All language subtitles for Meurtres en eaux troubles - S01E18 - À bout de souffle(20 1h30Pol +str
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,210 --> 00:00:08,210
Merci.
2
00:02:05,520 --> 00:02:10,820
Tu te fous de moi ou quoi ? Luna !
3
00:02:10,820 --> 00:02:17,560
Tu peux me dire où t 'as passé la nuit ?
4
00:02:17,560 --> 00:02:24,560
Luna ! Hé, qu 'est -ce qui t 'arrive ?
Tu t 'es pris une cuite ? Non.
5
00:02:24,820 --> 00:02:26,300
Non, c 'est clair. Allez, viens par là.
6
00:02:26,600 --> 00:02:28,120
Allez, doucement.
7
00:02:28,360 --> 00:02:31,120
Je veux mon lit. Oui, mais avant, tu vas
aller prendre une bonne douche.
8
00:02:33,230 --> 00:02:35,710
Le meilleur papa du monde. Le meilleur
du monde entier.
9
00:02:35,970 --> 00:02:36,970
Là -dessus, t 'as raison.
10
00:02:37,090 --> 00:02:38,090
Allez, monte.
11
00:02:38,510 --> 00:02:39,510
Oui,
12
00:02:39,910 --> 00:02:40,910
j 'arrive.
13
00:02:41,250 --> 00:02:42,250
Attention, attention.
14
00:02:43,210 --> 00:02:46,630
Où t 'étais toute la nuit ? On va en
reparler.
15
00:02:48,450 --> 00:02:51,370
On a un cadavre sur la plage de
Spartbad.
16
00:02:57,970 --> 00:02:59,350
Tout va bien ? Formidable.
17
00:03:01,030 --> 00:03:02,030
Tant mieux.
18
00:03:07,890 --> 00:03:10,170
Moi aussi j 'ai fait ma première grosse
fête à 15 ans.
19
00:03:11,550 --> 00:03:12,830
Je me suis cassé le bras droit.
20
00:03:13,750 --> 00:03:15,010
J 'ai cru que je pouvais voler.
21
00:03:16,010 --> 00:03:17,350
C 'est très rassurant, merci.
22
00:03:19,230 --> 00:03:22,370
Votre fille a vécu des choses terribles,
elle a besoin de digérer tout ça, comme
23
00:03:22,370 --> 00:03:23,590
vous. Arrêtez avec ça.
24
00:03:24,210 --> 00:03:25,650
J 'ai besoin de rien, tout va très bien.
25
00:03:30,690 --> 00:03:32,790
Votre thérapeute a appelé plusieurs fois
au bureau.
26
00:03:33,030 --> 00:03:34,290
Vous avez encore manqué une pièce.
27
00:03:56,520 --> 00:03:57,980
Je suis quelqu 'un de très occupé, vous
savez.
28
00:03:58,760 --> 00:04:02,720
Et ça va m 'apporter quoi ? De parler de
ma femme défunte, de ma collègue, de
29
00:04:02,720 --> 00:04:03,720
mon ex.
30
00:04:03,900 --> 00:04:05,980
Je m 'estime déjà heureux quand je
rentre chez moi vivant.
31
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
Et votre fille va à ses séances ? Non, c
'est pas une réussite.
32
00:04:11,840 --> 00:04:13,880
Elle boit en cachette et puis elle me
parle jamais de rien.
33
00:04:17,140 --> 00:04:19,600
On n 'a pas tous la chance d 'avoir une
vie parfaite comme vous, Hoffman.
34
00:04:20,279 --> 00:04:21,680
Un long fleuve tranquille.
35
00:04:21,940 --> 00:04:24,560
Oui, un long fleuve tranquille, c 'est
ça.
36
00:04:27,460 --> 00:04:28,460
Bonjour.
37
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
Salut.
38
00:04:32,740 --> 00:04:35,500
Elle a été découverte par le robot de
plongée d 'un particulier.
39
00:04:37,500 --> 00:04:40,060
Il n 'a pas voulu attendre les collègues
pour sortir le corps de l 'eau.
40
00:04:42,780 --> 00:04:45,940
C 'est un poids qu 'elle a autour du cou
? Oui, c 'est un accessoire de sport
41
00:04:45,940 --> 00:04:46,940
nautique.
42
00:04:47,720 --> 00:04:50,880
Mais clairement, elle n 'a pas mis une
petite robe d 'été pour faire du ski
43
00:04:50,880 --> 00:04:51,880
nautique.
44
00:04:53,100 --> 00:04:54,360
Elle a resté longtemps dans l 'eau ?
45
00:04:55,080 --> 00:04:58,140
Trois jours, un peu plus, un peu moins.
Vous le saurez après l 'autopsie, je
46
00:04:58,140 --> 00:04:58,819
sais. C 'est ça.
47
00:04:58,820 --> 00:05:01,980
Le labo pourra peut -être récupérer les
données de la montre de sport, et dans
48
00:05:01,980 --> 00:05:03,540
ce cas -là, bien sûr, ça ira un peu plus
vite.
49
00:05:04,460 --> 00:05:07,300
Il y a des traces de violence sur le
corps ? J 'ai repéré une plaie à l
50
00:05:07,300 --> 00:05:07,879
du crâne.
51
00:05:07,880 --> 00:05:10,860
Je ne sais pas encore si elle a été
faite avant ou après la mort. Et je ne
52
00:05:10,860 --> 00:05:13,100
pas non plus si elle s 'est noyée ou si
elle était déjà morte avant.
53
00:05:17,100 --> 00:05:19,020
Elle s 'appelait Daria Balhofer.
54
00:05:19,980 --> 00:05:23,760
Mais j 'ai son mari, et l 'autre homme,
c 'est l 'ami qui l 'a aidée.
55
00:05:24,300 --> 00:05:30,440
Ils l 'ont récupéré tous les deux ? C
'était la fille de Marlène Wabinski, une
56
00:05:30,440 --> 00:05:31,800
agente immobilière de la région.
57
00:05:33,140 --> 00:05:36,840
C 'est elle qui a trouvé la maison que
nous avons achetée avec ma femme.
58
00:05:37,100 --> 00:05:40,100
Vous connaissiez la morte ? Un peu, oui.
59
00:05:40,540 --> 00:05:42,420
Nous l 'avions croisée au festival d
'été.
60
00:05:42,740 --> 00:05:44,960
Oui, elle y était avec sa sœur aînée et
sa mère.
61
00:05:45,580 --> 00:05:46,580
Ok.
62
00:05:55,440 --> 00:05:58,200
Bonjour, Oberlander de la police
criminelle et ma collègue, madame
63
00:05:58,580 --> 00:06:03,200
On peut vous parler un instant ? On a
déjà tout raconté.
64
00:06:16,000 --> 00:06:19,320
Monsieur Balhofer, je sais exactement ce
que vous ressentez, mais dans l
65
00:06:19,320 --> 00:06:21,120
'intérêt de l 'enquête, je dois vous
poser quelques questions.
66
00:06:21,800 --> 00:06:22,800
C 'est possible ?
67
00:06:32,200 --> 00:06:35,820
La dernière fois que vous avez vu votre
femme, c 'était quand ? Il y a trois
68
00:06:35,820 --> 00:06:36,820
jours.
69
00:06:37,460 --> 00:06:42,500
On a pris notre petit déjeuner ensemble
et Daria est partie... au
70
00:06:42,500 --> 00:06:46,100
studio. Elle donne des cours de yoga.
71
00:06:46,360 --> 00:06:49,520
C 'est seulement le lendemain que vous
avez signalé sa disparition. Pourquoi ?
72
00:06:49,520 --> 00:06:52,420
Je ne m 'étais pas aperçu avant qu 'elle
avait disparu.
73
00:06:55,240 --> 00:06:57,860
Je n 'étais pas rentré de toute la
journée.
74
00:06:58,100 --> 00:07:00,180
Je donnais aussi un cours.
75
00:07:01,510 --> 00:07:05,530
Et ensuite, je devais préparer ma
tentative de record de demain. Une
76
00:07:05,530 --> 00:07:09,570
de record de quoi ? D 'apnée à poids
constant.
77
00:07:09,810 --> 00:07:13,650
Mais quand vous êtes rentré chez vous,
ça vous a pas étonné de ne pas voir
78
00:07:13,650 --> 00:07:16,010
femme ? J 'étais complètement cuit.
79
00:07:16,310 --> 00:07:17,690
Je me suis couché en arrivant.
80
00:07:18,930 --> 00:07:23,190
Mais le lendemain matin, quand j 'ai vu
qu 'elle n 'était pas rentrée...
81
00:07:23,190 --> 00:07:26,630
T 'as rien.
82
00:07:28,590 --> 00:07:29,770
La plongée en apnée.
83
00:07:31,340 --> 00:07:33,080
C 'est la forme la plus libre de
plongée.
84
00:07:33,640 --> 00:07:35,020
Pas de bouteille, aucun gadget.
85
00:07:36,720 --> 00:07:39,280
Et ça, c 'est quoi ? C 'est pour les
compétitions.
86
00:07:40,380 --> 00:07:41,480
Pour filmer les performances.
87
00:07:42,200 --> 00:07:44,000
Si on fait pas de belles images, on
touche personne.
88
00:07:44,780 --> 00:07:48,700
Comment saviez -vous que Madame
Balhoffer serait à cet endroit ? On a d
89
00:07:48,700 --> 00:07:51,800
téléphoné à tout le monde, à sa sœur, à
sa mère.
90
00:07:53,860 --> 00:07:56,020
Ensuite, son bateau a été retrouvé sur
la rive.
91
00:07:56,760 --> 00:07:59,540
Alors Victor a proposé qu 'on cherche
sur le trajet qu 'elle empruntait pour
92
00:07:59,540 --> 00:08:00,540
aller au studio de yoga.
93
00:08:00,920 --> 00:08:04,320
Et le robot Sumara a balayé la zone
indiquée par les coordonnées de la
94
00:08:04,320 --> 00:08:05,320
connectée de Daria.
95
00:08:05,580 --> 00:08:06,580
Voilà.
96
00:08:07,860 --> 00:08:13,480
Votre femme plongeait aussi ? Non.
97
00:08:15,940 --> 00:08:20,640
Quand vous avez signalé sa disparition,
vous avez dit aux collègues que vous
98
00:08:20,640 --> 00:08:22,480
aviez peur qu 'elle ne fasse une bêtise.
99
00:08:23,200 --> 00:08:25,520
Pourquoi ça ? Elle avait fait une fausse
couche.
100
00:08:27,060 --> 00:08:30,660
Je croyais que... qu 'elle avait
surmonté cette épreuve, mais ces
101
00:08:30,660 --> 00:08:35,820
temps, ces derniers temps, elle n 'était
plus pareille.
102
00:08:36,240 --> 00:08:39,919
Vous croyez que ça peut être un suicide
? Qu 'est -ce que ça pourrait être, Sina
103
00:08:39,919 --> 00:08:46,560
? Vous utilisez des poids comme celui
-ci dans votre école ?
104
00:08:46,560 --> 00:08:49,180
Oui, pour s 'équilibrer en apnée
statique.
105
00:08:49,420 --> 00:08:53,960
En apnée statique ? Oui, le but, c 'est
de retenir son souffle aussi longtemps
106
00:08:53,960 --> 00:08:55,880
que possible sous l 'eau, mais au lieu
de plonger,
107
00:08:57,500 --> 00:09:00,940
On se maintient à la surface avec le
visage dans l 'eau. Aviez -vous déjà vu
108
00:09:00,940 --> 00:09:02,500
poids -là ? C 'est celui de Victor.
109
00:09:02,900 --> 00:09:05,920
Vous en êtes sûr ? Il y a une marque
dessus.
110
00:09:07,260 --> 00:09:09,720
Chaque plongeur a un poids adapté à ta
pratique ou sa taille.
111
00:09:10,660 --> 00:09:14,000
Où sont -ils rangés, normalement ?
Normalement, à l 'école de plongée.
112
00:09:14,380 --> 00:09:15,560
Il était peut -être dans le bateau.
113
00:09:19,880 --> 00:09:22,940
Est -ce que Madame Balhofer avait des
différends avec quelqu 'un de l 'école ?
114
00:09:22,940 --> 00:09:23,940
Non.
115
00:09:25,520 --> 00:09:26,520
Avec personne.
116
00:09:27,630 --> 00:09:29,130
Pas plus qu 'avec Victor, d 'ailleurs.
117
00:09:31,150 --> 00:09:32,450
Elle l 'aimait par -dessus tout.
118
00:09:33,490 --> 00:09:34,970
Il formait une super équipe.
119
00:09:38,230 --> 00:09:44,170
Et où se trouve le studio de yoga de
Madame Balhofer ? À l 'Ojao.
120
00:09:54,290 --> 00:09:55,910
Le poids appartient à son mari.
121
00:09:59,140 --> 00:10:01,800
Récupérer soi -même le corps de sa femme
dans l 'eau, c 'est pratique pour faire
122
00:10:01,800 --> 00:10:02,800
disparaître toutes les traces.
123
00:10:03,860 --> 00:10:06,740
Si j 'avais trouvé ma femme morte dans
le lac, j 'aurais pas attendu la police.
124
00:10:15,400 --> 00:10:18,180
La dernière fois que je suis venu ici, c
'était le jour de la mort de ma femme.
125
00:10:19,220 --> 00:10:20,700
À l 'époque, c 'était une école de
danse.
126
00:10:21,700 --> 00:10:23,320
Ça a l 'air de rapporter, les cours de
yoga.
127
00:10:24,960 --> 00:10:26,400
Vous devriez vous reconvertir.
128
00:10:28,490 --> 00:10:30,270
Faudra déjà que je trouve la paix
intérieure.
129
00:10:35,410 --> 00:10:36,410
Et merde.
130
00:10:40,330 --> 00:10:41,390
C 'est pas très important.
131
00:10:47,870 --> 00:10:49,590
Ils sont sinistres, ces tableaux.
132
00:10:50,690 --> 00:10:53,190
Je croyais que le yoga générait de l
'énergie positive.
133
00:10:54,830 --> 00:10:57,350
Les sept chakras de l 'équilibre
intérieur.
134
00:10:58,990 --> 00:11:00,470
Ça fait pas très équilibré tout ça.
135
00:12:02,060 --> 00:12:03,720
Pas de lettre d 'adieu ? Rien.
136
00:12:05,640 --> 00:12:11,360
Vous avez trouvé quelque chose ? Il faut
absolument faire analyse des femmes.
137
00:12:20,300 --> 00:12:21,300
Oui.
138
00:12:22,620 --> 00:12:24,780
Les collègues de la scientifique sont en
route.
139
00:12:25,100 --> 00:12:29,840
Vous avez parlé à sa mère ? Non, pas
encore.
140
00:12:42,090 --> 00:12:46,650
Comme la tchèque va... Qu 'est -ce qu
'il y a ? Un véhicule a percuté cette
141
00:12:46,650 --> 00:12:47,650
borne.
142
00:12:48,430 --> 00:12:49,630
Bonjour la paix intérieure.
143
00:12:50,170 --> 00:12:51,870
Je vais le signaler aussi à la
scientifique.
144
00:12:52,590 --> 00:12:53,670
Ce ne sera pas nécessaire.
145
00:12:56,350 --> 00:12:59,650
Elles sont équipées de caméras ? La
plupart du temps, au cas où la batterie
146
00:12:59,650 --> 00:13:00,670
prendrait feu pendant la charge.
147
00:13:01,310 --> 00:13:02,710
J 'ai hâte de convertir mon combi.
148
00:13:23,630 --> 00:13:24,630
Toutes mes condoléances.
149
00:13:26,970 --> 00:13:31,850
Qui vous a informé ? Le mari de ma sœur
vient de nous appeler.
150
00:13:32,690 --> 00:13:36,510
Vous savez de qui c 'est passé ? Pour l
'instant, on n 'a pas encore d 'éléments
151
00:13:36,510 --> 00:13:37,910
concrets. Je peux la voir.
152
00:13:40,050 --> 00:13:43,030
Je ne peux pas te promettre que ce soit
déjà possible. Je t 'en prie.
153
00:13:44,470 --> 00:13:45,470
Je ferai de mon mieux.
154
00:13:46,930 --> 00:13:51,150
Tu es sûre de vouloir faire ça, maman ?
Je dois la voir.
155
00:13:52,920 --> 00:13:54,300
Laisse -moi au moins t 'accompagner.
156
00:13:54,900 --> 00:13:57,060
Non, c 'est gentil. Tes passions doivent
t 'attendre.
157
00:14:05,340 --> 00:14:06,340
Allons.
158
00:14:09,560 --> 00:14:10,560
Je suis dur.
159
00:14:12,440 --> 00:14:13,440
Ok, super.
160
00:14:13,940 --> 00:14:15,600
Tu me fais un mail avec toutes les
données.
161
00:14:15,860 --> 00:14:16,860
D 'accord.
162
00:14:18,080 --> 00:14:19,080
Oui, merci.
163
00:14:22,090 --> 00:14:23,110
C 'était la scientifique.
164
00:14:23,730 --> 00:14:27,050
Les traces de sang retrouvées au studio
de yoga sont celles de Madame Balhofer.
165
00:14:27,750 --> 00:14:30,090
Apparemment, on a voulu les effacer,
mais pas suffisamment.
166
00:14:31,990 --> 00:14:35,370
Donc, elle aurait été assommée dans le
studio de yoga avant d 'être jetée dans
167
00:14:35,370 --> 00:14:36,370
le lac. Oui.
168
00:14:36,650 --> 00:14:38,210
Ça élimine l 'hypothèse du suicide.
169
00:14:40,970 --> 00:14:45,570
D 'après les données de sa montre
connectée, la mort remonte à mardi à
170
00:14:58,140 --> 00:15:02,040
Regardez, à 20h18, il y a un pic soudain
et puis le rythme cardiaque tombe très
171
00:15:02,040 --> 00:15:04,680
bas. Perte de conscience. C 'est le coup
qui l 'a assommé, oui.
172
00:15:04,940 --> 00:15:06,620
Après ça, plus rien pendant 36 minutes.
173
00:15:06,880 --> 00:15:10,500
Et ensuite, juste avant la mort, à
20h54, on voit le cœur qui s 'affole une
174
00:15:10,500 --> 00:15:11,500
dernière fois.
175
00:15:12,280 --> 00:15:14,900
Ça veut dire qu 'elle s 'est réveillée
sous loi avant d 'être asphyxiée.
176
00:15:16,760 --> 00:15:17,760
Oh, mon Dieu.
177
00:15:19,880 --> 00:15:21,420
Sinon, j 'ai consulté son emploi du
temps.
178
00:15:22,160 --> 00:15:24,560
Le jour de sa mort, elle devait assurer
une série de cours.
179
00:15:24,800 --> 00:15:26,540
Le dernier s 'est terminé à 19h30.
180
00:15:33,310 --> 00:15:35,670
Hoffman ? Ah, très bien.
181
00:15:36,070 --> 00:15:38,910
Oui, vous me donnez le numéro de la
plaque ? Ouais.
182
00:15:43,210 --> 00:15:44,210
Merci.
183
00:15:44,370 --> 00:15:45,850
Ouais, ça m 'aide beaucoup.
184
00:15:48,310 --> 00:15:50,630
La bande de recharge a enregistré la
plaque ? Ouais.
185
00:15:51,870 --> 00:15:53,690
Juste avant que le véhicule ne la mette
hors service.
186
00:15:54,190 --> 00:15:55,690
C 'était vers 19h50.
187
00:15:56,830 --> 00:15:58,970
C 'est 28 minutes avant qu 'elle perde
connaissance.
188
00:16:05,930 --> 00:16:08,930
Le véhicule est immatriculé à l 'adresse
d 'un magasin de plongée à Breguen.
189
00:16:11,230 --> 00:16:12,230
Ok.
190
00:16:27,130 --> 00:16:31,450
La boutique appartient à un certain
Jérôme Hadid. Il est apnéiste lui aussi.
191
00:16:31,450 --> 00:16:34,130
a le record de profondeur du lac de
Constance, 71 mètres.
192
00:16:34,890 --> 00:16:36,350
Je suis descendu à 4 mètres une fois.
193
00:16:36,790 --> 00:16:37,810
Il a fallu m 'animer.
194
00:16:41,930 --> 00:16:44,690
Laissez -moi deviner. Vous venez
profiter de nos super promos du moment.
195
00:16:45,810 --> 00:16:46,810
Mauvaise pioche.
196
00:16:47,090 --> 00:16:48,910
Jérôme Hadid, c 'est vous ? Oui.
197
00:16:49,690 --> 00:16:52,790
De quoi il s 'agit ? Mardi dernier, en
début de soirée, vous êtes passé au
198
00:16:52,790 --> 00:16:55,310
studio de yoga de l 'Orao ? Oui.
199
00:16:56,550 --> 00:17:01,010
Vous y suivez des cours ? Non, je
voulais parler à Madame Balhofer.
200
00:17:01,290 --> 00:17:02,290
À quel sujet ?
201
00:17:03,300 --> 00:17:06,400
Je voulais lui dire que c 'était pas à
nous de payer pour ses névroses.
202
00:17:06,900 --> 00:17:09,640
La semaine dernière, elle a laissé mon
fils et les autres gamins du groupe de
203
00:17:09,640 --> 00:17:10,519
yoga tout seul.
204
00:17:10,520 --> 00:17:13,540
Pendant plus d 'une heure, mon fils est
tombé sur le genou et ma femme a dû l
205
00:17:13,540 --> 00:17:14,419
'emmener à l 'hôpital.
206
00:17:14,420 --> 00:17:15,420
Je voulais plus de ça.
207
00:17:16,359 --> 00:17:17,800
C 'est ce que vous lui avez expliqué.
208
00:17:19,200 --> 00:17:23,859
Et vous en êtes venu aux mains ? Quoi ?
Non. Je lui ai dit que mon fils ne
209
00:17:23,859 --> 00:17:25,740
suivrait plus ses cours de yoga et puis
je suis rentré chez moi.
210
00:17:27,619 --> 00:17:31,500
Et la borne électrique alors ? J 'étais
super énervé quand je suis arrivé là
211
00:17:31,500 --> 00:17:35,360
-bas. C 'est pour ça que vous êtes là ?
On s 'occupera armement de dégradation
212
00:17:35,360 --> 00:17:36,560
de borne de recharge, vous savez.
213
00:17:38,440 --> 00:17:39,600
Madame Balhofer est morte.
214
00:17:42,500 --> 00:17:46,100
Quoi ? J 'ai rien à voir avec tout ça.
215
00:17:46,360 --> 00:17:50,200
Donc vous lui avez dit tout ce que vous
aviez à dire, et vous êtes rentrée
216
00:17:50,200 --> 00:17:52,320
tranquillement ? Oui, c 'est ça.
217
00:17:53,140 --> 00:17:54,300
Et elle était encore vivante.
218
00:17:56,740 --> 00:17:58,160
Dites -moi, vous plongez toujours ?
219
00:17:58,700 --> 00:18:01,440
On connaît vos exploits. Vous détenez le
record du lac de Constance.
220
00:18:01,640 --> 00:18:04,720
71 mètres, c 'est impressionnant. Il y a
des trucs plus importants dans la vie
221
00:18:04,720 --> 00:18:05,720
que de courir après des records.
222
00:18:06,560 --> 00:18:08,380
Mon fils est encore petit et je veux le
voir grandir.
223
00:18:08,860 --> 00:18:09,860
Je vous comprends très bien.
224
00:18:11,440 --> 00:18:14,680
Mais vous semblez être le dernier à
avoir vu Madame Ballhofer en vie.
225
00:18:14,680 --> 00:18:17,060
ne pas en avoir informé la police ? Je
ne savais pas qu 'elle était morte.
226
00:18:18,460 --> 00:18:19,740
La presse en parle depuis ce matin.
227
00:18:20,280 --> 00:18:22,680
J 'écoute plus les nouvelles. Je trouve
ça trop négatif.
228
00:18:23,240 --> 00:18:26,320
La crise de l 'énergie, de l 'euro, du
climat, des crises, des crises, encore
229
00:18:26,320 --> 00:18:27,320
des crises.
230
00:18:27,920 --> 00:18:32,900
Et Madame Balhoffer était névrosée ?
Oui.
231
00:18:34,280 --> 00:18:37,260
Elle était pressée de se débarrasser de
moi, en tout cas. Je suis arrivé chez
232
00:18:37,260 --> 00:18:39,680
moi peu après 20h30. Vous pouvez
demander à ma femme.
233
00:18:39,940 --> 00:18:40,940
C 'est ce qu 'on va faire.
234
00:18:41,900 --> 00:18:42,900
Merci.
235
00:18:43,900 --> 00:18:45,600
Je peux ? Bien sûr.
236
00:19:03,080 --> 00:19:04,600
C 'est Adid. Oui, bonjour.
237
00:19:07,460 --> 00:19:08,460
Il faut qu 'on se parle.
238
00:19:34,670 --> 00:19:38,310
Comment est -elle morte ? Elle... Elle s
'est noyée.
239
00:20:13,889 --> 00:20:15,070
D 'accord, je vous remercie.
240
00:20:15,570 --> 00:20:16,570
Allez, au revoir.
241
00:20:19,210 --> 00:20:21,990
La compagne de M. Hadid vient de
confirmer sa déclaration.
242
00:20:22,990 --> 00:20:26,190
Il est effectivement entré chez lui vers
20h30 et il lui a rapporté sa
243
00:20:26,190 --> 00:20:28,170
conversation avec la professeure de
yoga.
244
00:20:29,570 --> 00:20:31,730
Daria Balhofer a été frappée à 20h18.
245
00:20:32,490 --> 00:20:36,590
Le studio de yoga se trouve à 30 minutes
de voiture de la résidence des Hadid.
246
00:20:36,830 --> 00:20:38,790
Donc, manifestement, il n 'est pas
coupable.
247
00:20:38,990 --> 00:20:41,010
Sauf si Mme Hadid a menti pour son mari.
248
00:20:44,570 --> 00:20:45,770
Supposons qu 'elle ait dit la vérité.
249
00:20:47,390 --> 00:20:50,610
Selon Azid, elle était anxieuse ces
derniers temps. Ce qui correspond à ses
250
00:20:50,610 --> 00:20:51,690
peintures assez morbides.
251
00:20:52,610 --> 00:20:54,270
Et elle voulait qu 'il débarrasse le
plancher.
252
00:20:56,050 --> 00:20:57,570
Peut -être qu 'elle attendait une autre
personne.
253
00:20:58,970 --> 00:21:00,410
Ouais, son meurtrier.
254
00:21:02,250 --> 00:21:03,750
Et il savait qu 'elle allait pas bien.
255
00:21:04,770 --> 00:21:06,710
Raison pour laquelle il a maquillé le
meurtre en suicide.
256
00:21:08,930 --> 00:21:10,370
Je vais retourner voir sa mère.
257
00:21:11,210 --> 00:21:12,970
Elle en saura peut -être plus sur sa
fille.
258
00:21:16,909 --> 00:21:22,430
Monsieur Komlacek, entrez. Vous avez du
nouveau ? J 'aurais souhaité reparler à
259
00:21:22,430 --> 00:21:23,430
votre mère, si possible.
260
00:21:23,670 --> 00:21:26,010
J 'ai été obligée de lui administrer un
calmant.
261
00:21:26,430 --> 00:21:27,470
Elle souffre trop.
262
00:21:29,250 --> 00:21:33,510
Votre sœur était malheureuse. Son état
avait un rapport avec sa fausse couche ?
263
00:21:33,510 --> 00:21:34,830
Ça a été l 'horreur pour Daria.
264
00:21:35,510 --> 00:21:37,650
Elle désirait cet enfant plus que tout.
265
00:21:38,630 --> 00:21:41,090
Victor l 'a laissée complètement seule
avec sa douleur.
266
00:21:41,810 --> 00:21:46,230
Et pourtant, c 'était sa faute. Pourquoi
donc ? Il a une anomalie génétique.
267
00:21:46,750 --> 00:21:50,350
Quel genre d 'anomalie ? Ces
spermatozoïdes sont particulièrement
268
00:21:50,350 --> 00:21:51,650
de produire des anoploïdies.
269
00:21:52,290 --> 00:21:55,870
S 'ils fécondent malgré tout un ovocyte,
les risques de translocation
270
00:21:55,870 --> 00:21:59,570
robertsonienne non équilibrée sont
fortes. Ce qui veut dire, en langage
271
00:21:59,570 --> 00:22:02,330
? Que le fœtus peut avoir de graves
malformations.
272
00:22:03,350 --> 00:22:07,430
Pour Victor, ça ne prête pas à
conséquence. En revanche, les enfants
273
00:22:07,430 --> 00:22:08,530
'engendrent ne sont pas viables.
274
00:22:09,310 --> 00:22:12,930
Quand s 'est produite la fausse couche ?
Il y a environ un an.
275
00:22:13,350 --> 00:22:15,370
C 'était terrible, elle a failli ne pas
en réchapper.
276
00:22:19,520 --> 00:22:22,040
Maman est restée à ses côtés jour et
nuit à lui tenir la main.
277
00:22:22,360 --> 00:22:24,980
Et Victor, lui, il a continué à plonger
dans ses gouffres.
278
00:22:25,620 --> 00:22:26,860
Comme si rien n 'était arrivé.
279
00:22:28,460 --> 00:22:31,560
Maman et moi, on a dit à Daria de
quitter Victor. Il est toxique pour
280
00:22:32,940 --> 00:22:34,440
Il était toxique.
281
00:22:35,720 --> 00:22:39,080
Ça n 'a sûrement pas dû lui plaire. Il
était fou de rage contre nous. Il ne
282
00:22:39,080 --> 00:22:40,080
voulait plus nous voir.
283
00:22:40,240 --> 00:22:41,240
Je comprends.
284
00:22:41,900 --> 00:22:43,940
À sa place, moi aussi, j 'aurais été
très énervée.
285
00:22:45,020 --> 00:22:48,460
Parce que votre mère et vous, vous étiez
émissés dans leur relation. Leur
286
00:22:48,460 --> 00:22:51,400
relation ? C 'est vraiment le cadet de
ses soucis.
287
00:22:52,160 --> 00:22:54,820
Mais par contre, sans Daria, il aurait
pu fermer son école.
288
00:22:55,300 --> 00:22:57,000
C 'est ma sœur qui avait l 'argent.
289
00:22:57,800 --> 00:22:59,740
Et lui, il le dépensait sans compter.
290
00:23:01,740 --> 00:23:04,320
Ce qu 'il y a de sûr, c 'est qu 'il y
avait de l 'eau dans le gaz chez les
291
00:23:04,320 --> 00:23:07,360
Ballhofer. Et pas seulement à cause de
la fausse couche.
292
00:23:07,620 --> 00:23:11,480
Et pourquoi d 'autres ? Oh,
manifestement, Victor Ballhofer s
293
00:23:11,480 --> 00:23:12,720
tout à sa propre personne.
294
00:23:13,310 --> 00:23:17,270
Il se fichait pas mal de savoir comment
se portait sa femme. Et pourtant, il
295
00:23:17,270 --> 00:23:18,510
dépendait d 'elle financièrement.
296
00:23:19,550 --> 00:23:21,790
L 'école de plongée n 'est pas à lui ?
Si.
297
00:23:22,030 --> 00:23:25,810
C 'est à lui et à son ami Sandro
Alstetten, mais les cours de plongée ne
298
00:23:25,810 --> 00:23:26,810
pas assez rentables.
299
00:23:27,070 --> 00:23:30,790
Et si on en croit ce que dit sa sœur,
Daria devait régulièrement renflouer les
300
00:23:30,790 --> 00:23:31,790
caisses de son mari.
301
00:23:31,810 --> 00:23:34,470
On va vérifier ça. Mais maintenant,
Daria peut plus l 'aider.
302
00:23:34,750 --> 00:23:36,690
Oui, enfin, on n 'a pas de soucis à se
faire pour M.
303
00:23:37,030 --> 00:23:39,150
Ballhofer. Il va hériter du studio de
yoga.
304
00:23:39,610 --> 00:23:42,390
Le bâtiment est estimé à près d 'un
million d 'euros à lui seul.
305
00:23:44,010 --> 00:23:49,410
Un million d 'euros ? Oui, c 'était un
cadeau de la mère de Daria. Elle est
306
00:23:49,410 --> 00:23:50,790
l 'immobilier de luxe.
307
00:23:51,930 --> 00:23:53,130
D 'accord, super, merci.
308
00:23:53,850 --> 00:23:54,850
De rien.
309
00:24:16,940 --> 00:24:17,940
On voudrait lui parler.
310
00:24:19,100 --> 00:24:20,720
La séance est presque terminée.
311
00:24:21,400 --> 00:24:25,340
Il est sous l 'eau depuis longtemps, là
? Cinq minutes quarante. Plus de cinq
312
00:24:25,340 --> 00:24:27,140
minutes ? Il t 'entraîne pour demain.
313
00:24:27,760 --> 00:24:34,240
Il va quand même tenter ce record ?
Malgré les événements ? Notre sponsor a
314
00:24:34,240 --> 00:24:35,240
planifié sa campagne.
315
00:24:35,520 --> 00:24:39,260
La presse est invitée, les juges aussi.
Ce sera un cauchemar de tout annuler. Sa
316
00:24:39,260 --> 00:24:40,400
femme a été victime d 'un meurtre.
317
00:24:50,270 --> 00:24:51,530
Bonjour, monsieur Balofa.
318
00:24:57,370 --> 00:25:02,570
Ma femme voulait me quitter. Qui vous a
dit ça ? L 'an dernier, votre femme a
319
00:25:02,570 --> 00:25:03,570
perdu votre enfant.
320
00:25:04,350 --> 00:25:08,750
Ça n 'a pas paru vous intéresser. Qui
vous a raconté ça ? Sina ou bien ma
321
00:25:08,750 --> 00:25:10,770
-mère ? Je devrais vraiment fermer son
clapet.
322
00:25:11,210 --> 00:25:13,870
Si elle vous avait quitté, vous auriez
pu dire adieu à l 'école de plongée. C
323
00:25:13,870 --> 00:25:17,030
'est n 'importe quoi ! Vos recettes
suffisent ? Pas tout à fait, mais on a
324
00:25:17,030 --> 00:25:18,030
sponsor maintenant.
325
00:25:18,240 --> 00:25:23,260
Et vous héritez du studio de yoga de
votre femme ? Un million d 'euros, ça
326
00:25:23,260 --> 00:25:24,460
permet de plonger tranquillement.
327
00:25:24,700 --> 00:25:25,700
Je l 'aimais.
328
00:25:26,240 --> 00:25:27,620
Je ne l 'ai pas tué.
329
00:25:27,820 --> 00:25:31,060
Et pourtant, vous n 'avez pas soutenu
Daria quand elle a perdu votre enfant.
330
00:25:32,600 --> 00:25:34,120
Je ne savais pas quoi lui dire.
331
00:25:34,600 --> 00:25:36,620
Et puis franchement, moi aussi j 'étais
chamboulé.
332
00:25:37,200 --> 00:25:39,040
En plus, c 'était moi le responsable.
333
00:25:39,920 --> 00:25:46,140
Votre anomalie génétique ? Mais par
conséquent, vous êtes retourné plonger
334
00:25:46,140 --> 00:25:47,140
si de rien n 'était. Non.
335
00:25:48,240 --> 00:25:51,380
Je suis retourné dans l 'eau pour ne pas
devenir complètement fou. Quand on
336
00:25:51,380 --> 00:25:52,840
plonge, on est libre, on ne pense à
rien.
337
00:25:53,120 --> 00:25:57,680
Ça m 'a fait du bien. Et puis, Daria
avait surmonté sa fausse couche.
338
00:25:58,500 --> 00:26:01,460
Et comment expliquez -vous les tableaux
sinistres de votre femme ? Je ne sais
339
00:26:01,460 --> 00:26:03,500
pas. Elle a commencé à les peindre il y
a quelques semaines.
340
00:26:03,800 --> 00:26:08,800
Vous savez pourquoi ? Elle était
fascinée par les esprits.
341
00:26:10,240 --> 00:26:15,720
De quel genre ? Les vieux pêcheurs y
disent les esprits, les gens qu 'on
342
00:26:15,720 --> 00:26:16,720
de perdre.
343
00:26:17,010 --> 00:26:18,290
qui nous attendent dans le lac.
344
00:26:18,970 --> 00:26:20,350
Je n 'ai pas, je ne peux pas vous dire.
345
00:26:23,330 --> 00:26:25,070
Manifestement, elle n 'avait pas
surmonté sa fausse couche.
346
00:26:26,630 --> 00:26:27,630
Je ne peux pas vous dire.
347
00:26:28,770 --> 00:26:29,770
Excusez -moi.
348
00:26:34,650 --> 00:26:35,650
Oui, Alvar Lander.
349
00:26:38,470 --> 00:26:41,550
Oui, je... Oui, c 'est exact.
350
00:26:41,790 --> 00:26:45,610
J 'aurais dû annuler pour ma fille,
mais... Pardon ?
351
00:26:47,630 --> 00:26:48,630
Je comprends.
352
00:26:51,150 --> 00:26:52,150
Oui, bien sûr.
353
00:26:52,610 --> 00:26:53,770
Je vais reparler à Louna.
354
00:26:55,430 --> 00:26:56,630
Merci. Au revoir.
355
00:26:57,690 --> 00:26:59,330
On a terminé ? Oui.
356
00:27:00,070 --> 00:27:01,070
Pour le moment.
357
00:27:17,470 --> 00:27:18,670
Luna ?
358
00:27:18,670 --> 00:27:28,790
Luna
359
00:27:28,790 --> 00:27:35,510
? Tout
360
00:27:35,510 --> 00:27:42,290
petit déjà, le lac de Constance m
'attirait,
361
00:27:42,390 --> 00:27:44,410
comme par magie, et je...
362
00:27:45,420 --> 00:27:50,840
Je venais sur ces rives et je me
demandais ce qu 'elle faisait sous la
363
00:27:50,840 --> 00:27:56,660
et comment ce serait de pouvoir toucher
le fond du lac de mes mains. Mais je
364
00:27:56,660 --> 00:28:01,420
voulais faire tout ça par mes propres
moyens, sans appareil, sans accessoire.
365
00:28:02,200 --> 00:28:04,740
Je voulais être seul, seul avec le lac.
366
00:28:05,580 --> 00:28:07,020
C 'est là que j 'ai découvert l 'Agné.
367
00:28:07,680 --> 00:28:10,740
C 'est la première forme de plongée et
la plus pure qui soit.
368
00:28:11,200 --> 00:28:13,220
Oui, bien sûr que je vais venir. Il n 'y
a pas de...
369
00:28:16,610 --> 00:28:17,670
Bon, il faut que j 'y aille.
370
00:28:18,370 --> 00:28:19,370
Ciao.
371
00:28:20,170 --> 00:28:23,610
Tu dois aller où ? Cathy me demande de
lui donner un coup de main pour son
372
00:28:23,610 --> 00:28:28,570
Cathy ? Elle était à la fête aussi ?
Pourquoi ? Tu veux tout raconter à ses
373
00:28:28,570 --> 00:28:29,790
parents ? Non.
374
00:28:30,650 --> 00:28:31,830
Je veux savoir ce qui t 'arrive.
375
00:28:32,430 --> 00:28:33,510
Je vois pas ce que tu veux dire.
376
00:28:36,050 --> 00:28:37,450
La psy m 'a appelé plusieurs fois.
377
00:28:38,710 --> 00:28:39,730
Elle dit que tu veux plus y aller.
378
00:28:41,770 --> 00:28:44,630
Bah ouais, ton ex a voulu me tuer et
maintenant elle est morte. Je vois pas
379
00:28:44,630 --> 00:28:45,630
qu 'on peut ajouter.
380
00:29:13,360 --> 00:29:17,660
Salut les fans de plongée ! La question
qu 'on me pose le plus souvent, c
381
00:29:17,660 --> 00:29:24,300
'est... Comment tu fais pour rester
aussi calme pendant toute ta plongée ?
382
00:29:24,300 --> 00:29:25,300
réponse est toute simple.
383
00:29:26,080 --> 00:29:31,540
Je pratique une technique de respiration
que ma femme... Salut
384
00:29:31,540 --> 00:29:38,280
les fans de plongée ! La question qu 'on
me pose le plus
385
00:29:38,280 --> 00:29:42,180
souvent, c 'est... Comment tu fais pour
rester aussi calme pendant toute ta
386
00:29:42,180 --> 00:29:43,180
plongée ?
387
00:29:45,000 --> 00:29:46,460
La réponse est toute simple.
388
00:29:47,100 --> 00:29:51,040
Je pratique une technique de respiration
que ma femme m 'a enseignée. La
389
00:29:51,040 --> 00:29:53,440
technique c 'est le pranayama et elle
vient du yoga.
390
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Et voilà.
391
00:30:16,840 --> 00:30:21,440
Vous avez retrouvé le meurtrier de Daria
? Je suis venu prendre de tes
392
00:30:21,440 --> 00:30:22,440
nouvelles.
393
00:30:22,680 --> 00:30:23,740
C 'est très gentil.
394
00:30:24,060 --> 00:30:25,060
Je t 'en prie.
395
00:30:26,080 --> 00:30:29,440
Je te sers un verre ? Voilà, je ne suis
plus en service.
396
00:30:33,140 --> 00:30:36,760
Il te reste du 1998 de Corse ? Oui.
397
00:30:37,840 --> 00:30:39,260
C 'est la dernière bouteille.
398
00:30:46,120 --> 00:30:48,740
Je suis bien content d 'avoir écouté ma
petite voix intérieure.
399
00:30:49,000 --> 00:30:52,220
Elle m 'a dit de venir te voir pour que
tu ne sois pas toute seule ce soir.
400
00:30:52,440 --> 00:30:54,040
Elle t 'a donné une bonne idée ta petite
voix.
401
00:30:54,660 --> 00:30:56,720
Ça va m 'aider à penser un peu à autre
chose.
402
00:30:59,920 --> 00:31:01,540
Je suis sincèrement désolé.
403
00:31:09,580 --> 00:31:11,680
Je vois sans cesse son visage devant
moi.
404
00:31:13,340 --> 00:31:14,340
Je la vois.
405
00:31:18,770 --> 00:31:19,770
Tout le temps.
406
00:31:21,990 --> 00:31:25,510
Je la vois tenter de crier pour appeler
à l 'aide, mais aucun son ne sort de sa
407
00:31:25,510 --> 00:31:26,510
bouche.
408
00:31:27,550 --> 00:31:29,390
Je suis certain qu 'elle n 'a rien
senti.
409
00:31:31,350 --> 00:31:37,790
Comment tu peux le savoir ? À cet
endroit où du lac est très froid, tout
410
00:31:37,790 --> 00:31:38,790
allé très vite.
411
00:31:39,550 --> 00:31:40,950
Elle n 'a pas souffert, crois -moi.
412
00:31:53,200 --> 00:31:54,200
Je n 'arrive pas à réaliser.
413
00:31:56,100 --> 00:31:58,660
Et demain, Victor va faire son grand
show.
414
00:31:59,160 --> 00:32:04,480
Tu ne trouves pas ça délirant ? Daria
est morte.
415
00:32:04,700 --> 00:32:05,700
C 'était un meurtre.
416
00:32:07,300 --> 00:32:10,920
Et ce type n 'a rien d 'autre en tête
que ce foutu record.
417
00:32:13,720 --> 00:32:15,920
Chacun réagit à sa manière à une
tragédie.
418
00:32:44,929 --> 00:32:47,790
Oui, mon portable était en mode
silencieux, je sais pas pourquoi.
419
00:32:48,070 --> 00:32:51,270
Je suis vraiment désolé à mort, mais j
'étais coincé au commissariat.
420
00:32:52,690 --> 00:32:53,690
Oui.
421
00:32:53,870 --> 00:32:56,670
Non, non. Il a les mêmes vêtements qu
'hier, non ?
422
00:32:56,670 --> 00:33:03,770
Ok,
423
00:33:03,990 --> 00:33:07,210
donc vous avez vu un truc sur les vidéos
de Balhoffer. Il a une élocution
424
00:33:07,210 --> 00:33:08,730
différente ? Écoutez bien.
425
00:33:09,770 --> 00:33:13,510
Il est important de reconnaître les
signes.
426
00:33:13,770 --> 00:33:17,870
qui nous disent que notre corps est en
train d 'arriver à ses limites.
427
00:33:18,250 --> 00:33:19,750
Ils sont différents pour chacun.
428
00:33:20,270 --> 00:33:25,650
Moi, ce sont des fantômes qui me
préviennent, mais ils me laissent
429
00:33:25,650 --> 00:33:29,290
reste du temps. Ils parlent comme d
'habitude ? Parce que parfois, ils font
430
00:33:29,290 --> 00:33:35,150
tout... Et maintenant ?
431
00:33:35,150 --> 00:33:40,010
Salut, les fans de plongée !
432
00:33:41,160 --> 00:33:45,620
La question qu 'on me pose le plus
souvent, c 'est comment fais -tu pour
433
00:33:45,620 --> 00:33:50,800
aussi calme pendant toute ta plongée ?
La réponse est toute simple.
434
00:33:52,720 --> 00:33:55,660
Vous vouliez me voir ? Dégueule, vous
tombez à quoi ?
435
00:33:55,660 --> 00:34:04,040
On
436
00:34:04,040 --> 00:34:08,120
ne s 'attendait pas à ce qu 'il plonge
aujourd 'hui. Pas après ce qui s 'est
437
00:34:08,120 --> 00:34:09,719
passé. Victor est un pro.
438
00:34:10,280 --> 00:34:11,880
Quand il est parti, il va jusqu 'au
bout.
439
00:34:13,219 --> 00:34:16,239
En tout cas, la campagne a un énorme
succès sur les réseaux sociaux.
440
00:34:16,840 --> 00:34:18,699
À Zurich, ils sont super contents.
441
00:34:27,639 --> 00:34:28,639
Merci. De rien.
442
00:34:29,179 --> 00:34:30,179
Salut, Julian.
443
00:34:31,219 --> 00:34:38,219
T 'es sûr de vouloir plonger aujourd
'hui ? Quoi ? T
444
00:34:38,219 --> 00:34:39,219
'as peur pour ton record ?
445
00:34:40,810 --> 00:34:41,810
C 'est rien, ça.
446
00:34:42,090 --> 00:34:43,090
J 'ai peur pour toi.
447
00:34:44,110 --> 00:34:46,310
Je te présente mes condoléances pour
derrière.
448
00:34:48,350 --> 00:34:50,909
Après un coup dur comme ça, c 'est pas
une bonne idée de plonger, tu le sais
449
00:34:50,909 --> 00:34:52,949
bien. C 'est pas la peine de t
'inquiéter pour moi.
450
00:34:53,150 --> 00:34:56,070
Victor, je sais qu 'on n 'a jamais été
très potes, mais... Ouais, on n 'a
451
00:34:56,070 --> 00:34:57,029
été potes.
452
00:34:57,030 --> 00:34:58,050
Désolé, il faut que je me prépare.
453
00:35:25,550 --> 00:35:28,810
En général, ce type de troubles de la
parole, de même que les problèmes de
454
00:35:28,810 --> 00:35:32,050
motricité fine, sont révélateurs de
lésions dans des zones importantes du
455
00:35:32,050 --> 00:35:33,050
cerveau.
456
00:35:33,230 --> 00:35:35,330
Ça arrive souvent après une attaque
cérébrale.
457
00:35:35,630 --> 00:35:37,590
Et ça peut être dû à la plongée ? Oui.
458
00:35:38,570 --> 00:35:41,310
Les collègues de Vienne ont eu un cas
comme ça il y a quelques années.
459
00:35:41,990 --> 00:35:44,250
C 'était un plongeur qui tentait un
record du monde.
460
00:35:44,990 --> 00:35:48,350
Ivresse des profondeurs, blackout et pas
de pause de décompression lors du
461
00:35:48,350 --> 00:35:49,288
retour à la surface.
462
00:35:49,290 --> 00:35:52,810
Il a survécu ? Tout juste. Il a fallu
sortir toute la panoplie thérapeutique.
463
00:35:53,690 --> 00:35:54,690
Neurologie...
464
00:35:54,979 --> 00:35:56,660
Pneumologie, opération et puis
physiothérapie.
465
00:35:57,580 --> 00:35:59,480
Autant dire qu 'après, il a renoncé à la
plongée.
466
00:35:59,960 --> 00:36:01,520
Ce n 'est pas le cas de M.
467
00:36:01,880 --> 00:36:02,880
Balhoffer.
468
00:36:08,000 --> 00:36:11,700
Est -ce que vous continuez à plonger
après une attaque cérébrale dans ce
469
00:36:11,700 --> 00:36:15,380
Ça va dépendre des dégâts occasionnés au
niveau cellulaire, mais moi, je
470
00:36:15,380 --> 00:36:16,540
conseillerais de l 'éviter complètement.
471
00:36:17,360 --> 00:36:20,340
Au moins dans l 'année qui suit la
première attaque, parce qu 'il y a de
472
00:36:20,340 --> 00:36:21,520
chances d 'en avoir une deuxième.
473
00:36:21,900 --> 00:36:23,340
Oui, ça se produit dans l 'eau.
474
00:36:23,919 --> 00:36:24,919
Des rideaux.
475
00:36:25,360 --> 00:36:26,360
Fin de partie.
476
00:36:26,720 --> 00:36:27,720
Le grand plomb.
477
00:36:44,320 --> 00:36:46,640
Peut -être que c 'est pour ça qu 'elle
voulait lui couper les vivres.
478
00:36:47,160 --> 00:36:51,180
Elle avait peur pour lui, parce qu 'il
refusait d 'arrêter de plonger. Elle n
479
00:36:51,180 --> 00:36:52,380
'avait pas l 'air d 'être heureuse, en
tout cas.
480
00:36:52,960 --> 00:36:54,260
Ces tableaux peuvent en témoigner.
481
00:36:57,240 --> 00:36:58,680
On va y retourner pour lui parler.
482
00:36:58,920 --> 00:37:00,260
Dans ce cas, il va falloir vous
dépêcher.
483
00:37:01,040 --> 00:37:03,080
Il vient de partir pour sa tentative de
record.
484
00:37:03,640 --> 00:37:04,640
Quoi ?
485
00:37:46,350 --> 00:37:50,730
C 'est Jérôme Hadid qui détient le
record avec 71 mètres. A cette
486
00:37:50,730 --> 00:37:53,570
pression est énorme. Oui, tout comme le
risque de faire un AVT.
487
00:37:53,930 --> 00:37:58,750
Il veut peut -être tirer sa révérence en
public ? En tout cas, manifestement, ça
488
00:37:58,750 --> 00:38:00,290
lui est égal de survivre à cette
tentative.
489
00:38:09,690 --> 00:38:13,710
3, 2, 1, début du chrono.
490
00:38:14,250 --> 00:38:15,250
1.
491
00:38:15,440 --> 00:38:19,280
Deux, trois, quatre, cinq.
492
00:38:48,990 --> 00:38:52,710
On a un temps magnifique pour cette
tentative de record, la plus ambitieuse
493
00:38:52,710 --> 00:38:54,370
jamais tentée par Victor Valhoffer.
494
00:39:20,240 --> 00:39:21,058
Berlander, police.
495
00:39:21,060 --> 00:39:24,020
J 'imagine qu 'il n 'est pas possible d
'interrompre l 'apnée ? Non, pas à ce
496
00:39:24,020 --> 00:39:25,020
stade.
497
00:39:25,220 --> 00:39:27,920
Bibiana Lago, de Mondovox, le sponsor de
l 'événement.
498
00:39:28,300 --> 00:39:31,720
Qu 'est -ce qui se passe ? Monsieur
Balhofer pourrait être en danger de
499
00:39:31,720 --> 00:39:34,540
en est à deux minutes et il lui manque
quatre mètres de profondeur pour pouvoir
500
00:39:34,540 --> 00:39:35,540
battre mon record.
501
00:39:39,420 --> 00:39:45,780
C 'est lié à Madame Balhofer ? Vous
connaissez sa femme ? De loin. Je l 'ai
502
00:39:45,780 --> 00:39:47,480
à des compétitions quand elle accompagna
Victor.
503
00:39:48,200 --> 00:39:49,900
Mais elle m 'a appelée la semaine
dernière.
504
00:39:51,020 --> 00:39:52,200
Elle voulait me voir d 'urgence.
505
00:39:52,460 --> 00:39:56,320
Pour quelle raison ? Elle est restée
très mystérieuse.
506
00:39:56,700 --> 00:39:58,100
C 'était au sujet de son mari.
507
00:39:58,780 --> 00:40:02,020
Et elle voulait absolument me parler
avant sa tentative de record.
508
00:40:02,720 --> 00:40:05,260
Vous avez pu lui parler ? Je lui ai fixé
un rendez -vous.
509
00:40:05,920 --> 00:40:06,920
Il y a trois jours.
510
00:40:07,560 --> 00:40:09,220
J 'ai attendu toute la matinée au
bureau.
511
00:40:09,560 --> 00:40:10,600
Elle n 'est jamais venue.
512
00:40:11,180 --> 00:40:12,320
Elle était déjà morte.
513
00:40:41,130 --> 00:40:42,470
La transmission vient d 'être
interrompue.
514
00:40:42,810 --> 00:40:45,690
Désolé pour ce petit souci, on va très
vite rétablir la liaison avec Victor.
515
00:40:46,590 --> 00:40:48,210
J 'ai aucune idée d 'où ça peut venir.
516
00:40:48,450 --> 00:40:52,470
C 'est quoi ce délire ? Réagis, on peut
faire marcher ce truc ! Sinon on va
517
00:40:52,470 --> 00:40:56,210
passer pour des tricheurs, merde ! Oui,
Bibiana, je sais, la transmission est
518
00:40:56,210 --> 00:40:57,990
coupée, mais on ne sait pas d 'où ça
vient. Je voulais peut -être lui dire
519
00:40:57,990 --> 00:40:59,370
son mari était plus apte à plonger.
520
00:41:00,330 --> 00:41:02,670
On lui demandera s 'il survit à cette
apnée.
521
00:41:53,640 --> 00:41:54,640
La mère de Daria.
522
00:42:27,820 --> 00:42:28,820
Je vais bien.
523
00:42:30,260 --> 00:42:36,140
Bravo ! Bravo !
524
00:42:36,140 --> 00:42:42,680
Bravo ! Bravo
525
00:42:42,680 --> 00:42:47,780
! Bravo ! Bravo ! Bravo !
526
00:42:47,780 --> 00:42:54,580
Bravo !
527
00:43:05,450 --> 00:43:07,750
Elle avait mis Daria en garde contre
toi, mais elle ne voulait rien savoir.
528
00:43:08,150 --> 00:43:12,530
Elle était prête à tout pour toi. Prête
à tout ? Mais toi, tu ne l 'as jamais
529
00:43:12,530 --> 00:43:14,050
aimée. Ce n 'est pas vrai.
530
00:43:14,310 --> 00:43:17,530
Tu ne l 'as jamais aimée. Ce n 'est pas
vrai. J 'espère sincèrement que tu
531
00:43:17,530 --> 00:43:19,610
connaîtras une mort aussi horrible que
la sienne.
532
00:43:19,970 --> 00:43:21,490
Madame Wabinski, je vous en prie.
533
00:43:22,090 --> 00:43:24,790
Monsieur Balhofer, vous allez m
'accompagner. Merci.
534
00:43:25,710 --> 00:43:28,270
Victor Balhofer vient de réussir une
incroyable performance.
535
00:43:28,730 --> 00:43:31,870
Restez avec nous pour un entretien
exclusif. Vous êtes sur la boîte vocale
536
00:43:31,870 --> 00:43:34,150
Marlène Wabinski et Wabinski Immobilier.
537
00:43:34,490 --> 00:43:37,530
Laissez -moi un message après le bip et
je vous rappellerai dans les plus brefs
538
00:43:37,530 --> 00:43:38,530
délais.
539
00:43:42,490 --> 00:43:48,090
Quand Daria a perdu son bébé, elle a
failli mourir et lui, il est allé
540
00:43:49,950 --> 00:43:51,090
Après ça, elle est morte.
541
00:43:52,570 --> 00:43:56,730
Mon ange est mort et lui, il continue
simplement de plonger. C 'est
542
00:43:56,810 --> 00:43:57,810
tout lui est égal.
543
00:44:00,970 --> 00:44:03,730
Si votre gendre a tué votre fille, nous
le découvrirons très vite.
544
00:44:04,520 --> 00:44:09,000
Maman ? J 'ai regardé le direct. Qu 'est
-ce qui s 'est passé ?
545
00:44:09,000 --> 00:44:15,860
Je voulais absolument lui dire
546
00:44:15,860 --> 00:44:16,860
en face.
547
00:44:16,940 --> 00:44:18,600
Tout est arrivé par sa faute.
548
00:44:20,820 --> 00:44:21,820
Allez, viens.
549
00:44:34,480 --> 00:44:36,580
J 'ai eu un accident l 'an dernier.
550
00:44:37,080 --> 00:44:43,280
Que s 'est -il passé ? Vous connaissez
la table du diable ? C 'est une...
551
00:44:43,280 --> 00:44:50,040
Un éperon rocheux sous -marin dans le
nord du lac. C 'est un spot très
552
00:44:50,040 --> 00:44:52,120
apprécié, mais extrêmement dangereux.
553
00:44:52,460 --> 00:44:56,840
Parce que près de la paroi, on est très
vite désorienté.
554
00:44:57,200 --> 00:44:58,200
Très vite.
555
00:44:58,500 --> 00:45:03,100
Je voulais y aller avec une queue. C
'est un genre de...
556
00:45:04,320 --> 00:45:08,180
d 'ascenseur qui permet d 'aller plus
profond que par ses propres moyens.
557
00:45:08,800 --> 00:45:15,540
Mais bon, j 'avais vraiment choisi le
mauvais jour. Pourquoi ? Parce que je
558
00:45:15,540 --> 00:45:21,160
venais d 'apprendre que c 'était par ma
faute que Daria avait perdu notre
559
00:45:21,160 --> 00:45:24,600
enfant. Et aussi par ma faute qu 'elle
avait failli mourir.
560
00:45:26,240 --> 00:45:29,940
J 'étais pas du tout concentré. D 'où
votre accident.
561
00:45:34,609 --> 00:45:38,070
Sous l 'eau, c 'est le pire ennemi. La
garantie d 'avoir un pépin.
562
00:45:39,150 --> 00:45:41,810
Et là, le pépin, c 'était quoi ? Je suis
remonté trop vite.
563
00:45:42,090 --> 00:45:47,710
Les derniers dix mètres sont les plus
dangereux parce que là, quand on commet
564
00:45:47,710 --> 00:45:49,610
une erreur, on est sûr de perdre
conscience.
565
00:45:51,430 --> 00:45:53,070
Ça a dû être un cauchemar pour votre
femme.
566
00:45:54,290 --> 00:45:55,830
Elle a failli vous perdre après le bébé.
567
00:45:56,350 --> 00:46:00,610
Mais j 'ai pas failli mourir. J 'ai fait
un petit blackout et tout est rentré
568
00:46:00,610 --> 00:46:02,890
dans l 'ordre. Sauf que depuis, vous
souffrez d 'un trouble du langage.
569
00:46:09,840 --> 00:46:11,320
Pas besoin de parler sous l 'eau.
570
00:46:14,020 --> 00:46:18,040
Donc vous dites que Daria ne vous a pas
demandé d 'arrêter l 'apnée, malgré la
571
00:46:18,040 --> 00:46:22,200
crainte d 'un AVC ? Daria avait accepté
le fait que je ne puisse pas vivre sans
572
00:46:22,200 --> 00:46:23,200
plonger.
573
00:46:23,800 --> 00:46:26,280
Mais ensuite elle a appris pour cette
tentative de record.
574
00:46:26,560 --> 00:46:29,620
Elle était folle de rage. Elle a voulu
parler au sponsor de votre état de
575
00:46:29,800 --> 00:46:30,800
c 'est ça ?
576
00:46:37,770 --> 00:46:40,790
Elle espérait que Mondovox annulerait
tout de peur qu 'il vous arrive quelque
577
00:46:40,790 --> 00:46:41,790
chose en plein événement.
578
00:46:42,790 --> 00:46:49,050
C 'est pour ça qu 'il fallait qu 'elle
meure ? Quand elle est morte, j
579
00:46:49,050 --> 00:46:53,970
dans un caisson hyper barre à me
lamenter sur mon sort.
580
00:46:57,890 --> 00:46:59,050
Il dit la vérité.
581
00:47:01,130 --> 00:47:04,030
Depuis son AVC, il fait une séance
hebdomadaire dans une chambre de
582
00:47:04,030 --> 00:47:07,760
recompression. L 'oxygène pur inhalé à
haute pression régénère les cellules
583
00:47:07,760 --> 00:47:11,180
cérébrales. Il y a -t -il le sort du
meurtre de sa femme ? En tout cas, le
584
00:47:11,180 --> 00:47:14,260
centre Hyperbar se trouve dans une
clinique ouverte 24 heures sur 24.
585
00:47:15,180 --> 00:47:15,939
Et M.
586
00:47:15,940 --> 00:47:17,400
Balhofer est un patient privé.
587
00:47:19,720 --> 00:47:21,140
Une femme fut une fausse couche.
588
00:47:21,600 --> 00:47:22,600
Elle manque d 'y rester.
589
00:47:23,000 --> 00:47:24,620
Peu après, son mari fait un AVC.
590
00:47:25,320 --> 00:47:28,680
Dix mois après, elle se met à peindre
des tableaux glauquissimes et puis se
591
00:47:28,680 --> 00:47:29,680
assassiner.
592
00:47:41,550 --> 00:47:44,710
Comment faire à ce papier, maintenant ?
On vous prévient dès qu 'il y a du
593
00:47:44,710 --> 00:47:45,710
nouveau.
594
00:47:45,850 --> 00:47:52,290
Monsieur Balhofer, les fantômes que vous
avez vus dans l 'eau, vous les avez
595
00:47:52,290 --> 00:47:58,930
connus ? Ma grand -mère et un vieil ami
qui est mort dans
596
00:47:58,930 --> 00:48:05,090
un accident de voiture sur les monts
Altai. Votre femme ? Elle a voulu m
597
00:48:05,090 --> 00:48:06,090
'entraîner vers le fond.
598
00:48:08,170 --> 00:48:09,750
Comment vous avez fait pour remonter ?
599
00:48:11,120 --> 00:48:12,120
Je l 'ai laissé partir.
600
00:48:13,760 --> 00:48:16,500
Et elle m 'a laissé partir, elle aussi.
601
00:48:17,940 --> 00:48:18,940
C 'est le seul moyen.
602
00:48:19,500 --> 00:48:20,500
Voilà.
603
00:48:21,140 --> 00:48:22,140
Merci.
604
00:48:32,560 --> 00:48:35,060
Il m 'a dit qu 'il avait vu le fantôme
de sa femme dans l 'eau.
605
00:48:37,220 --> 00:48:39,400
Si j 'ai appris une chose ces dernières
années...
606
00:48:39,880 --> 00:48:41,920
C 'est qu 'il n 'y a pas toujours d
'explication logique.
607
00:48:42,960 --> 00:48:44,080
Je suis bien d 'accord.
608
00:48:46,920 --> 00:48:48,580
Donc, sans leur sponsor, M.
609
00:48:48,880 --> 00:48:51,120
Balhofer et son ami auraient dû fermer
boutique.
610
00:48:51,560 --> 00:48:53,140
Mais Balhofer a un alibi.
611
00:48:54,200 --> 00:48:56,160
Oui, mais on ne sait pas si son associé
en a un.
612
00:48:56,580 --> 00:49:00,420
Sandro Alstetten a dû contracter un
emprunt pour payer sa part de l 'école.
613
00:49:00,640 --> 00:49:03,680
Et c 'est aussi lui qui est allé
chercher Mondovox comme sponsor.
614
00:49:05,160 --> 00:49:08,200
Alors si Balhofer avait décidé de
lâcher, il était ruiné.
615
00:49:09,020 --> 00:49:10,020
Ça m 'en a tout l 'air.
616
00:49:15,860 --> 00:49:18,280
Victor peut s 'estimer heureux d 'avoir
survécu à son AVC.
617
00:49:19,560 --> 00:49:23,180
Mais quand il a une idée en tête, il va
jusqu 'au bout.
618
00:49:23,740 --> 00:49:24,820
C 'est ce que j 'ai dit à derrière.
619
00:49:27,100 --> 00:49:33,820
Elle vous a demandé de lui parler ? Vous
saviez que Mme Balhofer avait
620
00:49:33,820 --> 00:49:37,740
envisagé d 'aller tout raconter au
sponsor ? Et de lui parler des séquelles
621
00:49:37,740 --> 00:49:38,740
'accident ?
622
00:49:39,430 --> 00:49:40,430
Elle avait peur pour lui.
623
00:49:41,630 --> 00:49:45,170
Si Mondovox avait annulé le contrat,
vous auriez dû fermer l 'école de
624
00:49:46,110 --> 00:49:47,710
Une catastrophe financièrement.
625
00:49:52,010 --> 00:49:54,090
Notre école, elle n 'en a plus pour
longtemps.
626
00:49:58,250 --> 00:50:02,370
Vous croyez que je ne sais pas que
Victor devrait arrêter de plonger ? Ça
627
00:50:02,370 --> 00:50:04,570
finir un de ces jours, et je ne serai
pas témoin de ça.
628
00:50:07,050 --> 00:50:08,930
Je commence à bosser pour Mondovox tant
de mois.
629
00:50:10,390 --> 00:50:11,390
Dans le sponsoring.
630
00:50:11,790 --> 00:50:14,010
Victor est au courant ? Je voulais le
lui dire.
631
00:50:14,790 --> 00:50:17,630
Et puis... Daria a disparu.
632
00:50:35,020 --> 00:50:35,738
Quand M.
633
00:50:35,740 --> 00:50:38,340
Altstetten a proposé de travailler pour
nous, on a tout de suite accepté.
634
00:50:38,560 --> 00:50:40,660
Zurich pense que ce sera un grand atout
pour notre équipe.
635
00:50:41,440 --> 00:50:46,160
Il vous a dit pourquoi il quittait l
'école d 'apnée ? Il a envie de changer
636
00:50:46,160 --> 00:50:48,420
'horizon. Est -ce qu 'il a parlé une
seule fois de M.
637
00:50:48,680 --> 00:50:51,820
Balhofer ? Uniquement pour dire qu 'il
voulait lui annoncer lui -même sa
638
00:50:51,820 --> 00:50:52,820
décision.
639
00:50:54,520 --> 00:50:58,920
Et vous avez déjà mis à sa disposition
des échantillons de vos produits ? L
640
00:50:58,920 --> 00:51:00,180
des montres de notre nouvelle
collection.
641
00:51:00,620 --> 00:51:02,560
C 'était une sorte de cadeau de
bienvenue.
642
00:51:03,460 --> 00:51:04,460
Laquelle ?
643
00:51:04,540 --> 00:51:07,500
Le modèle rouge ? Une montre pour femme.
644
00:51:08,480 --> 00:51:09,520
Pour sa petite amie.
645
00:51:10,100 --> 00:51:11,720
Il a dit que c 'était sa couleur
préférée.
646
00:51:23,980 --> 00:51:26,480
Vous avez offert cette montre à Madame
Balhoffa ?
647
00:51:26,480 --> 00:51:33,300
Vous aviez une liaison avec
648
00:51:33,300 --> 00:51:34,300
elle ?
649
00:51:40,780 --> 00:51:44,120
Elle était malheureuse parce qu 'elle
avait compris que Victor n 'accepterait
650
00:51:44,120 --> 00:51:45,400
jamais d 'arrêter de plonger.
651
00:51:46,040 --> 00:51:48,080
Peu importe si son corps refusait de
suivre.
652
00:51:48,320 --> 00:51:50,160
Donc vous l 'avez consolée un peu plus
encore.
653
00:51:51,020 --> 00:51:52,500
La femme de votre meilleur ami.
654
00:51:53,060 --> 00:51:54,060
Très classe.
655
00:51:55,400 --> 00:51:56,900
Je l 'avais toujours aimée.
656
00:52:00,200 --> 00:52:01,480
Et elle est tombée enceinte.
657
00:52:03,140 --> 00:52:07,600
Daria était enceinte ? Elle est morte
enceinte ?
658
00:52:11,080 --> 00:52:12,080
De vous.
659
00:52:22,420 --> 00:52:29,380
Elle comptait quitter son mari ? Elle
était sous le
660
00:52:29,380 --> 00:52:32,220
choc de la nouvelle, mais pour moi il
était clair que c 'était moi qu 'elle
661
00:52:32,220 --> 00:52:33,220
allait choisir.
662
00:52:34,980 --> 00:52:37,680
C 'est pour ça que j 'ai candidaté pour
un job chez Mondovox.
663
00:52:40,590 --> 00:52:43,090
J 'aurais eu beaucoup de mal à continuer
de bosser avec Victor.
664
00:52:53,250 --> 00:52:55,110
Vous pouvez partir.
665
00:53:00,250 --> 00:53:05,090
S 'il nous a dit vrai, alors Victor
Balhofer avait un sacré bon mobile pour
666
00:53:05,090 --> 00:53:06,090
noyer sa femme dans le lac.
667
00:53:06,790 --> 00:53:08,250
Mais il a aussi un très bon alibi.
668
00:53:09,060 --> 00:53:10,060
Il est en béton.
669
00:53:10,840 --> 00:53:13,580
Ouais, ben je vais aller revérifier tout
ça, son alibi.
670
00:53:14,640 --> 00:53:16,620
J 'aurais bien pris un café, moi aussi.
671
00:53:16,880 --> 00:53:17,940
Et moi, je retourne voir Heger.
672
00:53:18,920 --> 00:53:22,100
Si Daria Balhofer était bien enceinte, c
'est qu 'un truc a dû lui échapper.
673
00:53:22,620 --> 00:53:23,620
Ouais, très bien.
674
00:53:28,580 --> 00:53:31,060
Je sais quand même reconnaître si une
femme est enceinte ou pas.
675
00:53:33,020 --> 00:53:34,960
Mais bon, on va vérifier.
676
00:53:37,040 --> 00:53:38,040
Allez, hop.
677
00:53:42,130 --> 00:53:47,490
Qu 'est -ce qui vous a échappé ? Pas
grand chose. Le taux de bêta HCG est un
678
00:53:47,490 --> 00:53:53,330
haut. Plus que la normale ? Donc elle
était enceinte ? Non. En revanche, il
679
00:53:53,330 --> 00:53:55,770
possible qu 'elle était enceinte assez
récemment.
680
00:53:59,090 --> 00:54:00,390
Eger, c 'est pas grave.
681
00:54:00,610 --> 00:54:04,270
On commet tous des erreurs. Ouais, mais
c 'est difficile de trouver une chose si
682
00:54:04,270 --> 00:54:05,270
on sait pas qu 'il faut la chercher.
683
00:54:07,109 --> 00:54:10,070
Parce que vous deviez savoir que la
victime était enceinte pour vous rendre
684
00:54:10,070 --> 00:54:13,590
compte que la victime était enceinte ?
Non, mais je ne peux pas suivre une
685
00:54:13,590 --> 00:54:15,150
sans avoir d 'indice. C 'est comme vous.
686
00:54:15,390 --> 00:54:18,950
Et son dossier médical ? Vous avez dû le
lire avant l 'autopsie.
687
00:54:19,750 --> 00:54:22,590
Oui, mais il n 'y a rien du tout au
sujet d 'une grossesse.
688
00:54:23,610 --> 00:54:26,990
Dans son dossier, il y a la mention de
la fausse cause survenue il y a un an,
689
00:54:27,050 --> 00:54:29,890
mais il n 'y a rien sur une autre
grossesse ni au sujet de son
690
00:54:31,250 --> 00:54:32,470
C 'est complètement dingue.
691
00:54:32,780 --> 00:54:35,420
Oui, et vous savez ce qui est encore
plus dingue ? Que vous m 'accusiez d
692
00:54:35,420 --> 00:54:37,560
bâclé mon travail. Le dossier mentionne
le nom de sa gynécologue.
693
00:54:40,580 --> 00:54:41,580
Merci.
694
00:54:52,860 --> 00:54:54,240
Oui, Daria était enceinte.
695
00:54:54,700 --> 00:54:58,040
Elle espérait que l 'embryon pourrait
être sauvé, mais... Il n 'y avait plus
696
00:54:58,040 --> 00:54:59,040
rien à faire.
697
00:54:59,060 --> 00:55:00,960
J 'ai fait un curtage et c 'était
terminé.
698
00:55:01,680 --> 00:55:03,680
C 'était quand tout ça ? Il y a un mois.
699
00:55:06,260 --> 00:55:10,200
Et pourquoi ça n 'apparaît pas dans le
dossier médical de votre sœur ? C 'est
700
00:55:10,200 --> 00:55:13,020
Daria qui m 'a demandé de ne pas le
mentionner. Et elle ne voulait pas non
701
00:55:13,020 --> 00:55:14,580
signaler le test de grossesse positif.
702
00:55:15,580 --> 00:55:18,700
Ma sœur avait une assurance privée et
elle craignait que Victor ne découvre ce
703
00:55:18,700 --> 00:55:20,900
qui lui était arrivé avec les relevés de
la caisse maladie.
704
00:55:22,380 --> 00:55:25,340
Elle vous a dit pourquoi elle voulait
lui cacher sa grossesse ? N 'était pas
705
00:55:25,340 --> 00:55:26,340
nécessaire.
706
00:55:26,460 --> 00:55:29,320
Elle craignait que Victor insiste lui
aussi pour qu 'elle avorte.
707
00:55:29,900 --> 00:55:30,900
Lui aussi ?
708
00:55:34,220 --> 00:55:39,340
Vous avez conseillé à votre sœur d
'avorter ? Quand Daria a fait cette
709
00:55:39,340 --> 00:55:41,040
couche l 'an dernier, elle a failli ne
pas en réchapper.
710
00:55:41,280 --> 00:55:43,580
Et ça aurait recommencé à cause de l
'anomalie de Victor.
711
00:55:46,500 --> 00:55:51,220
Pourquoi ne pas nous avoir dit tout ça ?
Je craignais d 'avoir des ennuis.
712
00:55:52,020 --> 00:55:54,040
J 'ai quand même falsifié son dossier
médical.
713
00:55:54,980 --> 00:55:57,820
Et puis, je ne savais pas que ça pouvait
vous intéresser.
714
00:55:59,320 --> 00:56:01,380
C 'est pour ça qu 'elle avait changé
récemment.
715
00:56:04,220 --> 00:56:08,560
Elle était complètement anéantie,
mais... Je dois dire que j 'étais
716
00:56:09,320 --> 00:56:12,240
Il valait mieux qu 'elle perde l
'embryon à ce stade -là que plus tard.
717
00:56:13,020 --> 00:56:16,020
Il n 'aurait pas été viable de toute
façon. Donc elle ne vous avait rien dit.
718
00:56:16,760 --> 00:56:19,320
Vous ne saviez pas que le bébé n 'était
pas de son mari. Quoi ? L 'enfant n
719
00:56:19,320 --> 00:56:24,920
'était pas de Victor ? Non, Tarian ne m
'a pas dit que... Oh.
720
00:56:26,780 --> 00:56:30,800
Vous pensez que Victor l 'avait appris ?
Pour lui, il n 'était même pas question
721
00:56:30,800 --> 00:56:32,220
d 'envisager le don de sperme.
722
00:56:32,960 --> 00:56:38,740
Alors s 'il avait appris que Daria
voyait un autre homme, il aurait pété
723
00:56:38,740 --> 00:56:39,740
plombs.
724
00:56:40,060 --> 00:56:41,060
D 'accord.
725
00:56:42,240 --> 00:56:43,240
Oui, entendu.
726
00:56:44,140 --> 00:56:45,058
Oui, oui.
727
00:56:45,060 --> 00:56:46,060
Merci.
728
00:56:47,540 --> 00:56:48,540
C 'était Hoffman.
729
00:56:49,440 --> 00:56:52,060
Sina Vabinski a confirmé que sa sœur
était bien enceinte.
730
00:56:53,340 --> 00:56:56,060
Apparemment, elle ne voulait surtout pas
que son mari la prenne. D 'où le fait
731
00:56:56,060 --> 00:56:57,060
qu 'il n 'y ait rien dans le dossier.
732
00:56:58,260 --> 00:57:01,180
Peut -être que Viktor Balhofer a fini
par le savoir malgré tout.
733
00:57:01,400 --> 00:57:02,400
Comment ça ?
734
00:57:03,870 --> 00:57:07,770
J 'ai revérifié son allégorie plus dans
le détail. Il était bien à la clinique
735
00:57:07,770 --> 00:57:10,710
au moment des faits, mais il n 'y avait
pas de personnel avec lui en permanence.
736
00:57:11,190 --> 00:57:15,210
Il a resté seul longtemps ? Il a
patienté environ une heure le temps que
737
00:57:15,210 --> 00:57:16,330
caissons hyperbares se libèrent.
738
00:57:17,190 --> 00:57:21,390
La clinique est loin du studio de yoga
de sa femme ? Oui, passé le sucre.
739
00:57:24,610 --> 00:57:29,830
Elle est assez prête pour qu 'il ait eu
le temps d 'y aller, en ayant les feux
740
00:57:29,830 --> 00:57:30,830
verts tout du long.
741
00:57:33,150 --> 00:57:37,490
Donc il fonce au studio, il assomme sa
femme, il la noie dans le lac, il
742
00:57:37,490 --> 00:57:40,830
à fond, et il s 'installe tranquillement
dans son caisson hyperbare.
743
00:57:41,370 --> 00:57:42,370
Non, j 'y crois pas.
744
00:57:43,770 --> 00:57:45,630
C 'était au moins possible en théorie.
745
00:57:46,310 --> 00:57:50,530
Et il a les compétences pour ça. Il s
'est planifié dans le détail chaque
746
00:57:50,530 --> 00:57:51,990
de projet extrêmement périlleux.
747
00:58:07,580 --> 00:58:12,980
Victor ? On peut parler ?
748
00:58:12,980 --> 00:58:22,960
Je
749
00:58:22,960 --> 00:58:24,540
ne veux pas que tu la prennes par la
police.
750
00:58:26,480 --> 00:58:31,500
Tu savais que... que Daria était à
nouveau enceinte ?
751
00:58:31,500 --> 00:58:34,460
C 'est impossible.
752
00:58:37,290 --> 00:58:38,790
On prenait toujours nos précautions.
753
00:58:39,930 --> 00:58:40,990
Il n 'était pas de toi.
754
00:58:47,770 --> 00:58:50,690
Qu 'est -ce que tu essaies de me dire ?
Il était de moi.
755
00:58:57,210 --> 00:58:58,410
Daria voulait te quitter.
756
00:59:49,070 --> 00:59:50,250
Monsieur Bannhofer ?
757
00:59:50,250 --> 01:00:00,330
C
758
01:00:00,330 --> 01:00:03,390
'est quoi le bordel ?
759
01:00:03,390 --> 01:00:12,510
Arrêtez
760
01:00:12,510 --> 01:00:13,510
!
761
01:00:45,169 --> 01:00:46,750
Elle avait peur de toi. Tire -toi.
762
01:00:47,510 --> 01:00:48,810
Dégage. Je veux plus te voir.
763
01:00:49,250 --> 01:00:50,250
Je sais pourquoi.
764
01:00:52,310 --> 01:00:53,310
Arrêtez -la. Ça suffit.
765
01:01:02,570 --> 01:01:07,190
Monsieur Balhoffer ? Monsieur Balhoffer
?
766
01:01:07,190 --> 01:01:14,190
Ça va ? Monsieur
767
01:01:14,190 --> 01:01:18,330
Balhoffer ?
768
01:01:41,640 --> 01:01:43,360
On ne peut pas vous laisser seul cinq
minutes.
769
01:01:45,100 --> 01:01:46,120
Il a fait un AVC.
770
01:01:46,900 --> 01:01:48,380
On ne sait pas encore s 'il va s 'en
sortir.
771
01:01:50,480 --> 01:01:53,700
Ok, vous allez tout de suite rentrer
chez vous et mettre des vêtements secs.
772
01:01:54,520 --> 01:01:55,520
Je prends le relais.
773
01:03:04,430 --> 01:03:09,670
Allez ma chérie, allez ! Ma chérie,
allez !
774
01:03:09,670 --> 01:03:15,730
Ma chérie, ma chérie !
775
01:03:38,920 --> 01:03:39,920
Je m 'en veux tellement.
776
01:03:47,980 --> 01:03:49,220
Papa ?
777
01:03:49,220 --> 01:03:56,160
Je ne
778
01:03:56,160 --> 01:03:57,720
m 'étais jamais senti si impuissant.
779
01:03:57,980 --> 01:03:59,320
Mais ce n 'était pas ta faute tout ça.
780
01:04:02,840 --> 01:04:04,140
J 'aurais dû être à tes côtés.
781
01:04:13,640 --> 01:04:14,920
Pourquoi t 'as fait ça ? Elle a parlé.
782
01:05:38,060 --> 01:05:39,360
Vous avez travaillé toute la nuit.
783
01:05:40,040 --> 01:05:41,900
C 'est pas vraiment inhabituel pour moi.
784
01:05:42,280 --> 01:05:46,620
En tout cas, ça valait le coup. J 'ai pu
trouver des traces de Mifepristone dans
785
01:05:46,620 --> 01:05:49,520
le foie de la victime, ou plutôt un
produit de sa dégradation. Bonjour.
786
01:05:50,080 --> 01:05:53,000
C 'est une bonne nouvelle, ça ? C 'est
une très bonne nouvelle.
787
01:05:53,260 --> 01:05:54,640
Enfin, pour nous, pas pour elle.
788
01:05:55,280 --> 01:05:56,860
Désolé, je suis un petit peu fatigué.
789
01:05:57,800 --> 01:06:02,340
Donc, en gynécologie, la Mifepristone
est administrée en traitement combiné
790
01:06:02,340 --> 01:06:05,060
des prostaglandines, comme le Gemeprost
ou le Misoprostol.
791
01:06:06,260 --> 01:06:07,640
À quoi sert ce traitement ?
792
01:06:08,030 --> 01:06:10,010
a provoqué une interruption de
grossesse.
793
01:06:10,950 --> 01:06:13,510
Donc elle aurait pris une pilule
abortive il y a quatre semaines.
794
01:06:14,210 --> 01:06:16,530
Deux pilules, pour être très précis.
795
01:06:17,290 --> 01:06:21,110
Et elle a pris ces deux pilules à deux
ou trois jours d 'intervalle.
796
01:06:22,130 --> 01:06:23,150
C 'est du beau boulot.
797
01:06:24,890 --> 01:06:26,630
Finalement, j 'ai bien fait de vous
taquiner un peu.
798
01:06:27,630 --> 01:06:30,830
Je fais mon travail, c 'est tout.
Balhofer a dit que sa femme voulait
799
01:06:30,830 --> 01:06:31,830
un enfant.
800
01:06:31,970 --> 01:06:34,490
Là, le bébé pourrait être en bonne santé
et elle avante quand même.
801
01:06:35,940 --> 01:06:38,800
Ouais, quoi qu 'il en soit, il est
évident qu 'elle le vivait très mal.
802
01:06:39,960 --> 01:06:43,260
Et dites -moi, ces pilules, on ne les
achète pas en pharmacie comme ça ? Seul
803
01:06:43,260 --> 01:06:45,960
gynécologue peut les délivrer. Et
uniquement après consultation.
804
01:06:56,660 --> 01:06:59,460
Je lui aurais tout de suite prescrit de
la Mifepritone si elle l 'avait
805
01:06:59,460 --> 01:07:02,860
souhaitée. Elle ne le souhaitait pas ?
Elle ne voulait absolument pas avorter.
806
01:07:04,040 --> 01:07:06,740
Qu 'est -ce que ça peut bien changer que
ma sœur ait voulu prendre la pilule
807
01:07:06,740 --> 01:07:10,520
abortive ou non ? Elle a été assassinée,
bon sang ! Et on veut savoir pourquoi.
808
01:07:12,000 --> 01:07:16,100
Vous croyez qu 'il pourrait y avoir un
lien ? En tout cas, je ne serais jamais
809
01:07:16,100 --> 01:07:19,240
allée à Cologne si j 'avais su que ma
sœur s 'était mis en tête de prendre ce
810
01:07:19,240 --> 01:07:22,840
traitement. Vous étiez à Cologne ? Oui,
pour une formation.
811
01:07:23,220 --> 01:07:26,180
Je croyais que vous aviez immédiatement
examiné votre sœur. Oui, parce qu 'elle
812
01:07:26,180 --> 01:07:28,620
m 'a appelée et j 'ai tout de suite
sauté dans ma voiture pour rentrer.
813
01:07:32,439 --> 01:07:37,440
Si Daria ne voulait pas avorter, à votre
avis, une personne aurait pu lui
814
01:07:37,440 --> 01:07:41,880
administrer ses pilules sans qu 'elle s
'en aperçoive ? Excusez -moi.
815
01:07:44,000 --> 01:07:47,800
Oui, qu 'est -ce qui se passe ? Entendu.
816
01:07:48,320 --> 01:07:49,320
J 'arrive tout de suite.
817
01:08:09,900 --> 01:08:12,680
La médecin a dit que vous pouviez
communiquer via cette tablette.
818
01:08:15,940 --> 01:08:21,420
Votre femme vous avait -elle avoué qu
'elle voyait Sandro Altstetten ? Comment
819
01:08:21,420 --> 01:08:28,279
auriez -vous réagi si elle l 'avait fait
? Vous auriez fait comme hier ?
820
01:08:28,279 --> 01:08:32,120
Si je n 'étais pas intervenu à temps,
vous l 'auriez tué.
821
01:08:50,130 --> 01:08:56,170
Génial. Et ensuite ? Et vous ne saviez
pas que votre femme était enceinte avant
822
01:08:56,170 --> 01:09:02,390
que Sandro ne vous l 'apprenne ? Votre
femme attendait l 'enfant de votre
823
01:09:02,390 --> 01:09:05,290
meilleur ami et associé. Elle voulait
commencer une nouvelle vie avec lui.
824
01:09:05,529 --> 01:09:06,649
Je sais que c 'est pas facile.
825
01:09:30,350 --> 01:09:32,970
Donc vous dites que vous auriez accepté
d 'élever cet enfant malgré tout.
826
01:09:42,229 --> 01:09:43,529
On voulait un bébé.
827
01:09:44,430 --> 01:09:45,850
On se serait débrouillé.
828
01:09:48,010 --> 01:09:49,910
Oui, sauf qu 'il n 'y avait plus de
bébé.
829
01:09:50,689 --> 01:09:53,250
Votre femme avait avorté, il y a quatre
semaines.
830
01:10:09,860 --> 01:10:13,480
Et si quelqu 'un lui avait fait absorber
la pilule à son insu ? Réduit en
831
01:10:13,480 --> 01:10:15,720
poudre, mélangé dans une boisson ? C
'est pas difficile.
832
01:10:16,860 --> 01:10:19,720
Elle fait tout pour saboter sa carrière.
Et ensuite, elle le quitte.
833
01:10:20,100 --> 01:10:21,840
Non, j 'y crois pas. Pour moi, il dit la
vérité.
834
01:10:23,440 --> 01:10:27,160
Dans ce cas, Sandro les aurait vus
élever son enfant sans avoir son mot à
835
01:10:27,600 --> 01:10:28,600
Une sacrée humiliation.
836
01:10:29,960 --> 01:10:33,640
Sauf s 'il s 'est procuré de l 'ami fait
Preston pour faire en sorte qu 'il n 'y
837
01:10:33,640 --> 01:10:36,980
ait jamais d 'enfant. Madame Balhofer l
'a compris et la situation a dégénéré.
838
01:10:40,840 --> 01:10:44,360
Pourquoi je lui aurais donné une pilule
pour avorter ? C 'est n 'importe quoi.
839
01:10:44,760 --> 01:10:47,580
Je pense que Madame Balhofer a jamais eu
l 'intention de quitter son mari.
840
01:10:48,600 --> 01:10:50,660
Elle avait peur de lui, c 'est elle qui
me l 'a dit.
841
01:10:51,040 --> 01:10:52,120
Elle avait pas peur de lui.
842
01:10:52,600 --> 01:10:55,100
Je craignais qu 'il la quitte si elle
lui avouait votre liaison.
843
01:10:55,540 --> 01:10:58,380
C 'est pas avec vous qu 'elle vous
laisse bébé, mais avec son mari.
844
01:10:59,380 --> 01:11:03,880
Vous l 'avez bien senti ? D 'où votre
candidature chez Mondovoc, pour ne pas
845
01:11:03,880 --> 01:11:05,800
avoir à les regarder former une jolie
petite famille.
846
01:11:08,480 --> 01:11:10,540
Je savais qu 'elle avait encore des
sentiments pour lui.
847
01:11:12,320 --> 01:11:14,520
Mais j 'espérais lui montrer que j
'étais un type bien.
848
01:11:17,300 --> 01:11:20,780
Pourquoi les pires connards ont toujours
de la chance ? Ouais, c 'est pas grave
849
01:11:20,780 --> 01:11:21,780
d 'arriver toujours deuxième.
850
01:11:22,060 --> 01:11:23,680
D 'abord en apnée, puis avec Daria.
851
01:11:24,540 --> 01:11:27,780
Finir simple donneur de sperme, y a de
quoi être furat. Je l 'aimais de tout
852
01:11:27,780 --> 01:11:30,100
cœur. Je ne lui aurais jamais fait le
moins trop mal.
853
01:11:32,500 --> 01:11:33,500
Et au bébé non plus.
854
01:11:35,460 --> 01:11:37,360
Croyez ce que vous voulez, tout est fini
maintenant.
855
01:11:46,920 --> 01:11:49,360
Vous avez vendu l 'école à Jérôme Hadid
? Ma moitié, oui.
856
01:11:50,160 --> 01:11:53,540
Et la moitié de votre associé ? J 'en
sais rien. Jérôme dit qu 'ils sont
857
01:11:53,540 --> 01:11:54,540
d 'accord.
858
01:11:54,780 --> 01:11:58,080
Le bâtiment, la piscine, ça vaut un
paquet tout ça. Jérôme n 'a même pas
859
01:11:58,080 --> 01:12:00,000
marchandé. Il m 'a donné ce que je lui
ai demandé.
860
01:12:06,680 --> 01:12:08,540
J 'ai toujours voulu avoir une école de
plongée.
861
01:12:09,060 --> 01:12:10,920
Bouteilles, apnées, je veux tout
proposer.
862
01:12:11,980 --> 01:12:14,750
Alors j 'ai saisi l 'occasion. Où est le
problème ? Le problème, c 'est qu 'on
863
01:12:14,750 --> 01:12:16,490
se demande comment vous avez fait
financièrement.
864
01:12:17,730 --> 01:12:19,310
Votre boutique ne rapporte pas tant que
ça.
865
01:12:20,530 --> 01:12:23,070
Il ne faut pas se fier aux apparences.
Je crois que si, en l 'occurrence.
866
01:12:28,670 --> 01:12:33,550
J 'ai vendu énormément de gueules
récemment. Pour 300 000 euros ? La
867
01:12:33,550 --> 01:12:34,970
libre a de plus en plus de succès dans
le monde.
868
01:12:35,230 --> 01:12:36,230
Ah oui, c 'est clair.
869
01:12:37,910 --> 01:12:40,790
Le virement provient d 'une adresse IP
domiciliée à Bregenz.
870
01:12:42,130 --> 01:12:43,130
Fabincki Immobilier.
871
01:12:44,680 --> 01:12:50,260
Qu 'est -ce que vous avez menacé de
révéler sur Madame Fabinsky ? Je l 'ai
872
01:12:50,740 --> 01:12:53,880
Devant le studio du yoga, le soir, vous
êtes venu parler à Daria Balhofer.
873
01:12:55,200 --> 01:12:56,500
Au moment de monter en voiture.
874
01:12:56,880 --> 01:12:59,240
Et au lieu de nous le dire, vous avez
décidé de la faire chanter.
875
01:13:00,500 --> 01:13:03,880
Voilà. C 'est ta mère que Daria Balhofer
devait voir ce soir -là.
876
01:13:46,190 --> 01:13:47,670
Daria aimait beaucoup cet endroit.
877
01:13:48,390 --> 01:13:50,550
Elle venait s 'y reposer et trouver la
paix.
878
01:13:51,930 --> 01:13:54,810
Regarder les nuages passer et contempler
le lac.
879
01:13:59,630 --> 01:14:01,870
Nous savons que tu es venue ici ce soir
-là.
880
01:14:07,410 --> 01:14:14,230
J 'avais
881
01:14:14,230 --> 01:14:15,230
tellement peur pour elle.
882
01:14:20,430 --> 01:14:22,030
Je croyais que l 'enfant était en corps
de victoire.
883
01:14:25,710 --> 01:14:27,350
Je croyais qu 'elle était en danger de
mort.
884
01:14:30,410 --> 01:14:32,390
Je l 'ai supplié de ne pas garder cet
enfant.
885
01:14:33,550 --> 01:14:37,090
Je l 'ai littéralement harcelé. Je ne
comprenais pas pourquoi elle se fermait
886
01:14:37,090 --> 01:14:38,090
cette manière.
887
01:14:41,030 --> 01:14:42,670
Alors vous avez pris les choses en main.
888
01:14:43,110 --> 01:14:46,410
Vous vous êtes procuré des pilules
abortives au cabinet de votre fille.
889
01:14:50,670 --> 01:14:52,690
Elle m 'a donné une clé pour les cas d
'urgence.
890
01:14:54,450 --> 01:14:57,210
Tout ce que je voulais, c 'est que Daria
aille bien.
891
01:14:58,870 --> 01:15:00,310
Je voulais lui sauver la vie.
892
01:15:01,950 --> 01:15:06,030
Elle a découvert ce que vous aviez fait
? Non.
893
01:15:08,350 --> 01:15:13,530
Je suis allée la trouver et je lui ai
tout avoué. Je me suis dit que si elle
894
01:15:13,530 --> 01:15:17,010
apprenait la vérité... Elle m 'en
voudrait sûrement énormément, mais au
895
01:15:17,010 --> 01:15:20,710
elle ne s 'imaginerait plus être victime
du destin ou d 'un esprit maléfique.
896
01:15:20,810 --> 01:15:26,590
Comment a -t -elle réagi ? Elle était
furieuse.
897
01:15:27,550 --> 01:15:30,870
Elle... Elle s 'est mise à me frapper.
898
01:15:34,270 --> 01:15:39,430
Je... Je l 'ai... Je l 'ai repoussée
pour me protéger et...
899
01:15:50,540 --> 01:15:57,440
Pourquoi ne pas avoir appelé une
ambulance ? J 'ai dit convaincue qu
900
01:15:57,440 --> 01:15:58,440
morte.
901
01:16:00,820 --> 01:16:02,760
Elle était étendue inerte sur le sol.
902
01:16:03,280 --> 01:16:04,520
Elle ne respirait plus.
903
01:16:05,600 --> 01:16:07,360
Et cette plaie qu 'elle avait à la tête.
904
01:16:10,420 --> 01:16:12,500
J 'ai cru qu 'il était trop tard.
905
01:16:19,020 --> 01:16:22,260
Ensuite, vous lui avez attaché le poids
de plongée de votre gendre autour du cou
906
01:16:22,260 --> 01:16:23,440
et vous l 'avez jeté dans le lac.
907
01:16:26,900 --> 01:16:27,980
Votre propre fille.
908
01:16:31,560 --> 01:16:35,880
Pourquoi ? Pourquoi, Madame Babinski ?
909
01:16:35,880 --> 01:16:45,420
Vous
910
01:16:45,420 --> 01:16:46,880
vouliez faire accuser votre gendre.
911
01:16:51,630 --> 01:16:52,850
Oui, tout est à bout.
912
01:16:57,790 --> 01:17:01,010
Sauf qu 'elle n 'a pas assez de force
physique pour traîner le corps de sa
913
01:17:01,010 --> 01:17:02,970
jusqu 'au bateau et la passer par
-dessus bord.
914
01:17:03,310 --> 01:17:06,410
Marlène aimait Daria plus que tout. C
'était sa fille chérie et elle l 'aurait
915
01:17:06,410 --> 01:17:07,410
balancée dans le lac.
916
01:17:08,510 --> 01:17:09,910
Vous paraissez bien la connaître.
917
01:17:11,530 --> 01:17:13,010
Je suis heureux en mariage.
918
01:17:15,770 --> 01:17:16,770
Vous avez raison.
919
01:17:17,810 --> 01:17:19,890
Si j 'avais blessé Luna par accident...
920
01:17:20,170 --> 01:17:21,270
Et que je la croyais morte.
921
01:17:22,110 --> 01:17:24,990
J 'aurais pas caché, j 'aurais appelé un
médecin en espérant mettre fin à ce
922
01:17:24,990 --> 01:17:25,990
cauchemar.
923
01:17:28,350 --> 01:17:30,050
C 'est peut -être ce qu 'elle a fait,
elle aussi.
924
01:17:37,110 --> 01:17:40,250
Selon la liste des appels fournis par l
'opérateur, Marlene a effectivement
925
01:17:40,250 --> 01:17:41,250
appelé Sina.
926
01:17:41,970 --> 01:17:45,030
Précisément 37 minutes avant que Darian
se noie.
927
01:17:46,870 --> 01:17:48,170
Elle lui a demandé son aide.
928
01:17:49,960 --> 01:17:53,120
Si on poursuit l 'hypothèse, ça veut
dire que Sina a aidé sa mère à jeter sa
929
01:17:53,120 --> 01:17:54,120
sœur dans le lac.
930
01:17:54,740 --> 01:17:55,740
Elle est quand même médecin.
931
01:17:56,340 --> 01:17:58,440
Elle aurait vérifié que Daria était
vraiment décédée.
932
01:17:59,940 --> 01:18:01,960
Sauf si elle avait une bonne raison de
ne pas le faire.
933
01:18:04,380 --> 01:18:06,060
Sina a toujours joué le second rôle.
934
01:18:07,140 --> 01:18:10,400
Alors que Daria a toujours obtenu tout
ce qu 'elle voulait de sa mère.
935
01:18:10,700 --> 01:18:13,220
Ça voudrait dire qu 'elle l 'a noyée
alors qu 'elle savait qu 'elle était
936
01:18:13,220 --> 01:18:14,220
vivante.
937
01:18:14,780 --> 01:18:15,780
Bon, faut pas pousser.
938
01:18:18,280 --> 01:18:20,520
Elle avait enfin tout ce qu 'elle avait
toujours souhaité.
939
01:18:21,240 --> 01:18:22,980
Une mère qui la prend au sérieux.
940
01:18:24,420 --> 01:18:25,800
Une mère qui dépend d 'elle.
941
01:18:27,040 --> 01:18:30,180
Marlene s 'est persuadée que le vrai
coupable était le mari de Daria.
942
01:18:30,580 --> 01:18:34,440
Parce qu 'il n 'a pas été prudent malgré
son anomalie génétique et lui a fait un
943
01:18:34,440 --> 01:18:35,440
enfant.
944
01:18:49,960 --> 01:18:53,040
Il me faut votre signature au bas du
procès verbal. Ensuite, vous pourrez
945
01:18:53,040 --> 01:18:54,040
sortir.
946
01:18:54,360 --> 01:19:00,940
Ah oui ? Vous avez un domicile fixe. Il
n 'y a pas de risque de fuite ou de
947
01:19:00,940 --> 01:19:01,940
dissimulation.
948
01:19:02,860 --> 01:19:04,500
Lisez tout ça tranquillement et puis
signez.
949
01:19:10,860 --> 01:19:13,260
Vous aviez fait cadeau du studio de yoga
à Daria.
950
01:19:14,420 --> 01:19:18,320
Pourquoi ? Je voulais qu 'elle reste
près de moi.
951
01:19:20,690 --> 01:19:24,130
Et qu 'est -ce que Sina a pensé du fait
que vous aidiez financièrement Daria ?
952
01:19:24,130 --> 01:19:30,550
Ça ne lui a pas fait de rôle ? Sina
était contente, elle aussi, que Daria
953
01:19:30,550 --> 01:19:32,990
de parcourir le monde avec Victor et qu
'elle s 'installe près de nous.
954
01:19:33,850 --> 01:19:36,690
Mais Sina, vous ne lui avez jamais fait
ce genre de cadeau.
955
01:19:37,770 --> 01:19:39,470
N 'est -ce pas ? Non.
956
01:19:40,110 --> 01:19:42,370
Elle n 'a jamais eu besoin de mon aide,
elle est très forte.
957
01:19:42,650 --> 01:19:43,850
C 'est une façon de voir les choses.
958
01:19:44,930 --> 01:19:47,370
Elle s 'est beaucoup endettée pour
pouvoir ouvrir son cabinet.
959
01:19:47,690 --> 01:19:49,430
Mais le crédit encourage la discipline.
960
01:19:50,190 --> 01:19:53,470
À son âge, moi aussi je me suis faite
toute seule, à la force du poignet. Ne
961
01:19:53,470 --> 01:19:56,170
traiter ses enfants de la même façon
génère de la jalousie.
962
01:19:59,590 --> 01:20:02,110
Tina n 'avait aucun problème vis -à -vis
de sa sœur.
963
01:20:02,390 --> 01:20:05,310
Et elle savait bien que je me faisais
énormément de soucis pour Daria.
964
01:20:05,690 --> 01:20:09,970
Vous vous inquiétez aussi pour Tina ? Ou
bien il suffisait... Qu 'elle
965
01:20:09,970 --> 01:20:10,970
fonctionne.
966
01:20:11,290 --> 01:20:12,870
Où est -ce que vous voulez en venir ?
967
01:20:20,780 --> 01:20:24,280
Vous avez appelé Sina immédiatement
après l 'accident. Non. Vous avez
968
01:20:24,440 --> 01:20:26,060
Vous aviez peur que Daria soit morte.
969
01:20:29,820 --> 01:20:32,760
Sina a -t -elle jeté sa soeur dans le
lac, Madame Babinski ? Non.
970
01:20:35,240 --> 01:20:36,600
Daria avait une montre de sport.
971
01:20:37,040 --> 01:20:39,360
Elle indiquait clairement qu 'elle était
encore en vie.
972
01:20:40,020 --> 01:20:43,060
Dans la panique, vous n 'avez pas pensé
à regarder cette montre. C 'est tout à
973
01:20:43,060 --> 01:20:44,380
fait compréhensible de votre part.
974
01:20:45,600 --> 01:20:47,760
Mais un médecin, c 'est impossible.
975
01:20:49,070 --> 01:20:50,450
C 'est la première chose qu 'on fait.
976
01:20:52,630 --> 01:20:54,390
Sina n 'a rien à voir avec tout ça.
977
01:20:54,930 --> 01:20:56,670
C 'était moi et moi seule.
978
01:21:01,670 --> 01:21:02,670
D 'accord.
979
01:21:04,970 --> 01:21:06,750
Quand vous aurez signé, vous pourrez
partir.
980
01:21:09,030 --> 01:21:11,550
Je vais demander à Komlacek d 'aller
chercher vos affaires.
981
01:21:29,820 --> 01:21:30,820
Tu peux me donner ça.
982
01:22:25,200 --> 01:22:30,280
Tu savais qu 'elle était encore vivante
? Tu savais que ta sœur était encore
983
01:22:30,280 --> 01:22:32,580
vivante ? Bien sûr que non.
984
01:22:33,280 --> 01:22:36,360
Maman, elle t 'avait expliqué toutes les
fonctions de sa nouvelle montre.
985
01:22:37,040 --> 01:22:43,980
Tu en voulais une, toi aussi, pour
courir ? Tu as jeté
986
01:22:43,980 --> 01:22:47,540
Daria dans le lac en sachant
pertinemment qu 'elle était encore
987
01:22:47,540 --> 01:22:52,140
Oui, je l 'avais vue.
988
01:22:54,440 --> 01:22:56,180
Je savais qu 'elle était encore vivante.
989
01:22:57,580 --> 01:22:59,480
T 'es contente ?
990
01:22:59,480 --> 01:23:09,000
Attendez,
991
01:23:09,000 --> 01:23:10,480
vous êtes...
992
01:23:23,420 --> 01:23:24,420
Brigade criminelle.
993
01:23:25,420 --> 01:23:31,260
Madame Wabinski ? Madame Wabinski, où
est votre fille
994
01:23:31,260 --> 01:23:33,460
?
995
01:23:33,460 --> 01:23:43,940
Où
996
01:23:43,940 --> 01:23:44,960
est -elle ?
997
01:24:03,370 --> 01:24:09,270
Madame Faminti ! Madame Faminti ! Ne
faites pas ça.
998
01:24:09,990 --> 01:24:14,190
Tout a toujours tourné autour d 'elle. D
'arrière par -ci, d 'arrière par -là.
999
01:24:15,110 --> 01:24:18,330
Elle pouvait faire tout ce qu 'elle
voulait, maman, céder à tous ses
1000
01:24:20,510 --> 01:24:23,510
Mais ma vie, à moi, elle s 'en fichait
complètement.
1001
01:24:24,090 --> 01:24:27,110
J 'ai tout fait pour elle. Je me suis
donné un mal de chien.
1002
01:24:27,790 --> 01:24:28,930
Mais à ses yeux...
1003
01:24:31,950 --> 01:24:32,950
C 'était totalement invisible.
1004
01:24:33,530 --> 01:24:36,550
Votre soeur sentait votre douleur,
madame Rabinsky, croyez -moi.
1005
01:24:39,690 --> 01:24:40,690
Laissez -la partir.
1006
01:24:42,610 --> 01:24:48,850
C 'était ma petite soeur.
1007
01:24:49,910 --> 01:24:50,910
Je sais.
1008
01:24:54,230 --> 01:24:55,230
Venez.
1009
01:26:16,840 --> 01:26:23,820
Ça va bien ? Quant à Marlène Wabinski,
elle se faisait tellement
1010
01:26:23,820 --> 01:26:27,320
de soucis pour Daria qu 'elle n 'a pas
remarqué le mal qu 'elle faisait à son
1011
01:26:27,320 --> 01:26:28,320
autre fille.
1012
01:26:29,800 --> 01:26:34,400
On fait toujours le meilleur pour nos
enfants et parfois on passe à côté de
1013
01:26:34,400 --> 01:26:35,400
leurs vrais besoins.
1014
01:27:01,680 --> 01:27:04,920
Vous habitez là ? Seule ? Non.
1015
01:27:08,540 --> 01:27:10,580
Le reste de ma bande est arrivé il y a
deux semaines.
1016
01:27:16,620 --> 01:27:20,140
Vous ne m 'aviez pas parlé d 'eux ? Ah,
parce qu 'il me fallait votre
1017
01:27:20,140 --> 01:27:21,140
bénédiction.
1018
01:27:22,160 --> 01:27:23,160
Non, bien sûr que non.
1019
01:27:24,400 --> 01:27:25,400
Bon, alors.
1020
01:27:26,600 --> 01:27:27,600
À demain.
1021
01:27:42,230 --> 01:27:43,270
Elle est infernale.
1022
01:28:10,350 --> 01:28:13,090
Je suis là encore Je
1023
01:28:13,090 --> 01:28:20,070
suis là encore Je
1024
01:28:20,070 --> 01:28:27,030
suis là encore Je
1025
01:28:27,030 --> 01:28:33,430
suis là encore
1026
01:28:48,480 --> 01:28:51,280
Sous -titrage ST'
1027
01:28:53,420 --> 01:28:54,420
501
84286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.