Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,258 --> 00:01:55,459
SHELTER - SEM LIMITES
2
00:02:31,415 --> 00:02:33,196
Cuidado com os dedos.
3
00:02:38,577 --> 00:02:40,213
Agora � como da �ltima vez.
4
00:05:20,293 --> 00:05:21,928
Est�s a olhar para quem?
5
00:05:31,421 --> 00:05:33,171
O que vamos fazer hoje?
6
00:05:34,742 --> 00:05:37,414
S� �til e pensa bem.
7
00:06:10,669 --> 00:06:12,052
Xeque-mate.
8
00:07:27,360 --> 00:07:28,321
Est� bem.
9
00:07:50,022 --> 00:07:51,891
Deixa a caixa
e regressa imediatamente.
10
00:07:52,289 --> 00:07:54,291
Parece que o tempo est� a piorar.
11
00:08:47,813 --> 00:08:49,414
Nunca mais voltes aqui.
12
00:08:57,804 --> 00:08:59,968
A maioria das pessoas agradece.
13
00:09:04,789 --> 00:09:07,133
� muito importante que ou�as.
14
00:09:08,070 --> 00:09:09,629
Nunca mais apare�as aqui.
15
00:09:09,765 --> 00:09:11,267
Eu e o meu tio vimos aqui
16
00:09:11,336 --> 00:09:13,910
semana ap�s semana,
a trazer-te abastecimentos,
17
00:09:14,019 --> 00:09:16,129
e mesmo assim nunca desces
para nos cumprimentar.
18
00:09:18,027 --> 00:09:19,094
Porqu�?
19
00:09:31,423 --> 00:09:33,118
N�o tenho medo de ti!
20
00:10:04,591 --> 00:10:05,959
Mensagem para todas as embarca��es.
21
00:10:06,068 --> 00:10:09,451
Os ventos fortes est�o a causar s�rios
danos em toda a costa.
22
00:10:15,935 --> 00:10:17,236
Jessie, vamos!
23
00:10:20,580 --> 00:10:23,958
Uma nova tempestade formou-se
e dirige-se agora para as H�bridas.
24
00:10:34,186 --> 00:10:35,921
N�o me olhes assim.
25
00:10:39,725 --> 00:10:40,779
Jessie!
26
00:10:42,895 --> 00:10:44,334
Anda!
27
00:10:49,289 --> 00:10:50,766
Tio!
28
00:10:51,837 --> 00:10:53,673
Anda!
29
00:11:04,583 --> 00:11:06,085
Jessie!
30
00:14:25,685 --> 00:14:27,453
Onde est� o meu tio?
31
00:14:31,223 --> 00:14:32,859
Onde est� o meu tio?
32
00:14:40,365 --> 00:14:41,669
Ele morreu.
33
00:14:48,500 --> 00:14:49,867
O barco de pesca afundou.
34
00:14:51,038 --> 00:14:52,507
Ele ficou encurralado.
35
00:16:13,782 --> 00:16:15,595
Temos de diminuir o incha�o.
36
00:16:43,004 --> 00:16:45,683
Porque n�o ligaste a ningu�m
sobre o que aconteceu?
37
00:16:46,569 --> 00:16:48,338
Nem mesmo � pol�cia?
38
00:16:50,846 --> 00:16:52,691
Quem mais sabe que estamos aqui?
39
00:16:54,888 --> 00:16:56,188
Ningu�m?
40
00:16:57,169 --> 00:16:58,638
Descansa.
41
00:17:30,838 --> 00:17:33,900
Tens de me levar de volta.
N�o podes manter-me aqui.
42
00:17:35,033 --> 00:17:37,838
Nem sequer entendo
porque � que est�s aqui.
43
00:17:38,173 --> 00:17:41,070
O meu tio disse-me que este farol
n�o funciona h� anos.
44
00:17:41,135 --> 00:17:44,083
Mas nunca sais daqui.
Porqu�?
45
00:17:49,046 --> 00:17:51,179
A minha fam�lia vai procurar-me.
46
00:17:54,757 --> 00:17:56,659
N�o tens fam�lia.
47
00:17:59,684 --> 00:18:01,624
A tua m�e morreu h� alguns anos.
48
00:18:03,102 --> 00:18:04,796
Nunca conheceste o teu pai.
49
00:18:06,124 --> 00:18:08,808
O teu tio cuidou de ti desde ent�o.
50
00:18:09,198 --> 00:18:11,600
Porque n�o havia mais ningu�m.
51
00:18:13,385 --> 00:18:14,874
Como sabes disso?
52
00:18:16,300 --> 00:18:17,921
Algu�m me vir� procurar.
53
00:18:20,352 --> 00:18:21,821
Vir�?
54
00:18:23,995 --> 00:18:26,230
N�o h� aqui nada para ningu�m.
55
00:21:10,156 --> 00:21:12,158
� apenas um sonho.
56
00:21:14,682 --> 00:21:16,517
� apenas um sonho.
57
00:21:22,787 --> 00:21:24,554
Eu sei que est�s com medo.
58
00:21:25,771 --> 00:21:27,640
E com muitas dores.
59
00:21:33,000 --> 00:21:34,902
Quando usas uma arma,
60
00:21:36,514 --> 00:21:39,218
nunca a manobres com medo.
61
00:21:42,154 --> 00:21:45,057
Procura sempre o equil�brio emocional.
62
00:21:45,191 --> 00:21:46,659
Mant�m a calma.
63
00:21:48,194 --> 00:21:50,229
Segura-a assim.
64
00:21:52,164 --> 00:21:55,201
Com o polegar encostado ao punho.
65
00:21:55,500 --> 00:21:57,336
Firme na palma da m�o.
66
00:21:58,237 --> 00:21:59,672
Mant�m-na erguida.
67
00:22:03,209 --> 00:22:04,010
Boa.
68
00:22:04,176 --> 00:22:05,912
Essa � uma pega forte.
69
00:22:06,801 --> 00:22:08,135
Boa.
70
00:22:09,997 --> 00:22:12,066
Vou ver o teu tornozelo.
71
00:23:01,466 --> 00:23:03,235
Anda.
72
00:24:34,680 --> 00:24:36,656
Como conhecias o meu tio?
73
00:24:37,133 --> 00:24:38,782
Servimos juntos.
74
00:24:39,298 --> 00:24:41,200
Nos Royal Marines.
75
00:24:43,675 --> 00:24:45,843
Ele nunca me disse o teu nome.
76
00:24:47,033 --> 00:24:48,347
Qual �?
77
00:24:49,808 --> 00:24:51,956
Fazia alguma diferen�a
se soubesses?
78
00:24:52,991 --> 00:24:55,191
Saberia como te chamar.
79
00:24:59,085 --> 00:25:01,220
Estamos a ir bem at� agora.
80
00:25:04,675 --> 00:25:07,344
Pelo menos diz-me o nome
do teu c�o, ent�o.
81
00:25:09,229 --> 00:25:11,031
Ele n�o tem nome.
82
00:25:11,358 --> 00:25:12,308
O qu�?
83
00:25:12,691 --> 00:25:14,215
Que loucura.
84
00:25:14,911 --> 00:25:17,046
O teu c�o n�o tem nome?
85
00:25:19,678 --> 00:25:20,686
Bem...
86
00:25:20,907 --> 00:25:23,310
Vou chamar-lhe...
87
00:25:25,021 --> 00:25:26,005
Jack.
88
00:25:26,272 --> 00:25:28,808
Certo, Jack? Vem.
89
00:25:31,217 --> 00:25:32,218
Jack.
90
00:25:32,608 --> 00:25:34,643
Ele gosta do nome Jack.
91
00:25:35,888 --> 00:25:37,223
Jack.
92
00:25:44,400 --> 00:25:48,337
Dama preta... para F2.
93
00:25:49,906 --> 00:25:50,941
Xeque.
94
00:25:55,101 --> 00:25:57,176
N�o me disseste
que sabias jogar xadrez.
95
00:25:57,480 --> 00:25:58,948
Nunca perguntaste.
96
00:26:01,270 --> 00:26:03,973
Parece que encontrei
um advers�rio � altura.
97
00:26:18,409 --> 00:26:20,003
Est� infectado.
98
00:26:21,586 --> 00:26:23,932
- N�o podemos ir a um hospital?
- N�o.
99
00:26:26,188 --> 00:26:27,456
N�o.
100
00:26:31,566 --> 00:26:33,769
Vou buscar o que for necess�rio.
101
00:28:54,579 --> 00:28:56,507
H� dez anos, a Primeira-Ministra
102
00:28:56,663 --> 00:28:58,648
garantiu a esta comiss�o e � na��o
103
00:28:59,258 --> 00:29:01,241
que o seu governo, cito...
104
00:29:01,577 --> 00:29:03,829
"N�o recolhia
e nunca recolheria dados
105
00:29:02,548 --> 00:29:04,514
{\an8}WHITEHALL, LONDRES
INQU�RITO P�BLICO
106
00:29:03,962 --> 00:29:05,312
sobre os cidad�os brit�nicos."
107
00:29:05,778 --> 00:29:09,609
No entanto, gra�as ao recente ataque
aos servidores do MI6,
108
00:29:09,710 --> 00:29:11,712
descobrimos agora que o MI6 n�o s�
109
00:29:11,764 --> 00:29:15,945
tem recolhido sistematicamente
informa��es pessoais,
110
00:29:15,991 --> 00:29:18,529
chamadas telef�nicas, e-mails
e padr�es de vota��o
111
00:29:18,550 --> 00:29:20,258
da popula��o brit�nica,
112
00:29:20,302 --> 00:29:24,476
como tamb�m o tem feito
para criar um supersistema de...
113
00:29:24,555 --> 00:29:26,189
intelig�ncia.
114
00:29:26,424 --> 00:29:28,468
Uma rede de vigil�ncia avan�ada
115
00:29:28,632 --> 00:29:31,655
chamada
Total Human Engagement Analytics,
116
00:29:31,794 --> 00:29:35,064
ou, mais carinhosamente, THEA.
117
00:29:36,042 --> 00:29:37,810
Alguns pormenores s�o, obviamente,
confidenciais.
118
00:29:37,882 --> 00:29:40,710
A ess�ncia da THEA � tomar decis�es
mais bem informadas,
119
00:29:40,827 --> 00:29:43,585
para antecipar as amea�as
com maior efic�cia.
120
00:29:44,351 --> 00:29:47,890
O que voc�s t�m feito � invadir
ilegalmente a vida
121
00:29:47,934 --> 00:29:49,820
de todas as pessoas deste pa�s.
122
00:29:49,976 --> 00:29:52,423
Se forem inocentes,
n�o t�m nada a esconder.
123
00:29:52,444 --> 00:29:54,030
Desde que a THEA
entrou em funcionamento,
124
00:29:54,107 --> 00:29:58,749
o MI6 interceptou amea�as
a um ritmo nunca antes imaginado.
125
00:29:58,817 --> 00:30:01,753
Talvez pudessem simplesmente
agradecer.
126
00:30:02,804 --> 00:30:06,054
Deixe-me ser clara
sobre como isto termina.
127
00:30:06,695 --> 00:30:09,662
Consigo e a Primeira-Ministra
Fordham sob investiga��o,
128
00:30:09,796 --> 00:30:11,984
e a THEA desmantelada.
129
00:30:12,718 --> 00:30:16,514
A Haneron estava a fazer cena,
Primeira-Ministra.
130
00:30:16,893 --> 00:30:18,728
Ambos sabemos que tudo isto
� um circo,
131
00:30:17,218 --> 00:30:19,201
{\an8}10 DOWNING STREET
ESCRIT�RIO DO PRIMEIRO-MINISTRO
132
00:30:18,749 --> 00:30:20,843
s� que sem parte do entretenimento.
133
00:30:20,921 --> 00:30:23,777
A Haneron est� a ganhar for�a
nesta elei��o.
134
00:30:23,909 --> 00:30:26,078
E esta fuga...
135
00:30:26,211 --> 00:30:28,715
� uma vergonha nacional.
136
00:30:28,848 --> 00:30:31,517
Temos de estabilizar a situa��o.
137
00:30:33,585 --> 00:30:36,455
Precisa de um bode expiat�rio.
138
00:30:36,656 --> 00:30:38,014
Vamos encarar os factos, Stephen.
139
00:30:38,035 --> 00:30:39,750
� provavelmente o melhor
chefe de espionagem
140
00:30:39,771 --> 00:30:40,839
que este pa�s j� produziu.
141
00:30:40,867 --> 00:30:44,638
Mas � um burocrata
sem esperan�a.
142
00:30:45,224 --> 00:30:48,693
Todos temos os nossos defeitos,
Primeira-Ministra.
143
00:30:54,725 --> 00:30:56,147
A grava��o parou.
144
00:30:56,573 --> 00:30:58,241
Agora s� estamos os dois.
145
00:30:59,759 --> 00:31:01,944
Acho que isto
pode ser uma b�n��o.
146
00:31:02,320 --> 00:31:03,221
A s�rio?
147
00:31:04,157 --> 00:31:08,061
Para o trazer de volta
�s sombras, onde pertence.
148
00:31:08,421 --> 00:31:10,052
Pode ser o nosso pequeno segredo.
149
00:31:11,274 --> 00:31:12,834
Pode, senhora.
150
00:31:14,372 --> 00:31:16,374
Roberta Frost, a sua n�mero dois,
151
00:31:16,488 --> 00:31:20,098
assumir� a chefia do MI6
interinamente,
152
00:31:20,232 --> 00:31:21,689
e depois das elei��es,
153
00:31:21,734 --> 00:31:24,136
nomearei algu�m mais adequado.
154
00:31:24,450 --> 00:31:25,947
A Roberta � uma boa escolha.
155
00:31:26,291 --> 00:31:30,346
� uma boa jogadora de equipa.
E n�o queremos ningu�m de fora.
156
00:31:30,442 --> 00:31:32,244
Exactamente.
157
00:31:32,645 --> 00:31:34,781
Aproveite a sua reforma.
158
00:31:34,914 --> 00:31:37,115
Obrigado, Primeira-Ministra.
159
00:31:44,259 --> 00:31:45,717
CRIAN�AS
160
00:31:47,459 --> 00:31:49,027
Quantos anos tem ela?
161
00:31:50,797 --> 00:31:52,297
Por a�.
162
00:31:54,701 --> 00:31:56,836
...como disse, era para irmos
desde o in�cio,
163
00:31:56,970 --> 00:31:58,771
mas pensei que �amos
jogar bowling.
164
00:31:58,905 --> 00:32:00,005
� mais divertido, n�o?
165
00:32:00,138 --> 00:32:00,832
Vamos sempre...
166
00:32:02,817 --> 00:32:04,414
QUARTEL-GENERAL MI6
167
00:32:06,540 --> 00:32:08,854
THEA UNIDADE CENTRAL
MI6
168
00:32:09,627 --> 00:32:11,930
...como disse, era para irmos
desde o in�cio,
169
00:32:11,967 --> 00:32:13,535
mas pensei que �amos
jogar bowling.
170
00:32:13,637 --> 00:32:15,037
� mais divertido, n�o?
171
00:32:27,727 --> 00:32:29,836
Alerta THEA de alta prioridade.
172
00:32:28,037 --> 00:32:30,264
{\an8}SALA DE OPERA��ES THEA
MI6
173
00:32:30,065 --> 00:32:32,000
Temos uma correspond�ncia de retina.
174
00:32:33,272 --> 00:32:34,623
Timur Tchermoev.
175
00:32:35,053 --> 00:32:36,855
� um alvo de elevado valor,
procurado pelo atentado
176
00:32:36,962 --> 00:32:39,615
contra a nossa embaixada
na Arg�lia.
177
00:32:41,154 --> 00:32:43,209
O ficheiro dele est� repleto
de atrocidades semelhantes.
178
00:32:43,282 --> 00:32:44,264
Localiza��o?
179
00:32:44,684 --> 00:32:46,619
Stornoway.
H�bridas Exteriores, Esc�cia.
180
00:32:46,886 --> 00:32:49,154
A reposicionar sat�lites agora.
181
00:32:49,996 --> 00:32:51,897
Qual � a nossa equipa
de assalto mais pr�xima?
182
00:32:53,177 --> 00:32:54,420
Alpha.
183
00:32:54,649 --> 00:32:56,149
Envia-os.
184
00:33:00,051 --> 00:33:01,380
Est� bem.
185
00:33:02,357 --> 00:33:04,028
� deixar o medicamento
fazer efeito
186
00:33:04,752 --> 00:33:07,021
e deves ficar como nova.
187
00:33:09,112 --> 00:33:11,089
J� agora, obrigada pelos doces.
188
00:33:18,550 --> 00:33:19,852
Arranjei estas.
189
00:33:20,544 --> 00:33:23,471
Espero que te sirvam.
Foi o melhor que consegui fazer.
190
00:33:41,774 --> 00:33:43,475
Gosto delas.
191
00:33:45,243 --> 00:33:46,779
Obrigada.
192
00:33:48,413 --> 00:33:49,983
De nada.
193
00:34:08,968 --> 00:34:10,903
O cheiro � bom.
194
00:34:19,177 --> 00:34:22,180
Muito melhor que papas.
195
00:34:22,314 --> 00:34:25,918
Isso, menina,
� uma quest�o de opini�o.
196
00:34:38,530 --> 00:34:40,133
O que �?
197
00:35:20,006 --> 00:35:21,674
O que se passa?
198
00:35:23,109 --> 00:35:24,576
Entra na casa de banho.
199
00:35:24,711 --> 00:35:25,678
Tranca a porta.
200
00:35:25,812 --> 00:35:26,846
N�o fa�as barulho.
201
00:35:27,146 --> 00:35:29,581
N�o saias at� eu te vir buscar.
202
00:35:30,850 --> 00:35:32,417
Faz isso, Jessie.
203
00:35:39,058 --> 00:35:40,559
Fica.
204
00:36:13,559 --> 00:36:16,294
Disparar � vontade.
Eliminar o alvo assim que for avistado.
205
00:36:41,120 --> 00:36:42,922
Encontrem o cabr�o.
206
00:37:12,185 --> 00:37:14,020
Espalhem-se. Apertem o cerco.
207
00:38:40,973 --> 00:38:42,407
Larga-a! Raios partam!
208
00:38:45,511 --> 00:38:48,381
Encontrei a rapariga.
A extra�-la agora.
209
00:38:50,249 --> 00:38:51,751
Jack!
210
00:39:43,102 --> 00:39:44,502
Larga-me!
211
00:40:10,830 --> 00:40:12,865
Quem � esse? Quem...
212
00:40:16,302 --> 00:40:18,371
Quem s�o estes tipos?
213
00:40:29,682 --> 00:40:30,883
Quem s�o...
214
00:40:31,017 --> 00:40:32,485
Preciso que esperes aqui.
215
00:40:32,618 --> 00:40:34,253
N�o vai acontecer nada.
216
00:40:34,387 --> 00:40:36,055
Volto j�.
217
00:40:37,223 --> 00:40:39,325
Aonde vais?
218
00:41:15,394 --> 00:41:17,229
Lamento, rapaz.
219
00:41:37,216 --> 00:41:40,753
Estou fora da reserva.
Com bagagem.
220
00:41:42,321 --> 00:41:44,256
Est� bem, l� estarei.
221
00:41:52,263 --> 00:41:53,232
Est� na altura de ir.
222
00:41:53,365 --> 00:41:55,835
Ent�o e o Jack?
223
00:41:55,968 --> 00:41:57,103
Vamos.
224
00:41:57,236 --> 00:41:59,738
O qu�? O qu�?
225
00:42:00,106 --> 00:42:01,807
O Jack? N�o, n�o!
226
00:42:03,776 --> 00:42:04,743
O Jack?
227
00:42:07,046 --> 00:42:09,415
Anda, temos de ir.
228
00:42:25,264 --> 00:42:27,099
Equipa Alpha, escuto.
229
00:42:29,802 --> 00:42:31,637
Morreram todos.
230
00:42:31,904 --> 00:42:33,639
Quem � este tipo?
231
00:42:33,772 --> 00:42:36,108
Seja quem for, n�o � o Tchermoev.
232
00:42:37,343 --> 00:42:40,012
Quem � o nosso agente de elite
mais pr�ximo?
233
00:42:43,115 --> 00:42:44,416
Workman.
234
00:42:46,085 --> 00:42:47,520
Activem-no.
235
00:42:47,753 --> 00:42:51,790
E avisem as equipas QRF da regi�o
para ficarem de preven��o.
236
00:42:52,258 --> 00:42:54,593
Descobre quem � aquela mi�da.
237
00:43:30,630 --> 00:43:32,031
Vamos!
238
00:43:38,337 --> 00:43:40,239
- Est�s ferido!
- Estou bem.
239
00:43:40,372 --> 00:43:42,408
Mas est�s a sangrar.
240
00:43:43,042 --> 00:43:44,376
Anda.
241
00:43:58,891 --> 00:44:01,393
Fica atr�s de mim.
242
00:44:08,734 --> 00:44:11,870
Tenho de ir ver uma coisa.
Espera aqui.
243
00:44:25,184 --> 00:44:26,785
Tenho de entrar.
244
00:44:26,919 --> 00:44:28,053
Preciso das chaves.
245
00:44:28,187 --> 00:44:29,723
Queres dizer roub�-las?
246
00:44:29,855 --> 00:44:32,692
Preciso que esperes aqui.
247
00:44:34,927 --> 00:44:36,730
J� usaste uma arma?
248
00:44:36,862 --> 00:44:39,565
Andei aos esquilos com a espingarda
de press�o de ar do meu tio.
249
00:44:39,699 --> 00:44:41,668
� o suficiente. Segura nisto.
250
00:44:41,800 --> 00:44:44,069
Uma m�o aqui e a outra ali.
251
00:44:44,203 --> 00:44:45,471
Segura-a bem contra o corpo.
252
00:44:45,605 --> 00:44:47,741
Mant�m o cano apontado
para o ch�o.
253
00:44:47,873 --> 00:44:51,077
Mant�m o dedo fora do gatilho.
� sens�vel.
254
00:44:51,577 --> 00:44:53,879
Encosta as costas � veda��o.
255
00:46:04,516 --> 00:46:06,185
� o mais longe que podes ir.
256
00:46:10,189 --> 00:46:11,890
Larga a arma.
257
00:46:15,961 --> 00:46:17,229
Por favor.
258
00:46:20,232 --> 00:46:24,203
Vamos devagar, est� bem?
259
00:46:24,870 --> 00:46:28,675
Ele est� ferido.
Podes ajud�-lo?
260
00:46:35,881 --> 00:46:37,082
O que estou a ver?
261
00:46:37,383 --> 00:46:40,386
Timur Tchermoev.
O perfil dele foi alterado.
262
00:46:40,519 --> 00:46:41,821
V�s aqui?
263
00:46:42,221 --> 00:46:44,923
O c�digo foi manipulado
para ocultar outra pessoa.
264
00:46:45,057 --> 00:46:48,327
Assim, quando uma c�mara capta
a pessoa real...
265
00:46:48,929 --> 00:46:51,463
...identifica-a erradamente
como o Tchermoev.
266
00:46:51,597 --> 00:46:53,432
� algo muito sofisticado.
267
00:46:53,565 --> 00:46:55,869
Quem o fez usou c�digo auto-exclus�o.
268
00:47:01,373 --> 00:47:03,175
Este � o nosso homem.
269
00:47:03,308 --> 00:47:05,077
Michael Mason.
270
00:47:05,210 --> 00:47:06,780
Ele � um dos nossos?
271
00:47:06,912 --> 00:47:08,080
Sim.
272
00:47:08,213 --> 00:47:10,349
Mas n�o h� muitos detalhes.
273
00:47:10,482 --> 00:47:12,284
Ele era �rf�o.
274
00:47:12,418 --> 00:47:14,520
Ex-operacional da SBS.
275
00:47:14,654 --> 00:47:16,623
Morto em combate h� dez anos.
276
00:47:16,756 --> 00:47:18,590
Aparentemente n�o.
277
00:47:18,991 --> 00:47:22,428
Porque � que algu�m iria querer
incriminar um dos nossos?
278
00:47:22,561 --> 00:47:24,764
N�o sei.
279
00:47:26,733 --> 00:47:29,234
Eu tentei aceder aos registos
de miss�o dele em Poole,
280
00:47:29,368 --> 00:47:31,638
e apanhei isto.
281
00:47:32,089 --> 00:47:33,957
FICHEIRO N�O ENCONTRADO
282
00:47:36,645 --> 00:47:38,144
Continua a escavar.
283
00:47:38,177 --> 00:47:39,878
Est� um homem e uma mi�da
em nossa casa.
284
00:47:40,012 --> 00:47:42,448
A sala de opera��es interceptou
uma chamada de emerg�ncia
285
00:47:42,480 --> 00:47:45,917
vinda de uma quinta na Esc�cia,
que corresponde ao Mason e � mi�da.
286
00:47:46,050 --> 00:47:48,087
Liga para a sala de opera��es.
Avisa que estou a caminho.
287
00:47:48,921 --> 00:47:51,023
- Est� tudo, senhor.
- Obrigado, Ross.
288
00:48:13,412 --> 00:48:15,013
Merda.
289
00:48:19,619 --> 00:48:23,623
Est�o armados. Por favor, ajudem.
Eles t�m o meu pai.
290
00:48:23,756 --> 00:48:26,990
O nosso alvo n�o � quem pens�vamos!
Ele chama-se Michael Mason.
291
00:48:27,092 --> 00:48:28,537
Quero que seja capturado
e levado para interrogat�rio.
292
00:48:28,622 --> 00:48:30,157
- Onde est� o meu operacional?
- Workman a caminho.
293
00:48:30,229 --> 00:48:31,997
Por favor, ajudem-me.
294
00:48:33,625 --> 00:48:35,159
Workman.
295
00:48:35,300 --> 00:48:36,201
�ptimo.
296
00:48:38,525 --> 00:48:41,989
ISTO � AGORA UMA BLACK KITE OP.
S� RESPONDES A MIM. CONFIRMA.
297
00:48:50,259 --> 00:48:52,551
CONFIRMO.
PRAZER EM O TER DE VOLTA, SENHOR.
298
00:48:56,257 --> 00:48:59,389
ELIMINAR O ALVO
ASSIM QUE FOR AVISTADO.
299
00:49:01,085 --> 00:49:02,995
E A MI�DA?
300
00:49:08,259 --> 00:49:10,358
ELIMINA-A.
301
00:49:15,708 --> 00:49:17,543
Vai-te foder, Mason.
302
00:49:22,293 --> 00:49:24,607
N�o sei se isto aguenta.
303
00:49:25,802 --> 00:49:27,733
S� coso cabras e ovelhas.
304
00:49:27,865 --> 00:49:29,066
De certeza que est� bem.
305
00:49:29,414 --> 00:49:30,649
Obrigado.
306
00:49:30,745 --> 00:49:32,881
- Vamos sair daqui.
- Est� bem.
307
00:49:39,481 --> 00:49:41,106
Vou precisar da tua carrinha.
308
00:49:42,289 --> 00:49:44,020
As chaves est�o perto
da porta da frente.
309
00:49:44,648 --> 00:49:46,417
Vai busc�-las e liga o motor.
310
00:49:46,886 --> 00:49:48,707
N�o quero que lhes fa�as mal.
311
00:49:49,996 --> 00:49:52,932
N�o lhes vou fazer mal.
Est� bem?
312
00:49:55,314 --> 00:49:56,849
O teu filho?
313
00:49:57,639 --> 00:49:58,906
Callum!
314
00:50:00,827 --> 00:50:02,127
Callum!
315
00:50:09,420 --> 00:50:11,319
Fizeste alguma coisa?
316
00:50:14,807 --> 00:50:16,241
Callum?
317
00:50:17,050 --> 00:50:18,785
Chamei a pol�cia.
318
00:50:25,612 --> 00:50:27,212
Vamos embora.
319
00:50:28,039 --> 00:50:28,907
Anda.
320
00:50:29,165 --> 00:50:30,734
Senta-te a�. N�o te mexas.
321
00:50:38,320 --> 00:50:41,482
As autoridades locais est�o a responder
� invas�o domicili�ria da quinta.
322
00:50:41,549 --> 00:50:43,274
Diz-lhes para n�o entrarem em ac��o.
323
00:50:43,407 --> 00:50:44,943
Mantenham o per�metro.
324
00:50:45,077 --> 00:50:48,346
N�o entrem em ac��o.
Repito, n�o entrem em ac��o!
325
00:50:48,507 --> 00:50:50,109
Temos pessoal a caminho.
326
00:50:52,294 --> 00:50:54,263
- Pol�cia!
- V�o prender-te?
327
00:50:54,492 --> 00:50:56,914
N�o � a pol�cia que me preocupa.
328
00:50:57,162 --> 00:50:59,097
Por aqui. Vai, vai, vai.
329
00:50:59,277 --> 00:51:01,781
Olha, espera.
N�o abras a porta!
330
00:51:02,218 --> 00:51:04,120
Eu vivo aqui...
331
00:51:13,064 --> 00:51:15,065
Descubram de onde vieram
estes tiros!
332
00:51:16,796 --> 00:51:17,596
Desculpa.
333
00:51:17,764 --> 00:51:19,330
Tens de ficar aqui.
334
00:51:20,167 --> 00:51:21,636
Vamos.
335
00:51:23,399 --> 00:51:24,702
Ele est� l� dentro!
336
00:51:24,804 --> 00:51:26,105
Pol�cia!
337
00:51:28,875 --> 00:51:30,043
Larga a arma!
338
00:51:31,644 --> 00:51:34,513
Larga a arma!
339
00:51:41,688 --> 00:51:43,221
Vamos.
340
00:51:55,467 --> 00:51:56,969
Pol�cia. P�ra!
341
00:51:57,103 --> 00:51:59,571
Larga a arma!
342
00:52:01,174 --> 00:52:02,861
Para a central.
Temos v�rios homens feridos.
343
00:52:06,156 --> 00:52:08,070
Eles est�o a avan�ar.
Mantenham a vossa posi��o...
344
00:52:08,169 --> 00:52:10,094
Vai para a parte de tr�s.
Mant�m a cabe�a baixa.
345
00:52:10,184 --> 00:52:11,328
V�o atr�s do Mason!
346
00:52:12,236 --> 00:52:13,570
Passa-me o Workman!
347
00:52:15,797 --> 00:52:17,023
Ele desligou as comunica��es.
348
00:52:17,156 --> 00:52:18,937
O que raio se passa?
349
00:52:19,848 --> 00:52:21,539
Abaixa-te e segura-te.
350
00:52:33,465 --> 00:52:36,968
Brave dois-um, precisamos
de refor�os imediatamente!
351
00:55:42,128 --> 00:55:43,737
Vamos trocar de carro.
352
00:55:43,900 --> 00:55:45,253
Vamos.
353
00:56:17,788 --> 00:56:19,131
Desculpe.
354
00:56:19,265 --> 00:56:20,800
Est� bem?
355
00:56:27,687 --> 00:56:29,093
Senhor, fique quieto...
356
00:56:54,144 --> 00:56:55,246
Ol�, Roberta.
357
00:56:55,379 --> 00:56:57,882
Est�s a ligar para deitar
sal na ferida?
358
00:56:58,067 --> 00:56:59,235
Dificilmente, senhor.
359
00:56:59,705 --> 00:57:03,245
Para que conste, foi um grave
erro a Primeira-Ministra despedi-lo.
360
00:57:03,304 --> 00:57:05,082
A bajula��o vai levar-te longe.
361
00:57:05,247 --> 00:57:06,614
Como te posso ajudar?
362
00:57:07,163 --> 00:57:10,195
O nome Michael Mason
diz-lhe alguma coisa?
363
00:57:14,266 --> 00:57:16,001
Onde ouviste esse nome?
364
00:57:16,264 --> 00:57:18,684
Derrotou uma equipa
de assalto inteira...
365
00:57:19,048 --> 00:57:20,683
sozinho.
366
00:57:22,194 --> 00:57:27,623
O que vou dizer n�o existe
fora desta conversa.
367
00:57:29,116 --> 00:57:31,437
H� uns anos,
t�nhamos um programa secreto
368
00:57:31,569 --> 00:57:36,010
de agentes de elite chamado
Black Kites.
369
00:57:36,174 --> 00:57:39,791
Agentes afastados
da supervis�o do MI6.
370
00:57:39,924 --> 00:57:41,292
E o Mason era um deles.
371
00:57:41,613 --> 00:57:43,963
Sim. Foi um dos primeiros.
372
00:57:44,119 --> 00:57:48,908
Era um prod�gio. Tornou-se
o nosso padr�o de excel�ncia.
373
00:57:49,255 --> 00:57:50,523
O que aconteceu?
374
00:57:50,656 --> 00:57:51,963
Foi enviado para eliminar
375
00:57:52,036 --> 00:57:53,424
um oficial de informa��es
estrangeiro.
376
00:57:53,470 --> 00:57:55,580
Em vez disso, poupou o alvo,
377
00:57:55,642 --> 00:57:58,468
falsificou o seu relat�rio
e depois desapareceu.
378
00:57:58,804 --> 00:58:00,906
Porque desobedeceria �s ordens?
379
00:58:01,088 --> 00:58:03,049
Acreditamos que foi convertido.
380
00:58:03,416 --> 00:58:05,924
Tenho a certeza
que por uma fortuna.
381
00:58:06,518 --> 00:58:09,922
Tens de entender uma coisa.
382
00:58:11,088 --> 00:58:13,627
O Mason n�o � s� um assassino.
383
00:58:13,679 --> 00:58:16,015
� um instrumento de precis�o.
384
00:58:16,215 --> 00:58:18,275
N�o h� como par�-lo.
385
00:58:18,588 --> 00:58:22,916
Tens de lan�ar tudo o que tens
atr�s dele, Roberta.
386
00:58:22,997 --> 00:58:24,767
O Michael Mason, infelizmente,
387
00:58:24,850 --> 00:58:29,307
tornou-se um cancro para tudo
aquilo que defendemos.
388
00:58:32,555 --> 00:58:33,610
Sim, senhor.
389
00:58:48,997 --> 00:58:52,512
Preparada para colocares as tuas
capacidades � prova?
390
00:58:54,689 --> 00:58:56,887
Serei despedida por causa disto?
391
00:58:57,626 --> 00:58:59,127
N�o a menos que o diga.
392
00:59:02,921 --> 00:59:05,640
Encontrei os ficheiros Black Kite
num servidor backup.
393
00:59:05,718 --> 00:59:08,953
O Mason estava a ajudar
um cientista iraniano a desertar
394
00:59:09,075 --> 00:59:12,268
depois de ele nos ter contado tudo
sobre o programa nuclear deles.
395
00:59:13,062 --> 00:59:14,430
Em vez de o proteger,
396
00:59:14,607 --> 00:59:17,663
o Mason recebeu ordens
para o matar por nega��o.
397
00:59:18,701 --> 00:59:20,078
Parece que recusou.
398
00:59:23,066 --> 00:59:24,934
Linda menina, Maddie.
399
00:59:32,925 --> 00:59:34,793
Raios partam, Roberta.
400
00:59:35,214 --> 00:59:37,997
Certas pessoas
n�o se conseguem controlar.
401
00:59:54,587 --> 00:59:55,711
Est�s bem?
402
01:00:00,597 --> 01:00:03,185
Achas que n�o aguento a verdade
sobre quem realmente �s,
403
01:00:03,206 --> 01:00:04,341
mas aguento.
404
01:00:17,042 --> 01:00:20,291
Ent�o, tens fam�lia algures?
405
01:00:25,044 --> 01:00:26,004
N�o.
406
01:00:28,338 --> 01:00:30,072
Nunca quiseste ter?
407
01:00:31,823 --> 01:00:33,692
Uma mulher, filhos?
408
01:00:38,590 --> 01:00:40,417
Isso complica as coisas.
409
01:00:46,436 --> 01:00:49,108
Preferia que as coisas
fossem complicadas.
410
01:00:50,032 --> 01:00:51,717
E ter a minha m�e de volta.
411
01:00:53,139 --> 01:00:54,684
E o meu tio tamb�m.
412
01:00:55,407 --> 01:00:57,176
Agora n�o tenho ningu�m.
413
01:01:00,629 --> 01:01:03,176
Gostava de te dizer
que a vida � sempre justa.
414
01:01:04,039 --> 01:01:06,877
Mas j� sabes a verdade sobre isso.
415
01:01:09,552 --> 01:01:12,309
Nenhuma crian�a devia passar
pelo que tu passaste.
416
01:01:16,908 --> 01:01:19,066
Mas n�o deixes que isso
quebre o teu esp�rito.
417
01:01:19,692 --> 01:01:21,360
Seja o que isso for.
418
01:01:23,112 --> 01:01:24,446
Est� bem?
419
01:01:49,369 --> 01:01:50,535
Toma.
420
01:01:52,615 --> 01:01:54,013
Ao menos tinhas o Jack.
421
01:01:55,694 --> 01:01:57,562
Ele era a tua fam�lia.
422
01:02:02,106 --> 01:02:03,573
Fica tu com isso.
423
01:02:30,412 --> 01:02:34,060
H� uma c�mara ali, na parede.
424
01:02:35,210 --> 01:02:36,668
E outra atr�s de n�s.
425
01:02:36,845 --> 01:02:38,567
Quero que saias pelo meu lado,
426
01:02:38,612 --> 01:02:40,489
cabe�a baixa e sempre em frente.
427
01:03:59,172 --> 01:04:01,090
Quando � que encontraste a f�?
428
01:04:02,279 --> 01:04:03,713
Hoje...
429
01:04:04,356 --> 01:04:05,924
quando um fantasma me ligou.
430
01:04:09,728 --> 01:04:12,986
Temos interpreta��es diferentes
do que significa "bagagem".
431
01:04:14,441 --> 01:04:15,673
� s� o que digo.
432
01:05:08,038 --> 01:05:09,834
N�o, isso � a oficina.
433
01:05:11,013 --> 01:05:13,149
Estou sempre a construir
qualquer coisa.
434
01:05:13,407 --> 01:05:15,864
Mas tem cuidado,
h� muitas ferramentas.
435
01:05:19,936 --> 01:05:21,466
Jessie?
436
01:05:22,114 --> 01:05:23,786
Porque n�o vais buscar
uma bebida?
437
01:05:24,172 --> 01:05:25,755
A cozinha � l� ao fundo.
438
01:05:26,551 --> 01:05:29,644
Se queres que eu saia
para falarem, � s� dizeres.
439
01:05:33,002 --> 01:05:34,456
Olha...
440
01:05:36,393 --> 01:05:37,722
Est� tudo bem.
441
01:05:44,321 --> 01:05:45,595
Rapariga cheia de genica.
442
01:05:48,508 --> 01:05:50,188
Quem � ela?
O que fazes aqui?
443
01:05:50,966 --> 01:05:53,227
O tio dela e eu servimos juntos.
444
01:05:54,476 --> 01:05:56,665
Preciso de uma sa�da... para ela.
445
01:05:58,191 --> 01:06:00,345
Depois trato de perceber
como me encontraram.
446
01:06:01,588 --> 01:06:04,171
N�o me digas que ficaste
sentimental com a idade?
447
01:06:04,571 --> 01:06:05,806
Ela � s� uma crian�a
448
01:06:05,827 --> 01:06:07,726
que estava no lugar errado
na hora errada.
449
01:06:08,568 --> 01:06:10,236
Raios partam, Mason...
450
01:06:57,453 --> 01:06:58,621
Apresento-te a THEA.
451
01:06:59,406 --> 01:07:01,763
Ajudei a constru�-la
antes de sair do circo.
452
01:07:02,556 --> 01:07:04,154
A grande quest�o �...
453
01:07:04,979 --> 01:07:07,920
como raio te encontraram
depois de eu te enterrar?
454
01:07:10,956 --> 01:07:12,324
Merda.
455
01:07:20,130 --> 01:07:22,131
Quando chegou a altura
de desapareces, eu...
456
01:07:22,598 --> 01:07:26,170
Mudei a tua identidade para oper�rio
do petr�leo em Aberdeen.
457
01:07:26,382 --> 01:07:28,883
Um z�-ningu�m.
Mas algu�m descobriu,
458
01:07:28,904 --> 01:07:30,513
e trocou-a por este tipo.
459
01:07:31,143 --> 01:07:33,245
Um terrorista priorit�rio
na lista de vigil�ncia.
460
01:07:33,519 --> 01:07:36,146
Que, como sabes,
tem ordem de abate interag�ncias.
461
01:07:40,099 --> 01:07:41,300
Manafort.
462
01:07:42,346 --> 01:07:45,181
Achas que ele ainda te quer
morto depois de todo este tempo?
463
01:07:45,873 --> 01:07:47,821
Quebrei a �nica regra importante
para eles.
464
01:07:47,842 --> 01:07:49,134
Que se lixem as regras deles.
465
01:07:49,246 --> 01:07:51,298
Recusaste matar
um homem inocente,
466
01:07:51,319 --> 01:07:53,782
a quem prometeste ajudar
depois de ele nos ajudar.
467
01:07:55,137 --> 01:07:56,282
Consegues eliminar isso?
468
01:07:56,618 --> 01:07:58,009
N�o daqui.
469
01:08:00,204 --> 01:08:03,024
E n�o ia adiantar.
J� foste identificado.
470
01:08:03,870 --> 01:08:05,563
Todos aqueles anos na ilha.
471
01:08:06,148 --> 01:08:08,104
Devias ter ficado morto, Mason.
472
01:08:08,555 --> 01:08:09,853
Pois, esse � o meu problema.
473
01:08:10,954 --> 01:08:13,234
S� preciso que mantenhas
a Jessie em seguran�a.
474
01:08:14,893 --> 01:08:16,929
O Manafort j� sabe quem ela �,
475
01:08:17,442 --> 01:08:19,109
o que a torna numa ponta solta.
476
01:08:21,204 --> 01:08:22,890
Preocupas-te com ela, n�o �?
477
01:08:26,529 --> 01:08:28,531
� aqui que nos separamos.
478
01:08:30,907 --> 01:08:32,217
Podes deix�-la ficar aqui?
479
01:08:34,064 --> 01:08:36,576
Mason, eu n�o posso.
480
01:08:38,390 --> 01:08:39,358
Porqu�?
481
01:08:41,509 --> 01:08:42,935
Ele tem cancro.
482
01:08:46,421 --> 01:08:48,464
A minha m�e tomou os mesmos
medicamentos antes de...
483
01:08:55,675 --> 01:08:57,792
Desculpa ser um fardo para ti.
484
01:08:58,930 --> 01:09:00,128
Jessie, espera.
485
01:09:04,587 --> 01:09:05,915
Ela tem raz�o?
486
01:09:08,213 --> 01:09:10,650
Os m�dicos dizem que talvez
tenha mais um Natal.
487
01:09:11,981 --> 01:09:13,204
Jesus.
488
01:09:14,686 --> 01:09:16,431
Eu ajudava-te, se pudesse.
489
01:09:17,671 --> 01:09:19,562
Mas sabes que n�o posso ser
respons�vel por ela.
490
01:09:19,608 --> 01:09:20,970
Tenho as m�os atadas.
491
01:09:25,748 --> 01:09:27,412
E se for ter com o Kamal?
492
01:09:29,020 --> 01:09:30,889
Tem meios para a tirar daqui...
493
01:09:31,657 --> 01:09:33,694
- ...sem ser detectada.
- Kamal Shah?
494
01:09:34,671 --> 01:09:36,540
N�o, nem penses.
495
01:09:36,561 --> 01:09:37,985
- Est� fora de quest�o!
- Ouve.
496
01:09:38,006 --> 01:09:39,341
Ele � o melhor no que faz.
497
01:09:39,824 --> 01:09:41,459
Porque � um traficante violento.
498
01:09:41,480 --> 01:09:44,646
E j� n�o tens o MI6
atr�s de ti para o controlar.
499
01:09:44,852 --> 01:09:46,794
Deixa isso comigo.
500
01:09:47,244 --> 01:09:49,013
S� preciso que me ajudes
a chegar at� ele.
501
01:09:50,566 --> 01:09:51,895
Consegues?
502
01:09:55,010 --> 01:09:58,750
Posso dizer-te quando virares
� esquerda ou direita.
503
01:10:00,028 --> 01:10:01,378
Mais do que isso, n�o.
504
01:10:02,641 --> 01:10:03,797
Chega.
505
01:10:45,433 --> 01:10:48,265
Jessie, est� na hora de ir.
506
01:10:53,023 --> 01:10:54,624
Anda, Jessie.
507
01:10:57,231 --> 01:10:59,132
Ias mesmo deixar-me aqui?
508
01:11:00,868 --> 01:11:02,061
Desculpa.
509
01:11:03,620 --> 01:11:06,290
A tua seguran�a
� o mais importante para mim.
510
01:11:09,811 --> 01:11:11,112
Por favor.
511
01:11:13,583 --> 01:11:14,918
Est� bem.
512
01:11:23,376 --> 01:11:24,852
- Vai para junto da parede.
- Mas...
513
01:11:24,888 --> 01:11:26,919
Faz o que te digo!
Para a parede.
514
01:12:14,702 --> 01:12:15,436
Jesus!
515
01:13:46,611 --> 01:13:47,807
Deixa-o ir.
516
01:13:50,755 --> 01:13:52,135
Deixa-o ir!
517
01:13:59,600 --> 01:14:00,868
Anda l�!
518
01:14:07,234 --> 01:14:08,746
Entra j�, vai!
519
01:14:08,888 --> 01:14:10,487
Anda l�, entra!
520
01:14:29,071 --> 01:14:30,285
Jesus!
521
01:14:31,704 --> 01:14:33,104
Quem era aquele?
522
01:14:33,411 --> 01:14:34,645
Ele.
523
01:14:34,903 --> 01:14:36,337
H� 20 anos.
524
01:14:48,183 --> 01:14:50,183
EST� RESOLVIDO?
525
01:14:58,016 --> 01:14:59,633
AINDA N�O
526
01:15:02,186 --> 01:15:03,521
Ross?
527
01:15:05,733 --> 01:15:07,639
Vamos refor�ar a opera��o.
Prepara a tua equipa.
528
01:15:07,737 --> 01:15:08,818
Sim, senhor.
529
01:15:16,835 --> 01:15:19,560
O Wi-Fi ali dentro
serve para o que preciso.
530
01:15:19,770 --> 01:15:21,607
Toma, leva o meu chap�u e o casaco.
531
01:15:22,038 --> 01:15:23,498
Para esconder essa cara bonita.
532
01:15:23,526 --> 01:15:24,678
Certo.
533
01:15:25,365 --> 01:15:26,935
S� em caso de emerg�ncia,
534
01:15:26,956 --> 01:15:29,795
ou rastreiam-te num instante.
535
01:15:31,895 --> 01:15:33,443
Temos de trocar de carro.
536
01:15:33,531 --> 01:15:35,036
J� sabem que estamos neste.
537
01:15:39,593 --> 01:15:41,132
Cuida-te, jovem.
538
01:15:42,162 --> 01:15:43,330
Obrigada.
539
01:16:01,050 --> 01:16:03,200
Gostava que tivesses
matado aquele homem.
540
01:16:05,822 --> 01:16:07,723
Sei que � errado dizer isto, mas...
541
01:16:11,029 --> 01:16:12,971
Talvez esteja a tornar-me como tu.
542
01:16:15,720 --> 01:16:17,517
N�o �s nada como eu, Jessie.
543
01:16:18,360 --> 01:16:20,180
E vou garantir que assim seja.
544
01:16:20,923 --> 01:16:22,446
Como sabes?
545
01:16:26,444 --> 01:16:28,498
Porque vi quem tu realmente �s.
546
01:16:32,348 --> 01:16:33,296
Olha...
547
01:16:33,580 --> 01:16:36,595
Esta noite tudo isto
ficar� para tr�s.
548
01:16:36,979 --> 01:16:38,650
Vais come�ar uma vida nova...
549
01:16:39,027 --> 01:16:41,228
num s�tio normal, num s�tio seguro.
550
01:16:42,465 --> 01:16:43,673
E sozinha.
551
01:16:48,080 --> 01:16:49,225
E o que vais fazer?
552
01:16:51,712 --> 01:16:53,613
N�o podes voltar para a tua ilha.
553
01:16:54,636 --> 01:16:56,472
H� sempre outra ilha.
554
01:17:05,890 --> 01:17:07,464
Posso ir contigo.
555
01:17:12,521 --> 01:17:13,776
Tu n�o queres esta vida.
556
01:17:14,565 --> 01:17:17,531
Sempre a fugir,
sempre a olhar por cima do ombro...
557
01:17:17,632 --> 01:17:18,716
E tu queres?
558
01:17:18,783 --> 01:17:20,415
Jessie, tens de perceber.
559
01:17:21,539 --> 01:17:23,787
A �nica forma de te proteger...
560
01:17:24,320 --> 01:17:26,224
� travar quem est� a fazer isto.
561
01:17:48,888 --> 01:17:51,286
LONDRES
562
01:18:28,481 --> 01:18:30,278
Fica perto de mim, est� bem?
563
01:18:53,485 --> 01:18:54,941
Sinais do Mason?
564
01:18:55,208 --> 01:18:57,710
N�o. N�o temos nada.
565
01:18:58,577 --> 01:19:00,277
Ele sabe o que faz.
566
01:19:01,059 --> 01:19:02,256
Tens raz�o.
567
01:19:03,006 --> 01:19:06,397
Detectei um acesso desconhecido
� THEA fora do MI6.
568
01:19:06,562 --> 01:19:08,208
Tenho um mau pressentimento.
569
01:19:08,340 --> 01:19:09,653
Consegues identificar?
570
01:19:09,800 --> 01:19:10,700
N�o.
571
01:19:11,428 --> 01:19:12,442
Mas h�...
572
01:19:12,802 --> 01:19:14,638
H� algo que posso tentar.
573
01:19:15,344 --> 01:19:17,252
Seja o que for, f�-lo depressa.
574
01:19:34,197 --> 01:19:36,060
H� uma c�mara. Vai ver-nos.
575
01:19:37,502 --> 01:19:39,004
Esperemos que esteja a funcionar.
576
01:19:43,937 --> 01:19:45,951
Desculpa, amigo. S� por convite.
577
01:19:50,911 --> 01:19:53,451
Leva-me ao Kamal
ou parto-te o outro pulso.
578
01:20:08,288 --> 01:20:09,616
ACESSO N�O-AUTORIZADO
579
01:20:11,650 --> 01:20:13,303
Muito bem, Roberta.
580
01:20:13,620 --> 01:20:16,154
A armadilha resultou.
Apanhei-o.
581
01:20:17,351 --> 01:20:18,919
�...
582
01:20:20,242 --> 01:20:21,444
Merda.
583
01:20:22,100 --> 01:20:24,236
- � o...
- Stephen Manafort.
584
01:20:27,154 --> 01:20:29,138
Eu sei.
Tratamos dele depois.
585
01:20:31,573 --> 01:20:34,685
Quero todas as c�maras
deste clube, j�!
586
01:20:46,633 --> 01:20:48,567
Vamos manter isto
calmo e natural.
587
01:21:25,399 --> 01:21:27,043
Diz-lhe que � o Michael Mason.
588
01:21:45,753 --> 01:21:47,401
Conhece o Michael Mason, chefe?
589
01:22:10,188 --> 01:22:11,847
Michael Mason.
590
01:22:12,480 --> 01:22:13,914
Olha para ti.
591
01:22:15,372 --> 01:22:17,493
Sem pa�s, sem crach�.
592
01:22:18,302 --> 01:22:22,212
S� um pobre desgra�ado
que achava ter amigos no jogo.
593
01:22:25,006 --> 01:22:26,275
Quem � ela?
594
01:22:28,048 --> 01:22:31,630
Preciso de a tirar do pa�s...
595
01:22:31,715 --> 01:22:32,794
ainda hoje.
596
01:22:33,605 --> 01:22:36,145
Nova identidade. Fora do radar.
597
01:22:37,327 --> 01:22:38,340
N�o.
598
01:22:38,693 --> 01:22:39,684
N�o?
599
01:22:40,762 --> 01:22:43,330
Como achas que te foi permitido
operar todos estes anos, Kamal?
600
01:22:43,408 --> 01:22:44,744
Com total impunidade.
601
01:22:45,750 --> 01:22:48,431
E ainda com o luxo
de eliminares a concorr�ncia
602
01:22:48,581 --> 01:22:49,883
ao mesmo tempo.
603
01:22:50,374 --> 01:22:53,665
Denunciando-os ao Manafort e a mim.
604
01:22:55,588 --> 01:22:57,122
O Manafort j� � hist�ria.
605
01:22:57,490 --> 01:22:59,024
N�o desapareceu...
606
01:22:59,378 --> 01:23:00,630
...est� sem r�deas.
607
01:23:00,776 --> 01:23:03,695
� mais perigoso do que nunca
para n�s os dois.
608
01:23:05,100 --> 01:23:07,101
- Est�s a mentir.
- Estou?
609
01:23:07,822 --> 01:23:11,633
No segundo em que a c�mara
l� fora me viu entrar no teu clube,
610
01:23:12,168 --> 01:23:15,778
todos os agentes do
MI6 num raio de 40 km
611
01:23:15,802 --> 01:23:18,052
foram activados para me deter.
612
01:23:18,722 --> 01:23:21,316
Dou-te dez minutos, no m�ximo.
613
01:23:21,997 --> 01:23:24,168
S� preciso que a tires daqui.
614
01:23:24,239 --> 01:23:26,504
E eu trato de cortar
a cabe�a da serpente.
615
01:23:27,525 --> 01:23:29,817
Enterro os nossos pequenos
segredos com ele.
616
01:23:34,147 --> 01:23:35,577
Espera aqui.
617
01:23:52,420 --> 01:23:53,953
Por favor, vem comigo.
618
01:23:55,813 --> 01:23:57,696
Ouviste o acordo que fiz com ele.
619
01:23:59,211 --> 01:24:00,782
Tenho de cumprir a minha parte.
620
01:24:01,121 --> 01:24:02,924
Cumprir a tua parte?
621
01:24:06,544 --> 01:24:08,013
Acho que queres morrer.
622
01:24:08,257 --> 01:24:09,769
O que queres dizer com isso?
623
01:24:10,193 --> 01:24:12,363
Achas que n�o tens nada
por que viver.
624
01:24:16,110 --> 01:24:17,969
Se realmente quisesses, vinhas!
625
01:24:17,990 --> 01:24:21,133
Pessoas como eu
n�o podem ter uma vida normal!
626
01:24:21,936 --> 01:24:23,422
Continua a dizer isso a ti mesmo.
627
01:24:33,779 --> 01:24:35,989
- �s mais forte do que isso.
- N�o, n�o sou.
628
01:24:36,107 --> 01:24:37,543
�s, sim.
629
01:24:39,402 --> 01:24:40,669
Preciso que sejas.
630
01:24:42,916 --> 01:24:44,844
Promete-me que n�o vais morrer.
631
01:24:50,057 --> 01:24:51,078
Pois.
632
01:24:59,788 --> 01:25:01,435
Onde est� a minha equipa t�ctica?
633
01:25:01,747 --> 01:25:03,449
- A caminho.
- Quero o Mason e a rapariga,
634
01:25:03,470 --> 01:25:06,331
capturados vivos.
N�o abram fogo.
635
01:25:08,306 --> 01:25:09,341
O carro est� � porta.
636
01:25:09,442 --> 01:25:10,732
A que dist�ncia est� a equipa?
637
01:25:10,931 --> 01:25:12,333
Ainda a caminho, senhor.
638
01:25:13,305 --> 01:25:14,685
Onde raio est�o?
639
01:25:16,697 --> 01:25:17,871
A trinta segundos, senhor.
640
01:25:18,071 --> 01:25:20,964
A rapariga � o calcanhar de aquiles dele.
Usem isso para vossa vantagem.
641
01:25:21,148 --> 01:25:22,417
Percebido, senhor.
642
01:25:30,715 --> 01:25:33,327
Passaporte, identifica��o
e 20 mil euros.
643
01:25:33,833 --> 01:25:36,654
Ela vai para a nossa casa segura
em Espanha, por agora.
644
01:25:37,091 --> 01:25:39,693
O barco sai de Isle of Dogs
em 30 minutos.
645
01:25:40,020 --> 01:25:41,263
N�o espera.
646
01:25:41,693 --> 01:25:44,263
Certifica-te apenas
de acabar o que come�aste.
647
01:25:44,985 --> 01:25:48,208
Se tratares do teu lado,
eu trato do meu.
648
01:25:59,506 --> 01:26:01,407
Espera do outro lado da pra�a.
649
01:26:01,527 --> 01:26:03,964
Vamos. V�, mexam-se.
650
01:26:08,970 --> 01:26:10,646
Aqui Zulu, a dois minutos.
651
01:26:10,667 --> 01:26:12,365
Temos uma localiza��o
exacta l� dentro?
652
01:26:12,386 --> 01:26:14,935
- Espera, ainda n�o est�o l�?
- Negativo.
653
01:26:18,493 --> 01:26:19,496
O Manafort...
654
01:26:19,715 --> 01:26:21,785
Digam-lhes que h� uma
equipa rebelde l� dentro.
655
01:26:21,806 --> 01:26:23,973
T�m de entrar j�!
Agora!
656
01:27:43,695 --> 01:27:44,751
Fica aqui.
657
01:29:20,620 --> 01:29:21,882
Saiam daqui!
658
01:29:22,763 --> 01:29:24,550
Mason!
659
01:29:25,700 --> 01:29:27,011
Mason!
660
01:29:35,021 --> 01:29:37,788
Arthur, os homens do Manafort
apanharam a Jessie.
661
01:29:38,365 --> 01:29:41,654
Andem, andem! Saiam da frente!
662
01:29:41,815 --> 01:29:43,884
J� a tenho. Aguenta.
663
01:29:45,264 --> 01:29:46,780
Sai pela entrada principal.
664
01:29:46,801 --> 01:29:48,155
Atravessa a pra�a e vira a sul.
665
01:29:48,176 --> 01:29:50,663
Est�o a lev�-la
para uma carrinha preta.
666
01:29:51,296 --> 01:29:52,279
Abram!
667
01:29:52,544 --> 01:29:55,581
- J� a tenho! Mexam-se!
- Ajuda-me!
668
01:29:56,395 --> 01:29:57,715
Vamos, vamos!
669
01:29:57,792 --> 01:29:58,855
Preparem-se!
670
01:29:58,912 --> 01:30:00,335
Ele vem atr�s dela!
671
01:30:01,487 --> 01:30:02,576
Entrem!
672
01:30:04,302 --> 01:30:06,483
Para onde vais?
Entra!
673
01:30:13,243 --> 01:30:14,778
N�o vejo o Mason.
674
01:30:15,288 --> 01:30:16,322
Ali!
675
01:30:21,602 --> 01:30:23,541
O Mason est� a ir na tua direc��o.
676
01:30:37,025 --> 01:30:37,892
Andem!
677
01:30:48,495 --> 01:30:49,495
Saiam daqui!
678
01:30:49,665 --> 01:30:50,580
Andem l�!
679
01:30:50,705 --> 01:30:52,657
Mexe-te, porra!
680
01:31:18,932 --> 01:31:19,984
J� estou aqui.
681
01:31:20,496 --> 01:31:21,733
Est� tudo bem.
682
01:31:23,906 --> 01:31:25,085
Estou aqui.
683
01:31:25,421 --> 01:31:27,008
J� estou aqui, Jessie.
684
01:31:29,299 --> 01:31:30,700
J� estou aqui.
685
01:31:35,859 --> 01:31:37,104
Est�s bem?
686
01:31:38,831 --> 01:31:40,072
Est� na hora de ir.
687
01:32:40,060 --> 01:32:41,272
A� est� a tua boleia.
688
01:33:01,294 --> 01:33:02,404
Ouve...
689
01:33:03,487 --> 01:33:04,880
Vai correr tudo bem.
690
01:33:06,907 --> 01:33:08,209
Anda l�.
691
01:33:13,801 --> 01:33:15,135
Vamos.
692
01:33:16,781 --> 01:33:18,182
Vou baix�-la.
693
01:33:18,280 --> 01:33:19,733
Tens de te despachar!
694
01:33:21,201 --> 01:33:23,718
- Pronta? � hora de ir.
- N�o...
695
01:33:24,166 --> 01:33:26,325
- O barco n�o espera.
- N�o. Tu...
696
01:33:27,474 --> 01:33:29,937
Disseste que n�o podes ter
uma vida normal, mas est�s errado.
697
01:33:30,955 --> 01:33:33,056
S� tens de vir no barco
comigo e podemos...
698
01:33:33,085 --> 01:33:35,353
podemos desaparecer
e ter uma vida normal.
699
01:33:35,374 --> 01:33:36,825
- Anda.
- Por favor. N�o, por favor!
700
01:33:36,851 --> 01:33:38,078
- Por favor!
- O barco n�o espera.
701
01:33:38,099 --> 01:33:40,048
�s tudo o que me resta!
702
01:33:43,937 --> 01:33:45,616
N�o quero deixar-te.
703
01:33:49,184 --> 01:33:50,401
- Jessie...
- N�o!
704
01:33:50,422 --> 01:33:51,354
Ouve-me.
705
01:33:53,292 --> 01:33:54,448
- Jessie.
- N�o!
706
01:33:55,453 --> 01:33:57,784
� a �nica forma de te manter segura.
707
01:33:59,684 --> 01:34:00,723
Desculpa.
708
01:34:01,302 --> 01:34:05,103
N�o! Eu n�o vou sem ti!
709
01:34:08,045 --> 01:34:09,924
Tenho de te salvar!
710
01:34:12,401 --> 01:34:14,009
J� me salvaste.
711
01:34:17,198 --> 01:34:18,861
J� me salvaste.
712
01:34:21,446 --> 01:34:22,338
Anda.
713
01:34:24,852 --> 01:34:26,604
- Agora, Jessie!
- N�o!
714
01:34:28,639 --> 01:34:29,838
Ela est� segura!
715
01:34:31,353 --> 01:34:33,189
N�o, n�o, por favor!
716
01:35:21,047 --> 01:35:22,905
Sabes sequer porque est�s
a fazer isto?
717
01:35:26,370 --> 01:35:27,686
Isso importa?
718
01:35:28,962 --> 01:35:30,755
Tamb�m n�o a consegues salvar.
719
01:37:02,908 --> 01:37:05,476
A rec�m-nomeada directora do MI6,
Roberta Frost,
720
01:37:05,537 --> 01:37:06,951
est� a lidar com as consequ�ncias...
721
01:37:47,791 --> 01:37:49,862
Foste o meu mais querido...
722
01:37:51,355 --> 01:37:53,235
a minha melhor arma.
723
01:37:55,769 --> 01:37:57,605
E depois quebraste as regras.
724
01:37:59,228 --> 01:38:03,103
Os Black Kites seguem uma
lei acima de tudo,
725
01:38:03,208 --> 01:38:04,271
a lealdade.
726
01:38:05,322 --> 01:38:09,333
Puseste a consci�ncia em primeiro
lugar e a miss�o em segundo.
727
01:38:10,098 --> 01:38:13,232
Finalmente pus a humanidade
acima da obedi�ncia cega.
728
01:38:13,328 --> 01:38:14,845
Sim. A� est�.
729
01:38:15,024 --> 01:38:16,683
O m�rtir virtuoso.
730
01:38:16,755 --> 01:38:19,974
E um tolo.
Deixaste um civil entrar neste jogo.
731
01:38:20,013 --> 01:38:20,844
Uma crian�a!
732
01:38:20,865 --> 01:38:24,297
De que serve essa humanidade
com o sangue dela nas tuas m�os?
733
01:38:25,464 --> 01:38:27,199
Isso n�o vai acontecer.
734
01:38:27,791 --> 01:38:28,945
E tu sabes isso.
735
01:38:34,749 --> 01:38:36,444
Eu tamb�m n�o quero isso.
736
01:38:40,866 --> 01:38:43,858
Achas mesmo que podes fugir
ao que �s?
737
01:38:45,874 --> 01:38:48,522
Somos o que somos, Mason.
738
01:38:50,763 --> 01:38:52,963
Foi-me dada autonomia total
739
01:38:52,984 --> 01:38:56,143
para tornar os Black Kites
mais fortes do que nunca.
740
01:38:56,717 --> 01:38:58,135
Quero-te comigo...
741
01:38:58,349 --> 01:39:00,502
...ao meu lado, como antes.
742
01:39:04,894 --> 01:39:07,910
�s a raz�o pela qual
n�o puxei o gatilho h� dez anos.
743
01:39:11,128 --> 01:39:12,956
E a raz�o por que tenho
de o fazer agora.
744
01:39:31,097 --> 01:39:33,933
RONDA, ESPANHA
3 MESES DEPOIS
745
01:39:52,421 --> 01:39:54,527
Ent�o? Novidades?
746
01:39:55,925 --> 01:39:58,160
Est� a beber chocolate quente
e a ler um livro.
747
01:40:00,051 --> 01:40:01,433
Amplia e melhora a imagem.
748
01:40:07,564 --> 01:40:09,933
Talvez dev�ssemos explorar
outras formas de o encontrar.
749
01:40:11,748 --> 01:40:13,800
Ele escondeu-se de n�s
durante dez anos...
750
01:40:14,347 --> 01:40:15,750
...at� ela aparecer.
751
01:40:16,965 --> 01:40:18,254
� uma quest�o de tempo.
752
01:40:27,694 --> 01:40:28,534
Espera.
753
01:40:35,361 --> 01:40:36,447
� ele.
754
01:40:48,328 --> 01:40:50,238
O teu amigo disse
que isto era para ti.
755
01:41:12,174 --> 01:41:14,717
- Onde est� ele?
- Estava ali h� um momento.
756
01:41:27,894 --> 01:41:30,401
Tradu��o & Sincronia
imfreemozart - Nisbgui
52262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.