Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,800 --> 00:01:03,280
You confirm Tortora's a member
of the Nuova Camorra Organizzata?
2
00:01:05,040 --> 00:01:06,360
Of course.
3
00:01:07,320 --> 00:01:08,640
I confirm.
4
00:01:09,320 --> 00:01:11,400
Enzo Tortora's one of us.
5
00:01:13,920 --> 00:01:16,920
EPISODE 2
6
00:01:30,560 --> 00:01:34,200
Good evening,
my name's Christopher... Columbus.
7
00:01:34,280 --> 00:01:39,200
As for the statue
you dedicated to me in Moconesi,
8
00:01:39,280 --> 00:01:41,920
I'd like to ask
the citizens of Moconesi...
9
00:01:42,000 --> 00:01:43,680
Do we have them live?
10
00:01:44,080 --> 00:01:48,280
Who looks more like Columbus,
me or the statue?
11
00:01:48,360 --> 00:01:49,360
What do you say?
12
00:01:49,440 --> 00:01:51,400
You, Tortora!
13
00:01:56,560 --> 00:02:00,280
Then I say, "Land, land!"
14
00:02:00,760 --> 00:02:04,720
And, again this year, I spot
15
00:02:04,800 --> 00:02:07,000
the end of our season.
16
00:02:07,080 --> 00:02:11,200
Thanks to our lovely audience.
17
00:02:11,280 --> 00:02:14,600
We'll see you next year.
18
00:02:29,560 --> 00:02:31,120
That's a wrap. Thank you.
19
00:02:34,720 --> 00:02:36,000
Goodbye.
20
00:02:39,720 --> 00:02:41,280
How'd it go?
21
00:02:41,360 --> 00:02:42,560
A triumph!
22
00:02:43,480 --> 00:02:46,520
We had another great season, huh?
23
00:02:46,920 --> 00:02:48,720
Did you decide?
Are we gonna keep going?
24
00:02:49,400 --> 00:02:51,120
Yes, I'm still having fun.
25
00:03:05,160 --> 00:03:08,760
ROME
JUNE 17, 1983
26
00:03:14,680 --> 00:03:16,000
Who is it?
27
00:03:16,079 --> 00:03:17,320
The police.
28
00:03:34,240 --> 00:03:35,600
What's going on?
29
00:03:36,240 --> 00:03:38,480
We have a search warrant.
30
00:03:39,600 --> 00:03:41,040
A search warrant?
31
00:04:09,320 --> 00:04:10,800
It's a gift for my daughter,
32
00:04:10,880 --> 00:04:12,200
be careful, please!
33
00:04:13,040 --> 00:04:15,800
You burst into my hotel room
in the middle of the night,
34
00:04:15,880 --> 00:04:17,920
I have the right to know why!
35
00:04:18,000 --> 00:04:20,800
You're coming to the station.
They'll explain everything there.
36
00:04:20,880 --> 00:04:23,240
-Hold on a sec...
-I can't say anything else.
37
00:04:24,160 --> 00:04:26,360
Which station are we going to?
38
00:04:27,200 --> 00:04:29,400
Investigative Unit, Via in Selci, 88.
39
00:04:30,960 --> 00:04:32,720
I've gotta let my sister know.
40
00:04:48,880 --> 00:04:50,360
I'm sorry, Commander.
41
00:06:05,600 --> 00:06:06,760
Good morning.
42
00:06:08,560 --> 00:06:10,680
Captain, what's going on?
43
00:06:12,200 --> 00:06:14,240
Enzo Marcello Claudio Tortora,
44
00:06:14,760 --> 00:06:15,920
you're under arrest.
45
00:06:18,400 --> 00:06:19,800
Under arrest?
46
00:06:21,000 --> 00:06:23,720
The order came from
the Naples DA's Office.
47
00:06:25,520 --> 00:06:26,880
Hold on...
48
00:06:28,520 --> 00:06:31,000
It must be a case
of mistaken identity.
49
00:06:31,080 --> 00:06:33,720
Tortora is a very common
last name in Naples.
50
00:06:43,680 --> 00:06:45,120
What am I accused of?
51
00:06:45,200 --> 00:06:47,400
We're not obligated to inform you.
52
00:07:04,760 --> 00:07:05,800
So?
53
00:07:06,840 --> 00:07:08,800
His blood pressure's sky high.
54
00:07:29,080 --> 00:07:31,680
Nothing of relevance
was uncovered in the search.
55
00:07:32,320 --> 00:07:33,720
Put that in the report.
56
00:07:49,080 --> 00:07:50,360
Did you find out anything?
57
00:07:51,200 --> 00:07:53,120
Camorra and drug trafficking.
58
00:07:53,520 --> 00:07:54,880
What insanity.
59
00:07:54,960 --> 00:07:57,560
It's utter nonsense.
It'll be cleared up soon.
60
00:07:58,760 --> 00:08:01,520
-I brought you some things.
-Why?
61
00:08:01,600 --> 00:08:04,520
I don't know.
They said you might need them.
62
00:08:07,040 --> 00:08:08,760
We need to follow orders.
63
00:08:09,320 --> 00:08:12,120
Right now,
we must do what they tell us.
64
00:08:14,320 --> 00:08:16,840
-It's just a bad dream.
-But I'm awake!
65
00:08:16,920 --> 00:08:19,120
It'll be over soon.
66
00:08:19,200 --> 00:08:20,760
You can call a lawyer.
67
00:08:24,400 --> 00:08:26,480
Yes. I'll call Raffaele.
68
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
-Raffaele.
-What's going on?
69
00:08:29,080 --> 00:08:30,360
It's crazy.
70
00:08:30,960 --> 00:08:32,320
I've been arrested.
71
00:08:32,960 --> 00:08:35,760
I'm calling from the police station.
72
00:08:35,840 --> 00:08:37,440
Is this a joke?
73
00:08:37,520 --> 00:08:39,880
No, it's not a joke.
74
00:08:39,960 --> 00:08:41,440
What are the charges?
75
00:08:41,520 --> 00:08:43,760
Camorra and drug trafficking.
76
00:08:43,840 --> 00:08:46,920
They're not telling me anything here,
77
00:08:47,000 --> 00:08:50,480
but Anna says
news has just broke
78
00:08:50,560 --> 00:08:53,800
that I'm accused of Camorra affiliation
and drug trafficking.
79
00:08:53,880 --> 00:08:56,400
-This is insanity.
-It's crazy, I'm telling you.
80
00:08:57,040 --> 00:09:00,080
-Literally.
-I'm coming.
81
00:09:00,840 --> 00:09:03,360
-Thanks, Raffaele.
-I'll take the first plane.
82
00:09:08,320 --> 00:09:09,840
Madam, you have to leave.
83
00:09:12,880 --> 00:09:14,040
Go.
84
00:09:16,640 --> 00:09:18,440
I hope you won't need them.
85
00:09:19,040 --> 00:09:22,080
What about RAI?
We were supposed to sign the contract.
86
00:09:22,160 --> 00:09:24,560
Don't worry, I'll handle it.
87
00:09:25,120 --> 00:09:26,480
They're our friends, they'll wait.
88
00:09:55,080 --> 00:09:56,280
Hello?
89
00:09:56,360 --> 00:09:58,200
Francesca, did you hear?
90
00:09:58,280 --> 00:10:00,080
What? I was sleeping.
91
00:10:00,160 --> 00:10:01,840
Enzo's been arrested.
92
00:10:02,560 --> 00:10:03,680
What?
93
00:10:03,760 --> 00:10:06,200
Turn on the radio,
it's all over the news.
94
00:10:09,760 --> 00:10:12,480
Even involving people
who the public opinion
95
00:10:12,560 --> 00:10:15,560
would've never connected
to the criminal world.
96
00:10:15,640 --> 00:10:19,720
Enzo Tortora, the popular TV host,
was arrested in Rome,
97
00:10:19,800 --> 00:10:24,200
accused of being a Camorra member
and of drug trafficking...
98
00:10:30,760 --> 00:10:32,480
Would you like a coffee,
some milk?
99
00:10:38,560 --> 00:10:40,360
A cup of tea, if possible.
100
00:10:41,400 --> 00:10:42,640
Priviteri.
101
00:10:43,160 --> 00:10:45,080
-Yes?
-Have them bring a cup of tea.
102
00:10:55,320 --> 00:10:57,080
Where are you taking me?
103
00:10:57,640 --> 00:10:59,240
To Regina Coeli Prison, I imagine.
104
00:11:03,040 --> 00:11:04,400
To prison...
105
00:11:22,640 --> 00:11:24,240
What are we waiting for?
106
00:11:24,600 --> 00:11:25,800
The order.
107
00:11:26,360 --> 00:11:29,440
I imagine the news
has already spread.
108
00:11:39,800 --> 00:11:41,480
They all know I'm here?
109
00:11:41,800 --> 00:11:44,200
We'll take you out the back,
no one will see you.
110
00:11:45,160 --> 00:11:46,600
And without handcuffs.
111
00:11:53,440 --> 00:11:54,960
Goodbye, Mr. Tortora.
112
00:12:07,160 --> 00:12:10,160
Enzo Tortora, who went into shock
at the time of his arrest,
113
00:12:10,240 --> 00:12:13,160
was served with
an extensive arrest warrant
114
00:12:13,240 --> 00:12:18,200
alleging numerous serious crimes
connected to the Camorra's activities.
115
00:12:19,200 --> 00:12:20,256
According to the accusations,
116
00:12:20,280 --> 00:12:24,160
Tortora is a member
of the Nuova Camorra Organizzata...
117
00:12:29,960 --> 00:12:33,080
-Hi, Anna.
-Aunt, did you see him?
118
00:12:33,160 --> 00:12:35,720
-How is he?
-He's fine, don't worry.
119
00:12:35,800 --> 00:12:39,320
Let's put the suitcases in here.
Gaia can't see them.
120
00:12:39,400 --> 00:12:42,320
These are just some of the charges
121
00:12:42,400 --> 00:12:45,000
against one of Italy's
most popular TV personalities.
122
00:12:45,080 --> 00:12:50,040
Tortora was born in Genoa in 1928
and normally resides in Milan.
123
00:12:50,120 --> 00:12:52,880
The news has caused
quite a stir everywhere,
124
00:12:52,960 --> 00:12:55,120
especially in the world of showbiz...
125
00:12:58,040 --> 00:13:00,040
-Hello?
-Francesca, it's Anna.
126
00:13:00,120 --> 00:13:03,120
-I know everything. I'm coming to Rome.
-No, stay put.
127
00:13:03,200 --> 00:13:05,640
Stay there.
I'll call you if there's news.
128
00:13:05,720 --> 00:13:09,040
-Why?
-Journalists are vultures.
129
00:13:09,760 --> 00:13:11,280
Stay home
130
00:13:11,800 --> 00:13:13,120
and not a word.
131
00:13:13,200 --> 00:13:14,400
I'll call you.
132
00:13:14,480 --> 00:13:15,880
Tell me where he is.
133
00:13:16,360 --> 00:13:18,640
At a police station.
That's all I know.
134
00:13:19,240 --> 00:13:20,240
Stay there.
135
00:13:20,960 --> 00:13:22,360
I can't just stay here.
136
00:13:22,960 --> 00:13:24,440
Be strong, c'mon.
137
00:13:24,800 --> 00:13:26,720
Everything can be remedied.
138
00:13:27,200 --> 00:13:28,480
Sorry, but I've gotta go.
139
00:14:17,080 --> 00:14:18,960
Mr. Tortora, we have to go.
140
00:14:24,600 --> 00:14:27,320
-You're putting me in handcuffs?
-Of course.
141
00:14:29,360 --> 00:14:32,000
-The captain said that...
-It's mandatory.
142
00:14:37,120 --> 00:14:38,960
You're afraid I'll run.
143
00:14:59,320 --> 00:15:00,920
There he is!
144
00:15:01,000 --> 00:15:02,200
Enzo!
145
00:15:03,440 --> 00:15:05,640
You're a thief! You're a thief!
146
00:15:05,720 --> 00:15:07,280
You're a criminal!
147
00:15:13,640 --> 00:15:15,080
A comment, Enzo!
148
00:15:16,520 --> 00:15:17,760
Over here!
149
00:15:20,960 --> 00:15:23,880
-Thief!
-You're a thief, Enzo!
150
00:15:25,160 --> 00:15:26,160
Coward!
151
00:15:26,880 --> 00:15:29,160
Enzo, is all this true?
152
00:15:34,240 --> 00:15:37,600
Enzo, were you in contact
with the Camorra?
153
00:15:45,440 --> 00:15:50,160
You Italian journalists better pay
careful attention to this story.
154
00:15:50,680 --> 00:15:52,520
Zoom in on his wrists.
155
00:15:52,600 --> 00:15:55,160
-His wrists!
-You're a thief!
156
00:15:55,680 --> 00:15:57,640
Take a good look at this.
157
00:15:57,720 --> 00:15:59,480
It's outrageous.
158
00:16:00,360 --> 00:16:02,800
Hypocrite! Hypocrite!
159
00:16:02,880 --> 00:16:05,760
Thief! Shame on you!
160
00:16:06,280 --> 00:16:08,440
Take a good look at this.
161
00:16:10,120 --> 00:16:12,280
You suck! You're a buffoon!
162
00:16:12,360 --> 00:16:14,320
Could it be a mistake, Enzo?
163
00:16:28,520 --> 00:16:30,800
You can rot in prison!
164
00:16:31,840 --> 00:16:33,240
Liar!
165
00:17:03,680 --> 00:17:07,200
REGINA COELI PRISON
166
00:17:47,520 --> 00:17:48,800
Personal details.
167
00:17:52,040 --> 00:17:53,120
Tortora.
168
00:17:54,080 --> 00:17:56,080
Enzo Claudio Marcello.
169
00:18:16,040 --> 00:18:17,400
Left profile.
170
00:18:21,840 --> 00:18:22,840
Right profile.
171
00:18:30,240 --> 00:18:31,720
You can wash your hands.
172
00:18:43,120 --> 00:18:44,120
Mr.?
173
00:18:45,320 --> 00:18:48,320
Tortora, Enzo Claudio Marcello.
174
00:18:49,880 --> 00:18:51,800
You must hand over
everything in your possession.
175
00:18:51,840 --> 00:18:53,680
You'll get it back upon release.
176
00:18:57,120 --> 00:18:58,360
Belt.
177
00:19:07,160 --> 00:19:08,760
Watch too.
178
00:19:10,760 --> 00:19:11,840
Why?
179
00:19:12,480 --> 00:19:15,160
You could take it apart
and swallow the gears.
180
00:19:15,520 --> 00:19:17,640
It's happened. Self-harm.
181
00:19:20,040 --> 00:19:23,920
-And my glasses? I need them.
-You can keep them.
182
00:19:26,040 --> 00:19:27,240
Sign here.
183
00:19:29,880 --> 00:19:31,160
Raise your arms.
184
00:19:33,120 --> 00:19:34,560
Turn around, please.
185
00:19:41,080 --> 00:19:42,800
You can get dressed, thanks.
186
00:19:56,120 --> 00:19:58,080
-What do I have to do?
-Take them.
187
00:20:09,400 --> 00:20:10,640
Let's go.
188
00:20:21,040 --> 00:20:22,400
It's Tortora!
189
00:20:22,480 --> 00:20:24,360
-No way...
-Yeah, it's him.
190
00:20:24,440 --> 00:20:26,080
Portobello!
191
00:20:40,560 --> 00:20:43,120
Now you'll finally hear
some nice little stories!
192
00:20:57,400 --> 00:20:59,680
This is your bunk.
Here's the bathroom.
193
00:21:10,440 --> 00:21:11,560
Good day.
194
00:21:12,240 --> 00:21:14,840
Good day, Mr. Tortora.
I'll make your bed.
195
00:21:15,200 --> 00:21:17,320
-Thanks.
-Good day.
196
00:21:18,840 --> 00:21:22,520
It's not a 5-star hotel,
but it's got everything you need.
197
00:21:22,960 --> 00:21:25,680
We're all inmates awaiting trial
198
00:21:25,760 --> 00:21:30,360
and since we're all in the same boat,
let's introduce ourselves. Ennio.
199
00:21:30,440 --> 00:21:34,120
Enzo.
I imagine you know my name.
200
00:21:34,480 --> 00:21:35,520
Cristiano.
201
00:21:36,080 --> 00:21:37,520
Aka "the Siphon."
202
00:21:37,800 --> 00:21:40,360
I've got a polyp in my nose
so I snore a lot.
203
00:21:40,440 --> 00:21:42,480
I apologize, but it's not my fault.
204
00:21:43,840 --> 00:21:46,600
"Grandpa."
Because of my age.
205
00:21:46,680 --> 00:21:47,720
A pleasure.
206
00:21:48,720 --> 00:21:49,760
Ugo.
207
00:21:50,320 --> 00:21:52,120
And we're all innocent in here.
208
00:21:54,520 --> 00:21:57,000
I'm Rosario. Your bed's ready.
209
00:21:58,280 --> 00:21:59,440
Thanks.
210
00:22:03,760 --> 00:22:05,280
They fuckin' framed him.
211
00:22:07,960 --> 00:22:09,160
Is it ready?
212
00:22:10,680 --> 00:22:13,080
We made coffee, want some?
213
00:22:13,680 --> 00:22:14,920
No, thanks.
214
00:22:20,440 --> 00:22:21,560
It's good.
215
00:22:32,680 --> 00:22:34,440
You'll get used to it.
216
00:22:37,240 --> 00:22:38,560
Sure you will.
217
00:22:58,880 --> 00:23:02,280
Thank you, God,
for this food you've given us.
218
00:23:02,360 --> 00:23:04,656
In the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Spirit.
219
00:23:04,680 --> 00:23:07,120
In the name of Allah,
the Most Compassionate, Most Merciful,
220
00:23:07,200 --> 00:23:09,000
Master of the Day of Judgment.
221
00:23:09,080 --> 00:23:11,280
You alone we worship.
222
00:23:13,040 --> 00:23:14,640
Help yourselves.
223
00:23:26,040 --> 00:23:28,680
There were 850 arrest warrants
224
00:23:28,760 --> 00:23:32,200
issued in last night's operation
against the Camorra.
225
00:23:32,560 --> 00:23:35,800
The arrest of Enzo Tortora
has caused quite a stir.
226
00:23:43,320 --> 00:23:45,320
They're disturbing images.
227
00:23:45,400 --> 00:23:48,360
It's jarring to see a popular
public figure such as Tortora
228
00:23:48,440 --> 00:23:53,400
escorted by the officers who arrested him
last night on an arrest warrant
229
00:23:53,480 --> 00:23:57,600
alleging his involvement
in Camorra's illicit activities.
230
00:23:58,320 --> 00:24:00,720
The story has caused a stir,
231
00:24:00,800 --> 00:24:03,560
especially in the world of showbiz
232
00:24:03,640 --> 00:24:07,640
in which Tortora has long
been involved professionally.
233
00:24:07,720 --> 00:24:11,120
The TV host, who went into shock
following his arrest,
234
00:24:11,200 --> 00:24:12,640
was severely shaken,
235
00:24:12,720 --> 00:24:17,000
even though yesterday
some journalists had informed him
236
00:24:17,120 --> 00:24:20,120
about rumors of his arrest warrant.
237
00:24:21,280 --> 00:24:25,920
Tortora's colleagues recalled
his amused reaction to the news.
238
00:24:26,200 --> 00:24:29,280
"Tortora," they said, "thought
it was a case of mistaken identity..."
239
00:24:29,800 --> 00:24:32,120
Your son is such a good man,
he doesn't deserve this.
240
00:24:35,040 --> 00:24:37,800
Mr. Tortora,
would you like some pasta?
241
00:24:38,520 --> 00:24:39,640
No, thank you.
242
00:24:42,480 --> 00:24:45,000
Give him time,
he won't starve to death.
243
00:24:52,600 --> 00:24:54,120
My mother adores him.
244
00:24:56,440 --> 00:24:58,320
From hero to zero.
245
00:24:58,760 --> 00:25:01,640
-I want to see him.
-That's impossible.
246
00:25:01,920 --> 00:25:05,320
-I'm coming to Rome. I have to see him.
-You can't.
247
00:25:06,160 --> 00:25:08,880
It's not a question of propriety,
it's the law.
248
00:25:08,960 --> 00:25:12,040
Family members only.
Silvia, Gaia, me.
249
00:25:12,680 --> 00:25:13,720
Even his wife.
250
00:25:14,040 --> 00:25:16,400
How can we endure this injustice!
251
00:25:16,480 --> 00:25:19,080
No one's defending him!
Not even the RAI executives!
252
00:25:19,160 --> 00:25:20,400
You have to be strong
253
00:25:20,760 --> 00:25:21,920
and stay calm.
254
00:25:22,000 --> 00:25:24,800
We all have to, even the girls.
255
00:25:25,680 --> 00:25:27,440
You have to stay out of it.
256
00:25:27,520 --> 00:25:28,560
Why?
257
00:25:28,640 --> 00:25:31,040
The papers will use anything
to smear him.
258
00:25:31,600 --> 00:25:33,880
Stay home, only over the phone.
259
00:25:34,680 --> 00:25:35,760
Understand?
260
00:25:36,880 --> 00:25:39,640
-I've gotta go now.
-Yes, forgive me.
261
00:25:40,320 --> 00:25:41,480
You're right.
262
00:25:41,840 --> 00:25:42,840
Bye.
263
00:28:16,800 --> 00:28:17,800
Come in.
264
00:28:57,360 --> 00:28:59,400
I brought you some things.
265
00:28:59,520 --> 00:29:02,400
Some bedding, clothes.
266
00:29:04,520 --> 00:29:06,200
A little fan.
267
00:29:16,760 --> 00:29:17,760
Thanks.
268
00:29:20,240 --> 00:29:21,720
Thank you, Raffaele.
269
00:29:21,800 --> 00:29:23,400
For what, Enzo?
270
00:29:24,640 --> 00:29:26,720
What will people think of me?
271
00:29:27,560 --> 00:29:29,040
That you're innocent.
272
00:29:29,520 --> 00:29:33,240
The majority of Italians
believe you're innocent,
273
00:29:33,680 --> 00:29:35,960
unconnected to all the charges.
274
00:29:42,200 --> 00:29:43,520
Don't get riled up.
275
00:29:43,600 --> 00:29:45,320
THE CAMORRA'S FINALLY IN JAIL
276
00:29:45,720 --> 00:29:48,240
TORTORA IN HANDCUFFS
FOR DRUG TRAFFICKING
277
00:29:48,640 --> 00:29:51,520
"PEOPLE AREN'T ARRESTED
WITHOUT GOOD REASON."
278
00:29:52,960 --> 00:29:55,360
ENZO TORTORA CONFESSED!
279
00:29:55,440 --> 00:29:57,120
"Enzo Tortora confessed!"
280
00:29:57,480 --> 00:29:58,960
What?
281
00:29:59,600 --> 00:30:01,320
It's an outright lie!
282
00:30:03,640 --> 00:30:05,920
-Isn't there anyone...
-Anyone, what?
283
00:30:06,000 --> 00:30:07,240
Defending me!
284
00:30:07,320 --> 00:30:11,560
The retractions will come
when things get cleared up.
285
00:30:11,640 --> 00:30:15,600
Four-line retractions buried
on the sixth page, the scoundrels!
286
00:30:18,920 --> 00:30:22,520
-Not even RAI has said a word.
-Just give it some time.
287
00:30:22,640 --> 00:30:25,520
But it should be instinctive,
from the heart, not planned!
288
00:30:26,040 --> 00:30:28,240
These things are immediate!
289
00:30:36,800 --> 00:30:39,920
-Did you talk to Francesca?
-Yes, she's fine.
290
00:30:40,920 --> 00:30:42,920
Silvia and Gaia are fine too.
291
00:30:43,800 --> 00:30:46,640
Enzo, just concentrate
on yourself, on your health.
292
00:30:48,760 --> 00:30:51,040
-And RAI...?
-Nothing, vanished.
293
00:30:51,800 --> 00:30:53,840
Not brave hearts after all.
294
00:30:56,240 --> 00:30:59,120
But why this nastiness, these lies?
295
00:31:00,200 --> 00:31:03,080
Just because I'm not a Communist,
Christian Democrat or Freemason?
296
00:31:03,160 --> 00:31:04,400
Of course not.
297
00:31:04,880 --> 00:31:07,320
All Italians are behind you,
that's what counts.
298
00:31:07,400 --> 00:31:11,000
If second or third tier journalists
are enjoying this,
299
00:31:11,080 --> 00:31:12,840
it's because they're jealous,
so screw them.
300
00:31:12,920 --> 00:31:14,640
You will always be number one.
301
00:31:15,480 --> 00:31:18,080
But this is a judge speaking...
302
00:31:19,040 --> 00:31:20,680
Did you read what he wrote?
303
00:31:20,920 --> 00:31:23,520
"You don't get out of jail
because the people demand it."
304
00:31:23,600 --> 00:31:26,160
He's just one judge out of 5000.
305
00:31:26,640 --> 00:31:30,680
Who is this Giovanni Pandico
that's accusing me?
306
00:31:31,480 --> 00:31:34,120
He's a Camorra member.
Actually, not anymore.
307
00:31:34,200 --> 00:31:37,040
He's a turncoat,
in his words a "dissociated member."
308
00:31:37,120 --> 00:31:40,440
He's dismantling Cutolo's
organization piece by piece.
309
00:31:41,200 --> 00:31:43,920
He's in for multiple murders,
just like Pasquale Barra.
310
00:31:44,680 --> 00:31:46,520
I'm in the hands of two hitmen.
311
00:31:46,600 --> 00:31:48,600
Don't think about it.
312
00:31:48,680 --> 00:31:51,760
The interrogation will clear it all up
and you'll be sent home.
313
00:31:51,840 --> 00:31:54,040
The press, because
the DA isn't telling us anything...
314
00:31:54,120 --> 00:31:56,320
The press has revealed
where this all started.
315
00:31:56,400 --> 00:31:58,200
-Where?
-The doilies.
316
00:31:59,200 --> 00:32:03,120
Remember that inmate
who complained about his lost doilies?
317
00:32:03,200 --> 00:32:06,760
Of course I do,
I was completely pissed off.
318
00:32:06,840 --> 00:32:08,760
What was his name? Barbaro?
319
00:32:10,080 --> 00:32:12,440
But he was an 'Ndrangheta member,
not Camorra.
320
00:32:12,520 --> 00:32:14,440
He shared a cell
with Pandico in Porto Azzurro.
321
00:32:14,520 --> 00:32:17,960
Pandico wrote the letters for him,
Barbaro's practically illiterate.
322
00:32:18,040 --> 00:32:20,960
Pandico claims the doilies
were drug shipments.
323
00:32:21,040 --> 00:32:25,320
This is all according to the press,
because that's our only source!
324
00:32:25,400 --> 00:32:27,200
Drug shipments?
325
00:32:28,240 --> 00:32:32,160
But I even wrote a reply letter
to this Barbaro fellow.
326
00:32:33,120 --> 00:32:34,680
RAI compensated him!
327
00:32:34,760 --> 00:32:39,120
In fact, we're looking for the letter,
we'll find it and clear everything up.
328
00:32:39,200 --> 00:32:40,720
But when?
329
00:32:41,200 --> 00:32:43,200
When will I be interrogated, Raffaele?
330
00:32:44,360 --> 00:32:45,720
Any day now.
331
00:32:46,280 --> 00:32:47,360
You have to be patient.
332
00:32:51,920 --> 00:32:55,400
We're in Borgo Sant'Antonio
inquiring into the Tortora case.
333
00:32:58,120 --> 00:33:02,760
Good morning. In your opinion,
is Tortora guilty or innocent?
334
00:33:02,840 --> 00:33:04,120
He's a martyr.
335
00:33:04,200 --> 00:33:06,760
No, he can rot in jail.
I was so disappointed.
336
00:33:06,840 --> 00:33:10,760
-I never liked him.
-Is being a Liberal even a thing?
337
00:33:10,840 --> 00:33:13,000
Either you're a Communist
or a Christian Democrat.
338
00:33:13,480 --> 00:33:17,760
Good morning. In your opinion,
is Tortora guilty or innocent?
339
00:33:19,080 --> 00:33:20,200
Let's wait for the verdict.
340
00:33:20,280 --> 00:33:22,880
We have total confidence
in the judges, they're heroes.
341
00:33:23,000 --> 00:33:27,400
I don't have a job!
To hell with Tortora and his money!
342
00:33:27,720 --> 00:33:30,400
If he has so much money,
why would he need to steal?
343
00:33:30,480 --> 00:33:32,480
Why would he need to sell cocaine?
344
00:33:32,560 --> 00:33:35,880
-You got some cash for a sandwich?
-The soup kitchen's that way.
345
00:33:36,360 --> 00:33:40,160
I think Tortora's a good person,
346
00:33:40,520 --> 00:33:43,040
actually he might
commit suicide at any minute
347
00:33:43,120 --> 00:33:45,280
because of this situation and the shame.
348
00:33:45,360 --> 00:33:48,160
He should be
on suicide watch day and night.
349
00:33:48,560 --> 00:33:52,520
I'm convinced that if he really
wants to commit suicide,
350
00:33:52,600 --> 00:33:54,880
sooner or later
he'll find the opportunity.
351
00:33:55,600 --> 00:33:59,080
I think Tortora deserves an Oscar
352
00:33:59,680 --> 00:34:02,240
for duping 28 million Italians.
353
00:34:02,880 --> 00:34:04,800
Where's the 1,000 lire for my service?
354
00:34:04,880 --> 00:34:07,920
-Your service?
-Yeah, I participated in the interview.
355
00:34:11,880 --> 00:34:16,280
Madam, good morning. In your opinion,
is Tortora guilty or innocent?
356
00:34:17,040 --> 00:34:20,159
There's no doubt,
Enzo Tortora is innocent.
357
00:34:21,000 --> 00:34:24,040
The bigwigs are behind this.
358
00:34:24,520 --> 00:34:25,719
The bigwigs.
359
00:34:25,800 --> 00:34:27,239
-Thanks.
-Goodbye.
360
00:34:28,320 --> 00:34:31,360
-And my 1,000 lire?
-There's no money.
361
00:34:33,000 --> 00:34:34,320
Who are you?
362
00:34:34,400 --> 00:34:36,560
We're from RAI,
we're doing an investigation.
363
00:34:36,639 --> 00:34:40,639
-Who authorized this?
-We're just asking some questions.
364
00:34:41,040 --> 00:34:43,520
We're honest folks,
who work hard.
365
00:34:44,760 --> 00:34:47,480
Get him!
C'mere!
366
00:34:52,520 --> 00:34:56,080
The newspapers are printing
things they shouldn't,
367
00:34:56,800 --> 00:34:58,720
muddling public opinion
368
00:34:58,800 --> 00:35:01,800
and violating confidentiality.
369
00:35:01,880 --> 00:35:05,120
It's not right. Maybe the defendants
or lawyers are leaking info.
370
00:35:06,360 --> 00:35:09,320
NAPLES
CASTEL CAPUANO COURTHOUSE
371
00:35:10,280 --> 00:35:11,720
One thing is certain:
372
00:35:12,560 --> 00:35:15,920
if we arrested them
it means we have evidence.
373
00:35:16,920 --> 00:35:21,800
We live in a city where the Camorra kills
a person every day.
374
00:35:22,240 --> 00:35:25,760
We in the judiciary
are the front lines of law and order.
375
00:35:25,920 --> 00:35:27,840
And so we need to act fast,
376
00:35:28,640 --> 00:35:31,280
the people demand it.
377
00:35:32,120 --> 00:35:37,360
With these arrests, we've given
a substantial, concrete response
378
00:35:38,720 --> 00:35:41,720
to the centuries-old pessimism
of this city.
379
00:35:41,800 --> 00:35:48,040
They're always saying,
"Nothing can be done. It's useless to try."
380
00:35:48,120 --> 00:35:52,480
"Nothing ever changes in Naples.
They're all thieves, all corrupt."
381
00:35:52,560 --> 00:35:54,480
No, it's not true!
382
00:35:55,400 --> 00:35:59,000
District Attorney Cedrangolo,
according to media reports,
383
00:35:59,080 --> 00:36:02,440
the overwhelming evidence
against Tortora...
384
00:36:02,520 --> 00:36:04,120
It's not so overwhelming after all.
385
00:36:04,200 --> 00:36:07,000
Not just against Tortora,
386
00:36:07,320 --> 00:36:11,040
but against another
800 people under investigation.
387
00:36:11,440 --> 00:36:13,040
Tortora is just one element,
388
00:36:13,120 --> 00:36:15,320
but there are another
800 people under investigation.
389
00:36:15,400 --> 00:36:19,200
Yes, he's just one element,
but with a name all Italians know.
390
00:36:19,280 --> 00:36:22,400
Italians want to know
who Tortora really is,
391
00:36:22,480 --> 00:36:25,000
if he's innocent or a Camorra member.
392
00:36:25,080 --> 00:36:27,480
The testimony is from two turncoats,
393
00:36:27,560 --> 00:36:31,120
two dissociated members of Cutolo's
Nuova Camorra Organizzata:
394
00:36:31,280 --> 00:36:33,680
Pasquale Barra and Giovanni Pandico.
395
00:36:33,760 --> 00:36:35,760
Like every newspaper is reporting.
396
00:36:36,280 --> 00:36:39,160
You're saying these names.
397
00:36:39,440 --> 00:36:44,040
-So you confirm them?
-Did they really become good guys?
398
00:36:44,120 --> 00:36:46,040
Spare us the sarcasm, please.
399
00:36:46,800 --> 00:36:49,040
Redemption isn't just
a Christian concept.
400
00:36:49,600 --> 00:36:52,080
History is full of stories
of sincere repentance.
401
00:36:52,480 --> 00:36:55,920
Do you remember the repentance
of Father Christopher?
402
00:36:56,000 --> 00:36:57,320
We studied it in school.
403
00:36:57,400 --> 00:37:00,080
A repentance the priest showed
404
00:37:00,160 --> 00:37:03,920
through a life of poverty
and absolute dedication.
405
00:37:04,520 --> 00:37:07,960
Father Christopher later died
in the lazaretto,
406
00:37:08,280 --> 00:37:10,840
while he was assisting plague victims.
407
00:37:10,920 --> 00:37:13,640
We can also mention
St. Peter's repentance
408
00:37:14,040 --> 00:37:16,960
after having denied Jesus three times.
We all grew up going to Church.
409
00:37:18,080 --> 00:37:22,080
That's the payment receipt
for the wired money.
410
00:37:24,400 --> 00:37:27,280
Which of the two is the law champ?
411
00:37:27,960 --> 00:37:30,840
The one who never takes off
his sunglasses: Di Pietro.
412
00:37:31,440 --> 00:37:32,960
He's the one in charge.
413
00:37:34,560 --> 00:37:36,360
Good morning.
414
00:38:00,240 --> 00:38:02,840
As innocent as a bat
who slams against the walls
415
00:38:02,920 --> 00:38:04,960
because it can't find the exit.
416
00:38:11,520 --> 00:38:16,080
The charges are:
Camorra affiliation and drug trafficking.
417
00:38:17,280 --> 00:38:19,880
How do you plead,
innocent or guilty?
418
00:38:21,440 --> 00:38:22,920
Completely innocent.
419
00:38:26,760 --> 00:38:30,200
It's your right to say so,
we aren't here for a confession.
420
00:38:31,800 --> 00:38:34,520
The DA's Office
doesn't absolve or convict,
421
00:38:35,120 --> 00:38:37,520
it simply gathers evidence and leads.
422
00:38:38,240 --> 00:38:40,760
If we eventually make it to trial,
that's when you'll be judged.
423
00:38:44,760 --> 00:38:46,160
I'll be brief.
424
00:38:46,960 --> 00:38:48,880
Why do you need to be brief?
425
00:38:50,720 --> 00:38:53,160
With all due respect,
426
00:38:53,240 --> 00:38:55,120
we'd like to know what evidence...
427
00:38:55,200 --> 00:38:56,920
It's there.
428
00:38:57,600 --> 00:38:59,080
The evidence is there.
429
00:38:59,720 --> 00:39:01,040
We don't randomly arrest people.
430
00:39:02,320 --> 00:39:03,480
We're looking for more.
431
00:39:04,320 --> 00:39:05,840
Beyond what we already have.
432
00:39:07,160 --> 00:39:08,960
Or why would we have arrested you?
433
00:39:10,960 --> 00:39:14,560
Listen, I'm not innocent,
434
00:39:15,320 --> 00:39:18,160
I'm completely unconnected
to these crimes
435
00:39:18,240 --> 00:39:20,880
and I don't know why I'm here.
436
00:39:20,960 --> 00:39:23,440
-Shall I write that down?
-He already stated that.
437
00:39:25,720 --> 00:39:27,680
But isn't it obvious?
438
00:39:30,960 --> 00:39:32,560
I'll ask you four questions.
439
00:39:33,800 --> 00:39:37,560
Have you ever met or had contact
with Domenico Barbaro?
440
00:39:40,960 --> 00:39:45,680
I've never met or seen
this man in my life.
441
00:39:45,760 --> 00:39:49,360
Mr. Barbaro felt he'd been scammed
442
00:39:49,440 --> 00:39:52,440
following the loss of some doilies
443
00:39:52,520 --> 00:39:56,120
sent to Portobello
to be sold during the show.
444
00:39:56,200 --> 00:39:58,680
In fact, subsequently, Mr. Barbaro
445
00:39:58,760 --> 00:40:02,160
sent a letter requesting
the doilies be returned.
446
00:40:02,240 --> 00:40:08,640
This is the copy of the reply letter
that Enzo Tortora sent in 1979
447
00:40:08,720 --> 00:40:13,040
affirming he had no knowledge
of the missing doilies.
448
00:40:13,120 --> 00:40:17,120
Later, RAI, at Tortora's urging,
449
00:40:17,640 --> 00:40:21,280
compensated Mr. Barbaro 856,000 lire.
450
00:40:22,080 --> 00:40:25,080
Here's the receipt showing that Barbaro
451
00:40:25,160 --> 00:40:28,200
received and accepted
the money while in prison.
452
00:40:30,320 --> 00:40:32,000
Put that on record.
453
00:40:36,800 --> 00:40:38,200
Honorable judges,
454
00:40:40,320 --> 00:40:42,200
this clears everything up.
455
00:40:43,120 --> 00:40:44,480
Have you ever been to Ottaviano?
456
00:40:45,160 --> 00:40:46,520
No, never.
457
00:40:49,120 --> 00:40:52,800
Have you ever met
a man named Alfredo Guarnieri?
458
00:40:53,600 --> 00:40:54,600
No.
459
00:40:55,440 --> 00:40:57,840
To refresh your memory a little:
460
00:40:58,280 --> 00:41:01,400
he's a young Camorra member,
Cutolo's godson.
461
00:41:01,480 --> 00:41:04,040
He wrote you this letter from prison.
462
00:41:05,720 --> 00:41:07,040
-To me?
-To you.
463
00:41:13,040 --> 00:41:17,000
"Enzo, I'm writing to you about
a matter that needs to be handled."
464
00:41:18,360 --> 00:41:20,080
"You know what I'm talking about."
465
00:41:22,960 --> 00:41:25,040
You never received it
because it was never sent.
466
00:41:26,160 --> 00:41:28,320
Then why are you having me read it?
467
00:41:29,840 --> 00:41:31,680
This is the theater of the absurd.
468
00:41:33,920 --> 00:41:35,040
Do you know her?
469
00:41:39,920 --> 00:41:42,520
-No, I don't think so.
-Think for a minute.
470
00:41:43,800 --> 00:41:45,400
She's Nadia Marzano.
471
00:41:48,400 --> 00:41:50,640
Who's that?
What does she do?
472
00:41:50,720 --> 00:41:52,920
What does she do?
She's a prostitute.
473
00:41:53,680 --> 00:41:55,200
What does that mean?
474
00:41:55,760 --> 00:41:56,800
What?
475
00:41:56,880 --> 00:41:59,160
You said it
as if it were something obvious,
476
00:41:59,240 --> 00:42:02,000
as if I regularly frequent prostitutes.
477
00:42:02,080 --> 00:42:04,800
I was simply responding to your lawyer.
478
00:42:04,880 --> 00:42:08,720
No, the tone was very...
Forget about it.
479
00:42:08,800 --> 00:42:11,200
No, only I say if we forget it.
480
00:42:17,240 --> 00:42:18,720
You're already done?
481
00:42:18,800 --> 00:42:22,560
I asked my four questions,
we don't do small talk.
482
00:42:22,640 --> 00:42:27,000
But we want to know
who's accusing him and of what.
483
00:42:27,080 --> 00:42:30,880
Our only source of info is the press,
we have no legal filings.
484
00:42:30,960 --> 00:42:33,560
In due time, don't be in a rush.
485
00:42:34,120 --> 00:42:36,320
But I'm at the news stand every day
486
00:42:36,880 --> 00:42:39,760
with the newsagent
setting aside every single paper.
487
00:42:39,840 --> 00:42:43,960
I follow the legal developments
in the news, of course I'm in a rush!
488
00:42:44,040 --> 00:42:46,960
The TV, the press... so much
for investigative confidentiality,
489
00:42:47,040 --> 00:42:49,360
they're talking about two turncoats:
Pandico and Barra.
490
00:42:49,440 --> 00:42:51,560
Don't insinuate, watch yourself.
491
00:42:52,480 --> 00:42:55,360
We've got nothing to do with that.
We didn't leak anything.
492
00:42:55,440 --> 00:42:57,160
I'm not insinuating.
493
00:42:57,240 --> 00:43:00,960
It's a known fact that confidential
proceedings end up in the papers.
494
00:43:03,280 --> 00:43:05,760
Or maybe the papers have ties
to the Naples DA's Office...
495
00:43:09,560 --> 00:43:10,560
Good luck.
496
00:43:22,760 --> 00:43:24,800
"Good luck"?
497
00:43:25,760 --> 00:43:30,400
Good luck is what street musicians say
after selling you a lottery ticket.
498
00:43:33,440 --> 00:43:35,000
How do you think it went?
499
00:43:35,640 --> 00:43:36,840
Badly?
500
00:43:39,720 --> 00:43:41,880
I'm just now realizing
501
00:43:43,520 --> 00:43:49,080
that what is crystal clear to us
is not at all clear to them.
502
00:43:51,280 --> 00:43:52,360
It's unbelievable.
503
00:43:57,080 --> 00:43:58,600
We have to be patient.
504
00:43:58,920 --> 00:44:02,520
So, Barbaro's doilies
are cocaine shipments...
505
00:44:02,640 --> 00:44:04,360
NAPLES
PASTRENGO POLICE STATION
506
00:44:04,760 --> 00:44:06,680
I confirm.
507
00:44:07,600 --> 00:44:11,080
Yet we have the letter
Tortora wrote to Barbaro
508
00:44:11,720 --> 00:44:14,440
and the compensation receipt
from RAI to Barbaro.
509
00:44:14,880 --> 00:44:16,320
It's a contradiction.
510
00:44:16,720 --> 00:44:17,720
No.
511
00:44:18,160 --> 00:44:20,440
The reply letter from Tortora to Barbaro
512
00:44:20,520 --> 00:44:23,840
doesn't contradict
the double meaning of doilies,
513
00:44:23,920 --> 00:44:27,680
which, in reality,
I confirm are shipments of cocaine.
514
00:44:27,760 --> 00:44:32,600
The compensation receipt
for the doilies
515
00:44:33,680 --> 00:44:38,000
is something that in spy jargon
is called a "covert action."
516
00:44:38,080 --> 00:44:40,600
I can't type fast enough.
517
00:44:40,680 --> 00:44:42,960
You can stop. We'll repeat it later.
518
00:44:43,320 --> 00:44:44,320
Go on.
519
00:44:45,200 --> 00:44:48,000
They are shipments of cocaine
520
00:44:48,080 --> 00:44:53,400
that the Camorra
sent to Enzo Tortora every month
521
00:44:53,480 --> 00:44:56,120
so he could sell the drugs
in the world of show business.
522
00:44:56,200 --> 00:44:58,480
A world where,
as everyone knows,
523
00:44:58,560 --> 00:45:02,080
there are many users
and the demand is huge.
524
00:45:02,160 --> 00:45:04,200
Then again, it's obvious,
525
00:45:05,160 --> 00:45:08,320
Tortora himself,
during the Portobello episodes
526
00:45:08,400 --> 00:45:11,720
never stopped,
he was always in movement,
527
00:45:12,760 --> 00:45:15,120
he was tireless, never took breaks.
528
00:45:16,240 --> 00:45:18,880
It's the effect of the cocaine, the high.
529
00:45:20,080 --> 00:45:22,960
Only that high, out of greed...
530
00:45:23,440 --> 00:45:25,520
Opportunity makes a man a thief.
531
00:45:27,080 --> 00:45:28,440
From one shipment,
532
00:45:28,840 --> 00:45:31,800
Tortora kept 60 million in cash
533
00:45:31,880 --> 00:45:34,760
that he was supposed
to hand over to Raffaele Cutolo.
534
00:45:36,600 --> 00:45:40,240
A disrespect like that,
according to the Camorra rules,
535
00:45:40,560 --> 00:45:43,480
and you're doomed,
a dead man walking.
536
00:45:44,520 --> 00:45:46,840
It was all set.
537
00:45:46,920 --> 00:45:49,640
Alfredo Guarnieri, the guy
who wrote the unsent letter,
538
00:45:49,720 --> 00:45:51,880
was ready to do it.
539
00:45:51,960 --> 00:45:53,680
But at the last moment,
540
00:45:54,000 --> 00:45:56,720
Cutolo said to me...
541
00:45:57,160 --> 00:46:02,000
I remember it perfectly.
He said to me, "Stop!"
542
00:46:03,400 --> 00:46:05,000
"Enzo Tortora"
543
00:46:05,560 --> 00:46:08,560
"is my guy, he's my man."
544
00:46:12,760 --> 00:46:14,560
"At your command, Professor."
545
00:46:17,800 --> 00:46:22,800
"People love him. If we take him out,
everyone will be against us."
546
00:46:22,880 --> 00:46:27,040
"Let's give him another chance
to repent, to redeem himself."
547
00:46:27,640 --> 00:46:28,760
Understand?
548
00:46:31,280 --> 00:46:34,360
Or Enzo Tortora
would've already been kaput.
549
00:46:37,920 --> 00:46:39,600
"My man," Cutolo said?
550
00:46:40,600 --> 00:46:42,080
My guy. My man.
551
00:46:44,560 --> 00:46:48,880
Now repeat the story
to the court reporter for the record.
552
00:46:49,560 --> 00:46:52,200
-Again?
-Yeah, but slower this time.
553
00:46:52,520 --> 00:46:53,920
At your disposal.
554
00:46:57,400 --> 00:47:01,920
The reply letter from Tortora to Barbaro
555
00:47:02,760 --> 00:47:07,120
doesn't contradict
the double meaning of doilies,
556
00:47:10,240 --> 00:47:12,360
which, in reality, I confirm
557
00:47:15,240 --> 00:47:16,960
are shipments of cocaine.
558
00:47:44,760 --> 00:47:47,360
YOUR SON IS A DRUGGIE
559
00:47:52,640 --> 00:47:53,640
Madam.
560
00:48:01,960 --> 00:48:04,400
JUNE 26, 1983
561
00:48:04,480 --> 00:48:07,320
TODAY 44 MILLION ITALIANS AT THE POLLS
562
00:48:07,920 --> 00:48:12,040
Enzo, my mom told me
to vote for the Christian Democrats.
563
00:48:13,600 --> 00:48:16,120
You're free to vote
for anyone you want.
564
00:48:16,200 --> 00:48:17,560
God sees you.
565
00:48:17,640 --> 00:48:20,240
-But He doesn't provide.
-Don't be sarcastic.
566
00:48:20,640 --> 00:48:22,360
Enzo Tortora.
567
00:48:30,480 --> 00:48:32,560
ITALIAN LIBERAL PARTY
568
00:48:49,960 --> 00:48:52,920
The Italian Liberal Party got
2.9% of the vote.
569
00:48:53,000 --> 00:48:55,800
In the 1979 elections,
they got 1.9%...
570
00:48:56,600 --> 00:48:59,960
Politicians are on another planet.
571
00:49:03,600 --> 00:49:06,080
We're here and they're there.
572
00:49:07,840 --> 00:49:10,120
Do you really believe
in free elections?
573
00:49:13,280 --> 00:49:14,520
I don't believe in them.
574
00:49:15,840 --> 00:49:18,720
The 28 million Italians who watched
Portobello
575
00:49:19,440 --> 00:49:21,320
were all free individuals?
576
00:49:24,280 --> 00:49:27,040
They were, they still are, slaves.
577
00:49:28,480 --> 00:49:30,320
Desperate people.
578
00:49:32,680 --> 00:49:36,040
You, poor fool, believed
you were a friend of the people,
579
00:49:36,120 --> 00:49:39,880
leading an army of 28 million viewers.
580
00:49:42,960 --> 00:49:44,760
Those bigwigs there...
581
00:49:47,000 --> 00:49:48,120
They sent you to jail.
582
00:49:49,400 --> 00:49:51,400
They picked a convenient scapegoat
583
00:49:52,520 --> 00:49:54,600
so Italians would be distracted
584
00:49:55,160 --> 00:49:58,360
and forget about Ciro Cirillo
and the Christian Democrats.
585
00:49:59,120 --> 00:50:01,640
Thanks to the help
of Cutolo and the Camorra
586
00:50:01,720 --> 00:50:04,920
they paid billions
so he wouldn't end up like Aldo Moro.
587
00:50:05,480 --> 00:50:07,160
And they're still there,
588
00:50:08,360 --> 00:50:10,120
divvying up power
589
00:50:10,800 --> 00:50:14,360
through the 50 trillion
for post-earthquake reconstruction
590
00:50:15,200 --> 00:50:17,960
that they'll share with those
who voted for them.
591
00:50:18,240 --> 00:50:19,800
And they'll make sure they vote again.
592
00:50:19,880 --> 00:50:25,720
But it's the judges who sent me to jail
and who are keeping me inside.
593
00:50:25,800 --> 00:50:27,360
But judges take orders
594
00:50:27,800 --> 00:50:30,000
and if there are three murders
a day in Naples,
595
00:50:30,240 --> 00:50:31,440
someone's gotta pay.
596
00:50:33,520 --> 00:50:35,800
Do you really think you're innocent?
597
00:50:37,000 --> 00:50:38,360
Those poor wretches,
598
00:50:39,800 --> 00:50:41,440
the unemployed, the temp workers...
599
00:50:42,160 --> 00:50:43,800
you didn't really care about them,
600
00:50:43,880 --> 00:50:47,200
you only wanted them
to clown around for your audience.
601
00:50:47,800 --> 00:50:51,320
You're worse than a common criminal
who at most robs a bank.
602
00:50:51,400 --> 00:50:52,600
Seriously?
603
00:50:53,560 --> 00:50:56,080
You deprived Italians of any hope.
604
00:50:58,560 --> 00:50:59,960
I killed,
605
00:51:00,640 --> 00:51:02,320
but for a just cause.
606
00:51:03,160 --> 00:51:04,800
Only the method was wrong.
607
00:51:06,840 --> 00:51:08,280
You trick the masses.
608
00:51:10,000 --> 00:51:13,800
Your only goal
is to defend your own success.
609
00:51:16,120 --> 00:51:18,400
That's the difference
between me and you.
610
00:51:22,320 --> 00:51:24,840
I don't know if...
611
00:51:26,640 --> 00:51:28,880
if this nightmare
612
00:51:29,960 --> 00:51:32,040
that I've been living for ten days
613
00:51:32,120 --> 00:51:34,360
should also include being lectured
614
00:51:34,440 --> 00:51:37,760
by a former revolutionary
who reads comic books.
615
00:51:37,840 --> 00:51:41,240
But I can tell you
616
00:51:41,320 --> 00:51:45,760
that the difference between us
is that
617
00:51:47,080 --> 00:51:49,840
it seems to me your revolution
618
00:51:50,200 --> 00:51:54,080
has completely failed,
619
00:51:54,160 --> 00:51:57,080
because the masses,
who perhaps watched Portobello,
620
00:51:58,360 --> 00:52:01,160
thankfully did not join you.
621
00:52:02,680 --> 00:52:04,720
They didn't take up arms.
622
00:52:05,760 --> 00:52:09,720
My Portobello
had 28 million Italian viewers
623
00:52:09,800 --> 00:52:12,600
who enjoyed themselves
for an hour and a half while watching
624
00:52:12,680 --> 00:52:15,080
what could be
considered a heap of bullshit.
625
00:52:15,160 --> 00:52:20,160
But, unlike you, I wasn't trying
to change the world with my show.
626
00:52:21,640 --> 00:52:24,920
So, you're here for a specific reason.
627
00:52:26,960 --> 00:52:28,960
I don't know why I'm here.
628
00:52:29,800 --> 00:52:31,520
That's the difference.
629
00:53:43,320 --> 00:53:45,680
Those who've gotten, have gotten.
630
00:53:46,280 --> 00:53:48,800
Those who've given, have given.
631
00:53:49,320 --> 00:53:53,920
Let's forget the past
We're from Naples, paisan.
632
00:54:13,360 --> 00:54:15,360
Up! Let's go to the barber.
633
00:54:38,720 --> 00:54:40,080
Why?
634
00:54:41,440 --> 00:54:42,600
Head lice.
635
00:55:03,160 --> 00:55:04,360
Enzo.
636
00:55:04,800 --> 00:55:07,120
-Tell me.
-It's a joy for me.
637
00:55:07,680 --> 00:55:08,680
Why?
638
00:55:08,760 --> 00:55:10,080
Like Saint Francis.
639
00:55:10,600 --> 00:55:11,920
You, stay in line!
640
00:55:14,160 --> 00:55:16,360
Why are you speaking to me
in that tone?
641
00:55:17,240 --> 00:55:18,560
How dare you?
642
00:55:23,880 --> 00:55:25,320
This is insanity.
643
00:56:54,040 --> 00:56:56,760
ENZO TORTORA BEHIND BARS
644
00:56:56,840 --> 00:56:59,600
IN PRISON, DURING YARD TIME
645
00:56:59,680 --> 00:57:02,840
JUSTICE UNDER SCRUTINY: THE PHOTO
OF TORTORA THAT'S SHAKEN ITALY
646
00:57:14,080 --> 00:57:18,200
END OF EPISODE 2
647
00:57:21,000 --> 00:57:26,000
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA.
648
00:59:20,280 --> 00:59:21,656
All reference to people and real events
649
00:59:21,680 --> 00:59:23,456
has been artistically
elaborated by the authors.
650
00:59:23,480 --> 00:59:25,296
The roles have been
reinterpreted for dramatic purposes.
651
00:59:25,320 --> 00:59:26,656
Any connection with people
who have lived or are living,
652
00:59:26,680 --> 00:59:28,000
not identified, is coincidental.
45280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.