:27:12,026 --> 01:27:13,194
You better pass me the ball.
1931
01:27:13,294 --> 01:27:14,295
Shoot the ball!
Shoot it, Ernest!
1932
01:27:14,395 --> 01:27:15,296
Shoot it!
1933
01:27:15,396 --> 01:27:16,864
Don't shoot it.
1934
01:27:16,965 --> 01:27:18,866
Shoot the ball!
1935
01:27:18,967 --> 01:27:20,468
Ernest, don't shoot it!
1936
01:27:25,006 --> 01:27:25,840
Ow!
1937
01:27:47,195 --> 01:27:48,096
Good game, TJ.
1938
01:27:48,196 --> 01:27:49,664
We did it.
1939
01:27:56,137 --> 01:27:58,439
Way to go, Barry.
1940
01:27:58,539 --> 01:28:00,341
That was quite a game
you played, Mr. Worth.
1941
01:28:00,441 --> 01:28:02,210
Thanks, but the rest of
the team, they played great.
1942
01:28:02,310 --> 01:28:03,678
I mean--
1943
01:28:03,778 --> 01:28:05,246
Uh, we'd like to talk to
you in private if we can.
1944
01:28:05,346 --> 01:28:06,681
Sure.
1945
01:28:06,781 --> 01:28:07,949
Why?
1946
01:28:08,049 --> 01:28:09,284
We're a couple of pro scouts
and we're always looking
1947
01:28:09,384 --> 01:28:10,752
for a talent like yours.
1948
01:28:10,852 --> 01:28:12,120
Come on, son.
1949
01:28:12,220 --> 01:28:14,689
All right!
1950
01:28:17,191 --> 01:28:18,026
Yeah.
1951
01:28:18,126 --> 01:28:19,994
It was great, wasn't it?
1952
01:28:23,698 --> 01:28:24,332
Yeah!
1953
01:28:24,432 --> 01:28:25,900
We won it!
1954
01:28:26,000 --> 01:28:26,868
We did it!
1955
01:28:26,968 --> 01:28:27,869
We did it!
1956
01:28:27,969 --> 01:28:28,803
Ha ha!
1957
01:28:33,274 --> 01:28:36,811
I'm sorry I took these shoes.
1958
01:28:36,911 --> 01:28:41,215
I just saw them and
I couldn't resist.
1959
01:28:41,316 --> 01:28:42,350
I'm really sorry.
1960
01:28:45,019 --> 01:28:49,691
So you figured out that I
was after Quincy all along.
1961
01:28:49,791 --> 01:28:54,962
I had that kid the moment
he laid eyes on those shoes.
1962
01:28:55,063 --> 01:28:58,066
But you didn't see
Ernest coming, Zamiel.
1963
01:28:58,166 --> 01:28:59,200
You lost big time.
1964
01:28:59,300 --> 01:29:00,768
You know, I gotta
hand it to you.
1965
01:29:00,868 --> 01:29:02,804
Using the yahoo with the brown
hat and the magic shoes on,
1966
01:29:02,904 --> 01:29:03,771
that was brilliant.
1967
01:29:03,871 --> 01:29:05,473
I was-- I was
totally blindsided.
1968
01:29:05,573 --> 01:29:07,375
I figured you'd be up
to your same old tricks.
1969
01:29:07,475 --> 01:29:09,243
Oh, well, they work
most of the time.
1970
01:29:09,343 --> 01:29:11,979
But not this time.
1971
01:29:12,080 --> 01:29:14,682
Wait a minute.
1972
01:29:14,782 --> 01:29:16,551
How did you know Ernest would
make the right decision?
1973
01:29:16,651 --> 01:29:18,319
For that matter, how
did you know Ernest will
1974
01:29:18,419 --> 01:29:19,887
become Quincy's role model?
1975
01:29:19,987 --> 01:29:21,456
You cheated.
1976
01:29:21,556 --> 01:29:23,157
It's chess, baby.
1977
01:29:23,257 --> 01:29:24,258
I was three moves ahead.
1978
01:29:25,360 --> 01:29:26,728
But-- but I had help.
1979
01:29:26,828 --> 01:29:28,629
I'm not saying I did
this on my own, you know.
1980
01:29:28,730 --> 01:29:30,031
Well, you won
this one, all right.
1981
01:29:30,131 --> 01:29:32,934
Maybe the next time
Quincy crosses your path,
1982
01:29:33,034 --> 01:29:34,035
he'll recognize you.
1983
01:29:34,135 --> 01:29:35,903
Yeah, well, enjoy the game.
1984
01:29:36,003 --> 01:29:37,438
'Til next time.
1985
01:29:40,975 --> 01:29:43,211
Shall we take our
leave, Ms. Terradiddle?
1986
01:29:43,311 --> 01:29:44,645
Say.
1987
01:29:44,746 --> 01:29:45,680
You wouldn't happen to
know where the Phillies are
1988
01:29:45,780 --> 01:29:48,416
playing this week, would you?
1989
01:29:48,516 --> 01:29:49,584
I didn't think so.
1990
01:29:49,684 --> 01:29:50,284
Oh.
1991
01:29:50,384 --> 01:29:51,285
For you, my dear.
1992
01:29:51,385 --> 01:29:52,920
The winning lottery ticket.
1993
01:29:53,020 --> 01:29:53,888
Oh.
1994
01:29:53,988 --> 01:29:55,890
For me?
1995
01:29:55,990 --> 01:29:57,091
Oo.
1996
01:29:57,191 --> 01:29:58,693
Will I make lots of money?
1997
01:29:58,793 --> 01:29:59,427
Oh, yes.
1998
01:29:59,527 --> 01:30:01,028
Very expensive money.
1999
01:30:22,517 --> 01:30:24,018
Anybody else want
some Clean Sweep?
2000
01:30:25,520 --> 01:30:27,422
I always knew
we were the best.
2001
01:30:27,522 --> 01:30:29,023
Just pass me the pill.
2002
01:30:29,123 --> 01:30:30,057
I'm good to go.
2003
01:30:30,158 --> 01:30:31,425
I'm finally gonna get my shot.
2004
01:30:31,526 --> 01:30:32,360
Hey, dad!
2005
01:30:32,460 --> 01:30:33,294
Hey!
2006
01:30:33,394 --> 01:30:34,829
Hey!
2007
01:30:34,929 --> 01:30:35,997
What's up?
2008
01:30:36,097 --> 01:30:37,198
Did you win?
2009
01:30:37,298 --> 01:30:38,266
We did it.
2010
01:30:38,366 --> 01:30:39,300
I knew you could do it.
2011
01:30:39,400 --> 01:30:41,369
I'm proud of you.
2012
01:30:41,469 --> 01:30:42,436
Hey.
2013
01:30:42,537 --> 01:30:45,173
Where you been?
2014
01:30:45,273 --> 01:30:47,542
Doing some very hard work.
2015
01:30:47,642 --> 01:30:48,676
Let's go home.
2016
01:30:55,049 --> 01:30:58,753
Ah, the sweet
smell of victory.
2017
01:30:58,853 --> 01:31:01,923
And all it took was my
spider like reflexes,
2018
01:31:02,023 --> 01:31:04,992
my dazzling hand-eye
coordination,
2019
01:31:05,092 --> 01:31:07,395
and, of course, a
little fancy footwork.
2020
01:31:07,495 --> 01:31:09,397
Know what I mean?
2021
01:31:11,332 --> 01:31:12,834
Ah!
129008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.