Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,790 --> 00:00:07,420
Previously on
Sheriff Country...
2
00:00:07,520 --> 00:00:09,560
-I'm not sorry
about this morning.
-It was a mistake.
3
00:00:09,660 --> 00:00:11,700
You put my name up for a job?
4
00:00:11,800 --> 00:00:13,200
What do you think
about moving up here?
5
00:00:13,300 --> 00:00:14,300
I'm sorry I didn't
check in with you
6
00:00:14,400 --> 00:00:15,400
about the hospital job.
7
00:00:15,500 --> 00:00:16,470
I should've asked you first.
8
00:00:16,530 --> 00:00:18,300
I got excited about
9
00:00:18,370 --> 00:00:20,670
the idea of not being
long-distance.
10
00:00:20,740 --> 00:00:22,540
My sister Zoey
disappeared 14 years ago.
11
00:00:22,640 --> 00:00:25,110
She went to a party one night,
and she never came home.
12
00:00:25,210 --> 00:00:27,180
You're a sheriff's deputy.
You can get answers.
13
00:00:27,280 --> 00:00:29,380
-Did you close the trunk?
-Please help us.
14
00:00:29,510 --> 00:00:31,420
He was with my husband Peter,
and they were at
15
00:00:31,520 --> 00:00:33,280
-a farmers market.
-They say they're Barlows.
16
00:00:33,380 --> 00:00:34,680
They're fanatical
about their privacy.
17
00:00:34,750 --> 00:00:36,450
The patriarch is Enoch.
18
00:00:36,550 --> 00:00:39,090
-That's his father-in-law.
-David is Enoch's grandson?
19
00:00:39,190 --> 00:00:40,320
Enoch's lost his damn mind.
20
00:00:40,390 --> 00:00:41,730
Ruth, she's just as crazy.
21
00:00:41,830 --> 00:00:43,660
We grow vegetables.
We raise cattle.
22
00:00:43,730 --> 00:00:45,400
-What about the guns?
-RUTH: We have guns,
23
00:00:45,530 --> 00:00:46,900
all of which are
legally obtained
24
00:00:47,000 --> 00:00:48,430
and used only for defense.
25
00:00:48,570 --> 00:00:49,830
We got drone problems.
26
00:00:49,900 --> 00:00:51,170
Who's flying drones
all the way out here?
27
00:00:51,240 --> 00:00:52,570
-Feds.
-I'm here for my grandson.
28
00:00:52,670 --> 00:00:54,100
Donald Kavanaugh, FBI.
29
00:00:54,200 --> 00:00:55,470
Mr. Barlow, you're under arrest.
30
00:00:55,570 --> 00:00:56,940
You can't do this.
31
00:00:57,040 --> 00:00:58,240
ENOCH:
Think you've sown the wind,
Sheriff.
32
00:00:58,340 --> 00:01:00,080
Now you shall reap
the whirlwind.
33
00:01:00,210 --> 00:01:02,080
We just need to hold him here
for a few hours.
34
00:01:02,180 --> 00:01:04,480
A dozen federal agents
are en route.
35
00:01:05,650 --> 00:01:06,850
-(gunfire)
-Get down!
36
00:01:06,950 --> 00:01:08,420
CASSIDY:
They shot Travis.
37
00:01:08,520 --> 00:01:09,750
(gunfire continues)
38
00:01:15,890 --> 00:01:17,560
(phone ringing in distance)
39
00:01:17,660 --> 00:01:18,960
WOMAN:
Have a good night, Luis.
40
00:01:19,060 --> 00:01:20,460
LUIS:
You, too.
41
00:01:25,800 --> 00:01:27,100
Good night, Luis.
42
00:01:27,200 --> 00:01:28,340
Good night, Deputy Campbell.
43
00:01:28,440 --> 00:01:30,470
-Don't stay too late.
-Good night.
44
00:01:33,610 --> 00:01:35,310
(sighs)
45
00:01:37,310 --> 00:01:39,480
* *
46
00:01:51,200 --> 00:01:52,960
This morning was not a mistake.
47
00:01:53,760 --> 00:01:55,170
The only mistake
48
00:01:55,270 --> 00:01:57,830
was me not fighting for you
five years ago.
49
00:01:59,340 --> 00:02:00,900
Well, I'm ready
to fight for you now.
50
00:02:00,970 --> 00:02:03,170
* *
51
00:02:15,450 --> 00:02:16,690
I love you.
52
00:02:18,360 --> 00:02:19,890
Always will.
53
00:02:20,760 --> 00:02:22,190
Just let me know.
54
00:02:24,360 --> 00:02:25,830
(door opens)
55
00:02:30,500 --> 00:02:33,540
* *
56
00:02:38,410 --> 00:02:39,680
Hey, Travis.
57
00:02:39,810 --> 00:02:41,580
Hey. Cassidy.
58
00:02:42,410 --> 00:02:43,680
What are you doing here?
59
00:02:43,780 --> 00:02:47,220
I, uh... I was just helping
Mickey and Boone
60
00:02:47,350 --> 00:02:49,220
with a custody case.
61
00:02:49,320 --> 00:02:50,620
What-what are you working on?
62
00:02:50,690 --> 00:02:52,560
Uh...
63
00:02:52,690 --> 00:02:56,030
Something I've been putting off
for too long.
64
00:02:58,160 --> 00:02:59,400
(chuckles softly)
65
00:02:59,530 --> 00:03:01,130
(chuckles):
What?
66
00:03:01,230 --> 00:03:03,200
You're happy.
67
00:03:04,030 --> 00:03:05,400
Yeah.
68
00:03:05,500 --> 00:03:07,240
Yeah, I guess I am.
69
00:03:08,310 --> 00:03:10,710
-I'll walk you out.
-All right.
70
00:03:12,440 --> 00:03:14,780
I don't want
to pressure you in any way.
71
00:03:14,880 --> 00:03:17,280
I just want you to know...
72
00:03:17,380 --> 00:03:19,980
when it comes to us, I'm all in.
73
00:03:20,850 --> 00:03:21,890
I...
74
00:03:21,990 --> 00:03:24,450
I want you
to move up here, Nora.
75
00:03:25,190 --> 00:03:26,460
I want to be your husband.
76
00:03:26,560 --> 00:03:28,260
For real this time.
77
00:03:34,860 --> 00:03:36,570
Don't say yes too fast.
78
00:03:36,670 --> 00:03:38,930
-Geez.
-(phone clicks, beeps)
79
00:03:45,140 --> 00:03:47,410
-It was really good to see you.
-Right?
80
00:03:47,510 --> 00:03:49,240
This doesn't have
to be weird, right?
81
00:03:49,350 --> 00:03:50,280
We don't have to be weird.
82
00:03:50,380 --> 00:03:51,950
No, it doesn't have to be weird.
83
00:03:52,080 --> 00:03:54,080
-Bruh.
-No, don't do that.
84
00:03:54,180 --> 00:03:55,720
(both chuckle)
85
00:03:55,790 --> 00:03:57,550
-I'll see you around.
-Yeah.
86
00:03:57,620 --> 00:03:59,620
TRAVIS:
Whoa. What's going on?
87
00:04:13,070 --> 00:04:14,840
-Don't move.
-Where is he?
88
00:04:14,940 --> 00:04:16,670
Did you people not pay
your power bill?
89
00:04:17,740 --> 00:04:19,280
-What the hell?
-Drop your weapons.
90
00:04:19,410 --> 00:04:21,240
He never came out.
Where did you take him?
91
00:04:21,350 --> 00:04:22,310
CASSIDY:
Travis, get behind me.
92
00:04:22,410 --> 00:04:23,310
Look, your son isn't here, Ruth.
93
00:04:23,450 --> 00:04:25,010
RUTH:
Not my son.
94
00:04:25,110 --> 00:04:26,050
My father.
95
00:04:26,150 --> 00:04:27,320
Where the hell is he?
96
00:04:27,420 --> 00:04:28,650
Listen, you don't have
to do this.
97
00:04:28,750 --> 00:04:29,950
Travis.
98
00:04:30,050 --> 00:04:31,990
-Give us Enoch!
-We can just talk.
99
00:04:32,920 --> 00:04:34,420
-(groans)
-CASSIDY: Travis!
100
00:04:34,520 --> 00:04:36,790
-Move!
-Go, go, go!
101
00:04:36,930 --> 00:04:38,800
(gunfire)
102
00:04:38,930 --> 00:04:40,230
Get down!
103
00:04:41,030 --> 00:04:42,330
We got to move, Travis.
We got to move.
104
00:04:42,430 --> 00:04:45,670
(indistinct shouting
in other room)
105
00:04:45,800 --> 00:04:48,510
(groaning)
106
00:04:51,170 --> 00:04:53,340
-(alarm blaring)
-(locks clunking)
107
00:04:53,440 --> 00:04:55,040
-RUTH: Open fire!
-MAN: Light 'em up!
108
00:04:58,650 --> 00:05:00,580
(gunfire continues)
109
00:05:02,820 --> 00:05:04,750
-(gunfire continues)
-Boone, Cassidy, status.
110
00:05:04,850 --> 00:05:06,490
BOONE:
I'm in the locker room.
111
00:05:06,620 --> 00:05:08,990
What the hell is going on
up there?
112
00:05:09,090 --> 00:05:10,860
CASSIDY:
Mickey, they're inside
the building.
113
00:05:10,960 --> 00:05:12,630
-Mickey, they shot Travis.
-(gunfire continues)
114
00:05:12,730 --> 00:05:14,860
We're behind the security doors.
115
00:05:14,960 --> 00:05:16,470
I'm coming to you.
116
00:05:16,570 --> 00:05:17,870
CASSIDY:
It's the Barlows.
117
00:05:17,970 --> 00:05:19,370
Four armed with assault rifles.
118
00:05:19,500 --> 00:05:20,900
One down.
I think they pulled back
119
00:05:21,000 --> 00:05:22,670
-through the entrance.
-There's more than four.
120
00:05:22,810 --> 00:05:24,410
CASSIDY:
They're on the outside
shooting in.
121
00:05:24,510 --> 00:05:26,180
Get away from the windows.
Heads down.
122
00:05:26,280 --> 00:05:28,110
RUTH:
Hold your fire.
123
00:05:28,180 --> 00:05:29,710
Hold your fire.
124
00:05:29,810 --> 00:05:32,680
Glass is bulletproof.
We need to find another way in.
125
00:05:32,820 --> 00:05:34,920
-Travis?
-CASSIDY: He's conscious.
126
00:05:35,020 --> 00:05:36,520
One bullet, in and out,
through the chest.
127
00:05:36,650 --> 00:05:38,720
(indistinct shouting
in distance)
128
00:05:44,560 --> 00:05:46,900
MICKEY:
Boone, Travis has been shot.
129
00:05:47,000 --> 00:05:49,600
Get to the radio room.
He needs an ambulance.
130
00:05:49,700 --> 00:05:52,400
And call for backup.
It's just us here.
131
00:05:52,540 --> 00:05:54,540
Locker room is clear.
I'm heading up.
132
00:05:54,640 --> 00:05:56,540
MICKEY:
Copy that. We're moving.
133
00:05:56,670 --> 00:05:58,880
*
134
00:06:00,880 --> 00:06:03,780
(indistinct chatter)
135
00:06:04,650 --> 00:06:05,880
-Got it.
-Get it on the back.
136
00:06:05,980 --> 00:06:07,380
-Let's go, let's go.
-Let's move.
137
00:06:10,590 --> 00:06:12,220
BOONE:
Heading for the radio room.
138
00:06:12,320 --> 00:06:15,930
But, Mickey, cell signals
are also being jammed.
139
00:06:18,190 --> 00:06:19,460
Landline's been cut.
140
00:06:20,200 --> 00:06:21,260
Where the hell are you going?
141
00:06:21,360 --> 00:06:22,570
We need to secure Enoch.
142
00:06:22,700 --> 00:06:24,800
There's a man bleeding out
in my entryway.
143
00:06:24,900 --> 00:06:26,270
That's my number one priority.
144
00:06:26,370 --> 00:06:27,940
Your number one priority
is keeping Enoch Barlow
145
00:06:28,070 --> 00:06:29,570
out of the hands
of domestic terrorists.
146
00:06:29,670 --> 00:06:31,040
This isn't FBI headquarters.
147
00:06:31,140 --> 00:06:32,580
This is my ECSO.
148
00:06:32,680 --> 00:06:35,450
You either help me
or stay the hell out of my way.
149
00:06:38,680 --> 00:06:40,580
-Clear!
-Pry it open!
150
00:06:43,920 --> 00:06:45,760
-CASSIDY: Come on. Stay with me.
-MICKEY: Travis.
151
00:06:45,890 --> 00:06:47,890
(distant, muffled banging)
152
00:06:48,560 --> 00:06:50,430
-(indistinct chatter)
-(rattling)
153
00:06:51,230 --> 00:06:52,800
MICKEY:
Let me see the wound.
154
00:06:52,930 --> 00:06:53,830
(groaning)
155
00:06:53,930 --> 00:06:55,300
We got to stop the bleeding.
156
00:06:55,430 --> 00:06:58,200
There's a med kit
in the break room. We need it.
157
00:06:58,300 --> 00:06:59,540
When you arrested Enoch,
158
00:06:59,640 --> 00:07:01,200
you said there were people
on their way?
159
00:07:01,270 --> 00:07:02,770
A dozen federal agents,
to drive him to his court date.
160
00:07:02,870 --> 00:07:03,840
How long till they get here?
161
00:07:03,940 --> 00:07:05,540
-Two hours.
-Two hours?
162
00:07:05,640 --> 00:07:07,110
All right, we got to secure
those doors.
163
00:07:07,210 --> 00:07:09,450
We got to lock down the ECSO
until backup arrives.
164
00:07:09,550 --> 00:07:10,810
How many do you think
got inside?
165
00:07:10,950 --> 00:07:12,280
It happened so fast.
The woman ran out.
166
00:07:12,420 --> 00:07:14,320
-It was Ruth Barlow.
-CASSIDY: I saw her.
167
00:07:14,450 --> 00:07:15,820
She went out
through the front door.
168
00:07:15,950 --> 00:07:17,250
I didn't see the last guy leave.
169
00:07:17,320 --> 00:07:19,160
Maybe he followed her out.
I-I don't know.
170
00:07:19,290 --> 00:07:20,460
He was wearing a mask.
171
00:07:20,560 --> 00:07:21,460
Boone, we think
one of the Barlows
172
00:07:21,560 --> 00:07:22,760
might have gotten inside.
173
00:07:22,860 --> 00:07:24,530
If he did,
he's gonna go looking for Enoch.
174
00:07:24,630 --> 00:07:26,160
-Get down
to the holding cells now.
-BOONE: Copy that.
175
00:07:26,260 --> 00:07:28,460
All right, we have to get Travis
to the war room.
176
00:07:28,600 --> 00:07:29,700
Get the med kit.
177
00:07:29,800 --> 00:07:31,600
You think
you can walk a little bit?
178
00:07:31,670 --> 00:07:32,970
Yeah. Yeah, yeah.
179
00:07:33,070 --> 00:07:34,440
Yeah.
180
00:07:34,500 --> 00:07:36,110
You want to keep Barlow
out of the hands
181
00:07:36,170 --> 00:07:38,370
of domestic terrorists,
help me secure those doors.
182
00:07:38,470 --> 00:07:41,110
We got to keep them
on the outside looking in.
183
00:07:41,180 --> 00:07:42,750
-TRAVIS (groaning): Okay.
-MICKEY: Let's go.
184
00:07:42,810 --> 00:07:45,010
* *
185
00:07:48,890 --> 00:07:50,250
All deputies report.
186
00:07:50,320 --> 00:07:51,520
ECSO under attack.
187
00:07:51,620 --> 00:07:53,260
Repeat, ECSO under attack.
188
00:07:53,360 --> 00:07:54,520
Ted?
189
00:07:55,420 --> 00:07:57,330
Deputy Chang, do you copy?
190
00:07:58,360 --> 00:07:59,730
Deputy Chang.
191
00:08:00,630 --> 00:08:02,100
Mickey, transmitters
are being blocked, too.
192
00:08:02,170 --> 00:08:03,770
They're jamming
all long-range frequencies--
193
00:08:03,870 --> 00:08:05,270
cell, dispatch, patrol.
194
00:08:05,330 --> 00:08:06,870
We-we can't reach any of 'em.
195
00:08:06,970 --> 00:08:09,040
Mickey, this is not an accident.
That emergency callout--
196
00:08:09,140 --> 00:08:10,940
the street takeover in Dogtown--
197
00:08:11,040 --> 00:08:13,040
they sent half our deputies
on a wild-goose chase
198
00:08:13,180 --> 00:08:14,210
outside of signal range.
199
00:08:14,310 --> 00:08:15,550
We're on our own in here.
200
00:08:15,650 --> 00:08:16,850
Let's protect what we do have.
201
00:08:16,950 --> 00:08:18,350
Get down to the holding cells.
202
00:08:18,920 --> 00:08:20,380
Copy. On my way.
203
00:08:20,520 --> 00:08:21,720
I got to unbutton your shirt.
204
00:08:21,820 --> 00:08:23,050
I got to take a look
at the wound.
205
00:08:23,150 --> 00:08:25,220
Whoa. Here? (chuckles weakly)
206
00:08:28,190 --> 00:08:30,390
(muffled chatter)
207
00:08:32,200 --> 00:08:33,730
Someone's in the holding cell
with Barlow.
208
00:08:33,860 --> 00:08:34,900
I'm going in.
209
00:08:35,000 --> 00:08:37,030
(chatter continues)
210
00:08:39,540 --> 00:08:40,800
(screaming)
211
00:08:40,870 --> 00:08:42,140
Buckner, what the hell
are you doing in here?
212
00:08:42,240 --> 00:08:44,410
Watching him.
213
00:08:46,210 --> 00:08:48,340
What did you think
was gonna happen?
214
00:08:50,580 --> 00:08:53,080
(Travis groaning)
215
00:08:53,180 --> 00:08:54,550
TRAVIS:
Uh, how's it look?
216
00:08:54,680 --> 00:08:55,990
(panting)
217
00:08:56,050 --> 00:08:57,490
That good, huh?
218
00:08:58,720 --> 00:09:01,220
RUTH:
Sheriff Fox,
this is Ruth Barlow.
219
00:09:01,320 --> 00:09:02,830
We have the exits covered.
220
00:09:02,930 --> 00:09:04,860
Your deputies
are not going to save you.
221
00:09:04,960 --> 00:09:06,730
They can't even hear you.
222
00:09:06,830 --> 00:09:09,430
You are outgunned, outmanned.
223
00:09:09,530 --> 00:09:11,970
Send out my father,
224
00:09:12,070 --> 00:09:13,700
or we are coming in to take him.
225
00:09:13,800 --> 00:09:15,740
-Ruth.
-(Travis groans)
226
00:09:15,840 --> 00:09:17,070
Ruth, stand down.
227
00:09:17,210 --> 00:09:20,640
Ruth, take your people
and drive out of here.
228
00:09:23,080 --> 00:09:23,980
Ruth.
229
00:09:24,080 --> 00:09:25,250
CASSIDY:
He needs a hospital.
230
00:09:25,350 --> 00:09:26,980
Just give them Barlow.
231
00:09:29,850 --> 00:09:32,420
(power saw grinding on metal
in distance)
232
00:09:45,570 --> 00:09:47,300
Mickey, they're coming in.
Repeat,
233
00:09:47,440 --> 00:09:49,470
they're hacking
through the doors.
234
00:09:51,140 --> 00:09:53,310
* *
235
00:10:04,720 --> 00:10:05,890
Boone.
236
00:10:21,400 --> 00:10:23,110
(grunting)
237
00:10:24,710 --> 00:10:25,710
(panting)
238
00:10:25,780 --> 00:10:27,040
(indistinct shouting)
239
00:10:27,140 --> 00:10:28,510
-Secure that door.
-(pounding)
240
00:10:28,580 --> 00:10:30,350
Yeah.
241
00:10:30,450 --> 00:10:32,180
-(pounding continues)
-MAN: Hurry up!
242
00:10:32,250 --> 00:10:33,520
Damn.
243
00:10:33,580 --> 00:10:35,420
Enoch.
244
00:10:35,520 --> 00:10:36,790
Tell your men to stand down.
245
00:10:36,920 --> 00:10:39,820
We didn't ask for this fight,
Sheriff.
246
00:10:39,920 --> 00:10:42,290
But we will answer.
247
00:10:42,430 --> 00:10:44,060
You took my grandson.
248
00:10:44,160 --> 00:10:45,260
Then you betrayed me.
249
00:10:45,360 --> 00:10:46,660
You created this.
250
00:10:46,760 --> 00:10:48,460
MICKEY: I'm not responsible
for your arrest.
251
00:10:48,560 --> 00:10:50,370
I didn't even know
the Feds were watching you.
252
00:10:50,470 --> 00:10:53,300
You chose to do nothing
in the face of tyranny.
253
00:10:53,440 --> 00:10:54,770
That makes you complicit.
254
00:10:54,870 --> 00:10:56,740
Now, if you want
this siege to end,
255
00:10:56,840 --> 00:10:58,270
then right the wrong
256
00:10:58,410 --> 00:10:59,810
and release me.
257
00:11:00,980 --> 00:11:03,110
My people
will do anything for me.
258
00:11:03,210 --> 00:11:05,480
And I'll do anything
for my people.
259
00:11:05,610 --> 00:11:08,320
There is only one way
260
00:11:08,450 --> 00:11:11,320
to stop what is coming,
Sheriff Fox.
261
00:11:13,120 --> 00:11:14,490
Let me go.
262
00:11:18,130 --> 00:11:19,860
(pounding continues in distance)
263
00:11:30,810 --> 00:11:33,240
(lock clicking)
264
00:11:35,610 --> 00:11:36,680
We need to stop the bleeding.
265
00:11:36,810 --> 00:11:37,810
This is gonna sting.
266
00:11:37,910 --> 00:11:39,980
Yeah. Yeah. Yeah.
267
00:11:40,120 --> 00:11:41,620
(yelling)
268
00:11:41,680 --> 00:11:43,820
-Oh. (groans)
-Travis. Hey.
269
00:11:43,920 --> 00:11:45,190
-Travis.
-(groaning)
270
00:11:45,320 --> 00:11:47,890
So, you and Mickey, huh?
271
00:11:47,990 --> 00:11:49,990
(grunts, chuckling)
272
00:11:50,090 --> 00:11:50,990
Oh, come on.
273
00:11:51,130 --> 00:11:52,660
You got shot in the chest,
274
00:11:52,760 --> 00:11:55,300
and you've been grinning like an
idiot every time she walks past.
275
00:11:55,360 --> 00:11:57,870
(chuckles) I never meant
to hurt you, Cass.
276
00:11:58,000 --> 00:11:59,140
We dated a few months.
277
00:11:59,240 --> 00:12:00,870
And I broke up with you,
remember?
278
00:12:01,000 --> 00:12:02,610
-Yeah. (chuckles) True.
-I was always gonna be
279
00:12:02,670 --> 00:12:04,870
in the middle
of whatever you two had.
280
00:12:04,970 --> 00:12:06,710
Did you really never see that?
281
00:12:08,640 --> 00:12:10,080
I don't know.
282
00:12:11,010 --> 00:12:14,720
It feels like forever ago
since we were in here with Skye.
283
00:12:16,190 --> 00:12:17,920
Oh, Skye.
284
00:12:19,860 --> 00:12:21,790
Cassidy.
285
00:12:22,660 --> 00:12:24,690
You kept me alive.
286
00:12:24,790 --> 00:12:26,860
You didn't stop fighting.
287
00:12:27,700 --> 00:12:29,630
Thank you.
288
00:12:29,700 --> 00:12:31,230
Travis.
289
00:12:33,970 --> 00:12:35,810
I shot someone.
290
00:12:41,680 --> 00:12:42,750
Travis?
291
00:12:43,580 --> 00:12:45,150
MICKEY:
We don't have much time.
292
00:12:45,250 --> 00:12:46,380
Sit.
293
00:12:48,380 --> 00:12:50,250
Campbell.
294
00:12:52,520 --> 00:12:53,560
What...
295
00:12:53,660 --> 00:12:55,190
What's he doing out of his cell?
296
00:12:55,260 --> 00:12:56,630
MICKEY:
This is not a federal facility.
297
00:12:56,730 --> 00:12:58,260
Our holding cells
are just that--
298
00:12:58,390 --> 00:12:59,500
holding cells.
299
00:12:59,600 --> 00:13:00,930
The best way
to keep Enoch secure
300
00:13:01,030 --> 00:13:02,600
is to keep him in our sights.
301
00:13:02,700 --> 00:13:04,500
CASSIDY: Travis's
blood pressure is dropping.
302
00:13:04,600 --> 00:13:06,340
He needs a hospital,
not a first aid kit.
303
00:13:07,270 --> 00:13:09,240
-What do you propose?
-A trade.
304
00:13:09,340 --> 00:13:10,540
We give them Barlow,
305
00:13:10,610 --> 00:13:12,080
-and we walk out of here.
-KAVANAUGH: No.
306
00:13:12,180 --> 00:13:14,380
No way. This prisoner's
not going anywhere.
307
00:13:14,480 --> 00:13:16,280
He's not our prisoner.
308
00:13:16,410 --> 00:13:17,780
He's theirs.
309
00:13:17,880 --> 00:13:19,880
If he was in our holding cell,
he's our prisoner.
310
00:13:19,980 --> 00:13:21,720
There was no reason
to arrest him here.
311
00:13:21,820 --> 00:13:24,520
It was a stupid move, and now
we're getting killed for it.
312
00:13:24,590 --> 00:13:26,820
None of this is worth
Travis's life.
313
00:13:28,390 --> 00:13:30,490
Mickey, it's Travis.
314
00:13:30,590 --> 00:13:32,360
KAVANAUGH:
Enoch Barlow is in
federal custody.
315
00:13:32,430 --> 00:13:34,760
Nothing anyone says
is going to change that.
316
00:13:35,700 --> 00:13:37,470
We can't trust the Barlows.
317
00:13:37,600 --> 00:13:38,970
Even if they agree to a deal,
318
00:13:39,070 --> 00:13:40,770
one of their guys is lying dead
in our entryway.
319
00:13:42,440 --> 00:13:44,110
We let them in, they're gonna
finish the job they started.
320
00:13:44,210 --> 00:13:47,010
Enoch is the only thing
keeping us alive right now.
321
00:13:50,250 --> 00:13:53,650
Cassidy, take Travis and Enoch
down to the utility room.
322
00:13:53,750 --> 00:13:55,080
It's the safest place
in the ECSO.
323
00:13:55,150 --> 00:13:56,750
Get down there,
you secure the doors.
324
00:13:56,850 --> 00:13:58,150
KAVANAUGH:
How many times
do I need to say this?
325
00:13:58,290 --> 00:13:59,660
Barlow is my prisoner.
This is my call.
326
00:13:59,760 --> 00:14:01,320
BOONE:
Hey, hey, hey! In this building,
327
00:14:01,460 --> 00:14:03,460
that woman is in charge!
328
00:14:03,590 --> 00:14:05,290
We take our orders from her.
329
00:14:05,430 --> 00:14:07,000
We clear on that?
330
00:14:08,200 --> 00:14:09,630
Enoch's not leaving my sight.
331
00:14:09,770 --> 00:14:12,500
Great. You're welcome
to follow them down.
332
00:14:16,340 --> 00:14:17,470
Clear my ECSO.
333
00:14:17,570 --> 00:14:19,440
If someone's inside,
you find them
334
00:14:19,540 --> 00:14:20,510
and you take them out.
335
00:14:20,610 --> 00:14:21,910
Copy that, Sheriff.
336
00:14:23,280 --> 00:14:24,710
(grunts)
337
00:14:28,350 --> 00:14:29,550
What about you?
338
00:14:32,860 --> 00:14:34,120
I'm gonna talk to Ruth.
339
00:14:34,860 --> 00:14:36,460
I've been in her home.
She's a mother.
340
00:14:36,560 --> 00:14:37,890
I think I can reason with her.
341
00:14:37,990 --> 00:14:40,000
And if you can't?
342
00:14:43,330 --> 00:14:46,370
Boone and I will try to hold
them off till backup arrives.
343
00:14:47,170 --> 00:14:48,940
I need you in that utility room.
344
00:14:49,810 --> 00:14:51,710
Keep Travis going. You hear me?
345
00:14:51,840 --> 00:14:53,340
And remember,
346
00:14:53,480 --> 00:14:55,980
they can hear everything we say,
so be smart.
347
00:14:56,080 --> 00:14:58,380
I've tracked the Barlows
for two years.
348
00:14:58,480 --> 00:14:59,780
I tracked their every move.
349
00:14:59,880 --> 00:15:00,850
Ruth is a zealot.
350
00:15:00,950 --> 00:15:02,190
She's a believer.
351
00:15:02,820 --> 00:15:05,050
And she will die for her family.
352
00:15:05,150 --> 00:15:06,890
Shut up. Get moving.
353
00:15:07,790 --> 00:15:08,820
Let's go.
354
00:15:08,920 --> 00:15:10,160
BUCKNER:
Enoch's right.
355
00:15:10,230 --> 00:15:11,890
And nothing you can do
will change that.
356
00:15:12,030 --> 00:15:14,400
I still have to try.
357
00:15:18,230 --> 00:15:19,740
Hey.
358
00:15:19,840 --> 00:15:21,800
The morning started off so nice.
359
00:15:21,870 --> 00:15:23,070
(chuckles)
360
00:15:27,180 --> 00:15:28,840
Don't die.
361
00:15:30,150 --> 00:15:31,410
You, neither.
362
00:15:32,280 --> 00:15:33,880
If we both go, the only one left
363
00:15:34,020 --> 00:15:35,920
-to watch Skye is Wes.
-(chuckles)
364
00:15:36,690 --> 00:15:38,320
-Well, then we agree.
-(sniffles)
365
00:15:38,390 --> 00:15:39,820
Neither of us dies.
366
00:15:39,920 --> 00:15:41,860
Yes, Sheriff.
367
00:15:41,920 --> 00:15:44,090
* *
368
00:15:59,580 --> 00:16:01,540
I never went to Yosemite.
369
00:16:02,250 --> 00:16:03,580
My sister hassled me for years.
370
00:16:03,680 --> 00:16:05,610
She said
the waterfalls are so loud
371
00:16:05,750 --> 00:16:07,320
you can't even hear
yourself think.
372
00:16:08,080 --> 00:16:09,620
It was a two-hour drive.
I always told myself
373
00:16:09,750 --> 00:16:11,090
I didn't have enough time,
and now...
374
00:16:11,190 --> 00:16:12,420
ENOCH:
"Whoever digs a pit
375
00:16:12,560 --> 00:16:14,090
will fall into it, and..."
376
00:16:14,190 --> 00:16:15,560
CASSIDY:
"And whoever rolls a stone,
377
00:16:15,620 --> 00:16:18,990
it will roll back to him."
Proverbs 26:27.
378
00:16:19,760 --> 00:16:21,460
Who started this ball rolling?
379
00:16:24,970 --> 00:16:28,300
Boone, there's a trail of blood
leading away from the stairwell.
380
00:16:30,610 --> 00:16:32,110
We are not alone.
381
00:16:32,240 --> 00:16:34,710
Repeat, we are not alone.
382
00:16:36,550 --> 00:16:38,080
Copy.
383
00:16:41,880 --> 00:16:44,020
* *
384
00:16:46,560 --> 00:16:48,360
Where are you?
385
00:16:50,990 --> 00:16:52,800
(Travis groaning)
386
00:16:56,130 --> 00:16:57,470
-You okay?
-(groans)
387
00:16:57,570 --> 00:16:58,900
It's, uh...
388
00:16:58,970 --> 00:17:00,670
-It's Travis, right?
-(groans) Yeah.
389
00:17:00,770 --> 00:17:01,970
BUCKNER:
Yeah, let me help you.
390
00:17:02,110 --> 00:17:03,510
(Travis groans)
391
00:17:07,940 --> 00:17:10,010
-(indistinct shouting)
-(rattling)
392
00:17:10,110 --> 00:17:12,480
Ruth, I know you can hear me.
393
00:17:14,850 --> 00:17:16,220
Ruth.
394
00:17:16,320 --> 00:17:17,850
This doesn't need to go
any further.
395
00:17:17,990 --> 00:17:19,190
Stand down.
396
00:17:19,320 --> 00:17:21,260
Go home before somebody else
gets killed.
397
00:17:21,320 --> 00:17:22,990
RUTH:
No.
398
00:17:23,090 --> 00:17:25,590
No, we are coming in
to get my father.
399
00:17:25,660 --> 00:17:27,300
(pounding)
400
00:17:27,360 --> 00:17:28,830
Ruth, there is no scenario
401
00:17:28,930 --> 00:17:30,870
where you walk out of here
with your father.
402
00:17:30,970 --> 00:17:33,340
Federal agents
far less patient than me
403
00:17:33,440 --> 00:17:35,040
are on their way with guns.
404
00:17:35,170 --> 00:17:37,810
This doesn't need to end
the way you think it does.
405
00:17:37,870 --> 00:17:39,710
(indistinct shouting continues)
406
00:17:39,840 --> 00:17:43,080
(power saw grinding)
407
00:17:43,950 --> 00:17:45,480
Think about David.
408
00:17:46,320 --> 00:17:48,550
Do you ever want
to see your son again?
409
00:17:51,290 --> 00:17:52,520
Mickey.
410
00:17:53,820 --> 00:17:55,720
The fortifications won't hold.
411
00:17:59,060 --> 00:18:01,300
We got to find
a different way to fight.
412
00:18:01,360 --> 00:18:02,930
* *
413
00:18:09,270 --> 00:18:10,870
KAVANAUGH:
Over there.
414
00:18:14,010 --> 00:18:16,880
(buttons beeping)
415
00:18:18,950 --> 00:18:21,150
* *
416
00:18:24,850 --> 00:18:25,890
(chuckles softly)
417
00:18:26,020 --> 00:18:27,160
That won't save you.
418
00:18:27,260 --> 00:18:28,820
Not with what's coming.
419
00:18:31,530 --> 00:18:33,900
You like to hunt, Travis, right?
420
00:18:34,000 --> 00:18:35,300
Travis.
421
00:18:35,400 --> 00:18:36,600
(Travis groaning)
422
00:18:36,700 --> 00:18:38,430
Travis!
423
00:18:39,700 --> 00:18:41,270
Travis! Travis!
424
00:18:41,370 --> 00:18:43,870
(power saw grinding in distance)
425
00:18:47,880 --> 00:18:49,380
This is everything I could grab.
426
00:18:49,480 --> 00:18:52,050
Couple of flash grenades,
nine-banger, shotgun shells.
427
00:18:52,150 --> 00:18:53,720
It's gonna have to do.
We're out of time.
428
00:18:53,820 --> 00:18:55,380
All right, come give me a hand.
429
00:18:55,520 --> 00:18:57,490
Time to set some traps.
430
00:18:57,590 --> 00:18:58,850
-(groaning)
-Careful.
431
00:18:58,920 --> 00:19:00,920
Careful. Careful.
432
00:19:02,530 --> 00:19:04,330
Okay, can you grab me
some cloths?
433
00:19:04,390 --> 00:19:06,760
(groaning)
434
00:19:06,900 --> 00:19:08,160
(straining):
Cassidy.
435
00:19:08,230 --> 00:19:09,430
It's okay.
436
00:19:10,230 --> 00:19:11,200
You're gonna be okay.
437
00:19:11,300 --> 00:19:12,500
Take off these handcuffs.
438
00:19:12,600 --> 00:19:13,800
-I can save him.
-KAVANAUGH: No talking.
439
00:19:13,900 --> 00:19:15,100
Shut the hell up.
440
00:19:16,370 --> 00:19:17,570
(groaning)
441
00:19:17,670 --> 00:19:19,780
I was a combat medic
in the first Gulf War.
442
00:19:19,910 --> 00:19:20,840
KAVANAUGH:
Shut up.
443
00:19:20,940 --> 00:19:23,680
(Travis wheezing)
444
00:19:23,780 --> 00:19:25,280
CASSIDY:
You're gonna be okay.
445
00:19:25,410 --> 00:19:27,450
Just rest, Travis, okay?
446
00:19:27,550 --> 00:19:29,750
-How do I know I can trust you?
-KAVANAUGH: You can't.
447
00:19:29,850 --> 00:19:31,420
There's no way
those cuffs are coming off.
448
00:19:31,520 --> 00:19:33,520
ENOCH:
"If your enemy is hungry,
feed him.
449
00:19:33,620 --> 00:19:35,420
If he is thirsty,
give him water to drink."
450
00:19:35,520 --> 00:19:36,760
Enough with the preaching!
451
00:19:36,890 --> 00:19:38,930
It's your man who shot him.
You want to help?
452
00:19:39,030 --> 00:19:40,730
-Tell me how to save him.
-Is any of this
453
00:19:40,830 --> 00:19:42,270
worth the price
of blood being paid?!
454
00:19:42,400 --> 00:19:44,700
One of my men
also died up there.
455
00:19:44,800 --> 00:19:46,570
You want the blood
of another man on your hands?
456
00:19:46,670 --> 00:19:49,070
Now take off these handcuffs
and let me save him!
457
00:19:49,170 --> 00:19:51,510
Please just tell me what to do!
458
00:19:54,040 --> 00:19:55,410
A bullet has pierced his lung.
459
00:19:55,480 --> 00:19:57,350
Every breath he takes
traps more air,
460
00:19:57,450 --> 00:19:58,710
filling his chest.
461
00:19:58,810 --> 00:20:01,220
He's being crushed to death
from the inside.
462
00:20:01,280 --> 00:20:03,490
He can't breathe
because of the pressure,
463
00:20:03,620 --> 00:20:06,150
but his heart will give out
before his lungs do.
464
00:20:09,190 --> 00:20:10,560
So what do I need to do?
465
00:20:10,660 --> 00:20:12,090
Uh...
466
00:20:12,160 --> 00:20:14,160
Get a hypodermic needle.
A big one.
467
00:20:14,300 --> 00:20:16,370
Or a very sharp knife.
468
00:20:17,600 --> 00:20:20,070
(straining): I can't breathe.
I can't breathe.
469
00:20:21,470 --> 00:20:22,510
Watch him.
470
00:20:22,640 --> 00:20:23,810
I'm going upstairs for supplies.
471
00:20:23,910 --> 00:20:25,770
-Hang on.
-Hey. Don't cover the wound.
472
00:20:25,870 --> 00:20:28,440
You're just trapping
the air inside. And, Deputy...
473
00:20:32,620 --> 00:20:34,180
...bring him something
for the pain.
474
00:20:39,150 --> 00:20:40,990
MICKEY:
I think I owe Wes Fox
an apology.
475
00:20:41,090 --> 00:20:43,490
Having an outlaw drug dealer
for a father
476
00:20:43,590 --> 00:20:44,990
certainly has its advantages.
477
00:20:45,090 --> 00:20:46,560
-He teach you this?
-Oh, man.
478
00:20:46,660 --> 00:20:48,760
O.G. growers
are absolutely insane.
479
00:20:48,860 --> 00:20:52,670
One of our neighbors
dug a pit around his crop...
480
00:20:53,640 --> 00:20:56,100
...and filled it
with live rattlesnakes.
481
00:20:56,170 --> 00:20:59,210
Another one used fish hooks
at eye level from the trees.
482
00:20:59,310 --> 00:21:00,610
-(clanking)
-(indistinct shouting)
483
00:21:00,710 --> 00:21:02,950
Fresh out of fish hooks
and rattlesnakes.
484
00:21:03,010 --> 00:21:04,510
Yeah, this will have to do.
485
00:21:04,650 --> 00:21:05,880
BOONE:
Thanks.
486
00:21:06,010 --> 00:21:07,880
MICKEY:
Careful with that flash-bang.
487
00:21:08,780 --> 00:21:10,390
BOONE:
Okay.
488
00:21:13,560 --> 00:21:16,290
(indistinct chatter continues
in distance)
489
00:21:17,360 --> 00:21:19,060
-Ready?
-Ready.
490
00:21:19,190 --> 00:21:22,060
MICKEY:
All right. This will funnel them
straight to us.
491
00:21:31,170 --> 00:21:32,680
We can't stop them
from coming in,
492
00:21:32,740 --> 00:21:34,310
but maybe if we can
keep them bottlenecked
493
00:21:34,410 --> 00:21:35,880
and preserve our ammo,
494
00:21:35,980 --> 00:21:38,180
we can hold them off
till the Feds arrive.
495
00:21:40,180 --> 00:21:42,650
I don't want anybody else
to get hurt tonight,
496
00:21:42,750 --> 00:21:45,320
but they're coming
into our house to do us harm.
497
00:21:45,390 --> 00:21:48,420
We do whatever it takes
to protect our people.
498
00:21:49,930 --> 00:21:50,990
With pleasure.
499
00:21:51,060 --> 00:21:53,130
(power saw grinding)
500
00:21:59,670 --> 00:22:01,940
-What are you...
-I, uh...
501
00:22:02,710 --> 00:22:04,440
I-I don't want Nora
to worry. I...
502
00:22:04,570 --> 00:22:06,240
Hopefully, it delivers
503
00:22:06,340 --> 00:22:09,080
once they stop
jamming our signal.
504
00:22:09,180 --> 00:22:11,450
(sighs) I just...
505
00:22:21,560 --> 00:22:23,560
(sighs)
506
00:22:24,590 --> 00:22:27,130
I keep thinking
about this morning.
507
00:22:28,460 --> 00:22:30,900
I just watched her walk out
of The Meat Up, and...
508
00:22:30,970 --> 00:22:33,270
we barely even said goodbye,
and she's...
509
00:22:34,040 --> 00:22:35,500
Now she's probably
waiting by the phone,
510
00:22:35,600 --> 00:22:37,940
wondering why I haven't
called her back and...
511
00:22:38,070 --> 00:22:39,610
I mean, I don't know.
You know...
512
00:22:39,710 --> 00:22:40,840
-I...
-Hey.
513
00:22:40,940 --> 00:22:42,380
Boone. Look at me.
514
00:22:44,280 --> 00:22:46,950
We're all going home
tonight. Okay?
515
00:22:47,050 --> 00:22:49,350
-Yeah.
-Okay?
516
00:22:51,950 --> 00:22:53,860
-Okay.
-Let's go.
517
00:22:55,690 --> 00:22:57,660
(engine revving)
518
00:23:05,170 --> 00:23:08,140
MICKEY:
Cassidy, sitrep. How's Travis?
519
00:23:08,940 --> 00:23:10,740
Heading upstairs for supplies.
520
00:23:11,470 --> 00:23:12,580
Cassidy, armed militants
521
00:23:12,640 --> 00:23:13,910
are about to bust through
our doors.
522
00:23:13,980 --> 00:23:15,680
I sent you downstairs
for a reason.
523
00:23:15,780 --> 00:23:17,780
Stay there. Supplies can wait.
524
00:23:17,880 --> 00:23:19,680
Mickey, it's Travis.
525
00:23:19,780 --> 00:23:21,550
He's having trouble breathing.
526
00:23:36,530 --> 00:23:38,370
(pounding)
527
00:23:38,500 --> 00:23:40,740
-Copy.
-(glass shatters)
528
00:23:43,140 --> 00:23:44,340
-(indistinct shouting)
-BOONE: Damn it.
529
00:23:44,440 --> 00:23:45,940
They're through the outer door.
530
00:23:46,040 --> 00:23:47,510
(banging)
531
00:23:47,580 --> 00:23:50,510
-MAN: Yeah, hook it up, man!
-(indistinct shouting)
532
00:23:51,050 --> 00:23:52,150
All right, we're good.
533
00:23:52,250 --> 00:23:53,750
-Let's go.
-Pull up the slack.
534
00:23:53,880 --> 00:23:55,620
-It's too much.
-(banging continues)
535
00:23:58,250 --> 00:23:59,290
It's too much.
536
00:23:59,390 --> 00:24:01,190
-Mickey.
-It's too mu...
537
00:24:01,290 --> 00:24:03,160
-It's too much.
It's too much.
-Mickey.
538
00:24:03,230 --> 00:24:04,830
It's too much, it's too much.
539
00:24:04,890 --> 00:24:06,500
-It's too much, it's too much.
-Mickey, Mickey, hey, hey,
540
00:24:06,600 --> 00:24:08,530
-hey, hey.
-We can't.
541
00:24:08,600 --> 00:24:11,170
Hey, Mickey. Hey.
542
00:24:11,230 --> 00:24:13,000
I'm here.
543
00:24:13,100 --> 00:24:14,440
We're here.
544
00:24:15,300 --> 00:24:17,710
We are in this together.
545
00:24:17,770 --> 00:24:20,840
We're doing this, okay?
We're doing this.
546
00:24:20,940 --> 00:24:21,940
(glass shatters)
547
00:24:22,040 --> 00:24:22,910
They're in.
548
00:24:23,050 --> 00:24:25,110
MAN:
Let's go! Break it!
549
00:24:26,750 --> 00:24:29,450
MICKEY:
They can't see us
until we fire, so stay low.
550
00:24:29,590 --> 00:24:32,290
(indistinct chatter)
551
00:24:34,220 --> 00:24:35,960
MAN:
I got it, I got it.
552
00:24:38,860 --> 00:24:41,060
-MAN: All right, let 'er rip!
-MAN 2: Go!
553
00:24:41,160 --> 00:24:43,770
(engine revving)
554
00:24:45,870 --> 00:24:46,940
-Hold.
-MAN: All right, come on!
555
00:24:47,040 --> 00:24:48,240
MAN 2:
Let's go!
556
00:24:50,940 --> 00:24:53,280
Hold. Wait until
they hit the flash-bang.
557
00:24:54,540 --> 00:24:56,380
-(groans)
-Now!
558
00:24:58,710 --> 00:25:00,180
(indistinct shouting)
559
00:25:04,650 --> 00:25:06,820
* *
560
00:25:26,470 --> 00:25:28,140
Grandpa?
561
00:25:28,980 --> 00:25:31,180
(gunfire in distance)
562
00:25:40,320 --> 00:25:42,520
(indistinct shouting)
563
00:25:46,530 --> 00:25:47,860
(indistinct shouting)
564
00:25:51,100 --> 00:25:52,870
Sending.
565
00:25:54,840 --> 00:25:56,670
(yells)
566
00:25:56,770 --> 00:25:58,240
(grunting)
567
00:26:00,840 --> 00:26:02,710
(indistinct shouting)
568
00:26:04,350 --> 00:26:05,980
(groaning)
569
00:26:07,650 --> 00:26:09,520
BOONE:
They're moving down the hallway.
570
00:26:12,790 --> 00:26:13,890
(groans)
571
00:26:18,830 --> 00:26:20,860
RUTH:
Spread out.
Find the holding cells.
572
00:26:22,360 --> 00:26:25,400
We got three in, plus four.
One went to the right.
573
00:26:27,400 --> 00:26:28,370
Find Enoch.
574
00:26:28,500 --> 00:26:30,240
Find my father!
575
00:26:34,180 --> 00:26:36,710
Keep them pinned down
so we can find Enoch.
576
00:26:38,980 --> 00:26:40,220
(buttons beeping)
577
00:26:40,350 --> 00:26:42,580
(sighs)
Come on, come on, come on.
578
00:26:43,720 --> 00:26:45,250
Come on.
579
00:26:46,090 --> 00:26:47,920
Come on, come on,
come on, come on.
580
00:26:49,020 --> 00:26:51,260
-Come on, come on, come on.
-(lock clanks)
581
00:26:56,830 --> 00:26:58,800
(grunting)
582
00:27:07,440 --> 00:27:09,380
(screams, sighs) Luis.
583
00:27:09,440 --> 00:27:10,650
Deputy Campbell,
I heard shooting.
584
00:27:10,750 --> 00:27:11,910
I didn't know
where else to hide.
585
00:27:12,010 --> 00:27:13,280
EMILY:
I was in the file room.
586
00:27:13,420 --> 00:27:14,750
Luis pulled me in here.
He saved me.
587
00:27:14,850 --> 00:27:16,220
You did good.
588
00:27:16,280 --> 00:27:17,750
They're in the building.
I have to grab a few things,
589
00:27:17,850 --> 00:27:19,860
but when I leave,
barricade that door
590
00:27:19,960 --> 00:27:21,560
and don't let anyone else
in here.
591
00:27:31,870 --> 00:27:33,640
Needle. Needle, need...
592
00:27:33,770 --> 00:27:35,370
How is there no needle?
593
00:27:36,740 --> 00:27:38,240
(panting)
594
00:27:38,340 --> 00:27:39,510
Either one of you
range-certified?
595
00:27:39,610 --> 00:27:42,140
-I am.
-I need that knife.
596
00:27:47,420 --> 00:27:49,790
-You good?
-Yes.
597
00:28:09,170 --> 00:28:10,840
Three o'clock!
598
00:28:13,080 --> 00:28:14,010
How'd he get behind us?
599
00:28:14,140 --> 00:28:15,610
I don't know. I got to reload.
600
00:28:17,980 --> 00:28:19,350
(grunts)
601
00:28:22,680 --> 00:28:26,150
RUTH:
Where is my father, Sheriff?
602
00:28:26,250 --> 00:28:27,820
Stop this now.
603
00:28:27,920 --> 00:28:30,830
Turn over Enoch, and I will
let your people live.
604
00:28:30,960 --> 00:28:31,890
You all right?
605
00:28:31,990 --> 00:28:33,830
Yeah, straight through. (groans)
606
00:28:33,930 --> 00:28:36,030
There's no way she's letting us
walk out of here.
607
00:28:36,130 --> 00:28:37,330
I know.
608
00:28:37,430 --> 00:28:40,270
RUTH:
You can't hide him forever.
609
00:28:40,370 --> 00:28:41,670
They keep coming.
610
00:28:41,770 --> 00:28:43,170
-RUTH: Where is he?
-I'm almost out of ammo.
611
00:28:43,270 --> 00:28:45,340
-RUTH: Where are you hiding him?
-Me, too.
612
00:28:56,220 --> 00:28:57,590
* *
613
00:28:58,550 --> 00:29:01,360
I got six in the sidesaddle
and whatever's in the box.
614
00:29:02,120 --> 00:29:04,490
I got two and a half mags.
615
00:29:04,590 --> 00:29:06,030
-What now?
-I don't know.
616
00:29:06,130 --> 00:29:07,660
TED:
Chang to ECSO. Do you copy?
617
00:29:07,800 --> 00:29:09,300
-Ted.
-He's back in range.
618
00:29:09,400 --> 00:29:11,030
He's close enough
to beat the jammers.
619
00:29:11,970 --> 00:29:13,370
TED:
Chang to ECSO.
620
00:29:13,470 --> 00:29:14,800
That callout in Dogtown
was a false alarm.
621
00:29:14,900 --> 00:29:17,840
Repeat, no street takeover.
622
00:29:17,940 --> 00:29:19,310
I'll be back in 15 minutes.
623
00:29:19,440 --> 00:29:21,080
I'm gonna stop by Smokey's
for a burger.
624
00:29:21,140 --> 00:29:22,510
-No.
-Let me know
if you want anything.
625
00:29:22,610 --> 00:29:23,580
We got to get
to that transmitter.
626
00:29:23,650 --> 00:29:25,050
It's between us and the Barlows.
627
00:29:25,150 --> 00:29:27,320
We've got to reach Ted.
He can call in backup.
628
00:29:27,980 --> 00:29:29,150
Yeah, he won't
be able to swallow.
629
00:29:29,250 --> 00:29:30,490
Just give him the powder.
630
00:29:31,490 --> 00:29:34,420
Okay, now, now,
find his bottom rib.
631
00:29:38,360 --> 00:29:39,660
Now, now, count.
632
00:29:39,790 --> 00:29:42,930
One, two, three, rib--
yeah, that's the one.
633
00:29:43,030 --> 00:29:45,200
You need to stick the knife
just below the bone.
634
00:29:46,600 --> 00:29:48,100
-I don't know.
-ENOCH: There's no time.
635
00:29:48,170 --> 00:29:50,310
You need to push until the knife
is in his chest cavity.
636
00:29:50,370 --> 00:29:51,940
It will stop fighting you.
You'll feel it.
637
00:29:52,040 --> 00:29:53,080
I-I don't know!
638
00:29:53,180 --> 00:29:54,410
Just press
until you hear the hiss.
639
00:29:54,510 --> 00:29:56,640
That's the trapped air escaping.
640
00:29:56,710 --> 00:29:58,210
(rapid, gasping breaths)
641
00:29:58,350 --> 00:29:59,710
You need to go now!
642
00:29:59,810 --> 00:30:01,080
-Oh, his blood's backing up.
-CASSIDY: Oh, God.
643
00:30:01,180 --> 00:30:02,480
ENOCH:
Th-There's too much pressure.
644
00:30:02,580 --> 00:30:03,990
H-His heart's not pumping.
He's dying.
645
00:30:04,090 --> 00:30:05,520
Take off these cuffs!
646
00:30:08,160 --> 00:30:09,820
No. Stop!
647
00:30:12,790 --> 00:30:15,030
CASSIDY:
Don't make me regret this.
648
00:30:15,130 --> 00:30:17,100
(gasping, wheezing)
649
00:30:24,410 --> 00:30:25,910
(air hissing)
650
00:30:26,010 --> 00:30:27,140
(gasps)
651
00:30:27,210 --> 00:30:28,780
(exhales)
652
00:30:28,880 --> 00:30:32,710
(breathing deeply)
653
00:30:32,810 --> 00:30:34,550
(sighs)
654
00:30:43,090 --> 00:30:44,990
You're okay.
655
00:30:51,730 --> 00:30:52,900
(indistinct shouting)
656
00:30:53,000 --> 00:30:54,570
We got to get
to that transmitter.
657
00:30:54,670 --> 00:30:55,640
There's no path.
658
00:30:55,740 --> 00:30:57,610
MAN:
Spread out quickly!
659
00:31:00,610 --> 00:31:02,240
What the hell
do you think you're doing?
660
00:31:02,340 --> 00:31:03,710
How are you helping?
661
00:31:03,810 --> 00:31:06,680
What exactly have you done
to help this situation?
662
00:31:08,850 --> 00:31:10,320
You're right.
663
00:31:10,420 --> 00:31:12,250
I haven't done a damn thing.
664
00:31:14,120 --> 00:31:16,190
I'm going up.
665
00:31:23,470 --> 00:31:25,330
(door closes)
666
00:31:28,740 --> 00:31:31,740
-(stammers)
-He needs water.
667
00:31:34,410 --> 00:31:37,080
Take this. Don't let him move.
668
00:31:39,810 --> 00:31:41,520
(door opens)
669
00:31:42,320 --> 00:31:43,520
(door closes)
670
00:31:46,790 --> 00:31:47,960
(gunfire continues)
671
00:31:48,060 --> 00:31:49,790
(grunts) We got to reach
that transmitter.
672
00:31:49,890 --> 00:31:53,000
If we can get to Chang,
we can call in the troops,
673
00:31:53,130 --> 00:31:54,500
we all walk out of here.
674
00:31:54,600 --> 00:31:56,400
We got one shot at this.
675
00:31:56,460 --> 00:31:58,070
Okay?
676
00:31:58,830 --> 00:32:00,800
Wait, Mickey. Mickey.
677
00:32:00,940 --> 00:32:01,940
It's me.
678
00:32:02,000 --> 00:32:02,800
-What?
-I have to make that run.
679
00:32:02,900 --> 00:32:03,970
-No.
-Look,
680
00:32:04,070 --> 00:32:06,040
I can't cover you
with my left arm.
681
00:32:06,140 --> 00:32:07,610
Even if my arm
wasn't shot to hell,
682
00:32:07,710 --> 00:32:10,050
you're ten times better shot
than I will ever be.
683
00:32:10,150 --> 00:32:11,350
This is the play.
684
00:32:11,480 --> 00:32:14,120
With you covering me,
I can make it.
685
00:32:14,180 --> 00:32:15,820
It has to be me.
686
00:32:15,920 --> 00:32:18,020
Here. Cover me.
687
00:32:29,660 --> 00:32:31,770
MAN:
All out! Reloading!
688
00:32:33,840 --> 00:32:34,800
(sighs):
All right.
689
00:32:34,900 --> 00:32:37,070
(indistinct shouting continues)
690
00:32:38,240 --> 00:32:40,480
-Okay, ready?
-Yeah.
691
00:32:43,010 --> 00:32:44,080
Mickey.
692
00:32:44,180 --> 00:32:45,480
Boone, you are not
saying goodbye.
693
00:32:45,580 --> 00:32:47,320
-Mickey, t-tell Nora...
-No.
694
00:32:47,420 --> 00:32:49,880
Boone, I swear to God.
695
00:32:50,020 --> 00:32:52,320
Tell Nora I love her.
696
00:32:52,420 --> 00:32:54,790
Tell her I'm sorry.
697
00:32:54,890 --> 00:32:57,290
Please. Please.
698
00:32:57,360 --> 00:32:59,190
Please.
699
00:33:01,300 --> 00:33:03,500
* *
700
00:33:05,330 --> 00:33:07,070
-Ready?
-Yep.
701
00:33:09,440 --> 00:33:10,970
MAN:
He's running!
702
00:33:15,280 --> 00:33:17,010
MAN:
Take him out!
703
00:33:17,080 --> 00:33:18,780
Go!
704
00:33:20,050 --> 00:33:21,580
MAN:
Get him!
705
00:33:36,500 --> 00:33:39,800
(gun cocking)
706
00:33:44,440 --> 00:33:46,770
(footsteps approaching)
707
00:33:48,580 --> 00:33:51,280
(grunting and groaning)
708
00:34:02,420 --> 00:34:04,760
-(straining)
-(shouts)
709
00:34:09,900 --> 00:34:11,170
(gun cocks)
710
00:34:23,740 --> 00:34:25,880
(high-pitched ringing)
711
00:34:25,980 --> 00:34:28,220
(muffled thumping)
712
00:34:35,720 --> 00:34:39,090
(muffled grunting)
713
00:34:43,900 --> 00:34:45,230
(gunshot)
714
00:34:51,240 --> 00:34:53,440
* *
715
00:34:57,580 --> 00:34:59,950
BOONE:
Ted, call everyone.
716
00:35:00,050 --> 00:35:01,950
ECSO under attack.
717
00:35:02,080 --> 00:35:03,990
Repeat, call everyone.
718
00:35:04,090 --> 00:35:07,460
ECSO under attack.
ECSO under attack.
719
00:35:07,560 --> 00:35:09,160
(gunfire in distance)
720
00:35:09,260 --> 00:35:11,630
TED:
Copy that. Hold tight.
We're on our way.
721
00:35:22,300 --> 00:35:24,240
(Buckner crying)
722
00:35:24,340 --> 00:35:25,770
BUCKNER:
He pushed right past me.
723
00:35:25,870 --> 00:35:28,210
I tried to stop him,
but he was too strong.
724
00:35:28,280 --> 00:35:30,010
MICKEY:
Cassidy.
725
00:35:30,110 --> 00:35:33,110
Boone is pinned down,
and I'm almost out of ammo.
726
00:35:33,220 --> 00:35:36,250
CASSIDY:
Copy that. And, Mickey,
Enoch is on the move.
727
00:35:36,320 --> 00:35:38,620
Repeat, Enoch is on the move.
728
00:35:38,720 --> 00:35:40,320
I'm on my way.
729
00:35:55,470 --> 00:35:57,510
He pushed right past me.
730
00:35:59,210 --> 00:36:00,840
I can't believe I let him go.
731
00:36:00,940 --> 00:36:02,840
You feel bad you made a mistake?
732
00:36:02,940 --> 00:36:04,650
Do something about it.
733
00:36:17,860 --> 00:36:20,460
(gunfire in distance)
734
00:36:23,700 --> 00:36:25,570
I have an idea.
735
00:36:26,700 --> 00:36:28,770
Follow my lead.
736
00:36:37,880 --> 00:36:39,110
MAN:
Come on!
737
00:36:40,450 --> 00:36:41,680
(yells)
738
00:36:41,780 --> 00:36:43,850
-(gun clicks)
-MAN: Come on, keep moving!
739
00:36:45,350 --> 00:36:47,360
CASSIDY:
Buckner, now!
740
00:36:55,030 --> 00:36:56,760
(groaning)
741
00:36:57,830 --> 00:36:59,830
MAN:
Get down! Take cover!
742
00:36:59,900 --> 00:37:00,870
Go!
743
00:37:01,000 --> 00:37:03,100
-Cassidy.
-Good to see you, too.
744
00:37:03,200 --> 00:37:05,110
-I'm out.
-Here.
745
00:37:10,180 --> 00:37:11,750
Boone went for the transmitter.
746
00:37:11,880 --> 00:37:14,120
-I got to get to him.
-Here.
747
00:37:15,220 --> 00:37:16,450
All right.
748
00:37:19,450 --> 00:37:21,790
-I'll cover.
-Ready?
749
00:37:28,830 --> 00:37:31,000
* *
750
00:37:38,610 --> 00:37:40,840
(gunfire continues in distance)
751
00:37:48,250 --> 00:37:50,350
-(grunts)
-Sheriff?
752
00:37:54,290 --> 00:37:56,760
Easy. Easy.
753
00:37:56,860 --> 00:37:59,190
Hold your fire! Hold your fire.
754
00:37:59,260 --> 00:38:01,530
ENOCH:
Hold your fire!
755
00:38:01,630 --> 00:38:03,930
(gunfire stops)
756
00:38:09,840 --> 00:38:12,170
You... brought the boy?
757
00:38:13,010 --> 00:38:15,240
You brought my grandson to this?
758
00:38:19,780 --> 00:38:21,320
Everybody, put your guns down.
759
00:38:21,450 --> 00:38:23,550
-Kill her.
-Careful, Ruth.
760
00:38:24,820 --> 00:38:26,820
Enoch, you were a medic.
761
00:38:26,920 --> 00:38:28,620
Y-You went to war,
you healed people.
762
00:38:28,720 --> 00:38:31,360
You said you were
a man of peace.
763
00:38:31,460 --> 00:38:34,300
Is this how you want
to protect your family?
764
00:38:34,400 --> 00:38:38,070
Is this the kind of world
you want for your grandchildren?
765
00:38:38,130 --> 00:38:40,000
-Grandpa, what do I do?
-Shoot her.
766
00:38:40,100 --> 00:38:42,300
(sirens wailing in distance)
767
00:38:42,440 --> 00:38:43,640
-Ruth.
-Stop!
768
00:38:44,710 --> 00:38:48,340
Do not move until I give
the command. Am I understood?
769
00:38:51,280 --> 00:38:52,710
MICKEY:
Enoch.
770
00:38:53,580 --> 00:38:55,080
He's just a boy.
771
00:38:55,180 --> 00:38:56,620
(sirens growing closer)
772
00:38:56,680 --> 00:38:59,520
The cost is too high.
Don't throw away his future.
773
00:38:59,650 --> 00:39:02,520
We all have too much blood
on our hands already.
774
00:39:04,630 --> 00:39:06,830
*
775
00:39:23,910 --> 00:39:25,550
It's all right, son.
776
00:39:29,220 --> 00:39:32,020
-(crying)
-It's all right.
777
00:39:33,790 --> 00:39:36,220
(Andrew whimpering softly)
778
00:39:47,230 --> 00:39:49,440
(tires squealing outside)
779
00:39:59,980 --> 00:40:02,380
(indistinct
police radio chatter)
780
00:40:02,480 --> 00:40:04,390
(camera shutter clicking)
781
00:40:05,750 --> 00:40:08,090
-BOONE: Travis.
-MICKEY: Hey, hold on a second.
782
00:40:09,420 --> 00:40:10,590
Hey.
783
00:40:10,690 --> 00:40:12,290
(chuckles)
784
00:40:12,390 --> 00:40:13,730
You're beautiful.
785
00:40:13,860 --> 00:40:16,060
*
786
00:40:26,540 --> 00:40:29,080
That's me letting you know.
787
00:40:29,180 --> 00:40:30,510
(grunts softly)
788
00:40:30,610 --> 00:40:32,350
(Travis chuckles)
789
00:40:48,600 --> 00:40:50,770
(Boone chuckles)
790
00:40:58,470 --> 00:41:00,440
I got to make that call.
791
00:41:00,580 --> 00:41:02,540
*
792
00:41:08,920 --> 00:41:10,450
Hey, Boone.
793
00:41:13,420 --> 00:41:14,790
Don't forget to clock out.
794
00:41:14,920 --> 00:41:17,790
(chuckles) Yeah.
795
00:41:29,470 --> 00:41:30,670
(sighs)
796
00:41:37,950 --> 00:41:40,150
*
797
00:41:50,360 --> 00:41:52,890
Guys, just...
798
00:41:52,990 --> 00:41:55,160
go home.
799
00:41:57,260 --> 00:42:00,170
Mickey, we are.
800
00:42:01,100 --> 00:42:03,270
* *
801
00:42:05,710 --> 00:42:08,480
Captioning sponsored by
CBS
802
00:42:08,540 --> 00:42:11,850
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
54175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.