All language subtitles for Sirens.Kiss.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,552 --> 00:02:17,263 I prepared the insurance claim documents. 2 00:02:34,405 --> 00:02:35,531 Good job. 3 00:02:35,614 --> 00:02:36,448 Yes, sir. 4 00:02:37,449 --> 00:02:39,910 INSURANCE CLAIM FORM 5 00:03:12,234 --> 00:03:13,235 Around the world, 6 00:03:14,194 --> 00:03:16,655 ugly deals happen behind closed doors. 7 00:03:17,907 --> 00:03:18,741 Just a moment, sir. 8 00:03:21,368 --> 00:03:22,536 A single medical certificate. 9 00:03:23,871 --> 00:03:25,164 A one-line accident report. 10 00:03:27,374 --> 00:03:29,668 As you trace the hidden truth on that sheet of paper, 11 00:03:30,961 --> 00:03:32,755 you may come across scumbags 12 00:03:33,923 --> 00:03:35,549 who trade human lives for money. 13 00:03:36,967 --> 00:03:38,344 Digging into all of this… 14 00:03:40,220 --> 00:03:41,388 is my job. 15 00:03:42,222 --> 00:03:43,057 It's gone cold. 16 00:03:43,140 --> 00:03:44,266 Add more steam. 17 00:03:51,190 --> 00:03:53,359 Damn it. 18 00:03:55,235 --> 00:03:56,236 Hey. 19 00:03:56,737 --> 00:03:57,571 Who the hell are you? 20 00:03:57,655 --> 00:03:59,448 Relax. 21 00:03:59,531 --> 00:04:00,783 I'm not in your line of work. 22 00:04:01,784 --> 00:04:03,243 You're out of your damn mind. 23 00:04:04,078 --> 00:04:05,162 Do you know who I am? 24 00:05:05,431 --> 00:05:07,057 I noticed you were pretty well insured. 25 00:05:08,225 --> 00:05:09,351 How many should I chop off? 26 00:06:28,680 --> 00:06:30,390 {\an8}Kim, a man in his thirties, 27 00:06:30,474 --> 00:06:33,352 {\an8}has been arrested for arranging intentional finger amputations 28 00:06:33,435 --> 00:06:36,146 {\an8}to claim workers' compensation payouts worth billions of won. 29 00:06:36,939 --> 00:06:39,399 {\an8}Kim used promises of high profit to recruit participants, 30 00:06:39,483 --> 00:06:42,820 {\an8}persuaded them to amputate their fingers, and had them sign up for workers' comp, 31 00:06:42,903 --> 00:06:46,782 {\an8}ultimately pocketing around three billion won in fraudulent claims. 32 00:06:46,865 --> 00:06:47,825 {\an8}NONGHYUP LIFE INSURANCE 33 00:06:47,908 --> 00:06:51,078 {\an8}The police have uncovered a scheme in which job seekers, 34 00:06:51,161 --> 00:06:52,663 {\an8}including foreign workers, 35 00:06:52,746 --> 00:06:56,125 {\an8}were lured into work and intentionally harmed on the job 36 00:06:56,208 --> 00:06:58,710 {\an8}to collect tens of billions of won in insurance… 37 00:07:02,381 --> 00:07:05,300 {\an8}Thanks to you, Mr. Cha, we lost another group contract. 38 00:07:05,384 --> 00:07:06,260 {\an8}Right. 39 00:07:06,343 --> 00:07:07,886 {\an8}But we saved over ten times on the payout. 40 00:07:11,431 --> 00:07:12,432 {\an8}Yes. 41 00:07:14,518 --> 00:07:15,561 {\an8}Excuse me? 42 00:07:17,729 --> 00:07:19,898 {\an8}Oh, I'm terribly sorry. 43 00:07:19,982 --> 00:07:23,402 It's not just any barber shop, but a private one. 44 00:07:23,485 --> 00:07:25,112 Right, and it's members-only. 45 00:07:25,195 --> 00:07:26,780 Of course, we'll make sure you're compensated. 46 00:07:26,864 --> 00:07:28,115 Yes, I'm sorry about that. 47 00:07:33,495 --> 00:07:34,872 What's the point of saving on the payout 48 00:07:34,955 --> 00:07:36,915 if all the operating funds go to cleaning up after you? 49 00:07:37,583 --> 00:07:39,418 Maybe I'll take a vacation, then. 50 00:07:39,501 --> 00:07:41,211 With no operating funds, I might as well rest. 51 00:07:41,795 --> 00:07:44,590 That's not what I'm saying. I'm just asking you not to overdo it. 52 00:07:44,673 --> 00:07:47,384 You could call the police instead of handling it yourself. 53 00:07:47,467 --> 00:07:50,220 You know they never arrive on time. 54 00:07:50,304 --> 00:07:52,181 Mr. Cha! I've got bad news. 55 00:07:52,723 --> 00:07:54,224 Do you remember Chae-rin? 56 00:08:01,690 --> 00:08:03,483 This is all my fault. 57 00:08:04,776 --> 00:08:06,987 I've been struggling to get by since my divorce 58 00:08:07,070 --> 00:08:08,488 and had to leave my child alone. 59 00:08:09,698 --> 00:08:12,659 I know you're worried, but I heard what happened from her. 60 00:08:13,160 --> 00:08:15,329 It's a huge relief that you have insurance. 61 00:08:16,288 --> 00:08:19,458 My poor Chae-rin. I don't know what to do now. 62 00:08:45,025 --> 00:08:46,735 She has third-degree burns on 40% of her body. 63 00:08:47,653 --> 00:08:49,196 Her mother already filed an insurance claim. 64 00:08:52,824 --> 00:08:54,117 I rubbed my eyes a lot 65 00:08:54,826 --> 00:08:57,037 while I was asleep… 66 00:08:58,789 --> 00:09:01,166 and couldn't see the next day. 67 00:09:01,250 --> 00:09:03,043 {\an8}1 YEAR AGO 68 00:09:03,126 --> 00:09:04,211 {\an8}Really? 69 00:09:04,294 --> 00:09:05,295 {\an8}Yes. 70 00:09:05,379 --> 00:09:08,382 But my mom gave me a lot of pocket money 71 00:09:08,465 --> 00:09:10,092 because I had a rough time being unwell. 72 00:09:13,428 --> 00:09:16,723 With this, you can play video games, buy snacks, 73 00:09:16,807 --> 00:09:18,600 and even try the claw machine. 74 00:09:20,769 --> 00:09:21,853 Are you giving this to me? 75 00:09:22,729 --> 00:09:23,563 Yes. 76 00:09:25,065 --> 00:09:25,983 Thank you. 77 00:09:41,331 --> 00:09:43,041 Mr. Cha. 78 00:09:44,001 --> 00:09:46,545 It really was an accident. 79 00:09:47,045 --> 00:09:49,339 I was trying to eat instant noodles, 80 00:09:50,507 --> 00:09:52,426 but I spilled them. 81 00:09:55,595 --> 00:09:56,638 Chae-rin… 82 00:10:00,058 --> 00:10:01,727 I'll stop by tomorrow for a test drive. 83 00:10:01,810 --> 00:10:03,270 Okay, see you tomorrow. 84 00:10:05,522 --> 00:10:06,773 Big money coming in, I see. 85 00:10:10,193 --> 00:10:11,528 Fifty million won for loss of vision. 86 00:10:13,238 --> 00:10:14,573 Seventy million for the burn injuries. 87 00:10:16,908 --> 00:10:17,743 What's next? 88 00:10:20,412 --> 00:10:22,456 The police ruled it an accident. Who are you to say anything? 89 00:10:22,539 --> 00:10:24,207 You still call yourself a mother? 90 00:10:25,459 --> 00:10:27,085 That kid is lying to protect a mother like you… 91 00:10:29,129 --> 00:10:30,756 even though she almost died. 92 00:10:33,717 --> 00:10:34,676 I'll make sure… 93 00:10:36,261 --> 00:10:37,304 to put you behind bars. 94 00:10:42,434 --> 00:10:44,061 VIP INVITATION SPECIAL AUCTION 95 00:10:54,905 --> 00:10:55,947 This way. 96 00:10:58,909 --> 00:11:00,660 I'm looking forward to this. 97 00:11:04,206 --> 00:11:05,040 What's this? 98 00:11:05,123 --> 00:11:07,084 Ms. Kim, you must've worked so hard. 99 00:11:07,167 --> 00:11:08,001 Not at all. 100 00:11:08,085 --> 00:11:11,296 When did you prepare this? Just look at the colors. 101 00:11:11,380 --> 00:11:12,798 Now this is art. 102 00:11:14,007 --> 00:11:16,093 Well done! 103 00:11:16,176 --> 00:11:17,260 It's all thanks to you. 104 00:12:10,814 --> 00:12:11,690 Hey! 105 00:12:12,441 --> 00:12:14,151 -What the heck? -Are you insane? 106 00:12:14,234 --> 00:12:15,986 Do you know how much this is worth? 107 00:12:16,069 --> 00:12:17,737 What the hell do you think you're doing?! 108 00:12:20,949 --> 00:12:21,950 That's what I want to ask. 109 00:12:22,033 --> 00:12:23,201 Ms. Han! 110 00:12:23,827 --> 00:12:26,580 Tell me what the hell is going on! 111 00:12:27,414 --> 00:12:30,000 Please get rid of this before the clients arrive. 112 00:12:41,761 --> 00:12:42,971 How could you tear up a work of art? 113 00:12:43,054 --> 00:12:44,723 You're the chief auctioneer. 114 00:12:45,390 --> 00:12:46,391 Which is it? 115 00:12:46,475 --> 00:12:49,269 If you knew it was a forgery, then you committed a crime. 116 00:12:49,352 --> 00:12:50,520 If you didn't, 117 00:12:50,604 --> 00:12:52,481 then you don't deserve to be an auctioneer. 118 00:12:52,564 --> 00:12:53,982 It's not a forgery. 119 00:12:54,065 --> 00:12:56,151 It was consigned to me by Artist Jeong's son. 120 00:12:56,234 --> 00:12:57,152 Artist Jeong 121 00:12:57,235 --> 00:12:59,654 suffered a stroke and is in a nursing facility. 122 00:12:59,738 --> 00:13:01,114 He can't even hold a brush. 123 00:13:04,242 --> 00:13:05,994 But the appraiser said… 124 00:13:06,495 --> 00:13:07,913 Had we sold that painting, 125 00:13:08,455 --> 00:13:10,165 not only would it have humiliated the auction house, 126 00:13:10,248 --> 00:13:12,834 but it would've made you legally liable. 127 00:13:13,919 --> 00:13:16,588 I'm going to investigate this thoroughly, 128 00:13:16,671 --> 00:13:17,506 so be prepared. 129 00:13:48,328 --> 00:13:54,918 THE LATE CHA WOO-HEE OCTOBER 8, 1993 - AUGUST 28, 2020 130 00:14:14,020 --> 00:14:16,606 Although the circumstances are suspicious, 131 00:14:16,690 --> 00:14:20,068 there's no objective evidence that the accident was intentional. 132 00:14:21,528 --> 00:14:22,362 You bastard. 133 00:14:23,488 --> 00:14:24,656 Let go of me! 134 00:14:24,739 --> 00:14:25,782 Keep still! 135 00:14:50,390 --> 00:14:52,934 REDEVELOPMENT THAT IGNORES THE RESIDENTS MUST STOP! 136 00:15:08,992 --> 00:15:10,076 HYUN-SU'S FRUIT 137 00:15:12,996 --> 00:15:14,789 I didn't lie like my friends did 138 00:15:14,873 --> 00:15:16,666 and was honest about taking a trip with my boyfriend. 139 00:15:17,626 --> 00:15:18,793 So trust me, okay? 140 00:15:27,677 --> 00:15:28,678 POLICYHOLDER: CHA WOO-HEE 141 00:15:28,762 --> 00:15:29,971 BENEFICIARY: JU HYUN-SU 142 00:15:32,849 --> 00:15:33,933 As only the charge of causing 143 00:15:34,017 --> 00:15:35,977 the victim's death through negligence has been sustained, 144 00:15:36,061 --> 00:15:37,812 the defendant, Ju Hyun-su, 145 00:15:37,896 --> 00:15:39,564 is hereby sentenced to one year in prison. 146 00:15:42,525 --> 00:15:43,818 I'll never be fooled again. 147 00:15:46,363 --> 00:15:47,280 Never. 148 00:15:50,075 --> 00:15:53,953 MAY YOU ALWAYS ACHIEVE GREATER SUCCESS 149 00:15:54,621 --> 00:15:57,749 VIP INVITATION SPECIAL AUCTION 150 00:16:52,887 --> 00:16:55,265 Ms. Han is here. 151 00:17:22,292 --> 00:17:23,418 VIP INVITATION SPECIAL AUCTION 152 00:17:25,044 --> 00:17:26,296 We'll begin now. 153 00:17:56,451 --> 00:18:00,705 This is Black Ink & Light by Ahn Byeong-woon. 154 00:18:00,789 --> 00:18:01,998 We'll open at 100 million won 155 00:18:02,081 --> 00:18:04,793 and take bids in ten million won increments. 156 00:18:04,876 --> 00:18:06,169 100 million? 157 00:18:06,252 --> 00:18:07,086 110 million? 158 00:18:07,629 --> 00:18:08,630 120 million? 159 00:18:09,214 --> 00:18:10,215 130 million? 160 00:18:10,965 --> 00:18:14,427 Next up, we have Genuine Comfort by Hanna Lien. 161 00:18:14,511 --> 00:18:16,137 This is a symbolic piece 162 00:18:16,221 --> 00:18:20,433 that embodies pets as a metaphor to reflect the essence of human society. 163 00:18:20,517 --> 00:18:24,270 I look forward to seeing who the successful bidder will be. 164 00:18:24,729 --> 00:18:27,607 160 million won? At 160 million. 165 00:18:28,399 --> 00:18:30,109 170 million won? 166 00:18:32,821 --> 00:18:35,198 Now, for the moment we've been waiting for. 167 00:18:35,281 --> 00:18:36,825 The highlight of today's auction, 168 00:18:37,408 --> 00:18:39,786 Universe by Choi Jung-soo. 169 00:18:39,869 --> 00:18:42,372 This is a monumental work by Choi Jung-soo 170 00:18:42,455 --> 00:18:45,416 that pushes the boundaries of contemporary painting. 171 00:18:45,500 --> 00:18:47,877 This piece combines painting, textiles, 172 00:18:47,961 --> 00:18:50,547 and the physical properties of light, 173 00:18:50,630 --> 00:18:52,632 making it one of their signature works. 174 00:18:52,715 --> 00:18:57,345 This lot is expected to achieve the highest bid of today's auction. 175 00:18:57,428 --> 00:18:59,681 Let's open the bidding. 176 00:19:01,975 --> 00:19:03,184 4.85 billion won? 177 00:19:04,352 --> 00:19:06,104 We have 4.85 billion. 178 00:19:06,187 --> 00:19:07,605 4.9 billion won? 179 00:19:07,689 --> 00:19:09,732 We have a 4.9 billion absentee bid. 180 00:19:10,984 --> 00:19:12,277 4.95 billion won? 181 00:19:12,902 --> 00:19:15,154 We have 4.95 billion won. 182 00:19:15,238 --> 00:19:16,364 Five billion won? 183 00:19:18,032 --> 00:19:19,742 We have a five billion won absentee bid. 184 00:19:19,826 --> 00:19:21,578 5.05 billion? 185 00:19:22,537 --> 00:19:23,788 5.05 billion? 186 00:19:23,872 --> 00:19:24,998 We have 5.05 billion won. 187 00:19:25,081 --> 00:19:27,959 The highest bid so far is 5.05 billion won. 188 00:19:28,042 --> 00:19:28,877 5.1 billion? 189 00:19:28,960 --> 00:19:31,337 I'm checking the floor. We have 5.1 billion. 190 00:19:31,421 --> 00:19:33,423 We received a bid for 5.1 billion. 191 00:19:34,716 --> 00:19:35,592 5.15 billion? 192 00:19:37,218 --> 00:19:39,053 We have 5.15 billion. 193 00:19:40,221 --> 00:19:42,765 5.2 billion won? 194 00:19:46,436 --> 00:19:48,688 We have 5.2 billion. 195 00:19:48,771 --> 00:19:52,400 Paddle 86 currently holds the highest bid at 5.2 billion won. 196 00:19:52,483 --> 00:19:54,944 Anyone at 5.25 billion? 197 00:19:55,945 --> 00:19:58,364 We have 5.25 billion for Paddle 64. 198 00:19:58,865 --> 00:20:01,451 Looking for 5.3 billion. 199 00:20:02,035 --> 00:20:03,453 Yes, Paddle 86. 200 00:20:04,078 --> 00:20:05,246 We have 5.3 billion. 201 00:20:05,330 --> 00:20:06,915 That's the highest bid. 202 00:20:07,665 --> 00:20:11,336 Let me ask bidders in the room and on the phone again. 203 00:20:11,419 --> 00:20:12,962 5.35 billion? 204 00:20:14,172 --> 00:20:17,550 It may take a little while to decide, 205 00:20:18,217 --> 00:20:19,886 so I'll give you some time to consider. 206 00:20:19,969 --> 00:20:21,971 We're bidding at 5.35 billion won. 207 00:20:22,055 --> 00:20:24,641 I'll call it three times before closing the bidding. 208 00:20:26,935 --> 00:20:28,770 5.35 billion? 209 00:20:31,814 --> 00:20:33,566 5.35 billion? 210 00:20:34,817 --> 00:20:36,361 5.35 billion? 211 00:20:39,989 --> 00:20:41,240 After an intense bidding, 212 00:20:41,324 --> 00:20:44,869 Paddle 86 has secured the lot at 5.3 billion won. 213 00:21:22,490 --> 00:21:23,783 Come on. 214 00:21:26,911 --> 00:21:28,079 I give up. 215 00:21:28,162 --> 00:21:30,331 What if Mr. Song sees you? 216 00:21:40,591 --> 00:21:42,135 Why are you still here? 217 00:21:42,677 --> 00:21:43,678 For market research. 218 00:21:44,262 --> 00:21:47,098 I want to see which type of champagne the guests prefer. 219 00:21:47,724 --> 00:21:49,892 Seriously? You didn't say a word earlier. 220 00:21:49,976 --> 00:21:52,895 You're already dealing with a lot, so I didn't want to bother you. 221 00:21:53,813 --> 00:21:55,356 I'll leave after a bit. 222 00:21:55,440 --> 00:21:56,274 By the way, 223 00:21:57,734 --> 00:22:00,403 she's the associate auctioneer, right? 224 00:22:01,529 --> 00:22:02,363 Why do you ask? 225 00:22:04,115 --> 00:22:04,991 No reason. 226 00:22:05,491 --> 00:22:07,201 I just get a bad vibe from her. 227 00:22:08,911 --> 00:22:09,746 I'll be back. 228 00:22:29,849 --> 00:22:30,808 Are you okay? 229 00:22:34,312 --> 00:22:35,938 Yes, I'm fine. 230 00:22:36,022 --> 00:22:39,901 Thank you for helping me secure such a great piece today. 231 00:22:39,984 --> 00:22:42,195 I've only placed bids online before, 232 00:22:43,321 --> 00:22:45,198 but live auctions are much more fun. 233 00:22:45,823 --> 00:22:48,659 I noticed you eyeing that piece at the auction preview, 234 00:22:48,743 --> 00:22:50,286 so I knew you'd be here today. 235 00:22:52,955 --> 00:22:54,373 You remember me? 236 00:22:58,211 --> 00:22:59,754 I don't believe we've actually met before. 237 00:23:01,839 --> 00:23:05,009 Once I see someone, I don't forget them. 238 00:23:07,887 --> 00:23:08,971 You don't forget, huh? 239 00:23:18,314 --> 00:23:19,315 Ever? 240 00:23:33,955 --> 00:23:35,164 I'm Paek Jun-beom. 241 00:23:39,377 --> 00:23:40,503 I'm Han Seol-ah. 242 00:23:41,129 --> 00:23:42,421 It's a pleasure to meet you. 243 00:23:51,013 --> 00:23:53,349 You're Mr. Paek Jun-beom, CEO of Your Home, right? 244 00:23:58,938 --> 00:24:01,732 The artwork you selected today was exceptional. 245 00:24:01,816 --> 00:24:04,694 I hear you've got all the most sought-after pieces these days. 246 00:24:05,695 --> 00:24:07,655 This is our associate auctioneer. 247 00:24:07,738 --> 00:24:09,365 She's very good at what she does, 248 00:24:09,448 --> 00:24:10,700 so I'll leave you two to talk. 249 00:24:10,783 --> 00:24:11,617 Please excuse me. 250 00:24:13,661 --> 00:24:14,662 Wait… 251 00:24:15,246 --> 00:24:16,539 I'm Kim Yun-ji. 252 00:24:17,248 --> 00:24:20,334 If you have any pieces to consign for the next auction, 253 00:24:20,418 --> 00:24:21,669 please allow me to handle them. 254 00:24:30,845 --> 00:24:33,347 "Associate Auctioneer Kim Yun-ji"? 255 00:24:35,600 --> 00:24:36,434 Yes, sir. 256 00:24:41,314 --> 00:24:42,899 You don't know when to step in 257 00:24:44,525 --> 00:24:46,027 and when to stay back, do you? 258 00:25:13,304 --> 00:25:14,138 TRANQUILIZER 259 00:25:24,607 --> 00:25:27,568 Ms. Kim, we're still on the job. 260 00:25:28,069 --> 00:25:28,903 So? 261 00:25:30,196 --> 00:25:31,364 I smell alcohol on you. 262 00:25:31,989 --> 00:25:33,866 You should be careful when you deal with VIPs. 263 00:25:34,951 --> 00:25:37,286 Are you sure you're not just upset that I butted in earlier? 264 00:25:48,422 --> 00:25:49,715 Ms. Kim Yun-ji. 265 00:25:51,884 --> 00:25:54,136 Let's behave like professionals. 266 00:25:56,973 --> 00:25:57,890 You know, 267 00:25:58,641 --> 00:26:00,017 you've got quite the mental strength. 268 00:26:02,770 --> 00:26:04,730 You're definitely a professional, Ms. Han. 269 00:26:07,900 --> 00:26:10,027 Isn't wanting to die the normal response at this point? 270 00:26:14,991 --> 00:26:16,409 What are you trying to say? 271 00:26:20,663 --> 00:26:21,622 I'm curious. 272 00:26:22,331 --> 00:26:25,376 If the secret you've been hiding is out in the open, 273 00:26:26,335 --> 00:26:27,878 would you still be so composed? 274 00:26:30,131 --> 00:26:32,049 I'm curious to see the look on your face 275 00:26:32,633 --> 00:26:34,218 when I take the main podium from you. 276 00:26:38,931 --> 00:26:40,016 The main podium? 277 00:26:41,642 --> 00:26:42,685 With your skills? 278 00:26:49,150 --> 00:26:50,609 I won't hold back anymore. 279 00:26:52,737 --> 00:26:54,155 Enjoy what time you have left. 280 00:26:54,238 --> 00:26:56,073 Not that there's much of it. 281 00:27:26,687 --> 00:27:27,521 Hello? 282 00:27:29,440 --> 00:27:30,358 Mr. Cha Woo-seok? 283 00:27:31,859 --> 00:27:32,818 Yes. Who's this? 284 00:27:35,029 --> 00:27:37,031 I want to report insurance fraud. 285 00:27:38,741 --> 00:27:39,617 Insurance fraud? 286 00:27:41,160 --> 00:27:42,745 Sure, go ahead. 287 00:27:44,914 --> 00:27:45,748 It's a murder. 288 00:27:47,416 --> 00:27:49,418 A murder committed for an insurance payout. 289 00:27:52,380 --> 00:27:54,382 Why did you call me instead of the police? 290 00:27:56,425 --> 00:27:59,428 The police can't be trusted. They dismissed this case as an accident. 291 00:28:01,472 --> 00:28:03,307 I've heard rumors about you. 292 00:28:03,974 --> 00:28:06,477 Once you're after something, you never let it go. 293 00:28:11,774 --> 00:28:14,026 You're the only person I can trust now. 294 00:28:14,819 --> 00:28:16,404 I'll tell you everything I know. 295 00:28:25,621 --> 00:28:26,747 When did you get here? 296 00:28:28,124 --> 00:28:29,792 Just let me sleep. 297 00:28:29,875 --> 00:28:31,377 I've been on a stakeout for three days in a row. 298 00:28:32,253 --> 00:28:34,463 Go home and sleep comfortably, then. 299 00:28:34,547 --> 00:28:36,006 It's too far. 300 00:28:38,008 --> 00:28:39,760 Where are you going at this hour? 301 00:28:40,344 --> 00:28:41,762 I got a tip about a murder-for-insurance case. 302 00:28:43,889 --> 00:28:45,433 Go back to being a cop already. 303 00:28:49,270 --> 00:28:50,187 It's in your jurisdiction. 304 00:29:12,668 --> 00:29:13,794 Your call cannot be connected. 305 00:29:13,878 --> 00:29:17,423 You will be directed to voicemail, and charges will apply after the… 306 00:29:22,261 --> 00:29:23,637 She's not answering. 307 00:29:36,692 --> 00:29:37,610 What the heck? 308 00:29:49,121 --> 00:29:52,666 SIU INVESTIGATOR CHA WOO-SEOK 309 00:30:04,762 --> 00:30:05,804 MISSED CALL 310 00:30:13,062 --> 00:30:15,064 Please don't take any photos! 311 00:30:15,147 --> 00:30:16,649 Move out of the way! 312 00:30:47,721 --> 00:30:48,722 Three meters? 313 00:30:49,223 --> 00:30:52,643 Yes, they said she landed three meters away from the exterior wall. 314 00:30:53,477 --> 00:30:55,020 The distance doesn't quite add up. 315 00:30:55,646 --> 00:30:56,564 No, it doesn't. 316 00:30:56,647 --> 00:30:58,023 If she'd slipped or committed suicide, 317 00:30:58,107 --> 00:30:59,858 she would've landed within two meters. 318 00:31:01,026 --> 00:31:02,945 Secure the CCTV footage from the auction house, 319 00:31:03,028 --> 00:31:04,863 and trace her whereabouts around the time of the fall. 320 00:31:05,823 --> 00:31:06,657 Got it. 321 00:31:13,080 --> 00:31:16,917 Her legs, lower back, ribs, and spine have all been fractured. 322 00:31:17,001 --> 00:31:19,628 The fracture pattern is typical of a fall. 323 00:31:19,712 --> 00:31:23,424 The direct cause of death is organ failure due to multiple fractures. 324 00:31:24,967 --> 00:31:26,552 Is this a suicide, then? 325 00:31:27,761 --> 00:31:30,848 That's the most plausible hypothesis, 326 00:31:30,931 --> 00:31:34,602 but I found minute petechiae around her neck and inside her lips. 327 00:31:36,395 --> 00:31:38,606 Are you saying she was strangled? 328 00:31:38,689 --> 00:31:39,648 No. 329 00:31:39,732 --> 00:31:42,526 The petechiae are too faint to make that conclusion. 330 00:31:42,610 --> 00:31:46,071 But it's possible someone suddenly grabbed her by the neck. 331 00:31:53,996 --> 00:31:56,206 GANGHA POLICE STATION 332 00:31:56,290 --> 00:31:57,333 This can't be a coincidence. 333 00:31:58,042 --> 00:31:59,084 What happened? 334 00:32:00,377 --> 00:32:03,714 The victim was going to report an insurance-related murder. 335 00:32:03,797 --> 00:32:06,634 So you went to see her, and she just fell to her death? 336 00:32:07,259 --> 00:32:08,427 Yes, sir. 337 00:32:08,510 --> 00:32:10,262 And Cha Woo-seok received the tip? 338 00:32:15,976 --> 00:32:18,687 Hey, Ggong. You and I will handle this case. 339 00:32:18,771 --> 00:32:19,605 Excuse me? 340 00:32:20,481 --> 00:32:22,441 Sir, Eun-gyeom and I can… 341 00:32:22,524 --> 00:32:25,694 I won't have Cha Woo-seok poking around in our jurisdiction. 342 00:32:25,778 --> 00:32:28,197 But you're okay with running into him? 343 00:32:28,280 --> 00:32:29,531 He won't be okay with it, 344 00:32:30,574 --> 00:32:32,951 since he still thinks I let his sister's killer walk free. 345 00:32:39,458 --> 00:32:40,626 Is that what you think too? 346 00:32:41,960 --> 00:32:44,880 I think we all did what we could from our own point of view. 347 00:32:44,963 --> 00:32:46,799 A case has no point of view. There's only the truth. 348 00:32:46,882 --> 00:32:49,051 And if you can't accept that, you'll end up like Cha Woo-seok. 349 00:33:06,276 --> 00:33:07,861 We'll investigate again since you filed a report, 350 00:33:08,529 --> 00:33:09,738 but if she continues to deny it, 351 00:33:10,906 --> 00:33:12,282 there's nothing else we can do. 352 00:33:13,409 --> 00:33:14,243 Goodbye, then. 353 00:33:19,081 --> 00:33:19,915 What should we do? 354 00:33:20,874 --> 00:33:21,917 We'll come every day 355 00:33:22,918 --> 00:33:25,170 to show her there are other adults who will protect her. 356 00:33:33,220 --> 00:33:34,138 You head back first. 357 00:33:34,221 --> 00:33:35,806 I'm going to stop by Royal Auction. 358 00:33:35,889 --> 00:33:36,974 Okay. 359 00:33:37,057 --> 00:33:39,601 Oh, Ms. Kim Yun-ji's case was ruled a suicide, right? 360 00:33:39,685 --> 00:33:41,645 This month marks two years since she took out the policy, 361 00:33:41,729 --> 00:33:43,397 and the suicide exclusion period has passed too. 362 00:33:43,480 --> 00:33:45,941 She wanted to report a murder committed for an insurance payout. 363 00:33:46,650 --> 00:33:47,609 An hour before she died. 364 00:33:49,445 --> 00:33:50,946 Would someone on the verge of suicide do that? 365 00:34:56,386 --> 00:34:57,846 -Let me give you a hand. -Oh, thank you. 366 00:39:01,339 --> 00:39:03,050 Damn it. 367 00:39:14,478 --> 00:39:15,812 That's it! 368 00:39:16,396 --> 00:39:18,106 The blades turned away. 369 00:39:18,732 --> 00:39:20,984 Funny how it worked when you showed up. 370 00:39:21,985 --> 00:39:24,154 I guess Ms. Kim didn't like you. 371 00:39:27,115 --> 00:39:28,950 Our company is a mess right now. 372 00:39:32,079 --> 00:39:32,996 My apologies. 373 00:39:35,624 --> 00:39:36,500 Chair Kim. 374 00:39:40,128 --> 00:39:42,047 The police are coming to investigate. 375 00:39:43,090 --> 00:39:46,134 This final year of misfortune is making quite a commotion. 376 00:39:47,552 --> 00:39:48,678 I'm sorry, ma'am. 377 00:39:49,721 --> 00:39:52,557 I should've been more attentive to my team member. 378 00:39:53,308 --> 00:39:55,477 I'll take care of the police. 379 00:39:55,560 --> 00:39:58,188 Well, you're in charge of PR as well, so you should. 380 00:40:01,233 --> 00:40:02,984 Then what's the point of having a managing director? 381 00:40:04,027 --> 00:40:07,197 Right, it makes more sense that I meet with them on behalf of the company. 382 00:40:07,739 --> 00:40:10,951 They'll want to speak with someone who worked closely with Ms. Kim. 383 00:40:11,535 --> 00:40:12,786 If Mr. Song talks to them, 384 00:40:13,370 --> 00:40:15,789 it could make the situation seem more serious. 385 00:40:16,414 --> 00:40:17,624 You sure you'll be okay? 386 00:40:18,625 --> 00:40:19,793 Yes. 387 00:40:19,876 --> 00:40:23,130 I'll make sure this is dealt with quietly. 388 00:40:24,005 --> 00:40:24,840 All right. 389 00:40:27,092 --> 00:40:28,426 Quietly… 390 00:40:29,261 --> 00:40:30,595 I like the sound of that. 391 00:40:40,272 --> 00:40:41,148 Hello. 392 00:40:41,231 --> 00:40:44,943 I'm Chief Auctioneer Han Seol-ah at Royal Auction. 393 00:40:45,026 --> 00:40:46,403 I'm Detective Pyo Seong-il from Gangha Police Station. 394 00:40:46,486 --> 00:40:48,196 I'm Gong Joo-young. 395 00:40:49,114 --> 00:40:51,741 This is just a basic inquiry into the incident, 396 00:40:51,825 --> 00:40:53,326 so there's no need to feel any pressure. 397 00:40:53,410 --> 00:40:55,370 Okay, please take a seat. 398 00:40:55,453 --> 00:40:56,454 Okay. 399 00:40:58,832 --> 00:40:59,708 First off, 400 00:41:00,208 --> 00:41:02,627 can you tell me about that night? 401 00:41:04,087 --> 00:41:08,550 There was an event exclusive to Royal Auction VIP members, 402 00:41:08,633 --> 00:41:11,303 followed by an after-party that went on until around 10 p.m. 403 00:41:11,887 --> 00:41:14,097 What role did Ms. Kim Yun-ji have? 404 00:41:15,515 --> 00:41:16,975 She was an associate auctioneer. 405 00:41:21,897 --> 00:41:24,482 No CCTV cameras in the emergency staircase. 406 00:42:02,729 --> 00:42:04,731 A murder committed for an insurance payout. 407 00:42:06,191 --> 00:42:07,901 I'll tell you everything I know. 408 00:42:10,237 --> 00:42:11,655 After that, she committed suicide here? 409 00:42:12,197 --> 00:42:15,158 Did you notice anything unusual about Ms. Kim that day? 410 00:42:15,242 --> 00:42:16,743 Did she perhaps get into an argument with someone? 411 00:42:17,369 --> 00:42:20,205 She seemed fine from what I could tell. 412 00:42:20,288 --> 00:42:22,499 As her colleague, do you have any idea what might've happened? 413 00:42:22,582 --> 00:42:24,459 I didn't know much about her private life. 414 00:42:24,542 --> 00:42:25,752 CHIEF AUCTIONEER: HAN SEOL-AH 415 00:42:26,419 --> 00:42:28,588 How many auctioneers does the company have? 416 00:42:29,673 --> 00:42:31,508 Ms. Kim and I are the only ones who actually run the auctions. 417 00:42:31,591 --> 00:42:33,510 Everyone else is still in training. 418 00:42:34,344 --> 00:42:37,347 Can we get the list of event participants? 419 00:42:37,889 --> 00:42:40,100 The VIP list is confidential, 420 00:42:40,183 --> 00:42:41,851 so it can't be released. 421 00:42:42,644 --> 00:42:44,646 They're witnesses who were at the scene. 422 00:42:44,729 --> 00:42:46,273 One of them could be a suspect. 423 00:42:51,569 --> 00:42:54,406 Is there any evidence that it was a murder? 424 00:42:55,949 --> 00:42:57,200 Your colleague is dead, 425 00:42:57,284 --> 00:42:59,536 but protecting your clients is more important to you? 426 00:43:00,036 --> 00:43:00,870 Detective Gong. 427 00:43:02,872 --> 00:43:04,124 Please bring a warrant. 428 00:43:04,708 --> 00:43:05,959 If you have more questions, 429 00:43:06,042 --> 00:43:08,169 please send them in writing. 430 00:43:09,546 --> 00:43:12,424 When was the last time you saw Ms. Kim Yun-ji that day? 431 00:43:13,800 --> 00:43:16,219 Where were you at the time of the incident? 432 00:43:20,932 --> 00:43:22,225 Was that a difficult question? 433 00:43:23,184 --> 00:43:24,269 It seems like you can't answer. 434 00:43:25,687 --> 00:43:27,856 I was in the Auction Team office. 435 00:43:28,440 --> 00:43:31,359 I didn't see her again after the after-party. 436 00:43:33,737 --> 00:43:36,948 This is the extent of the cooperation I can provide. 437 00:44:08,521 --> 00:44:11,024 If it seems too perfect, there's a good chance it's not true. 438 00:44:11,858 --> 00:44:12,901 I'll look into Han Seol-ah 439 00:44:12,984 --> 00:44:15,195 and her relationship with Kim Yun-ji. 440 00:44:17,322 --> 00:44:18,531 So there is something, huh? 441 00:44:22,744 --> 00:44:24,412 I don't expect much from the police, 442 00:44:25,038 --> 00:44:26,039 but let's help each other out. 443 00:44:26,122 --> 00:44:27,332 No thanks. 444 00:44:27,415 --> 00:44:29,250 Forget the easy way and go the long way, then. 445 00:44:29,334 --> 00:44:30,543 Just go sell insurance. 446 00:44:30,627 --> 00:44:32,629 You still think you're a detective? 447 00:44:34,255 --> 00:44:35,673 I get that a lot from my boss. 448 00:44:37,926 --> 00:44:38,927 Let's go. 449 00:44:40,303 --> 00:44:42,806 It's funny how cops are good at taking small bribes, 450 00:44:42,889 --> 00:44:44,682 but they can't sniff out big money. 451 00:44:46,518 --> 00:44:47,644 Watch yourself. 452 00:44:48,770 --> 00:44:50,021 Why are you angry? 453 00:44:51,314 --> 00:44:52,315 Do you have regrets? 454 00:44:53,400 --> 00:44:54,275 Do I make you uncomfortable? 455 00:44:54,859 --> 00:44:56,069 You little bastard. 456 00:44:56,653 --> 00:44:58,863 What are you two doing? You can't do this here! 457 00:45:02,659 --> 00:45:03,535 Hey, Ggong. 458 00:45:03,618 --> 00:45:04,994 If even one investigation detail 459 00:45:05,912 --> 00:45:07,956 gets leaked to the insurance company, 460 00:45:08,039 --> 00:45:09,124 be prepared to lose your job. 461 00:45:18,425 --> 00:45:21,928 TYPE: PERFECT ONLIFE SWITCH INSURANCE POLICYHOLDER: KIM YUN-JI 462 00:45:22,512 --> 00:45:25,390 Kim Yun-ji was treated for depression for a long time. 463 00:45:25,473 --> 00:45:27,892 I'm seeing a lot of signs that point to suicide. 464 00:45:29,018 --> 00:45:30,311 What did the people at the auction house say? 465 00:45:30,395 --> 00:45:33,314 The chief auctioneer showed up, but she wasn't cooperative. 466 00:45:33,398 --> 00:45:34,232 Han Seol-ah, was it? 467 00:45:35,150 --> 00:45:36,025 It's this woman. 468 00:45:41,781 --> 00:45:44,033 ART AUCTION HOUSE "ROYAL AUCTION" REVENUE UP 28% FROM LAST YEAR 469 00:45:58,798 --> 00:45:59,757 Han Seol-ah. 470 00:46:11,686 --> 00:46:13,563 HAN SEOL-AH 471 00:46:15,023 --> 00:46:17,692 FIRST FEMALE CHIEF AUCTIONEER AT ROYAL AUCTION 472 00:46:19,402 --> 00:46:21,529 {\an8}THE CINDERELLA OF THE AUCTION WORLD CHIEF AUCTIONEER HAN SEOL-AH 473 00:46:24,699 --> 00:46:27,118 "I DON'T LOOK, I READ THE ROOM" 474 00:46:29,078 --> 00:46:30,288 "PEOPLE THINK AUCTIONEERS JUST CALL BIDS…" 475 00:46:30,371 --> 00:46:31,664 HAN SEOL-AH ENTERED THE AUCTION WORLD 8 YEARS AGO… 476 00:46:31,748 --> 00:46:32,916 "WINNING A BID COMES DOWN TO TRUST AND TIMING" 477 00:46:35,752 --> 00:46:37,504 AUCTIONEER 478 00:47:42,277 --> 00:47:43,945 Please stop crying. 479 00:47:44,487 --> 00:47:46,531 Yun-ji… 480 00:47:46,614 --> 00:47:49,367 I feel so sorry for her. 481 00:47:50,368 --> 00:47:53,746 She was excited about debuting soon. 482 00:47:54,831 --> 00:47:55,665 Debut? 483 00:47:57,125 --> 00:48:01,212 Mr. Song promised to get rid of Ms. Han 484 00:48:01,296 --> 00:48:04,966 and promote Yun-ji in her place. 485 00:48:05,049 --> 00:48:06,009 Really? 486 00:48:07,218 --> 00:48:08,052 Why? 487 00:48:08,136 --> 00:48:09,887 That's not what's important right now! 488 00:48:09,971 --> 00:48:12,265 Look at what happened to Yun-ji! 489 00:48:16,102 --> 00:48:17,103 It's Ms. Han. 490 00:48:32,577 --> 00:48:33,911 It's probably a battery problem. 491 00:48:34,871 --> 00:48:36,039 Your smart key, I mean. 492 00:48:38,916 --> 00:48:39,959 I guess you're right. 493 00:48:42,003 --> 00:48:43,254 Don't call a tow truck. 494 00:48:43,713 --> 00:48:45,131 I'll help you. 495 00:48:45,214 --> 00:48:46,090 Your key fob, please. 496 00:49:16,037 --> 00:49:18,289 Hold the key fob against the start button and press it. 497 00:49:18,831 --> 00:49:20,041 It should start your car. 498 00:49:24,295 --> 00:49:26,756 Thank you. I owe you one. 499 00:49:27,423 --> 00:49:28,591 You can pay me back. 500 00:49:32,345 --> 00:49:33,930 If we ever meet again, that is. 501 00:50:04,877 --> 00:50:06,963 SOCHEON FUNERAL SERVICE 502 00:50:33,990 --> 00:50:36,826 NONGHYUP LIFE INSURANCE 503 00:50:54,051 --> 00:50:55,219 VIEW INSURANCE POLICY 504 00:50:55,303 --> 00:50:56,137 KIM YUN-JI 505 00:50:56,220 --> 00:50:57,805 TYPE: PERFECT ONLIFE SWITCH INSURANCE 506 00:50:59,849 --> 00:51:01,851 PARTIES TO THE POLICY POLICYHOLDER: KIM YUN-JI 507 00:51:03,644 --> 00:51:05,563 AUTO PAYMENT ACCOUNT DETAILS NAME: JANGWON BANK 508 00:51:20,286 --> 00:51:21,871 HAN SEOL-AH 509 00:51:25,458 --> 00:51:26,459 What? 510 00:51:29,629 --> 00:51:31,923 POLICYHOLDER: YOON SEUNG-JAE 511 00:51:32,006 --> 00:51:33,341 Yoon Seung-jae. 512 00:51:34,091 --> 00:51:35,635 Thirty-five years old. 513 00:51:36,219 --> 00:51:38,346 The total death benefit is 700 million won. 514 00:51:39,680 --> 00:51:41,140 The beneficiary is… 515 00:51:42,391 --> 00:51:43,935 BENEFICIARY: HAN SEOL-AH 516 00:51:45,019 --> 00:51:46,229 Han Seol-ah? 517 00:51:53,486 --> 00:51:55,488 POLICY CHANGE HISTORY 518 00:51:57,031 --> 00:51:57,949 Canceled? 519 00:52:03,621 --> 00:52:05,540 YOON SEUNG-JAE PHONE NUMBER: 010-0532-9655 520 00:52:10,169 --> 00:52:12,088 The phone you are trying to reach is turned off. 521 00:52:12,171 --> 00:52:16,175 You will be directed to voicemail after the beep and charges… 522 00:52:27,645 --> 00:52:28,479 Hello? 523 00:52:30,481 --> 00:52:32,149 Is this Mr. Yoon Seung-jae's home? 524 00:52:32,900 --> 00:52:34,944 Yes. Who's this? 525 00:52:35,653 --> 00:52:38,573 Hello, I'm Cha Woo-seok, an SIU investigator. 526 00:52:38,656 --> 00:52:41,325 I need to confirm a few insurance-related matters. 527 00:52:41,409 --> 00:52:42,994 May I speak to Mr. Yoon Seung-jae? 528 00:52:45,913 --> 00:52:46,831 Seung-jae… 529 00:52:48,457 --> 00:52:49,584 is dead. 530 00:52:50,710 --> 00:52:51,627 He died ten days ago. 531 00:52:57,967 --> 00:53:00,094 CHANGE DETAILS: CANCELLATION (WITHDRAWAL) DATE: MAY 23, 2025 532 00:53:26,287 --> 00:53:28,664 The bride needs to smile more. 533 00:53:30,041 --> 00:53:30,917 Are you nervous? 534 00:53:32,001 --> 00:53:32,919 You look so stiff. 535 00:53:39,008 --> 00:53:39,926 Give me a big smile. 536 00:53:43,930 --> 00:53:45,014 Now face each other. 537 00:54:06,077 --> 00:54:06,911 Nice. 538 00:54:09,121 --> 00:54:09,956 That's nice. 539 00:54:12,249 --> 00:54:13,876 See? It's much better now that you're smiling. 540 00:55:09,265 --> 00:55:10,307 POLICYHOLDER: YOON SEUNG-JAE 541 00:55:10,391 --> 00:55:12,601 He paid the 200 million premium upfront. 542 00:55:13,185 --> 00:55:17,606 It's a VIP-only insurance policy for high-net-worth individuals. 543 00:55:17,690 --> 00:55:19,942 I think this is the case Kim Yun-ji was going to report. 544 00:55:21,318 --> 00:55:22,611 I'm going to the police station. 545 00:55:25,614 --> 00:55:27,241 Hey, hold on. 546 00:55:27,324 --> 00:55:28,200 GUARANTEE INSURANCE WITHDRAWAL/CANCELLATION CONFIRMATION 547 00:55:28,284 --> 00:55:29,410 What's this? 548 00:55:29,994 --> 00:55:30,911 It's a cancellation. 549 00:55:32,288 --> 00:55:33,789 Oh, you're right. 550 00:55:33,873 --> 00:55:35,624 This won't even count toward performance, so why… 551 00:55:36,417 --> 00:55:38,002 Where did he go? 552 00:55:38,794 --> 00:55:40,379 Is he in detective mode again? 553 00:55:40,463 --> 00:55:42,882 I never should've brought him here, right? 554 00:55:42,965 --> 00:55:43,966 It's all my fault, right? 555 00:55:48,429 --> 00:55:50,765 Her fiancé died just ten days ago. 556 00:55:51,474 --> 00:55:52,683 Did she file an insurance claim? 557 00:55:53,976 --> 00:55:55,436 No, that's the strange part. 558 00:55:56,312 --> 00:55:57,480 The policy was canceled 559 00:55:58,189 --> 00:55:59,106 right before he died. 560 00:56:00,107 --> 00:56:01,067 Why did he do that? 561 00:56:01,984 --> 00:56:04,945 Kim Yun-ji definitely knew something. 562 00:56:05,029 --> 00:56:06,363 Han Seol-ah 563 00:56:06,447 --> 00:56:08,908 was about to lose her chief auctioneer title to Kim Yun-ji. 564 00:56:08,991 --> 00:56:10,993 From where Han Seol-ah stands, 565 00:56:11,077 --> 00:56:14,121 Kim Yun-ji's death ended all her troubles. 566 00:56:16,707 --> 00:56:18,667 Look into the details of her fiancé's death. 567 00:56:19,627 --> 00:56:20,628 Okay. 568 00:56:36,977 --> 00:56:38,104 Han Seol-ah's fiancé 569 00:56:38,771 --> 00:56:39,939 was in a yacht accident. 570 00:56:40,648 --> 00:56:42,316 AUTOPSY RESULTS RULE THE DEATH AS DROWNING 571 00:56:44,819 --> 00:56:45,694 Drowning? 572 00:57:01,877 --> 00:57:02,753 We meet again. 573 00:57:04,839 --> 00:57:05,965 Let me officially introduce myself. 574 00:57:08,050 --> 00:57:10,594 I'm Cha Woo-seok, an SIU investigator. 575 00:57:12,805 --> 00:57:15,015 NONGHYUP LIFE INSURANCE SIU SENIOR MANAGER CHA WOO-SEOK 576 00:57:15,099 --> 00:57:17,518 Ms. Kim Yun-ji was a client of ours. 577 00:57:17,601 --> 00:57:18,936 That's why I'm investigating 578 00:57:19,520 --> 00:57:21,981 whether her death was a suicide 579 00:57:22,857 --> 00:57:24,066 or… 580 00:57:24,650 --> 00:57:25,651 a murder. 581 00:57:28,654 --> 00:57:30,531 You sound like a detective. 582 00:57:31,365 --> 00:57:34,118 Do SIU investigators handle actual investigations too? 583 00:57:34,201 --> 00:57:35,452 We at least look into it. 584 00:57:35,536 --> 00:57:38,080 I told the police everything I know. 585 00:57:38,664 --> 00:57:41,500 You didn't mention she was competing for the chief auctioneer position. 586 00:57:42,293 --> 00:57:44,461 I never considered her as my competition. 587 00:57:47,047 --> 00:57:48,132 How do you feel? 588 00:57:51,135 --> 00:57:53,721 Tens of billions of won are in your hands to decide. 589 00:57:54,305 --> 00:57:56,307 Raising a couple of hundred million won would be a piece of cake. 590 00:57:57,516 --> 00:58:00,060 I bet money doesn't even feel real to you. 591 00:58:00,895 --> 00:58:02,605 I wonder what your salary is. 592 00:58:03,397 --> 00:58:05,733 I get the feeling that a regular salary wouldn't satisfy you. 593 00:58:08,485 --> 00:58:11,405 An auctioneer is no different from a regular office worker. 594 00:58:14,283 --> 00:58:15,284 It must be hard 595 00:58:16,285 --> 00:58:17,620 for a regular office worker like you 596 00:58:17,703 --> 00:58:19,538 to be constantly compared to wealthy clients 597 00:58:19,622 --> 00:58:22,041 and to need nice clothes and a nice car for the job. 598 00:58:24,084 --> 00:58:25,961 That's what most people think, 599 00:58:26,045 --> 00:58:27,338 only judging by what they see. 600 00:58:34,428 --> 00:58:36,472 If you're done talking, please excuse me. 601 00:58:44,647 --> 00:58:45,856 Yoon Seung-jae. 602 00:58:58,827 --> 00:59:00,746 This is Gong Joo-young from Violent Crimes Unit 1. 603 00:59:03,749 --> 00:59:06,043 Hello? I'm listening. 604 00:59:13,217 --> 00:59:16,470 The woman who died at Royal Auction didn't commit suicide. 605 00:59:17,513 --> 00:59:18,597 She was murdered. 606 00:59:18,681 --> 00:59:19,974 RECORDING 607 00:59:21,308 --> 00:59:22,643 Are you a witness? 608 00:59:24,436 --> 00:59:25,271 Hello? 609 00:59:30,401 --> 00:59:31,318 Yoon Seung-jae. 610 00:59:31,986 --> 00:59:34,238 A successful businessman who ran a restaurant. 611 00:59:34,738 --> 00:59:35,656 Ten days ago, 612 00:59:36,407 --> 00:59:38,242 he took a yacht out on the river and died. 613 00:59:38,325 --> 00:59:40,619 The death benefit amounted to 700 million won, 614 00:59:41,370 --> 00:59:42,871 and you were the beneficiary. 615 00:59:43,998 --> 00:59:44,999 You two 616 00:59:45,624 --> 00:59:46,625 weren't family. 617 00:59:49,795 --> 00:59:51,213 He was my fiancé. 618 00:59:52,464 --> 00:59:53,549 Did you already know? 619 00:59:54,591 --> 00:59:57,261 That he canceled his policy before he died? 620 00:59:59,346 --> 01:00:00,431 Yes. 621 01:00:04,601 --> 01:00:05,602 What a shame. 622 01:00:06,437 --> 01:00:08,022 If he hadn't canceled it, 623 01:00:08,564 --> 01:00:10,107 you could've held 700 million won in your hands. 624 01:00:11,358 --> 01:00:13,110 You must have a lot of time on your hands 625 01:00:13,193 --> 01:00:15,195 to investigate a canceled policy. 626 01:00:16,363 --> 01:00:19,241 You couldn't receive the death benefit, but the 200 million won premium 627 01:00:19,908 --> 01:00:21,660 was returned to Mr. Yoon's account. 628 01:00:22,411 --> 01:00:24,955 And you're assuming that money came my way? 629 01:00:26,915 --> 01:00:30,336 You think I killed my fiancé for a measly 200 million won? 630 01:00:34,256 --> 01:00:35,382 Tell me. 631 01:00:36,550 --> 01:00:40,596 What does his accident have to do with what happened to Ms. Kim? 632 01:00:49,355 --> 01:00:50,481 I can smell it. 633 01:00:53,359 --> 01:00:54,610 The stench of someone… 634 01:00:56,653 --> 01:00:58,113 trading human lives for money. 635 01:01:40,823 --> 01:01:44,034 {\an8}SPECIAL THANKS TO LEE ELIJAH AND HA SEOKJIN FOR THEIR APPEARANCE 636 01:02:08,100 --> 01:02:11,019 {\an8}What was Kim Yun-ji trying to reveal before she was murdered? 637 01:02:12,271 --> 01:02:14,064 {\an8}You've heard of Yoon Seung-jae, right? 638 01:02:14,690 --> 01:02:17,109 {\an8}Kim Yun-ji and Yoon Seung-jae met, 639 01:02:18,152 --> 01:02:19,695 {\an8}and they both died. 640 01:02:20,946 --> 01:02:22,156 {\an8}Wrongful death? 641 01:02:22,865 --> 01:02:24,575 {\an8}What about wrongful suspicion? 642 01:02:24,658 --> 01:02:25,826 {\an8}A love triangle? 643 01:02:26,827 --> 01:02:28,662 {\an8}The most common motive for murder is love affairs. 644 01:02:29,580 --> 01:02:31,623 {\an8}What is it that you really want to know? 645 01:02:31,707 --> 01:02:33,876 {\an8}Your fiancé and Kim Yun-ji. 646 01:02:33,959 --> 01:02:34,960 {\an8}Did you kill them? 647 01:02:39,548 --> 01:02:41,550 {\an8}Subtitle: Jenny Kim51010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.