All language subtitles for Lone.And.Angry.Man.1965.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,379 --> 00:00:41,940 I am alone, an angry man. 2 00:00:43,280 --> 00:00:46,180 Drifting like the shifting sand. 3 00:00:46,620 --> 00:00:51,480 My fate's to die with gun in hand for revenge. 4 00:00:55,040 --> 00:00:58,660 This evil world has done me wrong. 5 00:00:59,040 --> 00:01:02,520 Now there's no place where I belong. 6 00:01:03,120 --> 00:01:07,780 The only thing for which I long is revenge. 7 00:01:21,100 --> 00:01:27,340 To think of all past deeds I've done But 8 00:01:27,340 --> 00:01:34,320 death's a man who takes but never gives And soon my lover's 9 00:01:34,320 --> 00:01:39,620 life was his Since then I trust in nothing but my gun 10 00:01:39,620 --> 00:01:46,380 I was a fool not to have known 11 00:01:47,470 --> 00:01:50,370 But I was born to die alone. 12 00:01:50,990 --> 00:01:55,690 So all that's left to call my own is revenge. 13 00:01:59,130 --> 00:02:01,970 Alone for all eternity. 14 00:02:03,190 --> 00:02:06,290 That's the life that's left for me. 15 00:02:06,950 --> 00:02:10,270 Until I die and I'm set free. 16 00:05:58,840 --> 00:06:03,540 I've just been asking myself where I've seen you you have you get any good 17 00:06:03,540 --> 00:06:05,640 answers Come off it cowboy. 18 00:06:06,000 --> 00:06:10,740 I'm just trying to be polite to you Anyway, you look to me as if maybe even 19 00:06:10,740 --> 00:06:11,740 having a pretty hard time. 20 00:06:11,920 --> 00:06:14,940 Yeah, if you don't mind Save your sympathy. 21 00:06:15,500 --> 00:06:16,500 Shenandoah! 22 00:06:17,320 --> 00:06:20,100 Well, this sure is a surprise. 23 00:06:20,760 --> 00:06:22,500 How are you doing and where are you heading, huh? 24 00:06:22,740 --> 00:06:24,260 Let's go someplace private. 25 00:06:24,840 --> 00:06:25,840 What's the matter? 26 00:06:25,960 --> 00:06:26,960 Something wrong? 27 00:06:27,140 --> 00:06:28,600 Come out of my ranch. Yeah, come on. 28 00:06:35,380 --> 00:06:36,700 Lessons paid for, ain't it? 29 00:06:38,500 --> 00:06:40,300 Funny sort of fellow, that one, wasn't he? 30 00:06:40,940 --> 00:06:44,670 Listen. You don't think he might be one of them there bandits, do you? 31 00:06:45,810 --> 00:06:48,230 If you think he's one of the gang, why didn't you shoot him? 32 00:06:48,890 --> 00:06:50,530 If I was ten years younger, I would. 33 00:07:35,340 --> 00:07:37,140 Hey Murdock, what time is it? 34 00:07:39,420 --> 00:07:40,420 It's nine o 'clock. 35 00:07:41,900 --> 00:07:42,900 All right, boys. 36 00:07:44,120 --> 00:07:46,560 We all know the setup at the bank down in Richmond. 37 00:07:47,240 --> 00:07:49,180 At midnight, you four can begin. 38 00:07:49,600 --> 00:07:53,740 The rest of us will be standing by. But we won't interfere unless something goes 39 00:07:53,740 --> 00:07:55,280 wrong. Is that clear? 40 00:07:55,540 --> 00:07:56,540 Then get going. 41 00:09:55,120 --> 00:09:56,120 Hey, partner. 42 00:09:56,920 --> 00:09:58,460 You mind giving me a light, stranger? 43 00:10:00,080 --> 00:10:01,080 Hey. 44 00:10:03,400 --> 00:10:04,400 That's my cigar. 45 00:10:09,900 --> 00:10:12,980 Don't you know you're supposed to knock before you walk into a lady's bedroom? 46 00:10:13,680 --> 00:10:16,480 I always knock before I walk into a lady's bedroom. 47 00:10:21,340 --> 00:10:23,100 I ain't got no money. 48 00:10:24,000 --> 00:10:26,920 But all the same, I feel my luck I'd be with me tonight. 49 00:10:28,780 --> 00:10:30,800 What'll it cost me to get rid of you this time? 50 00:10:31,600 --> 00:10:33,100 Can you let me have $50? 51 00:10:43,660 --> 00:10:45,460 Here, $20 is more than you're worth. 52 00:10:46,920 --> 00:10:47,920 Thanks. 53 00:10:48,580 --> 00:10:49,980 Tomorrow I'll give it back to you. 54 00:10:51,340 --> 00:10:52,340 Sure you will. 55 00:10:53,720 --> 00:10:54,720 Get out. 56 00:11:35,060 --> 00:11:36,019 Howdy, stranger. 57 00:11:36,020 --> 00:11:39,940 I want to thank you for that drink you left on the car this afternoon. I drank 58 00:11:39,940 --> 00:11:41,260 it to your health, of course. 59 00:11:42,640 --> 00:11:45,700 If you offer me another, I'd be glad to drink your health again. 60 00:11:46,900 --> 00:11:47,900 Another bourbon. 61 00:11:48,660 --> 00:11:51,260 Say, stranger, you out here looking for gold? 62 00:11:51,740 --> 00:11:52,880 Do you know where to find it? 63 00:11:53,080 --> 00:11:54,780 Oh, I wish I did. 64 00:11:55,980 --> 00:11:58,240 That's a good one. No, I'm just a poor old man. 65 00:11:58,700 --> 00:11:59,700 My name's Slim. 66 00:12:00,100 --> 00:12:02,140 What's your... Hey, give me a brandy. 67 00:12:02,990 --> 00:12:04,390 Bourbons for cheapskates. 68 00:12:05,070 --> 00:12:07,310 My name is Shenandoah. 69 00:12:07,710 --> 00:12:09,490 That ain't your real name, I figure. 70 00:12:10,070 --> 00:12:11,070 Figure what you please. 71 00:12:11,890 --> 00:12:14,210 How'd you get that name? You don't sound like a virgin. 72 00:12:14,970 --> 00:12:16,850 You're a little too inquisitive, Grandpa. 73 00:12:19,650 --> 00:12:22,070 Watch yourself, clumsy. You spilled my drink. 74 00:12:28,830 --> 00:12:30,430 This'll get you another. 75 00:12:33,599 --> 00:12:38,100 Mulligan talks a little loud when he's upset stranger, but don't let it worry 76 00:12:38,100 --> 00:12:43,700 you I wasn't worried I Imagine you wouldn't want to lose any of this at 77 00:12:43,820 --> 00:12:49,680 Hmm. No, but I wouldn't mind winning some more if you can afford it Spoken 78 00:12:49,680 --> 00:12:54,760 a true Saturday. Well if you want to make some money There's a poker table 79 00:12:54,760 --> 00:13:01,660 over there Watch 80 00:13:01,660 --> 00:13:02,660 out for those two 81 00:13:03,260 --> 00:13:04,960 If you need any help, just shout. 82 00:13:05,600 --> 00:13:06,600 Thanks, Granddad. 83 00:13:08,240 --> 00:13:10,380 Stove off. Come on, you're finished. 84 00:13:11,020 --> 00:13:12,020 Move it. 85 00:13:12,060 --> 00:13:13,060 Sit down. 86 00:13:23,880 --> 00:13:25,200 Ten dollars is the ante. 87 00:13:30,240 --> 00:13:32,140 I think I know your face. 88 00:13:35,240 --> 00:13:36,240 You do? 89 00:13:36,280 --> 00:13:38,220 I'm pretty sure we never met. 90 00:13:53,380 --> 00:13:54,380 Pass. 91 00:13:56,780 --> 00:13:59,520 I'll pass. 92 00:14:05,210 --> 00:14:06,210 I open. 93 00:14:06,290 --> 00:14:07,290 Call. 94 00:14:07,890 --> 00:14:09,930 Raise. I'm out. 95 00:14:12,090 --> 00:14:13,390 And I raise you. 96 00:14:14,330 --> 00:14:15,330 Fold. 97 00:14:15,810 --> 00:14:16,810 Card. 98 00:14:20,030 --> 00:14:21,570 Yeah, one card. 99 00:14:26,110 --> 00:14:27,110 Well? 100 00:14:32,750 --> 00:14:33,970 A hundred dollars. 101 00:14:36,400 --> 00:14:37,540 Two hundred. 102 00:14:39,020 --> 00:14:40,160 Three hundred. 103 00:14:43,900 --> 00:14:44,940 I'm calling. 104 00:14:46,720 --> 00:14:47,780 Four kings. 105 00:14:50,000 --> 00:14:51,120 Four Asians. 106 00:15:15,790 --> 00:15:16,930 I open. 107 00:15:17,950 --> 00:15:19,950 Stay. I raise. 108 00:15:20,970 --> 00:15:21,970 Raise again. 109 00:15:22,310 --> 00:15:23,310 I fold. 110 00:15:24,570 --> 00:15:25,570 Call. 111 00:15:28,050 --> 00:15:30,310 Call. I'll play these. 112 00:15:33,270 --> 00:15:34,390 One card. 113 00:15:37,750 --> 00:15:38,750 Water. 114 00:15:39,830 --> 00:15:41,510 You made a small mistake. 115 00:15:42,760 --> 00:15:43,860 We have to deal with it. 116 00:16:24,060 --> 00:16:25,060 Ah, 117 00:16:26,380 --> 00:16:30,240 these young fellas don't fight the way we used to. Two cents, I'd join in, I 118 00:16:30,240 --> 00:16:31,240 would. 119 00:17:23,339 --> 00:17:24,339 Get on with the game. 120 00:17:24,540 --> 00:17:25,539 It's your deal. 121 00:17:25,540 --> 00:17:26,740 I'm through for the day. 122 00:17:33,180 --> 00:17:39,140 I think we should keep an eye on him. 123 00:17:40,060 --> 00:17:41,980 He's toting a pretty big wad of dollars. 124 00:17:42,700 --> 00:17:43,700 That's why I'm interested. 125 00:17:44,220 --> 00:17:45,220 They're counterfeit. 126 00:18:07,830 --> 00:18:10,450 Well, it's time to go boys. 127 00:18:11,230 --> 00:18:12,230 Come on. 128 00:18:44,600 --> 00:18:45,600 Come on. 129 00:20:20,460 --> 00:20:21,279 This one is empty. 130 00:20:21,280 --> 00:20:22,280 So is this one. 131 00:20:23,440 --> 00:20:24,440 Where is the safe? 132 00:20:25,480 --> 00:20:26,480 In there. 133 00:20:30,040 --> 00:20:31,880 Open it or I'll blow your brains out. 134 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 I can't. 135 00:20:37,600 --> 00:20:38,820 I don't know the combination. 136 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Don't hit me again. 137 00:21:52,590 --> 00:21:53,590 here somewhere? 138 00:21:54,670 --> 00:21:57,850 Yes, sir. Here we are. Kept it ever since the war. 139 00:21:59,230 --> 00:22:00,490 Goes in like this. 140 00:22:00,830 --> 00:22:02,910 Wait, wait. Where you going? 141 00:22:03,150 --> 00:22:04,490 I'm not finished with you yet. 142 00:22:04,870 --> 00:22:05,870 Wait, stop. 143 00:22:06,010 --> 00:22:08,690 I'll get that little one before he can get to his horse. 144 00:22:11,350 --> 00:22:12,350 There. 145 00:22:14,730 --> 00:22:15,730 That'll learn you. 146 00:22:30,699 --> 00:22:31,699 Trumpets, Jericho. 147 00:22:32,060 --> 00:22:33,100 That's Shenandoah. 148 00:22:34,200 --> 00:22:35,900 I figured he was up to something. 149 00:22:46,740 --> 00:22:50,780 Yes, sirree. In this life, you can't never trust nobody. Take my advice, 150 00:22:50,880 --> 00:22:52,520 Lulubelle. Don't never trust nobody. 151 00:22:52,860 --> 00:22:53,860 That was Shenandoah. 152 00:22:54,020 --> 00:22:56,680 You too, aren't you? Didn't I tell you he was one of them bandits? 153 00:22:57,180 --> 00:23:01,060 Yeah. But don't tell anyone else. Wild horses couldn't drag it out of me. What 154 00:23:01,060 --> 00:23:02,300 do you think I am, a gospel woman? 155 00:23:15,940 --> 00:23:16,940 Quiet, everybody. 156 00:23:16,960 --> 00:23:17,960 Let me speak. 157 00:23:18,280 --> 00:23:19,280 Quiet. 158 00:23:19,560 --> 00:23:21,340 You have nothing to worry about. 159 00:23:21,640 --> 00:23:24,540 The central bank intends to honor every claim. 160 00:23:25,080 --> 00:23:26,740 All of your money will be paid. 161 00:23:27,290 --> 00:23:29,550 Take my word for it, friend. Your money is safe. 162 00:23:29,830 --> 00:23:31,510 Now go home and stop worrying. 163 00:23:31,790 --> 00:23:32,990 Everything is all right. 164 00:23:33,210 --> 00:23:35,850 Tomorrow the bank will be open for business as usual. 165 00:23:36,590 --> 00:23:37,590 Go on home. 166 00:23:43,470 --> 00:23:44,730 Howdy, Wilson. Howdy, Slim. 167 00:23:45,250 --> 00:23:49,350 God darn it, Jane. Every time I see you, it's like looking at a ghost. You're 168 00:23:49,350 --> 00:23:52,650 the spitting image of your mother. She was the most beautiful woman in the 169 00:23:52,650 --> 00:23:56,530 West. Here, Slim. Thank you, thank you. That's right, kind of. 170 00:23:56,970 --> 00:24:00,350 I bet you come like everybody else to see what happened to your money. No, no. 171 00:24:00,390 --> 00:24:02,150 My money's nice and safe where I left it. 172 00:24:02,390 --> 00:24:05,670 I don't keep it anywhere except out in the ranch. You're like me. I don't have 173 00:24:05,670 --> 00:24:06,670 nothing to do with banks. 174 00:24:07,290 --> 00:24:11,910 By the way, Wilson, Lulabelle tells me you're a pretty good friend of that 175 00:24:11,910 --> 00:24:14,170 fellow that goes by the name of Shannon Gore. 176 00:24:15,250 --> 00:24:16,430 And what if I am? 177 00:24:16,850 --> 00:24:17,850 Oh, nothing. 178 00:24:18,230 --> 00:24:22,190 I just thought you might like to know that after the robbery, he rode off with 179 00:24:22,190 --> 00:24:23,970 Loopy and the bandit. That's mighty interesting. 180 00:24:24,430 --> 00:24:27,410 You have to get up pretty early in the morning to put anything over an old 181 00:24:27,450 --> 00:24:31,570 I tell you, the minute I saw him, I said to myself, that man is a bandit. He's 182 00:24:31,570 --> 00:24:33,790 not to be trusted. Many thanks for your advice. 183 00:24:34,050 --> 00:24:35,050 May I have my tobacco? 184 00:24:35,690 --> 00:24:38,870 Oh, excuse me. I have long forgot all about it. 185 00:24:39,810 --> 00:24:40,810 Get up there. 186 00:24:42,590 --> 00:24:44,290 Hey, I ain't got no matches. Hey! 187 00:24:46,970 --> 00:24:48,230 Who's Slim talking about? 188 00:24:48,690 --> 00:24:51,430 Oh, just someone I knew a long time ago. 189 00:24:53,870 --> 00:24:56,130 I'm sure you're trying to hide something from me, Papa. 190 00:24:57,090 --> 00:24:59,070 Never mind. I'll explain everything to you someday. 191 00:25:00,130 --> 00:25:00,570 Thank 192 00:25:00,570 --> 00:25:12,910 goodness 193 00:25:12,910 --> 00:25:13,910 you're back, Sheriff. 194 00:25:15,390 --> 00:25:16,710 They got away with everything. 195 00:25:16,910 --> 00:25:20,870 Everything. And they killed two of my men. You better not leave town anymore, 196 00:25:21,050 --> 00:25:25,360 Sheriff. Now that Luke B. Royal has us in his sights, we're in real danger. Me 197 00:25:25,360 --> 00:25:28,300 and my deputy, we're out trying to find their hideout. I'm sure they know we're 198 00:25:28,300 --> 00:25:29,300 after them. 199 00:25:29,620 --> 00:25:30,660 Now don't you worry. 200 00:25:30,880 --> 00:25:33,080 They'll make a mistake sooner or later, and we'll get them there. 201 00:25:34,420 --> 00:25:35,620 Well, what did Wilson say? 202 00:25:35,860 --> 00:25:39,560 You know, Lula Bell, in this desert air, my throat's so doggone dry, I can't get 203 00:25:39,560 --> 00:25:40,560 a word out. 204 00:25:40,900 --> 00:25:44,400 Hey, Sam, a shot of bourbon. He wouldn't say anything, but I'm sure he knows who 205 00:25:44,400 --> 00:25:45,820 Shandor is and why he came here. 206 00:25:46,040 --> 00:25:49,920 If I was a young man, I'd make him talk. Now I'm going to tell the sheriff. No. 207 00:25:50,330 --> 00:25:53,790 I don't want you to say a word about it to anyone. Oh, Lula Belle, I can keep a 208 00:25:53,790 --> 00:25:54,790 secret. 209 00:26:43,120 --> 00:26:44,460 I wouldn't trust him. 210 00:26:45,400 --> 00:26:48,020 For my money, he's come here to spy on us. 211 00:26:49,180 --> 00:26:51,100 Yeah, well, then who do you think he's spying for? 212 00:26:51,340 --> 00:26:54,500 He was carrying a wad of counterfeit money from the press at Jacksonville. 213 00:26:55,140 --> 00:26:56,560 And Kruger recognized it. 214 00:26:58,400 --> 00:27:00,900 And he saved Chester while the rest of you were running away. 215 00:27:01,440 --> 00:27:02,440 What else do you want? 216 00:27:03,420 --> 00:27:04,700 I still say he's a spy. 217 00:27:05,720 --> 00:27:09,820 Would he be that foolish as to come here openly all by himself? 218 00:27:11,260 --> 00:27:12,260 I doubt it. 219 00:27:12,400 --> 00:27:13,920 Because he doesn't seem that stupid. 220 00:27:15,460 --> 00:27:16,460 Does he, Murdoch? 221 00:27:23,260 --> 00:27:26,660 What about the way the rest of you joined? You all had to start somewhere. 222 00:27:28,420 --> 00:27:29,580 And what were you before? 223 00:27:30,160 --> 00:27:33,960 Crooked gamblers, swindlers, jailbirds, murderers, horse thieves. 224 00:27:34,160 --> 00:27:38,020 Only to hear you talking now, you sound more like a bunch of Sunday school 225 00:27:38,020 --> 00:27:39,860 teachers than a gang of bank robbers. 226 00:27:43,720 --> 00:27:44,720 We'll see. 227 00:27:45,640 --> 00:27:46,700 Tell us some more. 228 00:27:47,580 --> 00:27:49,680 I'm beginning to get bored, Lupe. 229 00:27:50,360 --> 00:27:53,440 Yeah, well, you don't have to worry. You'll begin to bore us. 230 00:27:53,660 --> 00:27:54,660 Well? 231 00:27:55,480 --> 00:27:58,100 I robbed the central bank at Drystone. 232 00:27:58,700 --> 00:27:59,700 Alone. 233 00:28:06,040 --> 00:28:08,340 You pulled that job at Drystone, is that right? 234 00:28:09,400 --> 00:28:10,940 Then I'll ask you a question. 235 00:28:11,640 --> 00:28:15,260 If you are really the man that you pretend you are, you know the right 236 00:28:15,600 --> 00:28:19,520 But you remember, if you've been lying to us, you'll be sorry for it. 237 00:28:20,060 --> 00:28:21,980 We'll make you wish you'd never been born. 238 00:28:23,000 --> 00:28:24,240 This is the question. 239 00:28:24,860 --> 00:28:27,400 Where did you hide the money after the robbery? 240 00:28:35,200 --> 00:28:37,760 Does this mean that you found the hiding place? 241 00:28:40,940 --> 00:28:41,940 Of course. 242 00:28:43,020 --> 00:28:44,500 Now, where was it hidden? 243 00:28:45,500 --> 00:28:47,120 So you found the money, did you? 244 00:28:47,340 --> 00:28:48,380 Good for you, Lupe. 245 00:28:50,620 --> 00:28:55,860 It was hidden in a cave on the Mesa Grande, near a rock shaped like a skull. 246 00:29:08,840 --> 00:29:11,220 He sure know how to stay cool, Shenandoah. 247 00:29:15,380 --> 00:29:19,780 I can use a man like you, but first we'll put on a little show for the boys. 248 00:29:20,120 --> 00:29:22,700 And what kind of show do they find entertaining? 249 00:29:24,060 --> 00:29:28,300 I can handle this, Lupe. All right, lawyer. You can explain everything to 250 00:29:28,620 --> 00:29:29,760 Nice and legal -like. 251 00:29:31,080 --> 00:29:32,920 Kruger the lawyer, of course. 252 00:29:33,760 --> 00:29:35,840 Jerry Kruger. I thought so. 253 00:29:37,480 --> 00:29:43,820 What exactly did you think You were a lawyer in Houston 254 00:29:43,820 --> 00:29:47,260 till you were disbarred for unprofessional condom 255 00:29:47,260 --> 00:29:53,300 Forget about it 256 00:29:53,300 --> 00:29:59,560 Understand me But we're all in the same boat, aren't we? 257 00:30:00,160 --> 00:30:01,180 What's the difference? 258 00:30:01,460 --> 00:30:02,900 That's right Shannon door. 259 00:30:03,400 --> 00:30:04,460 What's the difference? 260 00:30:06,000 --> 00:30:09,080 Come on, boys. Come on out and have a legal spot. Come on, everybody. 261 00:30:42,510 --> 00:30:47,210 Your turn Mulligan well I'm ready for him. 262 00:30:47,410 --> 00:30:49,430 You want another lesson a Mulligan? 263 00:30:50,210 --> 00:30:56,990 Well, you'd better little game called haunt the Indian I don't mind what game 264 00:30:56,990 --> 00:31:03,370 we play long as it entertains the boys But I prefer to pick my own pistol 265 00:31:03,370 --> 00:31:10,150 he's right Help yourself if we're going to play for keeps I'll use my own run 266 00:31:17,840 --> 00:31:19,320 Now, the way you play is this. 267 00:31:20,340 --> 00:31:23,900 You two head in opposite directions in the valley till I fire the starting 268 00:31:23,900 --> 00:31:24,900 signal. 269 00:31:25,280 --> 00:31:26,680 Then you hunt each other. 270 00:31:28,480 --> 00:31:30,380 Naturally, Mulligan knows he may die. 271 00:31:31,100 --> 00:31:32,100 He don't care. 272 00:31:32,460 --> 00:31:36,220 Because one of the virtues of our community is it's exclusive. 273 00:31:37,260 --> 00:31:38,740 We don't accept everyone. 274 00:31:40,000 --> 00:31:43,320 Of course, Mulligan's been with us a long time, and it's only fair to give 275 00:31:43,320 --> 00:31:44,119 little advantage. 276 00:31:44,120 --> 00:31:45,620 He's going to have 12 bullets. 277 00:31:46,060 --> 00:31:47,240 You only have two. 278 00:31:48,780 --> 00:31:54,340 If you survive this test, we make you a member of Loopy's gang with full rights. 279 00:31:55,300 --> 00:31:59,240 And if Mulligan wins, you just aren't the right type, are you? 280 00:32:07,480 --> 00:32:08,480 Come on. 281 00:32:21,800 --> 00:32:25,780 That sack of dollars that Shenandoah said he hid in a cave on the Mesa Grande 282 00:32:25,780 --> 00:32:31,020 you said that you found him Didn't you what's the big idea not Sharon? 283 00:32:34,600 --> 00:32:39,000 But I've never been in a cave on the Mesa Grande in my life you mean you 284 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 believed Lupe 285 00:34:34,540 --> 00:34:36,239 I think he got him with that bullet. 286 00:34:36,719 --> 00:34:40,380 Don't count on it. Now he knows where Mulligan is exactly, and he's made him 287 00:34:40,380 --> 00:34:41,380 waste two bullets. 288 00:36:19,080 --> 00:36:20,280 Drop the guns, Mulligan. 289 00:36:20,520 --> 00:36:21,520 Throw them down. 290 00:36:24,720 --> 00:36:25,720 You win. 291 00:36:27,420 --> 00:36:28,420 March. 292 00:36:32,900 --> 00:36:38,120 This time he really got him. 293 00:36:38,420 --> 00:36:39,420 Let's go. 294 00:36:43,840 --> 00:36:47,360 I want some information, Mulligan, so listen and pay attention. 295 00:36:48,400 --> 00:36:52,280 When you attacked the stagecoach two years ago in Omaha, you know the one. 296 00:36:53,740 --> 00:36:56,500 I want to know which one of you killed the girl. 297 00:36:58,740 --> 00:36:59,840 Who are you? 298 00:37:00,320 --> 00:37:02,500 Why should I give you any information? 299 00:37:02,820 --> 00:37:03,820 Who did it, Mulligan? 300 00:37:03,960 --> 00:37:04,960 I know. 301 00:37:05,540 --> 00:37:07,660 Now I know who you are. Who did it? 302 00:37:08,560 --> 00:37:10,400 I'll tell the others who you are. 303 00:37:12,400 --> 00:37:13,400 Lupe! 304 00:37:14,900 --> 00:37:15,900 Lupe! 305 00:37:30,000 --> 00:37:31,780 I'll have my holster now, friend. 306 00:37:32,040 --> 00:37:33,040 Why not? 307 00:37:33,460 --> 00:37:34,840 Now that you're one of us. 308 00:37:36,960 --> 00:37:38,460 Give me your handshake, Aloha. 309 00:37:44,140 --> 00:37:45,960 This tune reminds me of Phoenix. 310 00:37:48,960 --> 00:37:51,840 Now there's a city for you, pretty girls, lots of bars. 311 00:37:52,360 --> 00:37:54,200 And all the banks just bustin' with money. 312 00:37:55,620 --> 00:37:57,800 Yeah, and more lawmen than bankers. 313 00:37:58,980 --> 00:38:00,680 We'll be leaving these parts soon. 314 00:38:04,240 --> 00:38:08,140 You know, Damon could be right. 315 00:38:08,920 --> 00:38:10,500 Phoenix ain't such a bad place. 316 00:38:11,760 --> 00:38:13,820 He sure is right about the money in the banks. 317 00:38:14,080 --> 00:38:15,420 What do you think, Counselor? 318 00:38:15,760 --> 00:38:16,760 Should we go there? 319 00:38:19,260 --> 00:38:21,980 No, it isn't easy to find a good safe hideout near Phoenix. 320 00:38:22,520 --> 00:38:24,760 I think we ought to head over toward Nevada. 321 00:38:25,140 --> 00:38:26,140 Yes. 322 00:38:26,680 --> 00:38:27,920 And you, Shannon Dodd. 323 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 What do you say? 324 00:38:30,400 --> 00:38:32,160 Don't matter to me where we go. 325 00:38:33,420 --> 00:38:35,460 Omaha's a town I'd like to see, though. 326 00:38:36,080 --> 00:38:38,160 Why not go there? 327 00:38:38,820 --> 00:38:41,580 No. We were in Omaha two years ago. 328 00:38:41,800 --> 00:38:43,080 It's too dangerous for us. 329 00:38:44,580 --> 00:38:45,580 Why? 330 00:38:46,580 --> 00:38:50,180 They're too smart up that way. They know us too well. 331 00:38:51,580 --> 00:38:54,100 And besides that, they don't run away when you shoot. 332 00:38:54,480 --> 00:38:55,600 They chase you. 333 00:38:57,930 --> 00:39:02,710 Yeah, but I heard that you got away with some big jobs out there What made you 334 00:39:02,710 --> 00:39:03,710 decide to leave? 335 00:39:04,370 --> 00:39:08,890 We went a little too far happened when we attacked a stagecoach shut her mouth. 336 00:39:11,530 --> 00:39:14,490 I Remember hearing some story give me the deep 337 00:39:14,490 --> 00:39:25,250 It'll 338 00:39:25,250 --> 00:39:26,310 pay it's about $1 ,000 339 00:39:28,140 --> 00:39:29,140 How'd it go? 340 00:39:30,080 --> 00:39:31,540 They put a bullet in the Latimer. 341 00:39:32,480 --> 00:39:33,960 He was no good anyway. 342 00:39:35,700 --> 00:39:36,700 What's that? 343 00:39:37,340 --> 00:39:40,080 I took it off this guy in the bank. He had no more use for it. 344 00:39:46,280 --> 00:39:48,460 Just what I need for a little peasant. 345 00:39:50,840 --> 00:39:54,180 Damon, go down to Richmond and give this to our friend. 346 00:40:24,080 --> 00:40:24,899 Hey, man. 347 00:40:24,900 --> 00:40:25,900 What is it? 348 00:40:26,980 --> 00:40:29,620 What are you doing here? Yeah, what of it? Who to? 349 00:40:30,420 --> 00:40:31,420 None of your business. 350 00:40:31,860 --> 00:40:32,860 Could be. 351 00:40:33,080 --> 00:40:35,160 But there's something you can tell me. 352 00:40:36,500 --> 00:40:39,740 What was it that happened in Omaha when you attacked that stagecoach? 353 00:40:40,900 --> 00:40:41,900 Who are you? 354 00:40:43,160 --> 00:40:45,220 That really is my business. 355 00:40:47,040 --> 00:40:48,760 I'm sorry. I don't know nothing. 356 00:40:49,500 --> 00:40:50,940 It's funny you don't remember. 357 00:40:51,790 --> 00:40:57,210 One of your gang killed a girl who was on that stagecoach Tell me who did it 358 00:40:57,210 --> 00:41:02,670 Damon You'll be in real trouble with loopy as soon as he hears about this 359 00:41:02,670 --> 00:41:05,710 Stop Damon or I'll shoot 360 00:42:34,990 --> 00:42:35,950 Give him some water 361 00:42:35,950 --> 00:42:46,990 Howdy 362 00:42:46,990 --> 00:42:48,830 ma 'am Nice horses. 363 00:42:49,090 --> 00:42:54,410 Yeah, they are Who are you? What do you want? I guess you're Jane Wilson. 364 00:42:54,770 --> 00:43:00,510 Yeah, I want to speak to your father Suppose you begin by introducing 365 00:43:00,510 --> 00:43:03,450 stranger. You can call me Shenandoah 366 00:43:04,960 --> 00:43:06,400 Shenandoah. I thought so. 367 00:43:07,200 --> 00:43:08,740 Someone been talking about me? 368 00:43:09,200 --> 00:43:10,400 Don't let it bother you. 369 00:43:13,580 --> 00:43:14,660 Just clear out. 370 00:43:15,880 --> 00:43:17,660 I don't want you hanging around my dad. 371 00:43:18,040 --> 00:43:21,040 Put the gun down, will you, ma 'am? I'm sure you wouldn't want to murder an 372 00:43:21,040 --> 00:43:22,040 innocent man. 373 00:43:22,220 --> 00:43:24,300 I'm not bluffing, so don't call my hand. Hey! 374 00:43:28,560 --> 00:43:30,180 Glad you made it in time, Wilson. 375 00:43:35,020 --> 00:43:38,120 What's going on here? What do you think you're doing with that six -gun, Jane? 376 00:43:38,520 --> 00:43:40,340 You gone crazy? No, Papa. 377 00:43:41,400 --> 00:43:44,780 Hi, Shenandoah. I was just down in Richmond to pick up the money for the 378 00:43:44,780 --> 00:43:45,780 head of steers I sold. 379 00:43:46,180 --> 00:43:47,780 Well, you left the ranch in good hands. 380 00:43:48,200 --> 00:43:50,600 Your daughter knows how to look after herself, all right. 381 00:43:51,540 --> 00:43:54,260 Someday, when you have time, I'll teach you to draw a gun properly. 382 00:43:54,840 --> 00:43:56,200 And how to keep it from shaking. 383 00:43:57,040 --> 00:43:58,380 When your hand's trembling. 384 00:44:01,840 --> 00:44:02,900 Well, you turn up anything? 385 00:44:03,400 --> 00:44:04,400 Nothing so far. 386 00:44:04,819 --> 00:44:06,080 Why don't you forget it? 387 00:44:06,960 --> 00:44:08,840 This game of yours is too risky. 388 00:44:09,260 --> 00:44:13,020 I sympathize with your motives though, right? I just don't believe it's worth 389 00:44:13,020 --> 00:44:14,020 anymore. 390 00:44:14,200 --> 00:44:16,400 I'm determined to find out which one of them killed her. 391 00:44:17,000 --> 00:44:19,060 I want to go to Richmond and have a talk with the sheriff. 392 00:44:19,480 --> 00:44:20,419 What's he like? 393 00:44:20,420 --> 00:44:23,220 Him? Don't know him. He's fairly new around here. 394 00:44:23,760 --> 00:44:24,760 Careful, Shenandoah. 395 00:44:25,640 --> 00:44:27,960 You and your cowhands may have to help me, Wilson. 396 00:44:29,220 --> 00:44:30,360 You can count on me. 397 00:44:30,940 --> 00:44:32,920 Thanks. So long, Wilson. 398 00:44:33,930 --> 00:44:34,550 Good luck 399 00:44:34,550 --> 00:45:02,370 Janie 400 00:45:03,850 --> 00:45:07,070 I'd like to explain, but I promise to say nothing. 401 00:45:08,750 --> 00:45:10,690 Why should you have to explain, Papa? 402 00:45:11,650 --> 00:45:13,050 Now listen to me, Jamie. 403 00:45:27,310 --> 00:45:29,110 Lulu. Lulu Bell. 404 00:45:30,690 --> 00:45:31,750 What is it, Sam? 405 00:45:33,799 --> 00:45:34,820 Shannon's always here. 406 00:45:35,120 --> 00:45:38,860 I saw him ride up the street. I reckon there's going to be some trouble. 407 00:45:47,500 --> 00:45:48,500 Lulu? 408 00:45:48,980 --> 00:45:51,100 Why are you staring? You ain't in love with him, is you? 409 00:45:51,780 --> 00:45:54,900 It's been so long since I've been in love. I can't remember what it's like. 410 00:45:55,360 --> 00:45:56,360 Uh -oh. 411 00:46:01,930 --> 00:46:03,070 Are you Sheriff Gallagher? 412 00:46:03,990 --> 00:46:04,990 Reckon I am. 413 00:46:05,190 --> 00:46:06,190 Who are you? 414 00:46:10,510 --> 00:46:12,390 Call me Shenandoah, Sheriff. 415 00:46:13,530 --> 00:46:15,090 That don't tell me much about you. 416 00:46:15,590 --> 00:46:16,690 It isn't meant to. 417 00:46:17,850 --> 00:46:18,850 Any other questions? 418 00:46:19,310 --> 00:46:21,690 Yeah, why don't we start beating around the bush and talk turkey? 419 00:46:22,630 --> 00:46:23,630 What do you want? 420 00:46:23,950 --> 00:46:28,490 You see, Gallagher, in a small town you get to hear an awful lot of talk. 421 00:46:29,400 --> 00:46:34,000 People just won't tend to their own affairs So I thought I'd best come see 422 00:46:34,000 --> 00:46:37,420 and have a little talk before anybody had a chance to give you a wrong idea 423 00:46:37,420 --> 00:46:38,060 about me 424 00:46:38,060 --> 00:46:44,840 Garden 425 00:46:44,840 --> 00:46:45,840 bothering you 426 00:46:45,840 --> 00:46:52,800 What's the matter you 427 00:46:52,800 --> 00:46:57,560 suddenly decided you don't want to confess No, I was 428 00:46:58,529 --> 00:47:04,690 Just figuring what was the best way to begin You see sheriff it was it was also 429 00:47:04,690 --> 00:47:06,390 long ago and far away. 430 00:47:06,750 --> 00:47:08,870 And anyway, what are a few counterfeit dollars? 431 00:47:10,090 --> 00:47:16,210 I Was only worried because word was going round that I printed it myself But 432 00:47:16,210 --> 00:47:21,250 can see I'm just a simple cowhand and I wouldn't know how old it Shenandoah You 433 00:47:21,250 --> 00:47:25,090 can talk about your counterfeit money some other time But you came here to 434 00:47:25,090 --> 00:47:28,390 me something different and I want to hear it Come on, will you spit it out? 435 00:47:28,930 --> 00:47:30,270 No, honest, Sheriff. 436 00:47:31,670 --> 00:47:32,970 That's really all there was. 437 00:47:33,170 --> 00:47:35,110 And now I realize it wasn't important anyway. 438 00:47:36,270 --> 00:47:39,290 But thanks for giving me your time, Gallagher. 439 00:48:17,120 --> 00:48:18,260 Don't you like me Shandor? 440 00:48:18,820 --> 00:48:20,620 Do you try all the new recruits? 441 00:48:21,400 --> 00:48:23,500 No, since we moved here, you're the first one. 442 00:48:24,060 --> 00:48:26,040 But all the same, Lupe wouldn't like it. 443 00:48:26,640 --> 00:48:27,640 Lupe. 444 00:48:32,620 --> 00:48:33,900 Have you been with him long? 445 00:48:34,280 --> 00:48:35,720 It seems like a century. 446 00:48:36,360 --> 00:48:38,580 Didn't you meet each other two years ago in Omaha? 447 00:48:39,020 --> 00:48:41,700 No. I've only been with him for about a year. 448 00:48:43,300 --> 00:48:46,200 He took me out of a honky -tonk in Mexico near Chihuahua. 449 00:48:47,040 --> 00:48:48,380 What does he expect from me? 450 00:48:48,620 --> 00:48:50,280 Maybe he thinks you should be grateful. 451 00:48:50,600 --> 00:48:51,600 Be what? 452 00:48:52,040 --> 00:48:54,620 He promised me a respectable life in a decent town. 453 00:48:54,840 --> 00:48:56,620 And then he brought me here to this awful desert. 454 00:48:59,900 --> 00:49:03,000 But I don't want to be a slave to a bunch of murdering cutthroats. 455 00:49:03,900 --> 00:49:07,160 Get back inside, you lazy... What are you doing out there anyway? 456 00:49:07,440 --> 00:49:09,060 You punished her enough. Calm down. 457 00:49:10,620 --> 00:49:11,920 What did she say to you? 458 00:49:13,500 --> 00:49:15,760 Nothing. She was complaining, that's all. 459 00:49:16,490 --> 00:49:21,010 She was saying how she wished that life was different for no harm in that is 460 00:49:21,010 --> 00:49:25,670 there you speak pretty smooth stranger Come on inside 461 00:49:44,480 --> 00:49:46,000 Shenandoah here is coming with us. 462 00:49:46,460 --> 00:49:47,460 All right, lawyer. 463 00:49:48,080 --> 00:49:50,160 I want you to explain the situation. 464 00:49:51,520 --> 00:49:52,520 Well? 465 00:49:58,780 --> 00:50:01,540 Tonight we ride down to run that spread under observation. 466 00:50:02,340 --> 00:50:06,620 And today, the owner collected the money for a herd of steers that he sold last 467 00:50:06,620 --> 00:50:07,620 month. 468 00:50:08,240 --> 00:50:11,740 Apparently, he doesn't believe in depositing his money in the bank. 469 00:50:11,960 --> 00:50:13,540 He wants it where he can see it. 470 00:50:14,560 --> 00:50:17,080 Which is very convenient. What's his name? 471 00:50:17,400 --> 00:50:20,720 Wilson. I wouldn't attack his ranch if I was you, Kruger. 472 00:50:22,560 --> 00:50:23,560 Why not? 473 00:50:25,060 --> 00:50:29,500 If we start attacking isolated ranches, then all the ranchers around this area 474 00:50:29,500 --> 00:50:32,480 will get together and form posses to track us down. 475 00:50:32,800 --> 00:50:35,000 We'd find ourselves in plenty of trouble. 476 00:50:36,480 --> 00:50:38,100 Except for one thing. 477 00:50:39,000 --> 00:50:43,160 Before long, we're moving out. Wilson has too many men. We'd be outnumbered. 478 00:50:46,440 --> 00:50:49,420 I'm beginning to think you've got a yellow streak, Shenandoah. 479 00:50:57,140 --> 00:51:00,120 Well, then it's all settled. 480 00:51:34,430 --> 00:51:35,430 It's Shenandoah. 481 00:51:47,390 --> 00:51:49,310 Hi there, Shenandoah. Come right in. 482 00:51:51,110 --> 00:51:54,030 What brings you here this time of night, son? Sit down. 483 00:51:55,110 --> 00:51:56,550 Listen, there's no time to waste. 484 00:51:56,790 --> 00:51:57,930 Get all your men together. 485 00:51:58,170 --> 00:51:59,170 Lupe's on his way here. 486 00:52:00,390 --> 00:52:01,570 Clark! Peter! 487 00:52:02,700 --> 00:52:06,680 You think anybody knows that you've warned us I don't think anyone saw me at 488 00:52:06,680 --> 00:52:09,860 least I hope not What's up boss 489 00:52:09,860 --> 00:52:16,800 Loopy and his men are planning to attack us tonight get the men together 490 00:52:16,800 --> 00:52:21,100 and send to the nearest ranches for reinforcements and hurry up. Okay boss 491 00:52:21,100 --> 00:52:24,720 Clark you're right in the town and find the sheriff tell him to hurry out here 492 00:52:24,720 --> 00:52:28,920 as soon as he can know Better not tell Gallagher. Oh, why not? 493 00:52:29,320 --> 00:52:31,300 He's working for Lupe Gallagher. 494 00:52:31,580 --> 00:52:35,190 That's right He's the one who told the bandits that you had all that money 495 00:52:35,530 --> 00:52:37,610 As soon as Lupe heard that, he wanted it. 496 00:52:38,210 --> 00:52:39,210 Go with Peter. 497 00:52:40,630 --> 00:52:41,630 And you. 498 00:52:42,110 --> 00:52:43,330 What are you going to do now? 499 00:52:45,570 --> 00:52:49,490 I have to get back up there before they notice I'm gone. It's my only chance. 500 00:52:49,670 --> 00:52:50,950 It's too risky. You can't go back. 501 00:52:51,710 --> 00:52:53,510 It's the only way I can keep close to them. 502 00:52:53,750 --> 00:52:55,750 If I give myself away now, the game's up. 503 00:52:56,030 --> 00:52:58,350 But whatever made you come here and warn me? 504 00:52:58,670 --> 00:53:01,050 This probably means you ruined the whole thing. 505 00:53:01,630 --> 00:53:02,609 I don't know. 506 00:53:02,610 --> 00:53:05,370 I guess revenge isn't the only thing that matters in life. 507 00:53:06,730 --> 00:53:08,570 I have to go and organize the men. 508 00:53:09,150 --> 00:53:10,910 Lupe's going to get the reception he deserves. 509 00:53:13,650 --> 00:53:14,650 Wait a minute. 510 00:53:15,930 --> 00:53:18,450 You'll have to forgive me for thinking so badly of you. 511 00:53:20,350 --> 00:53:22,190 Who are you really, Shenandoah? 512 00:53:22,510 --> 00:53:23,510 Just a bandit. 513 00:53:23,990 --> 00:53:27,690 You're no bandit. If you were, you wouldn't have come here. Why do you stay 514 00:53:27,690 --> 00:53:28,690 Lupe and his gang? 515 00:53:32,780 --> 00:53:33,780 So long, Jane. 516 00:53:34,220 --> 00:53:35,220 Wait, Shenandoah. 517 00:53:35,540 --> 00:53:36,740 Oh, please stay here. 518 00:53:37,140 --> 00:53:38,680 My father would give you work. 519 00:53:38,960 --> 00:53:42,920 I know he could use you. He needs men like you. You could make a new life for 520 00:53:42,920 --> 00:53:43,919 yourself. 521 00:53:43,920 --> 00:53:44,920 I can't stay. 522 00:53:45,140 --> 00:53:46,140 You know that. 523 00:53:46,440 --> 00:53:47,440 So long. 524 00:54:25,130 --> 00:54:26,130 Where'd you get to? 525 00:54:26,450 --> 00:54:27,830 Not far, just to the river. 526 00:54:28,070 --> 00:54:29,070 Ah. 527 00:54:48,810 --> 00:54:50,030 No sign of Damon? 528 00:54:53,390 --> 00:54:58,190 Probably having fun in town when he gets back. I'll teach him to have fun Come 529 00:54:58,190 --> 00:54:59,190 on 530 00:55:45,670 --> 00:55:47,170 Thank you. 531 00:56:19,620 --> 00:56:23,000 Maybe you better take Jane into town and leave her someplace safer than the 532 00:56:23,000 --> 00:56:24,960 ranch. No, Pop, I'm going to stay with you. 533 00:56:25,360 --> 00:56:26,360 Besides, it's too late. 534 00:56:26,600 --> 00:56:28,220 They may turn up any minute now. 535 00:56:28,560 --> 00:56:31,220 All right, but don't stand around here. Get in the house. Go on. 536 00:56:50,700 --> 00:56:52,760 nice and neat so we don't wake up the whole countryside. 537 00:56:55,200 --> 00:56:58,440 Murdock, you take your men around in back of the corral. 538 00:56:58,740 --> 00:57:03,520 Kruger, Shenandoah, take Harry and Sam and attack the house from behind the 539 00:57:03,520 --> 00:57:04,520 rocks. 540 00:57:04,580 --> 00:57:07,640 The rest of the men and me go straight for the main gate. 541 00:57:09,060 --> 00:57:11,240 Don't anyone move until you hear my signal. 542 00:57:31,560 --> 00:57:32,720 Here they come. Get down. 543 00:59:48,569 --> 00:59:50,150 We did all right, eh, Mr. Wilson? 544 00:59:50,370 --> 00:59:54,010 Yeah, Clark, we did pretty doggone well. But I sure as heck wouldn't want to be 545 00:59:54,010 --> 00:59:55,610 in Shenandoah's boots at the moment. 546 01:00:21,840 --> 01:00:25,020 Time has come for you and me to get one or two things straightened out. 547 01:00:25,620 --> 01:00:28,300 To make sure we don't misunderstand each other. 548 01:00:29,780 --> 01:00:32,400 Lupe, you need that gun to talk with? 549 01:00:32,680 --> 01:00:34,000 Or are you afraid to listen to me? 550 01:00:34,720 --> 01:00:37,580 The only one who has anything to be afraid of is you, Shenandoah. 551 01:00:38,300 --> 01:00:39,480 And you know it. 552 01:00:40,460 --> 01:00:41,720 All right, Counselor. 553 01:00:42,480 --> 01:00:43,480 You can begin. 554 01:00:44,300 --> 01:00:46,040 Let's hear the case for the prosecution. 555 01:00:48,060 --> 01:00:50,960 When the boys attacked the farm, you didn't shoot, did you? 556 01:00:55,150 --> 01:00:59,810 Were you afraid you might get hurt or of hurting someone else? 557 01:01:01,270 --> 01:01:02,850 I don't believe in wasting my bullets. 558 01:01:03,450 --> 01:01:06,590 It was clear from the beginning that we were outnumbered. There was too many of 559 01:01:06,590 --> 01:01:07,590 them. 560 01:01:07,910 --> 01:01:12,670 Speaking about getting hurt, you kept well out of harm's way, didn't you, 561 01:01:12,710 --> 01:01:13,710 Kruger? 562 01:01:16,030 --> 01:01:18,550 You're right. We were outnumbered. 563 01:01:29,870 --> 01:01:34,470 Tell me Shenandoah. Do you recall where you went before we left the ranch last 564 01:01:34,470 --> 01:01:35,470 night? 565 01:01:36,970 --> 01:01:43,650 I Already told Murdock I took my horse out to give him a drink Uh -huh But your 566 01:01:43,650 --> 01:01:49,050 horse had been sweating a lot Which means you must have gone a long way and 567 01:01:49,050 --> 01:01:51,290 doesn't make sense when there's a waterhole near the stable. 568 01:01:51,750 --> 01:01:58,110 Ah Another thing How do you explain the fact that Wilson was expecting us? 569 01:01:58,960 --> 01:02:01,240 At midday, there were five men on the ranch. 570 01:02:01,600 --> 01:02:04,260 And at midnight, there were 50. 571 01:02:06,620 --> 01:02:07,620 Strange, eh? 572 01:02:07,640 --> 01:02:08,640 Very strange. 573 01:02:08,900 --> 01:02:09,900 Mm -hmm. 574 01:02:14,800 --> 01:02:20,360 Well, then, is it possible, do you think, that somebody might have warned 575 01:02:20,360 --> 01:02:21,360 friend Wilson? 576 01:02:22,740 --> 01:02:23,780 Of course it is. 577 01:02:24,820 --> 01:02:26,080 Some wise guy. 578 01:02:27,030 --> 01:02:33,650 One of us definitely Like you for instance Shenandoah 579 01:02:33,650 --> 01:02:35,370 or you Murdoch 580 01:02:35,370 --> 01:02:42,150 Murdoch was playing poker all 581 01:02:42,150 --> 01:02:43,590 evening with me and the rest of the boys. 582 01:02:44,670 --> 01:02:46,830 You're the only person who wasn't here 583 01:02:56,270 --> 01:02:59,290 Have you any idea what could have happened to Damon? 584 01:02:59,910 --> 01:03:00,910 No, no. 585 01:03:01,110 --> 01:03:03,590 You went down to Richmond to talk to the sheriff. 586 01:03:04,950 --> 01:03:06,270 What was it you wanted to say? 587 01:03:06,730 --> 01:03:09,930 He was the only member of Lupe's gang you forgot to introduce me to. 588 01:03:10,190 --> 01:03:11,630 Not very polite, was he? 589 01:03:13,270 --> 01:03:15,130 I thought I ought to know him. That's enough. 590 01:03:15,890 --> 01:03:17,610 We don't believe your stories anymore. 591 01:03:22,410 --> 01:03:25,550 This man arrived a few hours ago from Jacksonfield. 592 01:03:27,050 --> 01:03:28,250 He's simply arrested. 593 01:03:29,450 --> 01:03:32,170 The man who robbed the bank last year. 594 01:03:32,410 --> 01:03:33,450 That wasn't you. 595 01:03:33,810 --> 01:03:36,990 But what reason have you to believe his words instead of mine? 596 01:03:39,070 --> 01:03:40,070 Reason enough. 597 01:03:40,670 --> 01:03:42,990 It was his brother, and he was hanged yesterday. 598 01:03:43,870 --> 01:03:45,710 Well, you've been lying to us, Shenandoah. 599 01:03:47,150 --> 01:03:48,270 Who are you? 600 01:03:49,010 --> 01:03:50,350 What do you want here? 601 01:03:51,530 --> 01:03:52,530 Get in front of me! 602 01:03:54,270 --> 01:03:56,450 Someone has managed to turn you against me Lupe. 603 01:03:57,610 --> 01:04:03,270 I wouldn't have thought it was so easy to fool Pablo go have a look in the old 604 01:04:03,270 --> 01:04:05,330 graveyard and see if there is a coffin in good condition 605 01:05:41,740 --> 01:05:43,180 you can kill him if you want. 606 01:05:44,400 --> 01:05:48,020 But don't you think we better find out what brought him to this territory? 607 01:05:48,780 --> 01:05:50,160 Yeah, Kruger's right. 608 01:05:51,260 --> 01:05:54,280 Sam, go to town and bring back Sheriff Gallagher. 609 01:05:57,920 --> 01:05:58,920 I know this type. 610 01:06:00,020 --> 01:06:01,520 He has to be persuaded to talk. 611 01:06:28,649 --> 01:06:32,710 All right Gallagher we want to know who this man is and you're the man to tell 612 01:06:32,710 --> 01:06:36,990 us I Only agreed that I wouldn't interfere in any of your jobs. 613 01:06:37,190 --> 01:06:39,010 I don't want to get mixed up in anything myself 614 01:06:40,740 --> 01:06:46,160 Don't forget how much we paid you sheriff We don't care if you have 615 01:06:46,160 --> 01:06:47,098 your conscience. 616 01:06:47,100 --> 01:06:52,240 You better think real clear like and not give us any wrong answer Someone 617 01:06:52,240 --> 01:06:57,720 told me they saw him talking to Wilson 618 01:06:57,720 --> 01:07:04,540 he'd know his name listen It's beginning to get a bit 619 01:07:04,540 --> 01:07:09,100 clearer now means there's only one thing left for us to do 620 01:07:10,000 --> 01:07:11,220 And you can arrange that. 621 01:07:11,940 --> 01:07:13,260 I want Wilson's daughter. 622 01:07:14,480 --> 01:07:15,480 He'll talk. 623 01:07:15,780 --> 01:07:16,780 Or she will. 624 01:07:16,880 --> 01:07:18,920 But I never agreed to do anything like this. 625 01:07:19,880 --> 01:07:22,080 Lupe, you can't. The doc and the boys will go with you. 626 01:07:23,260 --> 01:07:24,340 Careful, Gallagher. 627 01:07:24,580 --> 01:07:26,860 If you make a false move, you're a dead man. 628 01:07:27,860 --> 01:07:28,860 Let's go. 629 01:07:29,640 --> 01:07:30,640 Sheriff. 630 01:07:54,710 --> 01:07:58,170 I'm still not sure why you want to send me away, Papa. The ranch has no place 631 01:07:58,170 --> 01:07:59,170 for you right now. 632 01:07:59,470 --> 01:08:01,270 I feel happy to know you're safe in town. 633 01:08:02,230 --> 01:08:04,130 This will all blow over before very long. 634 01:08:10,330 --> 01:08:11,330 There they are. 635 01:08:33,479 --> 01:08:37,160 Now then, all you have to do is ride out there and get him to stop for a while. 636 01:08:43,240 --> 01:08:44,500 Go on, get a move on. 637 01:08:44,859 --> 01:08:45,859 Wilson! Wilson! 638 01:08:46,340 --> 01:08:47,399 Right for your life! 639 01:08:48,279 --> 01:08:49,279 Wilson! 640 01:10:04,170 --> 01:10:05,170 Thank you. 641 01:11:22,860 --> 01:11:24,340 Are you going to talk or not? 642 01:11:25,260 --> 01:11:26,400 Who is this man? 643 01:11:27,000 --> 01:11:28,000 Come on. 644 01:11:28,200 --> 01:11:29,200 Answer me. 645 01:11:29,640 --> 01:11:30,640 I don't know. 646 01:11:30,780 --> 01:11:32,600 I don't know, I tell you. Let go. 647 01:11:33,820 --> 01:11:35,220 The two of you were seen together. 648 01:11:35,780 --> 01:11:37,680 So you know who he is and what he wants. 649 01:11:38,180 --> 01:11:39,660 I don't, I tell you. 650 01:11:39,980 --> 01:11:41,080 I really don't. 651 01:11:41,640 --> 01:11:42,640 Honestly. 652 01:11:46,860 --> 01:11:50,240 Murdoch, remember Omaha and how you killed that girl on the stagecoach? 653 01:11:51,560 --> 01:11:55,040 You hurt her a little bit first, though. I can still hear her screaming. 654 01:11:56,560 --> 01:12:03,480 If you ain't going to talk, then there's just a chance that 655 01:12:03,480 --> 01:12:05,380 Murdock may do to you what he did to her. 656 01:12:06,160 --> 01:12:08,780 And he won't need asking twice to do it. 657 01:12:09,180 --> 01:12:10,260 Is that right, Murdock? 658 01:13:06,000 --> 01:13:07,000 Let her go, Murdoch. 659 01:13:07,920 --> 01:13:08,920 I'll talk. 660 01:13:15,420 --> 01:13:16,420 Let her go. 661 01:13:19,560 --> 01:13:20,560 Don't say anything. 662 01:13:21,020 --> 01:13:22,800 You don't believe they keep their word, do you? 663 01:13:23,020 --> 01:13:25,260 Elsie, with a gun... No, Luffy, no. 664 01:13:25,720 --> 01:13:27,680 I've always done everything you wanted. 665 01:13:29,820 --> 01:13:32,660 You've made me help you with every dirty, rotten, disgusting thing you've 666 01:13:32,980 --> 01:13:34,120 For over a year now. 667 01:13:34,730 --> 01:13:36,310 But this is too much for me. 668 01:13:36,990 --> 01:13:38,350 I won't do it. 669 01:13:38,670 --> 01:13:41,690 I'll kill you before I'll let you hurt that girl, Lupe. 670 01:13:42,050 --> 01:13:43,050 No, wait. 671 01:13:44,130 --> 01:13:46,510 This is something I have to do alone. 672 01:13:58,590 --> 01:14:00,790 I already told you to put it down. 673 01:14:02,030 --> 01:14:03,190 Do what I tell you to do. 674 01:14:04,300 --> 01:14:05,300 What'd I tell you? 675 01:14:56,680 --> 01:14:59,000 You better wait for me here. I'll come back for you. 676 01:15:09,680 --> 01:15:11,500 Shindo, where's Jane? 677 01:15:12,020 --> 01:15:15,760 She's in there. Don't worry. She's all right. Go and take her home. And you? 678 01:15:16,340 --> 01:15:17,620 I haven't finished yet. 679 01:16:02,250 --> 01:16:03,250 Thank you. 680 01:17:01,700 --> 01:17:02,980 All the others have been killed. 681 01:17:03,380 --> 01:17:04,680 I need money, Lola Belle. 682 01:17:05,160 --> 01:17:06,160 I gotta escape. 683 01:17:06,840 --> 01:17:07,799 What do you need? 684 01:17:07,800 --> 01:17:08,800 All you have. 685 01:17:09,040 --> 01:17:12,980 No, I'm fed up wasting all my savings on you, Murdoch. Give me what I need or 686 01:17:12,980 --> 01:17:13,898 I'll shoot you, Belle. 687 01:17:13,900 --> 01:17:15,260 No. I want the money! 688 01:17:44,430 --> 01:17:45,770 Come and get me, Shenandoah! 689 01:18:05,510 --> 01:18:08,750 Come on out! 690 01:18:09,890 --> 01:18:11,990 If you're not too yellow to shoot it out with me! 691 01:18:55,719 --> 01:18:56,719 Murdock! 692 01:19:01,340 --> 01:19:02,600 You'll never get away! 693 01:19:54,150 --> 01:19:56,530 Listen to me. Will you I got cash? 694 01:19:57,750 --> 01:19:58,930 Why don't we share it? 695 01:19:59,670 --> 01:20:06,010 There's enough for us both I'll give you all of it 696 01:20:06,010 --> 01:20:16,370 Murdoch 697 01:20:16,370 --> 01:20:22,870 Remember the girl you murdered on the Omaha stagecoach 698 01:20:23,690 --> 01:20:24,970 That girl was my wife. 699 01:20:25,790 --> 01:20:28,230 I'm United States Marshal Joe Logan 700 01:20:28,230 --> 01:20:34,710 I'm gonna get away 701 01:20:34,710 --> 01:20:37,710 Shenandoah. I'm too smart to be caught. 702 01:20:39,050 --> 01:20:41,110 I'm gonna get away you'll see 703 01:24:04,240 --> 01:24:05,240 Fire! 704 01:24:42,380 --> 01:24:44,880 By the trumpets of tea, I said that. 705 01:24:45,340 --> 01:24:47,260 I ain't never seen anything like that before. 706 01:24:47,980 --> 01:24:50,140 But where's Lulabelle? 707 01:24:51,960 --> 01:24:52,960 Lulabelle! 708 01:24:53,340 --> 01:24:54,340 Lulabelle! 709 01:25:13,480 --> 01:25:15,180 Lulabelle, what's the matter with you? 710 01:25:15,600 --> 01:25:16,820 Say something to me. 711 01:25:17,860 --> 01:25:21,020 It's all over. I finished Shenandoah. 712 01:25:21,520 --> 01:25:22,520 What? 713 01:25:23,080 --> 01:25:27,640 He sure did, honey. It was a great fight. Now that Shenandoah is the best I 714 01:25:27,640 --> 01:25:28,640 did see. 715 01:25:29,540 --> 01:25:30,940 And now he's going to go away. 716 01:25:31,740 --> 01:25:37,420 I guess he... Bring... Yeah, that's what I'll do. I'll go and get him and bring 717 01:25:37,420 --> 01:25:38,420 him back to you. How's that? 718 01:25:39,020 --> 01:25:39,858 No, Slim. 719 01:25:39,860 --> 01:25:40,860 It doesn't matter. 720 01:25:41,180 --> 01:25:42,540 I understand him. 721 01:25:42,750 --> 01:25:46,590 If he's decided to go, you can't stop him. 722 01:25:47,470 --> 01:25:49,390 But I'm glad he won anyway. 723 01:25:55,530 --> 01:25:57,030 Wait, Shenandoah! 724 01:25:58,990 --> 01:25:59,990 Shenandoah! 51518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.