All language subtitles for Ncis.hawaii.S01E13.SYNCOPY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,264 Previously on NCIS: Hawai'i... 2 00:00:02,269 --> 00:00:03,699 David Sola, who works 3 00:00:03,704 --> 00:00:06,301 with the New Zealand Security Intelligence Service. 4 00:00:06,306 --> 00:00:08,237 I had an asset. She had been threatened. 5 00:00:08,242 --> 00:00:10,105 Pretty sure it was MSS, Chinese intelligence, 6 00:00:10,110 --> 00:00:11,206 but I have no proof. 7 00:00:11,211 --> 00:00:13,576 Voilà. We got enough images 8 00:00:13,581 --> 00:00:15,711 of the driver and the man who grabbed Yen 9 00:00:15,716 --> 00:00:17,512 to create a pretty good likeness. 10 00:00:17,517 --> 00:00:19,407 Your friend's a professor at UH, right? 11 00:00:19,412 --> 00:00:20,415 Maggie. 12 00:00:20,420 --> 00:00:21,452 You haven't seen any of these men 13 00:00:21,456 --> 00:00:23,285 - on campus, have you? - This guy. 14 00:00:23,290 --> 00:00:24,720 The Chinese referred to him 15 00:00:24,725 --> 00:00:26,689 by a code name: Bao. 16 00:00:26,694 --> 00:00:29,525 This is the man we believe is running Operation Dark Moon. 17 00:00:29,530 --> 00:00:31,394 - What's his name? - Enlai Ying. 18 00:00:31,399 --> 00:00:34,059 I started looking at the suspected Dark Moon operations 19 00:00:34,064 --> 00:00:35,064 we identified. 20 00:00:35,069 --> 00:00:37,365 There is no way he could have run all those ops. 21 00:00:37,370 --> 00:00:38,834 Enlai Ying isn't Bao. 22 00:00:38,839 --> 00:00:40,336 I think this is the real Bao. 23 00:00:40,340 --> 00:00:41,569 And he's still in the wind. 24 00:00:41,574 --> 00:00:43,504 You want to say what these locations are? 25 00:00:43,509 --> 00:00:46,273 All places Maggie has traveled the past few years. 26 00:00:46,278 --> 00:00:48,175 Is Maggie Shaw working for the Chinese? 27 00:00:48,180 --> 00:00:49,343 Is everything okay? 28 00:00:49,348 --> 00:00:51,616 Everything's just fine. 29 00:00:59,193 --> 00:01:01,693 _ 30 00:01:04,095 --> 00:01:06,594 Yeah, the Company's not gonna reimburse you for that, 31 00:01:06,599 --> 00:01:09,196 no matter how well you did in your interview today. 32 00:01:09,201 --> 00:01:11,799 Hey, Paul. I'll take one of those. 33 00:01:11,804 --> 00:01:12,837 Sure thing. 34 00:01:14,607 --> 00:01:16,570 Hi, Jane Tennant. 35 00:01:16,575 --> 00:01:18,405 First in your class at UVA, 36 00:01:18,410 --> 00:01:21,542 double major... psychology and global studies. 37 00:01:21,547 --> 00:01:25,913 All set for State Department, but you put in for the CIA. 38 00:01:25,918 --> 00:01:28,415 Everybody wanted you, but you chose us. 39 00:01:28,420 --> 00:01:30,352 I want to be where the action is. 40 00:01:30,357 --> 00:01:32,186 Then why did you agree to be an analyst 41 00:01:32,191 --> 00:01:33,721 at the Philippines desk? 42 00:01:33,726 --> 00:01:35,522 - Because I'm... - Fluent in Tagalog. 43 00:01:35,527 --> 00:01:37,925 I know your cultural background. What I'm asking 44 00:01:37,930 --> 00:01:40,061 is, why you want to be stuck in a basement 45 00:01:40,066 --> 00:01:42,997 doing background assessments of minor politicians 46 00:01:43,002 --> 00:01:45,669 when you could be where the action really is? 47 00:01:46,972 --> 00:01:48,969 - You were in my interview today. - Mm-hmm. 48 00:01:48,974 --> 00:01:50,937 - But you stayed in the back of the room. - Hmm. 49 00:01:50,942 --> 00:01:53,573 Which says you weren't supposed to be there. 50 00:01:53,578 --> 00:01:56,376 But also no one told you to leave. 51 00:01:56,381 --> 00:01:57,611 And what does that say? 52 00:01:57,616 --> 00:01:59,579 They're scared of you. 53 00:01:59,584 --> 00:02:01,048 I wish. 54 00:02:01,053 --> 00:02:03,550 - Thank you, Paul. - Thank you. 55 00:02:03,555 --> 00:02:05,585 - You're her, aren't you? - Hmm. 56 00:02:05,590 --> 00:02:06,987 The one they call the Oracle. 57 00:02:06,992 --> 00:02:09,956 You're the one hunting Al-Qaeda cells all over the world. 58 00:02:09,961 --> 00:02:11,524 Well, I wouldn't be very good at my job 59 00:02:11,529 --> 00:02:13,761 if I admitted to my accomplishments, would I? 60 00:02:13,766 --> 00:02:16,462 They say you're the best female operative the Agency has. 61 00:02:16,467 --> 00:02:17,998 Well, that is just wrong. 62 00:02:18,003 --> 00:02:21,371 I am the best operative, period. 63 00:02:25,110 --> 00:02:27,507 - Why me? - You are smart. 64 00:02:27,512 --> 00:02:30,176 You could have done anything, but you chose this. 65 00:02:30,181 --> 00:02:31,812 And not for ambition. 66 00:02:31,817 --> 00:02:33,079 You're a true believer. 67 00:02:33,084 --> 00:02:34,647 - Well, I just think... - Not done. 68 00:02:34,652 --> 00:02:37,984 You're also fresh-faced, you're a romantic. 69 00:02:37,989 --> 00:02:39,352 Naive. 70 00:02:39,357 --> 00:02:42,322 But with a little training and a lot of listening... 71 00:02:42,327 --> 00:02:45,358 darling, no one will see you coming. 72 00:02:45,363 --> 00:02:47,527 What do you say, Janey Tennant? 73 00:02:47,532 --> 00:02:49,962 You want to save the world with me? 74 00:03:00,845 --> 00:03:03,008 I've been through every nook and cranny three times. 75 00:03:03,013 --> 00:03:05,477 Not a bug in the house, electronic or otherwise. 76 00:03:05,482 --> 00:03:06,879 Appreciate it. 77 00:03:06,884 --> 00:03:10,183 If we're really doing this, we should do it from the office. 78 00:03:10,188 --> 00:03:12,268 I want to make sure my ducks are in a row first. 79 00:03:14,259 --> 00:03:15,788 Ah, and there are your ducks. 80 00:03:15,793 --> 00:03:17,257 Hey. 81 00:03:17,262 --> 00:03:18,991 Thanks for coming in on a Saturday. 82 00:03:18,996 --> 00:03:20,693 No sweat. Brought bagels. 83 00:03:20,698 --> 00:03:21,728 Malasadas. 84 00:03:21,733 --> 00:03:23,863 I brought coffee, but it spilled. 85 00:03:23,868 --> 00:03:24,897 Nice. 86 00:03:24,902 --> 00:03:27,199 All right, let's get to it. 87 00:03:27,204 --> 00:03:29,402 I think there's a high-level mole in U.S. intelligence 88 00:03:29,407 --> 00:03:30,536 here in Hawai'i. 89 00:03:30,541 --> 00:03:32,207 Who? 90 00:03:33,944 --> 00:03:35,775 Maggie Shaw? 91 00:03:35,780 --> 00:03:37,577 Your best friend? 92 00:03:37,582 --> 00:03:39,611 There are discrepancies in her story 93 00:03:39,616 --> 00:03:42,415 about being abducted by MSS here in Hawai'i. 94 00:03:42,420 --> 00:03:44,216 You think the abduction was a setup? 95 00:03:44,221 --> 00:03:45,484 You think Maggie was in on it? 96 00:03:45,489 --> 00:03:46,585 I do. 97 00:03:46,590 --> 00:03:48,520 To cover up the fact that she was working 98 00:03:48,525 --> 00:03:50,259 with Chinese intelligence. 99 00:03:51,962 --> 00:03:53,859 We looked into her travel itineraries 100 00:03:53,864 --> 00:03:55,360 over the last few years. 101 00:03:55,365 --> 00:03:58,563 They match some major intelligence leaks. 102 00:03:58,568 --> 00:04:00,232 Any proof? 103 00:04:00,237 --> 00:04:01,433 No. 104 00:04:01,438 --> 00:04:03,535 That's why you're here. 105 00:04:03,540 --> 00:04:05,371 We need to look into every aspect 106 00:04:05,376 --> 00:04:07,372 of Maggie's life and career. 107 00:04:07,377 --> 00:04:09,775 No offense, boss, but you're talking about an espionage 108 00:04:09,779 --> 00:04:13,012 investigation of a U.S. citizen. 109 00:04:13,017 --> 00:04:14,846 You need more than "I think". 110 00:04:14,851 --> 00:04:16,081 Jesse. 111 00:04:16,086 --> 00:04:17,783 No. He's right, and I know 112 00:04:17,788 --> 00:04:19,952 I'm personally involved. 113 00:04:19,957 --> 00:04:22,888 Which is why I'm opening our circle to one more. 114 00:04:22,893 --> 00:04:25,127 Hello. The door was open. 115 00:04:25,963 --> 00:04:27,359 Am I late? I... 116 00:04:27,364 --> 00:04:28,963 brought coffee. 117 00:04:31,868 --> 00:04:33,598 Shoes off. 118 00:04:33,603 --> 00:04:35,603 Right. Sorry. 119 00:04:37,607 --> 00:04:40,238 Hang on. We're inviting DIA? 120 00:04:40,243 --> 00:04:41,973 They don't have any jurisdiction here. 121 00:04:41,978 --> 00:04:44,876 True, uh, but the FBI SAC is a mentor of mine. 122 00:04:44,881 --> 00:04:46,377 He's willing to bless this operation. 123 00:04:46,382 --> 00:04:48,447 As long as we present a compelling case. 124 00:04:48,452 --> 00:04:50,218 So that's what we're gonna do. 125 00:04:51,521 --> 00:04:54,285 Look, I'm asking for help here. 126 00:04:54,290 --> 00:04:55,954 We're gonna open the books on Maggie Shaw. 127 00:04:55,959 --> 00:04:57,759 We work quickly and quietly. 128 00:04:59,162 --> 00:05:01,195 And I hope to God I'm wrong. 129 00:05:04,536 --> 00:05:12,036 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 130 00:05:15,211 --> 00:05:17,741 Maggie Shaw appears to be as clean as they come. 131 00:05:17,746 --> 00:05:19,677 Lives within her means, collecting 132 00:05:19,682 --> 00:05:22,680 a government pension and her salary from the university. 133 00:05:22,685 --> 00:05:24,781 Pays her bills on time, gives to charity. 134 00:05:24,786 --> 00:05:25,951 Every foreign trip she takes 135 00:05:25,955 --> 00:05:27,185 is okayed through the CIA, 136 00:05:27,190 --> 00:05:28,886 who she continues to consult with. 137 00:05:28,891 --> 00:05:31,255 Which means she has regular security interviews 138 00:05:31,260 --> 00:05:33,124 to maintain her top secret clearance. 139 00:05:33,129 --> 00:05:35,860 Not one red flag. 140 00:05:35,865 --> 00:05:37,328 I know. 141 00:05:37,333 --> 00:05:39,164 Feels wrong, doesn't it? 142 00:05:39,169 --> 00:05:41,799 Scrutinizing a friend's life with a fine-tooth comb? 143 00:05:41,804 --> 00:05:43,701 No, I mean, she's too clean. 144 00:05:43,706 --> 00:05:46,370 Everyone has something buried in a box on the upper shelf 145 00:05:46,375 --> 00:05:48,907 of the bedroom closet behind a pair of old hiking boots. 146 00:05:52,048 --> 00:05:53,677 Metaphorically speaking, of course. 147 00:05:53,682 --> 00:05:54,882 Uh... 148 00:05:55,919 --> 00:05:58,582 Maggie is the best operative I ever met. 149 00:05:58,587 --> 00:06:00,383 If she's a double agent, we're not proving it 150 00:06:00,388 --> 00:06:01,685 with public records. 151 00:06:01,690 --> 00:06:03,554 She knows how to keep herself clean. 152 00:06:03,559 --> 00:06:05,055 Need access to her internal life. 153 00:06:05,060 --> 00:06:07,558 You're the only one who can do that. 154 00:06:07,563 --> 00:06:09,993 We can also look into her foreign trips. 155 00:06:09,998 --> 00:06:12,162 That's where she would have contact with MSS. 156 00:06:12,167 --> 00:06:15,165 Give it a shot. Ernie, stay on her digital life. 157 00:06:15,170 --> 00:06:17,234 - Secret emails, messaging apps. - Yep. 158 00:06:17,239 --> 00:06:19,740 Lucy, review what we know so far. 159 00:06:22,411 --> 00:06:24,708 Something on your mind? 160 00:06:24,713 --> 00:06:26,576 My gut says you might be right here. 161 00:06:26,581 --> 00:06:27,945 But... 162 00:06:27,950 --> 00:06:30,181 - But Maggie's important to you. - Well, she's like family. 163 00:06:30,185 --> 00:06:32,650 - Which means you can't be objective. - I don't have a choice here. 164 00:06:32,654 --> 00:06:36,019 Sure you do. The FBI's got buy-in, hand it to them. 165 00:06:36,024 --> 00:06:37,688 I would like to, but... 166 00:06:37,693 --> 00:06:41,124 I need to make sure we're 100% on the right track. 167 00:06:41,129 --> 00:06:42,892 Well, if she's as good as you say, 168 00:06:42,897 --> 00:06:44,427 how are we ever gonna be 100%? 169 00:06:44,432 --> 00:06:46,162 Greetings 170 00:06:46,167 --> 00:06:47,564 and salutations. 171 00:06:47,569 --> 00:06:50,362 Didn't you have a flight to catch back to New Zealand? 172 00:06:50,367 --> 00:06:51,367 I did. 173 00:06:51,372 --> 00:06:52,538 But I missed it. 174 00:06:54,576 --> 00:06:56,873 You have something on Bao, don't you? 175 00:06:56,878 --> 00:06:58,208 This is the one photo we have 176 00:06:58,212 --> 00:06:59,608 of our missing Chinese operative 177 00:06:59,613 --> 00:07:00,710 code-named Bao. 178 00:07:00,715 --> 00:07:03,346 Yeah, I was pursuing him when the traffic cam took that. 179 00:07:03,351 --> 00:07:06,215 He was in Hawai'i trying to get access to a satellite program. 180 00:07:06,220 --> 00:07:08,250 Operation went sideways. 181 00:07:08,255 --> 00:07:10,052 - And he fled. - Maybe. 182 00:07:10,057 --> 00:07:11,988 I shared this photo with my contacts 183 00:07:11,993 --> 00:07:16,125 down at MI6, CSIS, ASIS, CIA. 184 00:07:16,130 --> 00:07:19,729 Ran it through their databases and came back with this. 185 00:07:19,734 --> 00:07:21,097 It's Bao. 186 00:07:21,102 --> 00:07:23,432 These were taken by various agencies over the years. 187 00:07:23,437 --> 00:07:25,101 Previously unidentified. 188 00:07:25,106 --> 00:07:26,503 But definitely involved in several 189 00:07:26,507 --> 00:07:28,437 high-profile MSS operations. 190 00:07:28,442 --> 00:07:29,972 Bao gets around. 191 00:07:29,977 --> 00:07:31,942 That mean you were able to get a hard I.D. on him now? 192 00:07:31,946 --> 00:07:34,610 Uh, no, he's still a mystery, but Australian intelligence 193 00:07:34,615 --> 00:07:37,846 did I.D. a man in Hong Kong who's somehow connected to Bao. 194 00:07:37,851 --> 00:07:39,948 Some sort of go-between for MSS. 195 00:07:39,953 --> 00:07:41,851 Bao reached out to him three hours ago 196 00:07:41,856 --> 00:07:43,519 and told him that his flight back home 197 00:07:43,524 --> 00:07:45,321 is being delayed by two days. 198 00:07:45,326 --> 00:07:46,994 All right, Bao is still in Hawai'i? 199 00:07:46,999 --> 00:07:48,296 That doesn't make any sense. 200 00:07:48,301 --> 00:07:51,026 We took down his entire network, he barely escaped. 201 00:07:51,031 --> 00:07:52,128 Why would he stick around? 202 00:07:52,133 --> 00:07:53,959 I don't know, maybe some unfinished business? 203 00:07:53,964 --> 00:07:55,964 But we have a shot here at taking 204 00:07:55,969 --> 00:07:57,702 a major piece off the chessboard. 205 00:08:01,674 --> 00:08:03,872 Y-You guys are looking at each other funny again. 206 00:08:03,877 --> 00:08:05,807 What-what don't I know? 207 00:08:05,812 --> 00:08:08,644 What if we took two pieces off the board? 208 00:08:08,649 --> 00:08:09,649 How? 209 00:08:10,816 --> 00:08:13,014 With a little bit of trust. 210 00:08:15,057 --> 00:08:16,557 _ 211 00:08:18,191 --> 00:08:22,023 - So? - It's good. We got him, Maggie. 212 00:08:22,028 --> 00:08:23,991 A direct line to Al-Baqri. 213 00:08:23,996 --> 00:08:26,261 So you're telling me that your shawarma guy 214 00:08:26,266 --> 00:08:29,030 is a direct line to our Al-Qaeda mastermind? 215 00:08:29,035 --> 00:08:31,098 They're from the same village. 216 00:08:31,103 --> 00:08:32,433 And so he's just gonna 217 00:08:32,438 --> 00:08:33,901 give us his address? 218 00:08:33,906 --> 00:08:37,872 The address, phone number, shoe size. Everything. 219 00:08:37,877 --> 00:08:39,206 What's in it for him? 220 00:08:39,211 --> 00:08:40,841 The money. 221 00:08:40,846 --> 00:08:42,609 No, that's incentive. 222 00:08:42,614 --> 00:08:45,179 What I'm asking is, what's his angle? 223 00:08:45,184 --> 00:08:47,618 Because he's risking his life here. 224 00:08:49,589 --> 00:08:51,251 He lost his sister in a bombing last year, 225 00:08:51,256 --> 00:08:53,254 nearly died himself, so he's got skin in the game. 226 00:08:53,259 --> 00:08:54,688 Okay. 227 00:08:54,693 --> 00:08:58,259 Trust. That's the key to our work here, Janey. 228 00:08:58,264 --> 00:08:59,794 Coin of the realm. I know. 229 00:08:59,799 --> 00:09:01,428 No, it's more than currency. 230 00:09:01,433 --> 00:09:02,897 It's survival. 231 00:09:02,902 --> 00:09:07,104 You have to earn it and tend it and cultivate it. 232 00:09:08,841 --> 00:09:11,505 But the dirty secret is, you can't really rely on it. 233 00:09:11,510 --> 00:09:13,373 Except us, right? 234 00:09:13,378 --> 00:09:16,043 Except us. I'll follow you anywhere. 235 00:09:16,048 --> 00:09:18,545 So, go set the meet, 236 00:09:18,550 --> 00:09:20,918 and let's bring Shawarma in. 237 00:09:25,457 --> 00:09:27,554 I think we can draw Bao out. 238 00:09:27,559 --> 00:09:29,090 That'd be impressive. 239 00:09:29,095 --> 00:09:31,225 What, you have some sort of idea of where he is? 240 00:09:31,230 --> 00:09:32,727 No clue. 241 00:09:32,732 --> 00:09:34,931 Then how are you gonna draw him out? 242 00:09:38,036 --> 00:09:40,199 We're gonna read Maggie Shaw in on the operation. 243 00:09:40,204 --> 00:09:41,234 Every detail. 244 00:09:41,239 --> 00:09:42,736 We're what? 245 00:09:42,741 --> 00:09:45,174 She's gonna lead us right to Bao. 246 00:10:17,226 --> 00:10:18,892 We're alone, right? 247 00:10:21,063 --> 00:10:23,930 Did you pack a bag like I said? 248 00:10:27,420 --> 00:10:29,016 Raja, listen. 249 00:10:29,021 --> 00:10:31,318 This is going to be very easy. 250 00:10:31,323 --> 00:10:32,653 You just follow me outside, 251 00:10:32,658 --> 00:10:34,522 and there's a car waiting. 252 00:10:34,527 --> 00:10:35,859 Everything's okay. 253 00:11:09,161 --> 00:11:10,991 Okay, you're okay, you're okay. 254 00:11:10,996 --> 00:11:12,159 I got you. 255 00:11:12,164 --> 00:11:14,061 Here, just deep breaths. Deep breaths. 256 00:11:14,066 --> 00:11:15,498 You're okay now. 257 00:11:19,137 --> 00:11:21,405 Why the mystery, Janey? 258 00:11:23,342 --> 00:11:25,409 No mystery, just urgency. 259 00:11:27,880 --> 00:11:30,309 - Need your help. - The Bao case? 260 00:11:30,314 --> 00:11:32,511 If you're willing to come out of retirement for a day. 261 00:11:32,516 --> 00:11:33,612 Depends. 262 00:11:33,617 --> 00:11:35,484 Is lunch included? 263 00:11:59,410 --> 00:12:01,573 Ooh, can I pick the lock? 264 00:12:01,578 --> 00:12:03,709 You remember what happened last time? 265 00:12:03,714 --> 00:12:06,211 You weren't even on the team yet. How do you know about that? 266 00:12:06,216 --> 00:12:09,715 Everybody knows, Lucy. Look, I'll pick the lock, okay? 267 00:12:11,655 --> 00:12:14,386 Guys, no need. 268 00:12:14,391 --> 00:12:16,555 Well, that's not very spy-like. 269 00:12:16,560 --> 00:12:18,460 Let's do this. 270 00:12:22,433 --> 00:12:26,898 So, you're telling me that Enlai Ying is not Bao. 271 00:12:26,903 --> 00:12:28,734 No, he was a city cop in Shanghai 272 00:12:28,739 --> 00:12:30,168 for most of Bao's operations. 273 00:12:30,173 --> 00:12:32,237 - In theory. - Not theory, it's a fact. 274 00:12:32,242 --> 00:12:34,406 Well, there's no such thing in our work. 275 00:12:34,411 --> 00:12:36,304 Maybe not in intelligence, but in law enforcement, 276 00:12:36,308 --> 00:12:37,608 we follow the evidence. 277 00:12:37,613 --> 00:12:40,045 Ying had a very busy career 278 00:12:40,050 --> 00:12:42,713 busting drug dealers and prostitution rings. 279 00:12:42,718 --> 00:12:45,517 He didn't even leave Shanghai until retiring. 280 00:12:45,522 --> 00:12:48,119 Well, all of this could be manufactured. Elaborate cover. 281 00:12:48,124 --> 00:12:49,354 Ying wasn't a super spy. 282 00:12:49,359 --> 00:12:52,623 He was muscle, hired by MSS to kidnap and kill. 283 00:12:52,628 --> 00:12:54,292 Maybe. 284 00:12:54,297 --> 00:12:56,761 Think about it, Maggie. Bao is a string puller. 285 00:12:56,766 --> 00:12:59,830 He's not gonna get his hands dirty. This makes sense. 286 00:12:59,835 --> 00:13:02,300 - Okay, let's say you're right. - We are right. 287 00:13:02,305 --> 00:13:03,634 Well, so what else have you got? 288 00:13:03,639 --> 00:13:05,736 Besides the theory that none of the men 289 00:13:05,741 --> 00:13:07,973 that you took down is the mastermind? 290 00:13:07,978 --> 00:13:10,275 That's why you're here, Maggie. 291 00:13:10,280 --> 00:13:12,142 We need the Oracle. 292 00:13:14,216 --> 00:13:15,746 Excuse me. 293 00:13:15,751 --> 00:13:17,648 Hey. 294 00:13:17,653 --> 00:13:18,916 Ernie, what do you know? 295 00:13:18,921 --> 00:13:20,585 Other than Maggie owns way too many 296 00:13:20,590 --> 00:13:22,853 serving dishes for someone who never entertains? 297 00:13:22,858 --> 00:13:24,655 I'm assuming that's not why you called. 298 00:13:24,660 --> 00:13:26,257 No. But honestly? 299 00:13:26,662 --> 00:13:29,760 Two fondue pots? What's she trying to prove? 300 00:13:29,765 --> 00:13:31,296 Uh, anything indictable? 301 00:13:31,301 --> 00:13:33,398 Nothing. We've been over every inch of this place. 302 00:13:33,403 --> 00:13:35,900 I've installed cameras and listening devices everywhere. 303 00:13:35,905 --> 00:13:37,302 If there's something, we'll learn it. 304 00:13:37,306 --> 00:13:38,937 Plus, we're about to start pulling apart 305 00:13:38,941 --> 00:13:40,337 the walls and furniture. 306 00:13:40,342 --> 00:13:42,139 Yeah, hopefully that's a metaphor. 307 00:13:42,144 --> 00:13:43,741 Whatever makes you feel better. 308 00:13:43,746 --> 00:13:45,942 - All right, keep me posted. - Yep. 309 00:13:47,949 --> 00:13:49,079 Hey, hey, hey. Check it out. 310 00:13:49,084 --> 00:13:50,647 You got something? 311 00:13:50,652 --> 00:13:53,483 Hidden compartment in the crawl space above the bedroom. 312 00:13:53,488 --> 00:13:54,550 Nice work. 313 00:13:54,555 --> 00:13:56,019 Wasn't easy getting up there. 314 00:13:56,024 --> 00:13:58,344 Right now we got to get this place back together ASAP. 315 00:13:58,760 --> 00:14:00,524 Kill the power tools. 316 00:14:00,529 --> 00:14:02,491 I appreciate your faith in me, 317 00:14:02,496 --> 00:14:04,794 but if I could pull Bao out of a hat, 318 00:14:04,799 --> 00:14:06,496 we would have caught him years ago. 319 00:14:06,501 --> 00:14:07,597 Well, what if we can? 320 00:14:07,602 --> 00:14:08,765 What? 321 00:14:08,770 --> 00:14:10,299 Pull Bao out of a hat. 322 00:14:10,304 --> 00:14:12,435 Well, that would be very impressive, Janey. 323 00:14:12,440 --> 00:14:14,771 We've got chatter that Bao is still in Hawai'i. 324 00:14:14,776 --> 00:14:15,776 Chatter? 325 00:14:15,781 --> 00:14:17,807 It's just glorified gossip. 326 00:14:17,812 --> 00:14:19,543 We also have proof. 327 00:14:19,548 --> 00:14:21,380 This was taken earlier today. 328 00:14:22,650 --> 00:14:25,650 That's the man we believe to be Bao, here in Honolulu. 329 00:14:27,287 --> 00:14:29,351 Way to bury your lede. 330 00:14:29,356 --> 00:14:31,286 - Got to make it interesting. - Mm. 331 00:14:31,291 --> 00:14:32,887 Do you recognize him? 332 00:14:32,892 --> 00:14:34,321 Uh, no. 333 00:14:34,326 --> 00:14:37,358 But that's not a surprise. He's young. 334 00:14:37,363 --> 00:14:39,427 And I haven't done this for a while. 335 00:14:39,432 --> 00:14:41,429 Why would he still be here? 336 00:14:41,434 --> 00:14:44,633 His mission failed. His team taken down. 337 00:14:44,638 --> 00:14:46,468 Maybe he doesn't have an exit strategy. 338 00:14:46,473 --> 00:14:48,571 Maybe there's a loose end. 339 00:14:50,076 --> 00:14:51,873 Can I get a copy of this picture? 340 00:14:51,878 --> 00:14:54,245 I want to show it to some folks at Langley. 341 00:14:56,115 --> 00:14:57,178 Of course. 342 00:14:57,183 --> 00:14:58,947 Good work. 343 00:14:58,952 --> 00:15:01,586 You still owe me lunch. 344 00:15:05,925 --> 00:15:08,823 That's not the steeping of a woman who's worried 345 00:15:08,828 --> 00:15:10,925 - her cover's blown. - If she's working with Bao, 346 00:15:10,930 --> 00:15:13,761 she'd contact him by now, tell him NCIS is onto him. 347 00:15:13,766 --> 00:15:16,059 Well, she's not worried because she didn't take the bait. 348 00:15:16,064 --> 00:15:18,397 - She knows Tennant lied to her. - All we know for sure 349 00:15:18,401 --> 00:15:20,201 is that Maggie likes her Darjeeling strong. 350 00:15:20,206 --> 00:15:22,537 You overplayed your hand with the doctored photo. 351 00:15:22,542 --> 00:15:24,475 You're just upset 'cause you didn't think of it yourself. 352 00:15:24,479 --> 00:15:26,279 I'm upset because she didn't tell me. 353 00:15:26,284 --> 00:15:28,775 I didn't tell you because you would have tried to stop me. 354 00:15:28,780 --> 00:15:30,177 Yeah, because it was reckless. 355 00:15:30,182 --> 00:15:31,813 - Pot meet kettle. - Well, plus 356 00:15:31,818 --> 00:15:34,415 we did find the hidden thumb drive in Maggie's house. 357 00:15:34,420 --> 00:15:36,551 That thing is so encrypted, it's gonna take weeks to hack. 358 00:15:36,555 --> 00:15:37,918 There's no trapping 359 00:15:37,923 --> 00:15:39,453 Maggie Shaw without being bold. 360 00:15:39,458 --> 00:15:41,690 If we would have told her we think Bao was still in town, 361 00:15:41,694 --> 00:15:42,923 it wouldn't have worked. 362 00:15:42,928 --> 00:15:44,025 We had to show her. 363 00:15:44,030 --> 00:15:45,927 Maggie probably knows exactly where Bao's been 364 00:15:45,931 --> 00:15:48,095 this whole time, and knows that photo is doctored. 365 00:15:48,100 --> 00:15:49,698 Well, then she knows we're lying to her. 366 00:15:49,702 --> 00:15:51,298 And realizes we suspect her. 367 00:15:51,303 --> 00:15:53,134 Yeah, but we lose the chance at catching Bao, 368 00:15:53,139 --> 00:15:55,269 you know, the most wanted Chinese spy in the world? 369 00:15:55,274 --> 00:15:57,171 But we'll force Maggie to make a move. 370 00:15:57,176 --> 00:15:59,773 - I don't care about Maggie Shaw. - I do. 371 00:15:59,778 --> 00:16:01,675 Uh, guys, gonna want to see this. 372 00:16:01,680 --> 00:16:03,177 What? She open a box of biscuits? 373 00:16:03,182 --> 00:16:04,612 She got a text from someone. 374 00:16:04,617 --> 00:16:06,580 - Who? - Unknown number. 375 00:16:06,585 --> 00:16:09,186 Confirming her cake is ready? 376 00:16:11,223 --> 00:16:13,023 Lucy and Kai are at her house. 377 00:16:13,028 --> 00:16:15,157 Have them follow her, give me the details. 378 00:16:15,161 --> 00:16:16,757 - I'll get Jesse. - I'm coming, too. 379 00:16:16,762 --> 00:16:18,594 Only if you leave the attitude here. 380 00:16:20,298 --> 00:16:22,661 ♪ New day, yeah ♪ 381 00:16:22,666 --> 00:16:24,730 ♪ I'll start all over ♪ 382 00:16:24,735 --> 00:16:26,633 ♪ I'll start all over ♪ 383 00:16:26,638 --> 00:16:31,504 ♪ A new day, a new day... ♪ 384 00:16:36,714 --> 00:16:39,111 She's heading deeper into the courtyard. Kai, 385 00:16:39,116 --> 00:16:40,613 Lucy, cover the entrances. 386 00:16:40,618 --> 00:16:42,782 - Do not let him slip away. - Copy. 387 00:16:42,787 --> 00:16:44,184 Jesse, Sola, 388 00:16:44,189 --> 00:16:46,719 keep on Maggie, eyes open for Bao. 389 00:16:46,724 --> 00:16:48,257 We got her, boss. 390 00:17:01,405 --> 00:17:03,605 Actually, we don't got her. 391 00:17:04,508 --> 00:17:05,607 Excuse me. 392 00:17:09,531 --> 00:17:11,795 She doesn't have the bakery bag anymore. 393 00:17:11,800 --> 00:17:12,825 Must have handed it off. 394 00:17:12,830 --> 00:17:13,894 I got a suspect with the bag. 395 00:17:13,898 --> 00:17:15,329 Blue jeans, green shirt. Hey! 396 00:17:15,334 --> 00:17:17,534 Don't let him get away. I'll take Maggie. 397 00:17:21,775 --> 00:17:23,538 It's a message. She's onto us. 398 00:17:23,543 --> 00:17:25,276 Where is he? 399 00:17:26,179 --> 00:17:28,179 Where is he? Move! 400 00:17:30,549 --> 00:17:31,715 Move! Move! 401 00:17:34,020 --> 00:17:35,319 Oh. 402 00:17:40,193 --> 00:17:41,653 Wait, wait, wait, wait, wait. 403 00:17:42,461 --> 00:17:44,628 Suspect's heading towards the water. 404 00:17:47,267 --> 00:17:48,299 Excuse me. 405 00:18:02,881 --> 00:18:05,012 - Federal agents! - Federal agents! 406 00:18:05,017 --> 00:18:06,814 NCIS! 407 00:18:06,819 --> 00:18:08,584 Drop the knife! Drop it! 408 00:18:09,922 --> 00:18:11,551 We don't have a shot. 409 00:18:11,556 --> 00:18:13,086 - I do. - Take it! 410 00:18:13,091 --> 00:18:15,355 Janey, don't! 411 00:18:21,199 --> 00:18:22,662 Man, you okay? 412 00:18:22,667 --> 00:18:24,664 - Where'd he go? - We lost him. 413 00:18:30,408 --> 00:18:31,704 I'm sorry. 414 00:18:31,709 --> 00:18:33,906 Maggie Shaw, you are under arrest 415 00:18:33,911 --> 00:18:35,207 for espionage and treason. 416 00:18:35,212 --> 00:18:36,712 Mm-hmm. 417 00:18:41,125 --> 00:18:44,245 This is ridiculous. We should be out there searching for Bao. 418 00:18:44,250 --> 00:18:46,496 Every law enforcement agent on the island is looking for him. 419 00:18:46,500 --> 00:18:47,730 Not the two of us, brah. 420 00:18:47,735 --> 00:18:49,665 Wouldn't have mattered. Bao's gone. 421 00:18:49,670 --> 00:18:52,534 - Unbelievable. - But we got a piece of him. 422 00:18:52,539 --> 00:18:54,735 There was blood found at the scene. He's wounded. 423 00:18:54,740 --> 00:18:56,071 You must have cut him during your fight. 424 00:18:56,075 --> 00:18:57,539 Means he won't get far. 425 00:18:57,544 --> 00:18:59,241 No, no, no. It means he's hurt. 426 00:18:59,246 --> 00:19:01,906 He can still disappear, and it's all because of your boss. 427 00:19:01,911 --> 00:19:02,912 If it wasn't for Tennant, 428 00:19:02,916 --> 00:19:05,113 we would have never gotten as close to Bao as we did. 429 00:19:05,118 --> 00:19:06,581 She got Maggie to draw him out. 430 00:19:06,586 --> 00:19:08,817 And she missed the shot to take him down, okay? 431 00:19:08,822 --> 00:19:09,884 She's personally involved. 432 00:19:09,889 --> 00:19:11,886 Yeah, well, she's not the only one. 433 00:19:11,891 --> 00:19:14,256 Hey, I have my reasons. He's responsible 434 00:19:14,261 --> 00:19:15,691 for the death of my asset, all right? 435 00:19:15,695 --> 00:19:17,026 Someone that I promised to help. 436 00:19:17,031 --> 00:19:18,727 No, Jesse doesn't mean you. 437 00:19:18,732 --> 00:19:20,329 Maggie could have gotten away, 438 00:19:20,334 --> 00:19:22,098 but she stopped Tennant from shooting Bao. 439 00:19:22,103 --> 00:19:24,767 Yeah, she sacrificed herself for him. Why? 440 00:19:24,772 --> 00:19:27,202 So that Bao could get away, obviously. 441 00:19:27,207 --> 00:19:29,070 We'll find him. 442 00:19:29,075 --> 00:19:31,340 - How? - By questioning Maggie, 443 00:19:31,345 --> 00:19:33,408 his only contact here in Hawai'i. 444 00:19:33,413 --> 00:19:34,776 And who's gonna do that? 445 00:19:34,781 --> 00:19:36,444 I am. 446 00:19:36,449 --> 00:19:38,246 You think that's the best idea? 447 00:19:38,251 --> 00:19:40,914 I don't really have a choice. 448 00:19:40,919 --> 00:19:44,018 - Look, one of us... - Or the FBI. 449 00:19:44,023 --> 00:19:45,023 - Or me. - Look, 450 00:19:45,028 --> 00:19:48,155 she's not gonna talk to anyone but me, okay? 451 00:19:48,160 --> 00:19:49,423 It's already been cleared by the FBI. 452 00:19:49,427 --> 00:19:51,494 There's no debate to be had. 453 00:19:59,404 --> 00:20:01,001 Just like the movies. 454 00:20:01,006 --> 00:20:02,902 When it's your time, they send your best friend 455 00:20:02,907 --> 00:20:04,074 to take you out. 456 00:20:05,778 --> 00:20:07,440 No jokes, 457 00:20:07,445 --> 00:20:09,309 no small talk, no games. 458 00:20:09,314 --> 00:20:10,710 Oh, Janey, 459 00:20:10,715 --> 00:20:11,945 I taught you better than that. 460 00:20:11,950 --> 00:20:13,581 You've got to build a rapport. 461 00:20:13,586 --> 00:20:15,548 Definitely no teacher-student crap. 462 00:20:15,553 --> 00:20:16,650 So, I imagine 463 00:20:16,655 --> 00:20:18,451 witty banter is out, too? 464 00:20:18,456 --> 00:20:22,255 Why, Maggie? Why did you give up everything you believe in? 465 00:20:22,260 --> 00:20:23,523 Are they blackmailing you? 466 00:20:23,528 --> 00:20:25,425 You think you're in control here, Janey. 467 00:20:25,430 --> 00:20:27,327 That I'm at your mercy? 468 00:20:27,332 --> 00:20:29,997 You don't even know what I've done or why I've done it. 469 00:20:30,002 --> 00:20:33,067 You can make your threats, you can slam the table, 470 00:20:33,072 --> 00:20:36,072 but you can't compel me to say a word. 471 00:20:39,143 --> 00:20:40,674 She's right. 472 00:20:40,679 --> 00:20:42,175 We can't force her to talk. 473 00:20:42,180 --> 00:20:43,512 There's no way she'll tell us where Bao is. 474 00:20:43,516 --> 00:20:44,844 Then we need to help. 475 00:20:44,849 --> 00:20:47,081 Find some evidence to get Maggie to spill. 476 00:20:47,086 --> 00:20:49,449 We can't even track the direction Bao ran in 477 00:20:49,454 --> 00:20:50,950 after the marketplace. 478 00:20:50,955 --> 00:20:53,186 Or explain why he's still in Hawai'i. 479 00:20:53,191 --> 00:20:55,789 At this point, he's got to be trying to get off the island. 480 00:20:55,794 --> 00:20:57,457 He's not gonna get far. 481 00:20:57,462 --> 00:21:00,327 Airports and major marinas are on the lookout for him. 482 00:21:00,332 --> 00:21:03,029 Still plenty of places for him to get access to a boat. 483 00:21:03,034 --> 00:21:05,631 Sola thinks so, too. He went out on his own snipe hunt, 484 00:21:05,636 --> 00:21:07,366 looking at smaller marinas. 485 00:21:07,371 --> 00:21:09,402 Gives him something to occupy him. 486 00:21:09,407 --> 00:21:10,937 None of this explains why 487 00:21:10,942 --> 00:21:12,505 Bao didn't flee days ago. 488 00:21:12,510 --> 00:21:14,207 What are we missing? 489 00:21:14,212 --> 00:21:15,709 I can't say what you're missing, 490 00:21:15,714 --> 00:21:18,514 but I can say what's on Maggie's mystery thumb drive. 491 00:21:20,117 --> 00:21:22,782 Someone's childhood photos? 492 00:21:22,787 --> 00:21:25,818 We also have videos... first birthday, learning to crawl. 493 00:21:25,823 --> 00:21:27,854 I don't get it. It's got to be some kind 494 00:21:27,859 --> 00:21:29,089 of encryption, right? 495 00:21:29,094 --> 00:21:31,623 Ah, could be coded messages inside the images. 496 00:21:31,628 --> 00:21:32,628 Steganography? 497 00:21:32,633 --> 00:21:35,364 - Oh, that makes sense. - This isn't steganography. 498 00:21:35,369 --> 00:21:38,267 It's just somebody's memories. 499 00:21:38,272 --> 00:21:41,539 So, why was it hidden in Maggie's house? 500 00:21:42,539 --> 00:21:44,540 I'm not the one to ask. 501 00:21:45,943 --> 00:21:48,941 We don't know why she has these or why they were hidden, 502 00:21:48,946 --> 00:21:51,510 but they clearly mean a lot to Maggie. 503 00:21:51,515 --> 00:21:54,013 Figured if anyone knew why, it'd be you. 504 00:21:54,018 --> 00:21:56,749 Jesse, Maggie isn't who I thought she was. 505 00:21:56,754 --> 00:21:58,751 I don't know what to do. 506 00:21:58,756 --> 00:22:00,953 Sure, you do. 507 00:22:00,958 --> 00:22:03,555 You're gonna tell me I'm too close. 508 00:22:03,560 --> 00:22:05,091 You are too close, but like you said, 509 00:22:05,096 --> 00:22:07,226 that's your advantage here. 510 00:22:07,231 --> 00:22:10,099 You know her. 511 00:22:19,610 --> 00:22:21,806 Exactly where I left you this morning. 512 00:22:21,811 --> 00:22:24,109 Did you do your exercises? 513 00:22:24,114 --> 00:22:26,678 Back and forth to the kitchen. 514 00:22:26,683 --> 00:22:28,680 172 times. 515 00:22:28,685 --> 00:22:31,719 Changed my dressing and ate my soup. 516 00:22:33,489 --> 00:22:35,486 And I called home. 517 00:22:35,491 --> 00:22:37,688 Oh. I see. 518 00:22:37,693 --> 00:22:38,790 Don't worry. 519 00:22:38,795 --> 00:22:41,126 I kept it under three minutes. 520 00:22:41,131 --> 00:22:43,261 Didn't give away any state secrets. 521 00:22:43,266 --> 00:22:45,333 And how was Daniel? 522 00:22:47,266 --> 00:22:49,263 Over being a single dad. 523 00:22:49,268 --> 00:22:50,268 Hmm. 524 00:22:50,273 --> 00:22:52,437 And Alex? 525 00:22:52,442 --> 00:22:55,640 He made me a Mother's Day card but couldn't send it, 526 00:22:55,645 --> 00:22:59,644 so he described it instead. 527 00:22:59,649 --> 00:23:01,579 Well, that's hard. 528 00:23:01,584 --> 00:23:03,581 Every day without him is hard. 529 00:23:03,586 --> 00:23:06,187 But... Mother's Day. 530 00:23:08,024 --> 00:23:10,057 I'm fine. 531 00:23:14,096 --> 00:23:17,965 You know, I understand. 532 00:23:18,934 --> 00:23:21,034 More than you know. 533 00:23:24,070 --> 00:23:26,070 I had a child. 534 00:23:26,075 --> 00:23:28,172 Many years ago. 535 00:23:28,177 --> 00:23:30,307 I was on assignment in Shandong. 536 00:23:30,312 --> 00:23:33,944 Long-term deep cover. I was so young. 537 00:23:33,949 --> 00:23:36,113 I fell in love with... 538 00:23:36,118 --> 00:23:38,717 someone I shouldn't have, 539 00:23:39,822 --> 00:23:41,852 and we had a son. 540 00:23:41,857 --> 00:23:45,123 Oh, Janey, he was magnificent. 541 00:23:46,528 --> 00:23:48,993 But he was not healthy. 542 00:23:48,998 --> 00:23:51,996 He had a rare blood disorder. 543 00:23:52,001 --> 00:23:54,664 We heard about a specialist in Beijing. 544 00:23:54,669 --> 00:23:58,167 A real miracle worker, impossible to see. 545 00:23:59,172 --> 00:24:02,205 But a mother won't be stopped, 546 00:24:02,210 --> 00:24:04,207 so I did get an appointment. 547 00:24:04,212 --> 00:24:05,641 And what happened? 548 00:24:07,044 --> 00:24:09,678 It was a trap. 549 00:24:09,683 --> 00:24:12,581 MSS set me up. 550 00:24:12,586 --> 00:24:14,717 They took me into custody, 551 00:24:14,722 --> 00:24:17,553 took my son and his father. 552 00:24:17,558 --> 00:24:19,123 His father just... 553 00:24:20,528 --> 00:24:22,594 disappeared. 554 00:24:24,565 --> 00:24:26,796 And my son died 555 00:24:26,801 --> 00:24:28,631 before I was returned 556 00:24:28,636 --> 00:24:30,300 to the United States. 557 00:24:30,305 --> 00:24:32,868 Oh, Mags, I'm so sorry. 558 00:24:32,873 --> 00:24:35,138 No, it was a long time ago. 559 00:24:35,143 --> 00:24:37,140 I've been able to bury it. 560 00:24:37,145 --> 00:24:39,508 But on Mother's Day, 561 00:24:40,413 --> 00:24:41,944 I like to let him back in. 562 00:24:41,949 --> 00:24:45,083 I like to just imagine what it would have been like. 563 00:24:48,822 --> 00:24:51,389 It's just a little gift I give myself. 564 00:24:56,930 --> 00:24:59,498 Round two. 565 00:25:02,302 --> 00:25:03,799 What is she doing? 566 00:25:03,804 --> 00:25:06,435 Taking a chance. 567 00:25:06,440 --> 00:25:09,137 It's just you and me, Maggie. 568 00:25:09,142 --> 00:25:11,239 No one else. 569 00:25:11,244 --> 00:25:14,910 I know why you're risking everything for Bao. 570 00:25:14,915 --> 00:25:19,047 It's not about money or ideology. 571 00:25:19,052 --> 00:25:20,586 Or blackmail. 572 00:25:22,155 --> 00:25:24,189 It's about family. 573 00:25:29,027 --> 00:25:31,228 Bao is your son. 574 00:25:39,180 --> 00:25:41,535 You told me your son died in a Beijing hospital 575 00:25:41,540 --> 00:25:43,037 while you were being detained. 576 00:25:43,042 --> 00:25:44,571 That's what they told me. 577 00:25:44,576 --> 00:25:45,872 So what am I missing? 578 00:25:45,877 --> 00:25:48,141 They held me for months. 579 00:25:48,146 --> 00:25:50,577 There was no contact with the outside world. 580 00:25:50,582 --> 00:25:54,181 I had no idea where my family was. 581 00:25:54,186 --> 00:25:57,284 The State Department finally negotiated my release. 582 00:25:57,289 --> 00:25:59,853 When I was on the plane back home, they told me 583 00:25:59,858 --> 00:26:03,222 that my son and his father were dead. 584 00:26:03,727 --> 00:26:05,861 No other details. 585 00:26:07,264 --> 00:26:09,095 You must have tried to find out. 586 00:26:09,100 --> 00:26:11,775 Obviously. I reached out to every contact I had, 587 00:26:11,780 --> 00:26:13,844 but I wasn't allowed back in China. 588 00:26:13,849 --> 00:26:16,079 And no one was talking. 589 00:26:16,084 --> 00:26:19,083 I had two choices... I could die with them 590 00:26:19,088 --> 00:26:20,852 or I could move on. 591 00:26:20,857 --> 00:26:23,821 I restarted my career in counterterrorism, 592 00:26:23,826 --> 00:26:27,025 and I put the past in the past 593 00:26:27,030 --> 00:26:29,260 for 22 years. 594 00:26:29,865 --> 00:26:32,363 And then, 595 00:26:32,368 --> 00:26:35,432 one day, a man reached out to me. 596 00:26:35,437 --> 00:26:37,134 Chinese, 597 00:26:37,139 --> 00:26:38,569 fully grown. 598 00:26:40,109 --> 00:26:44,508 Janey, from the moment that I saw him, I just knew. 599 00:26:44,513 --> 00:26:46,010 How? 600 00:26:46,015 --> 00:26:49,546 Come on. A mother knows. 601 00:26:49,551 --> 00:26:52,283 Of course there was a DNA test 602 00:26:52,288 --> 00:26:54,351 and an explanation. 603 00:26:54,356 --> 00:26:56,820 He recovered in the hospital. 604 00:26:56,825 --> 00:26:59,022 He was raised by his father's family. 605 00:26:59,027 --> 00:27:01,525 They lived in shame because of me. 606 00:27:01,530 --> 00:27:04,261 They were constantly watched by the Chinese government. 607 00:27:04,266 --> 00:27:06,430 Denied opportunities. 608 00:27:06,435 --> 00:27:10,267 And then they gave him the chance to make amends. 609 00:27:10,272 --> 00:27:11,935 You. 610 00:27:11,940 --> 00:27:13,704 Turning a high-level American 611 00:27:13,709 --> 00:27:16,740 intelligence agent... that is something. 612 00:27:16,745 --> 00:27:19,009 At first, he didn't ask for much. 613 00:27:19,014 --> 00:27:21,745 Confirmation of intelligence that MSS already had. 614 00:27:21,750 --> 00:27:23,114 It was nothing vital. 615 00:27:23,119 --> 00:27:24,548 What do you get in return? 616 00:27:24,553 --> 00:27:27,618 Time with my son. 617 00:27:28,323 --> 00:27:31,388 I thought I could control it, Janey. 618 00:27:31,393 --> 00:27:35,526 I thought that I could stop before the asks became too much. 619 00:27:35,531 --> 00:27:38,962 Why didn't you come to me? To help you? 620 00:27:38,967 --> 00:27:41,998 Oh, Janey, I didn't want to drag you into it. 621 00:27:42,603 --> 00:27:45,668 I was trying to protect you and him. 622 00:27:45,673 --> 00:27:47,237 Protect Bao? 623 00:27:47,242 --> 00:27:49,839 One of the most wanted MSS operatives in the world? 624 00:27:49,844 --> 00:27:52,341 Well, he wasn't Bao when this started. 625 00:27:52,346 --> 00:27:53,442 No. 626 00:27:53,447 --> 00:27:54,913 You made him. 627 00:27:56,531 --> 00:27:58,595 Why is he still here, Maggie? 628 00:27:58,600 --> 00:28:01,265 With every cop in the state looking for him, 629 00:28:01,270 --> 00:28:03,267 why doesn't he just leave? 630 00:28:03,272 --> 00:28:06,103 Love of his mother? 631 00:28:06,108 --> 00:28:07,605 It's more than love. 632 00:28:07,610 --> 00:28:09,040 Bao is a top MSS agent. 633 00:28:09,045 --> 00:28:10,644 He didn't get that way by being sentimental. 634 00:28:10,648 --> 00:28:12,344 He used his relationship to Maggie 635 00:28:12,349 --> 00:28:13,612 to get high-level intelligence. 636 00:28:13,617 --> 00:28:15,048 And there's no way that he'd stick around 637 00:28:15,052 --> 00:28:17,748 with his cover blown just to eat some cake with Mom. 638 00:28:17,753 --> 00:28:19,416 So why is Bao still here? 639 00:28:19,421 --> 00:28:20,985 He needs something. 640 00:28:20,990 --> 00:28:23,788 - Oh, I was wondering where you went. - I wasn't. 641 00:28:23,793 --> 00:28:25,290 I don't agree with how Tennant 642 00:28:25,295 --> 00:28:27,092 handled everything, but I'll admit 643 00:28:27,097 --> 00:28:29,694 that going after Maggie did put Bao in play, 644 00:28:29,699 --> 00:28:30,961 and now he's on the run. 645 00:28:30,966 --> 00:28:33,363 So I took a tour of the smaller marinas 646 00:28:33,368 --> 00:28:35,199 and docks on the island, 647 00:28:35,204 --> 00:28:37,934 and Bao could easily access any small boat and leave. 648 00:28:37,939 --> 00:28:39,436 He won't get very far. 649 00:28:39,441 --> 00:28:41,572 Well, not back to China, bro, but another island. 650 00:28:41,577 --> 00:28:44,309 - Fair enough, but it doesn't explain what he needs. - Tribute. 651 00:28:44,314 --> 00:28:46,377 His entire network has been dismantled. 652 00:28:46,382 --> 00:28:48,013 The golden calf is in custody. 653 00:28:48,018 --> 00:28:50,100 He needs to bring something back to his handlers. 654 00:28:50,105 --> 00:28:53,003 - Like an insurance policy. - What could it be? 655 00:28:53,008 --> 00:28:55,039 I have no idea. 656 00:28:55,044 --> 00:28:56,843 I might. 657 00:28:57,913 --> 00:28:59,776 There was a-a possible security breach 658 00:28:59,781 --> 00:29:01,145 of the joint intelligence database 659 00:29:01,150 --> 00:29:03,614 - a year ago. - What do you mean "possible"? 660 00:29:03,619 --> 00:29:05,750 Well, it could have been a hiccup in the firewalls. 661 00:29:05,755 --> 00:29:07,417 But for three minutes, 662 00:29:07,422 --> 00:29:09,521 every classified document stored there was vulnerable. 663 00:29:09,525 --> 00:29:12,124 - An inside job? - We don't know. 664 00:29:12,129 --> 00:29:14,325 - Was there an investigation? - Of course. 665 00:29:14,330 --> 00:29:17,126 But no leads and about a thousand possible suspects. 666 00:29:17,131 --> 00:29:18,728 Well, it could have been Maggie. 667 00:29:18,733 --> 00:29:21,598 - Yeah, she may have had access. - Yeah, we searched 668 00:29:21,603 --> 00:29:23,534 her entire house, and we found nothing. 669 00:29:23,539 --> 00:29:25,569 Maybe she's not keeping it at her house. 670 00:29:25,574 --> 00:29:28,838 I've been fine-combing Maggie's financial life. 671 00:29:28,843 --> 00:29:29,906 Everything's above board. 672 00:29:29,911 --> 00:29:31,675 Teacher's salary, government pension, 673 00:29:31,680 --> 00:29:34,247 balanced checkbook, and... this. 674 00:29:36,852 --> 00:29:40,016 - What's the Green Kauai Fund? - Charity. 675 00:29:40,021 --> 00:29:43,186 Set up to clean campsites and wilderness areas on Kauai. 676 00:29:43,191 --> 00:29:44,821 Tens of thousands of dollars a year. 677 00:29:44,826 --> 00:29:46,423 That's-that's a lot of cleanup. 678 00:29:46,428 --> 00:29:50,126 Yes and no, considering she's the only donor to the charity. 679 00:29:50,131 --> 00:29:53,129 A charity that has no employees, no track record. 680 00:29:53,134 --> 00:29:55,298 Only a P.O. box and a basic website. 681 00:29:55,303 --> 00:29:59,903 And a trailer set up in a remote section of the island. 682 00:29:59,908 --> 00:30:01,838 It's a safe house. 683 00:30:01,843 --> 00:30:04,374 Good place to stash an insurance policy. 684 00:30:04,379 --> 00:30:06,779 Go there now. If we're right, Bao will, too. 685 00:30:13,554 --> 00:30:15,551 - Wow. - _ 686 00:30:15,556 --> 00:30:18,354 Been gone a few months on maternity leave, 687 00:30:18,359 --> 00:30:20,123 and you really spruced up the place. 688 00:30:20,128 --> 00:30:22,458 Well, this was always a temporary assignment. 689 00:30:22,463 --> 00:30:24,160 I'm happy to move on. 690 00:30:24,165 --> 00:30:26,229 Are we going back to Pakistan? 691 00:30:26,234 --> 00:30:30,133 Actually, I am moving to the other side of the building. 692 00:30:30,138 --> 00:30:33,736 Far East Division, but beggars, choosers, right? 693 00:30:33,741 --> 00:30:36,339 I don't know anything about China. 694 00:30:36,344 --> 00:30:38,341 You don't need to. 695 00:30:41,215 --> 00:30:42,278 What's that? 696 00:30:42,283 --> 00:30:44,080 Do you remember the NCIS agent 697 00:30:44,085 --> 00:30:46,148 who worked the operation in Kabul? 698 00:30:46,153 --> 00:30:49,984 With the Marine haircut and that snarky sidekick? 699 00:30:49,989 --> 00:30:52,120 You made quite an impression on him. 700 00:30:52,125 --> 00:30:53,455 How can you tell? 701 00:30:53,460 --> 00:30:55,590 Because he tried to steal you from me. 702 00:30:55,595 --> 00:30:57,695 He asked me to give you this. 703 00:31:03,836 --> 00:31:07,335 "Rule 72. Always be open to new ideas". 704 00:31:07,340 --> 00:31:08,403 What does that mean? 705 00:31:08,408 --> 00:31:10,672 Oh, I don't know. He has dozens of them. 706 00:31:10,677 --> 00:31:14,409 But he's good people, and he can get you set up with FLETC. 707 00:31:14,414 --> 00:31:17,479 To be a Navy cop? No, thanks. 708 00:31:17,484 --> 00:31:20,715 Janey, it's a good move for you. You would train stateside. 709 00:31:20,720 --> 00:31:23,885 You'd have more control over your career. 710 00:31:23,890 --> 00:31:26,888 You'd be with Daniel and those two beautiful babies. 711 00:31:26,893 --> 00:31:27,990 But I already have a job. 712 00:31:27,995 --> 00:31:29,657 And a family. 713 00:31:29,662 --> 00:31:31,658 You say you love them both, 714 00:31:31,663 --> 00:31:33,827 and you wish you didn't have to choose. 715 00:31:33,832 --> 00:31:35,596 Well, darling, here is your solution. 716 00:31:35,601 --> 00:31:37,265 Did I upset you somehow? 717 00:31:37,270 --> 00:31:41,535 Oh, God, no. You've been essential. 718 00:31:41,540 --> 00:31:43,670 And I have been selfish. 719 00:31:43,675 --> 00:31:47,608 You have a family. Go be with them. 720 00:31:47,613 --> 00:31:49,610 I can make my own life decisions. 721 00:31:49,615 --> 00:31:51,378 Yes, of course you can. 722 00:31:51,383 --> 00:31:53,417 And I need to make mine, too. 723 00:31:55,387 --> 00:31:57,622 This part of my life I have to do alone. 724 00:32:00,592 --> 00:32:04,191 I almost lost you once. I won't do it again. 725 00:32:04,196 --> 00:32:06,927 So, go. Please go, 726 00:32:06,932 --> 00:32:10,467 and... solve Navy crimes. 727 00:32:11,970 --> 00:32:14,470 Just get yourself as far away from here as you can. 728 00:32:18,710 --> 00:32:21,307 You convinced me to take this job ten years ago. 729 00:32:21,312 --> 00:32:23,343 Leave CIA. 730 00:32:23,348 --> 00:32:25,112 You said it would save my family. 731 00:32:25,117 --> 00:32:26,212 I was right. 732 00:32:26,217 --> 00:32:27,781 Mostly. 733 00:32:27,786 --> 00:32:29,483 You wanted me out of your hair. 734 00:32:29,488 --> 00:32:31,117 You wanted me gone. 735 00:32:31,122 --> 00:32:32,886 And why would I want that? 736 00:32:32,891 --> 00:32:35,255 Because you decided to cooperate with Bao, 737 00:32:35,260 --> 00:32:36,657 become a double agent, 738 00:32:36,662 --> 00:32:38,625 and worried I'd figure it out. 739 00:32:38,630 --> 00:32:41,294 I wasn't worried that you'd discover me. 740 00:32:41,299 --> 00:32:44,430 I was worried that you'd get caught up in it. 741 00:32:44,435 --> 00:32:46,733 And that when the end came, 742 00:32:46,738 --> 00:32:48,601 you would go down, too. 743 00:32:48,606 --> 00:32:50,570 Well, we've reached the end, Maggie. 744 00:32:50,575 --> 00:32:54,110 And I'm glad that you're the one on the other side of this table. 745 00:32:55,913 --> 00:32:57,910 You've been stalling. 746 00:32:57,915 --> 00:32:59,612 Giving Bao a chance to get whatever 747 00:32:59,617 --> 00:33:02,448 insurance policy you set up and escape. 748 00:33:02,453 --> 00:33:05,652 - Time is all I got left. - Fair enough. 749 00:33:05,657 --> 00:33:07,857 You've got nothing but time. 750 00:33:09,160 --> 00:33:11,157 Bao, on the other hand, 751 00:33:11,162 --> 00:33:14,160 is about to run out of it. 752 00:33:14,165 --> 00:33:17,533 Okay, patched into the drone feed. 753 00:33:41,158 --> 00:33:43,358 You're pretty pleased with yourself. 754 00:33:44,728 --> 00:33:46,792 I think you're pretty pleased with me, too. 755 00:33:46,797 --> 00:33:48,493 You know, solving your case and all? 756 00:33:48,498 --> 00:33:50,062 We got eyes on Bao. 757 00:33:50,067 --> 00:33:52,564 He's about to head inside the trailer. 758 00:33:52,569 --> 00:33:54,734 We got him, Maggie. It's done. 759 00:33:54,739 --> 00:33:57,136 And judging by the fight he put up at the Ilikai market, 760 00:33:57,141 --> 00:33:59,541 he's probably not gonna make it out of here alive. 761 00:34:08,217 --> 00:34:10,284 Waiting on your word, boss. 762 00:34:19,600 --> 00:34:21,600 On my command. 763 00:34:26,807 --> 00:34:27,904 We're ready. 764 00:34:27,909 --> 00:34:29,372 What's the play? 765 00:34:29,377 --> 00:34:30,973 Janey, tell them to stand down. 766 00:34:30,978 --> 00:34:32,978 - No way we're letting him go. - He's not... 767 00:34:32,983 --> 00:34:35,680 - You can't hurt him. - You put him here. 768 00:34:35,685 --> 00:34:37,549 You're responsible for what happens next. 769 00:34:37,554 --> 00:34:40,117 - You don't understand. - Bao is a killer. 770 00:34:40,122 --> 00:34:41,485 He's not Bao. 771 00:34:48,363 --> 00:34:50,427 You guys hear that? Sounds like a vehicle. 772 00:34:50,432 --> 00:34:53,264 Yeah. We got a bogey coming in. Single driver. 773 00:34:53,269 --> 00:34:54,298 He's armed. 774 00:34:54,303 --> 00:34:55,632 Ticktock, Maggie. 775 00:34:55,637 --> 00:34:57,268 I'm the one you want. 776 00:34:57,273 --> 00:34:58,972 I am Bao. 777 00:35:02,141 --> 00:35:03,972 Guys, be ready to take down both. 778 00:35:03,977 --> 00:35:05,706 I'm telling you the truth. 779 00:35:05,711 --> 00:35:07,642 Every operation, every data breach... 780 00:35:07,647 --> 00:35:09,144 he couldn't have done it without me. 781 00:35:09,149 --> 00:35:10,411 But he did do it. 782 00:35:10,416 --> 00:35:12,314 Every operation, every asset 783 00:35:12,319 --> 00:35:14,682 that was compromised and killed... it's on him. 784 00:35:14,687 --> 00:35:18,220 It's on me! But I can help you. 785 00:35:18,225 --> 00:35:21,056 I can make repairs if you let him go. 786 00:35:24,864 --> 00:35:26,262 You want me to let him go? 787 00:35:26,266 --> 00:35:28,628 With whatever he's so anxious to get in that trailer? 788 00:35:28,633 --> 00:35:29,864 It's a document dump 789 00:35:29,869 --> 00:35:31,932 from the joint intelligence database. 790 00:35:31,937 --> 00:35:33,747 - Get specific. - It's NOC lists. 791 00:35:33,752 --> 00:35:37,104 It's safe house locations, operational protocols. 792 00:35:37,109 --> 00:35:40,040 Little more than a document dump. 793 00:35:40,045 --> 00:35:42,576 I can give it all to you. 794 00:35:42,581 --> 00:35:44,244 You can use it against MSS. 795 00:35:44,249 --> 00:35:46,280 I will cooperate fully. 796 00:35:46,285 --> 00:35:49,550 He's no longer a threat if I'm with you. 797 00:35:49,555 --> 00:35:51,418 Jeep's about to make contact with Bao. 798 00:35:51,423 --> 00:35:52,586 We need the green light. 799 00:35:52,591 --> 00:35:55,425 Please. He's all I have. 800 00:36:05,303 --> 00:36:07,603 Yeah, boss. 801 00:36:19,850 --> 00:36:21,147 Stand down. 802 00:36:21,152 --> 00:36:23,186 I repeat, stand down. 803 00:36:32,964 --> 00:36:34,562 And this is an affidavit stating 804 00:36:34,566 --> 00:36:36,666 you will cooperate freely and of your own will 805 00:36:36,671 --> 00:36:37,970 with the government's investigation 806 00:36:37,974 --> 00:36:40,040 of your treasonous acts. 807 00:36:50,614 --> 00:36:52,647 Can I have the room, please? 808 00:36:56,453 --> 00:37:00,218 I'm being transferred to an undisclosed location. 809 00:37:00,223 --> 00:37:02,623 I'm hoping for someplace warm. 810 00:37:05,495 --> 00:37:09,327 Yeah, I didn't think you'd want to talk, so I asked them 811 00:37:09,332 --> 00:37:11,366 if I could write you this. 812 00:37:18,075 --> 00:37:20,107 You broke my heart, Maggie. 813 00:37:21,510 --> 00:37:24,545 I know, Janey. 814 00:37:36,859 --> 00:37:38,856 She's all yours. 815 00:37:38,861 --> 00:37:40,858 You might want to analyze this. 816 00:37:40,863 --> 00:37:44,162 - Don't you want to read it first? - No. 817 00:37:44,167 --> 00:37:46,400 I'm done with Maggie Shaw. 818 00:37:50,839 --> 00:37:52,369 Maggie Shaw 819 00:37:52,374 --> 00:37:54,538 is in FBI custody. They're taking her to the mainland. 820 00:37:54,543 --> 00:37:58,076 Yeah, she's agreed to give up every detail she has about MSS. 821 00:37:58,081 --> 00:38:00,243 All the operations she ran for them. 822 00:38:00,248 --> 00:38:02,813 How's Tennant? Anyone check in? 823 00:38:02,818 --> 00:38:05,415 Yeah, I saw her in the lobby. She's, uh, 824 00:38:05,420 --> 00:38:07,550 not in a check-in kind of mood. 825 00:38:07,555 --> 00:38:10,921 She just sent her best friend to prison for life. 826 00:38:10,926 --> 00:38:13,824 Probably gonna need a beat before she can talk about it. 827 00:38:13,829 --> 00:38:15,291 She'll be okay. 828 00:38:15,296 --> 00:38:17,761 - She's strong. - Yeah. 829 00:38:17,766 --> 00:38:19,663 It's Bao, though. 830 00:38:19,668 --> 00:38:21,297 I'm still not comfortable letting him go 831 00:38:21,302 --> 00:38:22,833 with all that classified Intel. 832 00:38:22,838 --> 00:38:24,167 Have faith, man. 833 00:38:24,172 --> 00:38:26,670 The virus I installed on his insurance policy 834 00:38:26,675 --> 00:38:28,906 is gonna cause MSS a lot of pain. 835 00:38:28,911 --> 00:38:31,007 Mm-hmm, plus 836 00:38:31,012 --> 00:38:33,346 we got our own insurance policy. 837 00:38:48,462 --> 00:38:50,763 - Don't worry about it... - Thank you. 838 00:39:15,389 --> 00:39:18,887 - Oh. She's gotten so big. - _ 839 00:39:18,892 --> 00:39:21,490 Well, we haven't seen you in a while. 840 00:39:21,495 --> 00:39:23,625 No. Everyone's been so busy, 841 00:39:23,630 --> 00:39:27,696 and you've got a new house and a new job. 842 00:39:27,701 --> 00:39:30,965 And I have got new... 843 00:39:30,970 --> 00:39:33,134 just news. 844 00:39:33,139 --> 00:39:34,970 You're leaving, aren't you? 845 00:39:34,975 --> 00:39:37,472 Yes, but it's not what you think. 846 00:39:38,177 --> 00:39:40,442 I am retiring. 847 00:39:40,447 --> 00:39:42,344 That doesn't sound like you. 848 00:39:42,349 --> 00:39:43,845 Well, it's true. 849 00:39:43,850 --> 00:39:46,548 I've got a job job. 850 00:39:46,553 --> 00:39:48,650 I'm lecturing 851 00:39:48,655 --> 00:39:52,153 at UH... current events and political science. 852 00:39:52,158 --> 00:39:53,587 Hawai'i? 853 00:39:53,592 --> 00:39:55,556 I know, it's a hardship, 854 00:39:55,561 --> 00:39:58,259 but I'll just have to endure. 855 00:39:58,764 --> 00:40:01,261 - So that's it, huh? - Yeah. 856 00:40:01,266 --> 00:40:04,032 - No more cloak and dagger? - Oh, well, 857 00:40:04,037 --> 00:40:06,667 I'll consult with the Company if I can be of use. 858 00:40:06,672 --> 00:40:08,670 It's just so far away. 859 00:40:08,675 --> 00:40:11,405 - Don't be sad. - No, I'm happy for you. 860 00:40:12,110 --> 00:40:14,545 Just disappointed for her. 861 00:40:16,515 --> 00:40:19,517 You're the type of woman she should grow up to be. 862 00:40:22,988 --> 00:40:24,985 Well, I'll be around, darling. 863 00:40:24,990 --> 00:40:28,322 I just needed a change, that's all. 864 00:40:28,327 --> 00:40:30,256 You want to talk about it? 865 00:40:30,261 --> 00:40:33,259 With a Navy cop? No. 866 00:40:33,264 --> 00:40:37,066 But I do want to hold this magnificent creature. 867 00:40:37,869 --> 00:40:41,100 Hey, say, "Hi, Auntie Maggie". 868 00:40:41,105 --> 00:40:43,336 Hi, you. 869 00:40:43,341 --> 00:40:46,172 Oh, my gosh. 870 00:40:46,177 --> 00:40:48,375 Wow. 871 00:40:48,380 --> 00:40:51,845 I'm so proud of you, Janey. 872 00:40:51,850 --> 00:40:53,883 Thank you. 873 00:40:55,554 --> 00:40:58,218 Mom! Mom! 874 00:40:58,223 --> 00:41:01,187 Mom. 875 00:41:01,192 --> 00:41:03,723 - Hey. - Hey. 876 00:41:03,728 --> 00:41:05,392 I've been calling. 877 00:41:05,397 --> 00:41:07,927 Oh, I'm... 878 00:41:09,032 --> 00:41:10,629 sorry. 879 00:41:10,634 --> 00:41:12,198 I must have... 880 00:41:12,203 --> 00:41:13,332 Tried Maggie, too, 881 00:41:13,337 --> 00:41:14,962 'cause we thought you might be with her, 882 00:41:14,967 --> 00:41:17,937 but her, like, phone's disconnected. 883 00:41:19,542 --> 00:41:21,107 Is everything okay? 884 00:41:21,112 --> 00:41:23,946 With us, yeah. How about you? 885 00:41:28,720 --> 00:41:30,253 I'm... 886 00:41:34,558 --> 00:41:37,059 Did something happen to Aunt Maggie? 887 00:41:41,465 --> 00:41:44,162 She won't be coming around anymore. 888 00:41:44,167 --> 00:41:47,065 - She okay? - Yeah. 889 00:41:47,070 --> 00:41:49,604 I think so. I... 890 00:41:53,977 --> 00:41:55,810 Are you all right? 891 00:41:57,213 --> 00:41:59,745 No, baby, 892 00:41:59,750 --> 00:42:01,780 I'm really... I'm really not. 893 00:42:01,785 --> 00:42:05,417 Mom, it's okay. 894 00:42:06,957 --> 00:42:09,120 It's okay, Mom. It's okay. 895 00:42:09,125 --> 00:42:10,391 You're gonna be okay. 896 00:42:17,200 --> 00:42:22,700 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 64258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.