All language subtitles for La Proprietà Non È Più Un Furto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,394 --> 00:00:32,045 PROPERTY IS NO LONGER A THEFT 2 00:02:02,499 --> 00:02:05,351 I, a commercial professional, 3 00:02:05,516 --> 00:02:07,610 am no different from you. 4 00:02:08,221 --> 00:02:13,246 Nor are you different from me. We are equal in our needs... 5 00:02:13,363 --> 00:02:16,200 and different in the way we satisfy ourselves. 6 00:02:16,880 --> 00:02:20,640 I know that I will never be able to have any more than I do.. 7 00:02:21,753 --> 00:02:23,200 until the day I die. 8 00:02:24,867 --> 00:02:28,604 But no one can have more than there is to have. 9 00:02:30,914 --> 00:02:33,368 Certainly many of you have more than I do, 10 00:02:33,996 --> 00:02:37,058 as many more of you have much less than I. 11 00:02:38,418 --> 00:02:41,511 In the struggle, legal or not, 12 00:02:41,910 --> 00:02:44,448 to get what we don't have, 13 00:02:44,818 --> 00:02:47,598 many people are afflicted with shameful diseases. 14 00:02:48,061 --> 00:02:50,048 Their bodies fill up with sores... 15 00:02:50,688 --> 00:02:52,071 Inside... 16 00:02:53,236 --> 00:02:54,477 and out. 17 00:02:56,408 --> 00:02:57,768 Many others 18 00:02:58,002 --> 00:03:00,408 fall and die. 19 00:03:00,409 --> 00:03:04,136 They are excluded, destroyed, transformed... 20 00:03:04,542 --> 00:03:08,120 and they become beasts. 21 00:03:08,861 --> 00:03:12,275 Stones. Dead trees. 22 00:03:12,971 --> 00:03:14,206 Worms. 23 00:03:16,275 --> 00:03:18,073 That's how envy is born. 24 00:03:18,882 --> 00:03:21,595 And in this envy is hidden class hatred. 25 00:03:22,828 --> 00:03:24,579 In itself, it is simple egoism, 26 00:03:25,689 --> 00:03:28,204 and rather inoffensive. 27 00:03:29,544 --> 00:03:33,788 But egoism is the fundamental sentiment behind the religion of property. 28 00:03:36,069 --> 00:03:39,928 I feel that this situation has become intolerable. 29 00:03:42,001 --> 00:03:44,451 And I know that many of you feel the same way. 30 00:04:42,212 --> 00:04:43,920 Hey, come over here. 31 00:04:50,589 --> 00:04:53,539 Mr. Director sir, may I work with my driving gloves on? 32 00:04:55,661 --> 00:04:58,303 Just as long as you don't take off your tie. 33 00:04:59,266 --> 00:05:00,500 Leave it alone. 34 00:05:01,949 --> 00:05:03,149 There's twenty here. 35 00:05:06,439 --> 00:05:08,989 At least try not to scratch yourself in public. 36 00:05:18,528 --> 00:05:20,397 The money's clean... 37 00:05:20,595 --> 00:05:21,840 And odorless. 38 00:05:21,957 --> 00:05:24,480 And even if it were the filthiest of the filthy.. 39 00:05:25,080 --> 00:05:27,146 Take off those gloves. - No. 40 00:05:29,902 --> 00:05:33,378 Here you are, one, two, three, four, five... and six. 41 00:05:49,548 --> 00:05:52,098 Twenty billion three hundred and fifty million. 42 00:05:59,749 --> 00:06:02,428 Good day. - Good day sir. 43 00:06:03,451 --> 00:06:04,906 Good day sir. - Good day. 44 00:06:04,907 --> 00:06:08,058 And how much are you depositing? - Ten million all together. 45 00:06:08,564 --> 00:06:09,764 Steaks for everyone. 46 00:06:10,312 --> 00:06:11,775 I'm in a rush. 47 00:06:22,103 --> 00:06:23,303 Rump roast. 48 00:06:33,228 --> 00:06:34,428 Shall I open it? 49 00:06:39,510 --> 00:06:40,710 One... 50 00:06:41,968 --> 00:06:43,168 Two... 51 00:06:47,968 --> 00:06:49,168 Three... 52 00:06:51,484 --> 00:06:52,684 Four... 53 00:07:00,614 --> 00:07:02,728 Five, six... 54 00:07:03,163 --> 00:07:05,192 Seven, eight... 55 00:07:05,341 --> 00:07:07,247 Nine, and ten. 56 00:07:11,270 --> 00:07:12,738 Is it deposited, then? 57 00:07:13,619 --> 00:07:14,819 Certainly. 58 00:07:15,028 --> 00:07:16,228 Hands up. 59 00:07:16,913 --> 00:07:17,941 Excuse me? 60 00:07:18,020 --> 00:07:20,357 Hands up! - Hands up! 61 00:07:20,668 --> 00:07:22,656 This is a robbery! 62 00:07:22,758 --> 00:07:24,180 Hands up! Don't move! 63 00:07:24,331 --> 00:07:26,740 Don't move! - Back, everyone back! 64 00:07:27,188 --> 00:07:28,491 Up against the wall! 65 00:07:31,674 --> 00:07:34,677 Up against the wall! - The money, give me the money! 66 00:07:35,428 --> 00:07:36,685 Come on! What are you doing? 67 00:07:38,550 --> 00:07:42,510 Put it all in there! Everything in the bag! Hurry up! 68 00:07:43,712 --> 00:07:47,083 I hope you know what you're doing, kid. 69 00:07:47,162 --> 00:07:48,500 Quiet! 70 00:07:52,759 --> 00:07:53,651 Hurry up! 71 00:07:53,699 --> 00:07:56,823 Calm down. Calm down. - Put it all in there. 72 00:07:59,365 --> 00:08:01,374 The dogs! The dogs! 73 00:08:03,888 --> 00:08:05,088 Call 'em off! 74 00:08:10,380 --> 00:08:12,580 Let's get out of here! 75 00:08:13,494 --> 00:08:16,183 Come on! Over here! Let's get out of here! 76 00:08:20,389 --> 00:08:21,589 Help! 77 00:08:26,672 --> 00:08:28,199 Don't shoot! 78 00:08:45,114 --> 00:08:46,845 For God's sake, get those dogs off! 79 00:08:46,923 --> 00:08:48,960 Call the dogs off! - Gentlemen,... 80 00:08:49,017 --> 00:08:51,296 Please return to your posts and resume your work. 81 00:08:51,424 --> 00:08:53,899 Take that! You bastard! Son of a bitch! 82 00:08:54,113 --> 00:08:55,409 God damn you! 83 00:08:55,442 --> 00:09:00,583 String him up! Hang him right now! 84 00:09:00,998 --> 00:09:04,262 Careful sir... - Let me vent! 85 00:09:04,709 --> 00:09:07,932 Let me take it out on him! - No, please, don't hit me anymore! 86 00:09:08,128 --> 00:09:11,986 Bastard! Take that! And that! 87 00:09:12,329 --> 00:09:14,624 Let me get it out! Take that! 88 00:12:08,261 --> 00:12:12,324 You never stole anything? - Never. "Property is sacred." 89 00:12:12,699 --> 00:12:16,269 "You only get one mother." "I came, I saw, I conquered" 90 00:12:17,525 --> 00:12:20,404 "Believe, obey, fight for right." 91 00:12:20,951 --> 00:12:23,556 "Stealing, more than a crime, 92 00:12:24,026 --> 00:12:25,226 is an error." 93 00:12:25,922 --> 00:12:27,122 Talleyrand. 94 00:12:27,801 --> 00:12:29,892 Why? - Why? 95 00:12:30,330 --> 00:12:34,688 Because everything that differentiates things from one another 96 00:12:34,790 --> 00:12:36,354 is a property, is property. 97 00:12:36,460 --> 00:12:39,592 According to Thomas Aquinas, if you steal, 98 00:12:39,750 --> 00:12:42,475 you are confusing things, 99 00:12:42,584 --> 00:12:44,789 and naturally, you mix up their property-owners. 100 00:12:44,896 --> 00:12:49,688 And a property-owner must not be confused with a non-property-owner. 101 00:12:54,452 --> 00:12:56,252 How much do we have in the bank? 102 00:12:58,527 --> 00:13:00,069 As much as we deserve. 103 00:13:00,210 --> 00:13:01,410 So... 104 00:13:01,723 --> 00:13:02,923 That thing, then... 105 00:13:03,931 --> 00:13:05,131 What's it called?... 106 00:13:05,381 --> 00:13:06,581 Money... 107 00:13:07,494 --> 00:13:08,894 It's some kind of prize? 108 00:13:11,160 --> 00:13:12,266 Yes. 109 00:13:12,346 --> 00:13:14,472 Dammit! A prize for what? 110 00:13:14,726 --> 00:13:16,399 Honesty? - Maybe... 111 00:13:16,887 --> 00:13:19,387 So then, we, according to you, are dishonest... 112 00:13:19,611 --> 00:13:20,811 Thieves... 113 00:13:21,504 --> 00:13:23,289 Because we've never had a cent. 114 00:13:52,996 --> 00:13:55,653 Good day. Good day. 115 00:13:58,010 --> 00:14:01,228 Good day sir. - Your steaks. - Thank you sir. 116 00:14:03,288 --> 00:14:05,244 The rump roast as usual. 117 00:14:10,875 --> 00:14:12,437 Mr. Director, sir. 118 00:14:22,495 --> 00:14:24,080 All you have to do is sign. 119 00:14:24,953 --> 00:14:27,137 They've awarded you the loan. 120 00:14:32,460 --> 00:14:34,180 I won't sign it. - What? 121 00:14:34,520 --> 00:14:36,350 If I asked for four hundred million... 122 00:14:36,445 --> 00:14:38,316 It's because I need four hundred million, 123 00:14:38,428 --> 00:14:41,178 and not three hundred fifty, as you want to give me. 124 00:14:41,558 --> 00:14:43,238 Excuse me sir, but... 125 00:14:44,118 --> 00:14:47,758 No one refuses three hundred fifty million. 126 00:14:47,909 --> 00:14:49,109 I do. I refuse it. 127 00:14:49,548 --> 00:14:50,748 And I'm leaving. 128 00:14:51,790 --> 00:14:52,990 You're leaving? 129 00:14:53,167 --> 00:14:54,900 Where are you going? - What do you mean where? 130 00:14:54,978 --> 00:14:56,250 To another bank. 131 00:14:56,330 --> 00:14:59,204 I'm going to take my money out of here and go over to the other bank across the way. 132 00:14:59,345 --> 00:15:02,873 Please listen, sir. If a client like you leaves... 133 00:15:02,969 --> 00:15:04,558 It'll be a bad mark on my whole career. 134 00:15:04,697 --> 00:15:09,331 One I'll never erase. If you give me a few days... 135 00:15:09,456 --> 00:15:12,676 I'm sure I can get you the other 50 million. 136 00:15:12,764 --> 00:15:14,050 I give you my word. 137 00:15:14,583 --> 00:15:15,745 Four hundred? 138 00:15:15,817 --> 00:15:17,255 Four hundred fifty. 139 00:15:17,738 --> 00:15:19,082 Count on it. 140 00:15:28,196 --> 00:15:29,547 Mr. Director, sir... 141 00:15:33,699 --> 00:15:34,899 What do you want? 142 00:15:40,921 --> 00:15:43,683 I'd like the bank to give me a long-term loan. 143 00:15:44,689 --> 00:15:45,968 Who, you? 144 00:15:46,111 --> 00:15:47,311 Yes, me. 145 00:15:49,811 --> 00:15:51,609 Hm. Well, in your category... 146 00:15:52,543 --> 00:15:53,922 You are entitled... 147 00:15:55,866 --> 00:15:58,146 To three hundred fifty thousand lire. 148 00:16:00,368 --> 00:16:01,968 Well, you see, Mr. director, 149 00:16:02,246 --> 00:16:03,446 I would like... 150 00:16:05,466 --> 00:16:06,666 Ten million. 151 00:16:07,513 --> 00:16:11,356 What for? - To live on. 152 00:16:11,557 --> 00:16:14,257 To live better. - Well, what guarantee do we have? 153 00:16:14,986 --> 00:16:17,426 You'll have to vouch for me. - Why? 154 00:16:18,237 --> 00:16:20,954 Well sir, in my still-short career here... 155 00:16:21,174 --> 00:16:23,017 Through my hands have passed exactly.... 156 00:16:23,101 --> 00:16:25,328 Twenty one billion, eight hundred million, 157 00:16:25,399 --> 00:16:28,460 three hundred seventy five thousand lire, and sixty cents. 158 00:16:28,654 --> 00:16:31,056 Without counting all the money that my father counted... 159 00:16:31,167 --> 00:16:33,267 When he was employed by this very bank. 160 00:16:35,738 --> 00:16:37,786 I have never stolen anything. 161 00:16:38,628 --> 00:16:41,214 You can vouch for my honesty. 162 00:16:41,679 --> 00:16:43,579 Well, but do you have any property? 163 00:16:45,120 --> 00:16:46,320 No... 164 00:16:47,422 --> 00:16:49,897 Then what makes you think you have the right... 165 00:16:49,993 --> 00:16:53,777 To come in here to a banking institution, you who have nothing, 166 00:16:53,898 --> 00:16:57,369 and dare to ask for a loan? 167 00:16:58,054 --> 00:17:00,940 Well, you ought to give loans to the have-nots,... 168 00:17:02,046 --> 00:17:03,246 To the poor. 169 00:17:04,479 --> 00:17:08,436 Well, the poor can make do with their prayers... 170 00:17:09,516 --> 00:17:12,158 The banks are for the haves. 171 00:17:12,717 --> 00:17:15,757 And anyway, you're allergic to money. 172 00:17:15,915 --> 00:17:17,165 I'm getting better... 173 00:17:19,621 --> 00:17:21,031 And I'm quitting. 174 00:17:27,831 --> 00:17:29,951 Oh my God! It's a sacrilege! Blasphemy! 175 00:17:33,780 --> 00:17:35,969 Come back here! Come here right now! 176 00:17:41,648 --> 00:17:43,832 This is insane!! 177 00:18:36,479 --> 00:18:39,380 I can't think what that word is right now... 178 00:18:39,625 --> 00:18:42,175 That word that means that you possess something. 179 00:18:42,741 --> 00:18:46,025 A son, a house, a piece of land... 180 00:18:46,136 --> 00:18:48,768 A car, a wife... - The verb, "to be..." 181 00:18:49,647 --> 00:18:50,927 is an auxiliary verb. 182 00:18:51,606 --> 00:18:54,057 I am, you are, he is, 183 00:18:54,207 --> 00:18:56,262 I was... that's it, I had been. 184 00:18:56,377 --> 00:18:58,569 No, no, no I had! 185 00:18:58,669 --> 00:19:03,271 That's it. I had. I had, we had, she had, 186 00:19:03,358 --> 00:19:08,084 you had, they had, you all had, 187 00:19:08,133 --> 00:19:11,193 having had, having had, we would have had... 188 00:19:11,319 --> 00:19:15,080 And these are the conjugations of the verb "having." 189 00:19:15,256 --> 00:19:17,957 No, of the verb "to have." 190 00:19:18,229 --> 00:19:19,369 Yes, yes... 191 00:19:19,466 --> 00:19:23,177 That's the one that indicates possession of things. 192 00:19:23,257 --> 00:19:25,216 That's it, "to have." 193 00:19:25,332 --> 00:19:28,715 To have can be intransitive, and is conjugated... 194 00:19:28,802 --> 00:19:32,573 Like this: I had, I have, 195 00:19:32,720 --> 00:19:35,294 he has, they have... 196 00:19:35,358 --> 00:19:37,506 We have, we will have... 197 00:19:37,680 --> 00:19:39,494 Oh God, please shut up! 198 00:19:39,822 --> 00:19:41,566 We don't even have a penny. 199 00:19:42,266 --> 00:19:46,018 I don't have... no, you don't have... 200 00:19:46,686 --> 00:19:49,305 He has. 201 00:19:49,808 --> 00:19:52,676 Dammit, he sure does have it all. 202 00:19:52,907 --> 00:19:55,968 He has us. He possesses us. 203 00:19:56,126 --> 00:19:57,329 He has... 204 00:19:57,431 --> 00:19:58,899 He possesses... 205 00:19:59,001 --> 00:20:00,210 Shops... 206 00:20:00,557 --> 00:20:03,037 houses, cars, 207 00:20:03,117 --> 00:20:06,732 wives, maids, things like that... 208 00:20:06,952 --> 00:20:10,335 money, in bags, in piles... 209 00:20:13,797 --> 00:20:17,547 What will I do with all this money I've accumulated, 210 00:20:17,642 --> 00:20:20,570 now that I'm in a position, as I have been for some time, 211 00:20:20,699 --> 00:20:23,596 to take care of all the needs I have in life? 212 00:20:23,765 --> 00:20:27,064 Well, I'll use it to make more money. 213 00:20:27,187 --> 00:20:29,087 Millions, thousands of millions... 214 00:20:29,488 --> 00:20:32,654 Because my fundamental need is to get ever richer. 215 00:20:35,162 --> 00:20:37,226 When I think about the bank teller, 216 00:20:37,420 --> 00:20:40,684 who risks his life protecting other people's money... 217 00:20:40,942 --> 00:20:42,831 Or about the fare-collector on the train... 218 00:20:42,956 --> 00:20:44,737 Who, every night, quite punctually,... 219 00:20:44,910 --> 00:20:47,311 Delivers the day's collections to the boss... 220 00:20:47,895 --> 00:20:49,870 Or about the people dying of hunger... 221 00:20:50,202 --> 00:20:53,032 Who passively accept their disgrace, 222 00:20:53,739 --> 00:20:56,769 respecting the laws that protect property... ha! 223 00:20:56,950 --> 00:20:59,971 But now I've been suspecting... 224 00:21:00,102 --> 00:21:01,968 That the have-nots... 225 00:21:02,133 --> 00:21:06,077 Well, screw it! There's honor among thieves... 226 00:21:08,560 --> 00:21:10,954 That calms me down... 227 00:21:11,190 --> 00:21:13,790 Because they're the ones that are making me rich. 228 00:21:14,459 --> 00:21:16,109 But in spite of everything... 229 00:21:16,631 --> 00:21:17,888 I'm not happy... 230 00:21:18,564 --> 00:21:21,134 Because I, just like money itself, 231 00:21:21,316 --> 00:21:23,535 want to be immortal. 232 00:21:45,331 --> 00:21:47,531 MAN IS A CARNIVOROUS ANIMAL 233 00:21:58,115 --> 00:21:59,843 One kilo, two hundred grams. 234 00:21:59,945 --> 00:22:02,394 Could you weigh it again please? 235 00:22:03,415 --> 00:22:07,513 What for? - Because I saw one kilo and eighty grams, not two hundred. 236 00:22:07,924 --> 00:22:09,779 I won't weigh it again. 237 00:22:10,507 --> 00:22:12,506 If you want it, it's going to be three thousand eight hundred lire. 238 00:22:12,996 --> 00:22:15,050 You'll have to trust me. - Oh yeah? 239 00:22:15,160 --> 00:22:17,203 Well, I've been watching you the past three mornings... 240 00:22:17,540 --> 00:22:20,182 And you never let the scale come to a rest. 241 00:22:25,159 --> 00:22:26,778 Oh so you're calling me a thief. 242 00:22:26,858 --> 00:22:29,172 What an ugly word! I would never. 243 00:22:29,288 --> 00:22:31,988 Well then, pay up and shut up. - Of course I'll pay. 244 00:22:32,224 --> 00:22:34,274 Three thousand eight hundred. Shank. 245 00:22:34,861 --> 00:22:37,691 Give me a kilo of thin cut steak. And make it a kilo. 246 00:22:38,418 --> 00:22:39,745 A good kilo? - Yeah. 247 00:22:40,567 --> 00:22:41,767 But... 248 00:22:44,342 --> 00:22:45,842 What happened to my knife? 249 00:22:46,553 --> 00:22:47,880 What are you looking for? 250 00:22:48,061 --> 00:22:50,158 Where's my knife? - Your knife? 251 00:22:57,665 --> 00:22:59,321 That's not the knife... 252 00:23:08,994 --> 00:23:12,175 It's nowhere to be found. Who's got it? 253 00:23:12,363 --> 00:23:15,115 What do you think we'd want with your knife? 254 00:23:16,158 --> 00:23:18,775 Someone must have grabbed it... But who was here? 255 00:23:18,853 --> 00:23:22,435 Hey, well, if we were to steal, we'd steal meat, not the knife. 256 00:23:22,510 --> 00:23:24,904 What would a normal family do with a butcher's knife? 257 00:23:25,023 --> 00:23:27,273 Will you serve us please, we're in a rush. 258 00:23:27,638 --> 00:23:29,787 And you, why aren't you doing anything? 259 00:23:31,621 --> 00:23:34,881 There's a thief amongst us. - Yes, there certainly is. 260 00:23:35,009 --> 00:23:37,477 And perhaps worse. - Certainly, a thief. 261 00:23:37,584 --> 00:23:41,329 A knife is a dangerous weapon. - Search us if you want to. 262 00:23:41,468 --> 00:23:43,231 Why don't you call the cops? - Yeah, sure, we'll call the cops... 263 00:23:43,354 --> 00:23:46,558 And we'll also talk about prices, weight... 264 00:23:46,622 --> 00:23:50,837 Quality, everything... - That's right! Sure! 265 00:23:54,765 --> 00:23:56,771 Please serve us sir. 266 00:23:56,863 --> 00:23:58,753 I'm closing up shop. - Closing? 267 00:23:58,817 --> 00:24:00,297 But what do you mean closing!? - Why? 268 00:24:00,460 --> 00:24:01,840 I'm not selling anything else today. 269 00:24:01,945 --> 00:24:03,451 So what am I going to do for dinner? 270 00:24:03,554 --> 00:24:06,815 It's unheard of... ripping a butcher off for his knife... 271 00:24:07,129 --> 00:24:08,829 I never heard of such a thing! 272 00:24:26,013 --> 00:24:29,019 I'm ashamed, please, don't make me. 273 00:24:29,115 --> 00:24:32,284 What are you ashamed of? We always do this. 274 00:24:33,180 --> 00:24:36,731 Look at the movie, it'll get you in the mood. - I don't want to. 275 00:24:38,033 --> 00:24:41,597 Come on, when you were a waitress in the bar you didn't mind. 276 00:24:41,700 --> 00:24:43,981 Well I was working for you then. - So what? 277 00:24:45,028 --> 00:24:46,882 You work for me now too. 278 00:24:47,017 --> 00:24:49,668 Look out or I'll send you back to work in the bar. 279 00:24:51,851 --> 00:24:53,263 That's it. 280 00:24:58,284 --> 00:25:01,257 Yeah, now give it to me. 281 00:25:02,664 --> 00:25:04,107 Yeah, go on. 282 00:25:07,961 --> 00:25:09,452 Yeah. 283 00:25:21,329 --> 00:25:24,922 Excuse me... Excuse you for what? No excuses. 284 00:25:39,477 --> 00:25:42,389 Yeah... yeah... 285 00:25:46,366 --> 00:25:47,764 Your hat. 286 00:25:49,607 --> 00:25:53,254 What do you mean, my hat! Does this look like a good time to ask? 287 00:25:53,596 --> 00:25:54,796 Go ahead. 288 00:26:17,326 --> 00:26:20,350 Pardon me. - Again? 289 00:26:29,681 --> 00:26:32,344 First the knife, then the hat... 290 00:26:32,439 --> 00:26:35,710 In the movie theater... What the hell kind of thief is this? 291 00:26:36,189 --> 00:26:40,400 This is no kind of professional thief... It's a personal enemy. 292 00:26:40,510 --> 00:26:43,886 The knife, the hat... it's a curse. 293 00:26:44,831 --> 00:26:46,581 Have you hurt anyone? 294 00:26:46,775 --> 00:26:48,825 What do you...? - Have you blasphemed? 295 00:26:48,954 --> 00:26:50,354 Did you see a hunchback? 296 00:26:50,504 --> 00:26:52,597 Did you refuse alms to a gypsy? 297 00:26:52,758 --> 00:26:54,270 Don't talk nonsense. 298 00:26:54,406 --> 00:26:57,557 Maybe it's just a joke some son of a bitch is playing on me. 299 00:26:57,881 --> 00:26:59,490 Well, you go on up... 300 00:26:59,866 --> 00:27:02,538 And I'll take the car around to the garage. 301 00:27:33,074 --> 00:27:34,519 Oh, God, a thief! 302 00:27:37,794 --> 00:27:39,660 What are you laughing at? What are you laughing at? 303 00:27:39,732 --> 00:27:41,330 Your hat! 304 00:27:42,632 --> 00:27:43,832 Don't scream! 305 00:27:45,861 --> 00:27:47,986 Shut up! Shut up! 306 00:27:48,437 --> 00:27:50,191 Where's the expensive stuff? - In the bedroom. 307 00:27:50,332 --> 00:27:52,734 Get going! Go on! 308 00:28:00,986 --> 00:28:02,501 The jewels... 309 00:28:03,275 --> 00:28:04,475 where are they at? 310 00:28:14,972 --> 00:28:16,172 No! 311 00:28:16,322 --> 00:28:17,955 No! No! 312 00:28:25,830 --> 00:28:28,858 Tell me. - No. No. No. No. No. 313 00:28:28,919 --> 00:28:31,047 Don't scream or I'll kill you. - No, not my jewels... 314 00:28:31,119 --> 00:28:33,626 Don't scream. - No. No! 315 00:28:33,778 --> 00:28:35,957 Do you want me to open the safe for you? - The safe? 316 00:28:36,019 --> 00:28:37,274 Open it. 317 00:28:37,401 --> 00:28:40,337 I'll give you all the money you want. - Open it. 318 00:28:42,956 --> 00:28:44,839 Look at all that money. 319 00:28:44,972 --> 00:28:46,952 Just give me back my jewels. 320 00:28:53,225 --> 00:28:54,425 Quiet! 321 00:28:55,188 --> 00:28:57,255 Don't move an inch! 322 00:29:08,828 --> 00:29:10,028 Stay there! 323 00:29:11,344 --> 00:29:14,150 Oh God, no! - Don't move! 324 00:29:25,172 --> 00:29:26,372 Anita? 325 00:29:29,140 --> 00:29:30,536 What the hell's happening? - There's a thief in the house... 326 00:29:30,669 --> 00:29:32,654 Wearing a mask! - Lock it! 327 00:29:33,026 --> 00:29:34,226 With the key! 328 00:29:38,916 --> 00:29:40,917 What's happened here? - She's fainted. 329 00:30:06,765 --> 00:30:08,122 The money's all there! 330 00:30:09,454 --> 00:30:10,676 What did he steal? 331 00:30:11,016 --> 00:30:13,215 The jewelry I was wearing. 332 00:30:18,381 --> 00:30:20,631 Where'd he get to? - He escaped over there. 333 00:30:21,305 --> 00:30:22,505 Go look for him! 334 00:30:23,700 --> 00:30:24,900 You go look for him! 335 00:30:58,370 --> 00:30:59,956 Stop thief! - Shut up! 336 00:31:00,508 --> 00:31:02,199 Dumb ass! Get back inside. 337 00:31:15,565 --> 00:31:16,915 But... this is my hat. 338 00:31:17,666 --> 00:31:20,416 Maybe he came back to return it. - Don't be a fool. 339 00:31:28,827 --> 00:31:30,659 Bring a suitcase. A big one. 340 00:31:55,247 --> 00:31:57,839 He escaped on a motorcycle. - Quit shouting! 341 00:31:57,951 --> 00:32:00,259 Get out of here! You're his accomplice! - No! 342 00:32:00,471 --> 00:32:02,487 Yeah, that's right, you're the thief's lover. - No! 343 00:32:02,629 --> 00:32:03,892 I'm going to call the cops! - No! 344 00:32:04,017 --> 00:32:05,550 Go to your room, idiot! 345 00:32:05,724 --> 00:32:07,484 That damned busybody! 346 00:32:08,801 --> 00:32:10,186 That's it. - What should I do? 347 00:32:10,282 --> 00:32:12,285 Put everything in there. Hurry up. 348 00:32:13,009 --> 00:32:15,559 We'll have to hide the suitcase in the basement. 349 00:32:22,364 --> 00:32:24,040 Is the painting in there? - It doesn't fit. 350 00:32:24,103 --> 00:32:25,303 Take off the frame. 351 00:32:26,018 --> 00:32:27,907 How long was she passed out for? 352 00:32:27,971 --> 00:32:29,395 Three or four minutes. 353 00:32:29,559 --> 00:32:33,009 Well, it'll have to be more time... We'll have to break the clock. 354 00:32:33,994 --> 00:32:35,548 What time did he show up? 355 00:32:35,664 --> 00:32:38,657 I found him here myself. It was probably around six. 356 00:32:38,821 --> 00:32:41,771 It'll have to have been... fifteen... A half hour later. 357 00:32:41,969 --> 00:32:43,991 For the cops and the insurance company. 358 00:32:44,091 --> 00:32:45,851 And when Brigadier Pirelli gets here, 359 00:32:45,923 --> 00:32:49,623 you're going to have to cry. You have to act scared to death, got it? 360 00:32:51,897 --> 00:32:53,852 A painting by Campilli,... 361 00:32:54,239 --> 00:32:55,439 Ten million... 362 00:32:57,092 --> 00:32:58,508 Seven pearl necklaces, 363 00:32:58,926 --> 00:33:00,180 four million. 364 00:33:00,728 --> 00:33:03,107 Put four million. Here's the bill. 365 00:33:04,701 --> 00:33:05,901 Moving on... 366 00:33:07,329 --> 00:33:09,479 Diamond-adorned watch... 367 00:33:10,065 --> 00:33:11,276 Thirty piece... 368 00:33:11,709 --> 00:33:13,809 With a hundred and fifty grams of gold, 369 00:33:14,069 --> 00:33:16,030 eighteen karats. - Valued at? 370 00:33:17,521 --> 00:33:19,721 Fifteen million. - We'll put sixteen... 371 00:33:20,123 --> 00:33:22,772 And then the insurance company will take it down a notch. 372 00:33:22,958 --> 00:33:25,208 Well, then I'll have to change the bill... 373 00:33:25,487 --> 00:33:27,766 Ok, I'll change it then. 374 00:33:30,405 --> 00:33:33,956 Don't cry, in the end the insurance company will pay for everything. 375 00:33:36,393 --> 00:33:37,893 You wanna shut up, please? 376 00:33:38,430 --> 00:33:39,630 What else? 377 00:33:40,951 --> 00:33:42,664 Jeweled pendant with a value of... 378 00:33:42,790 --> 00:33:46,313 Four million four hundred fifty thousand. 379 00:33:47,874 --> 00:33:49,774 Four million seems too much to me. 380 00:33:50,258 --> 00:33:54,927 Pardon me, but before you said that... - But don't exaggerate. 381 00:33:55,259 --> 00:33:58,810 We'll put... two million eight hundred thousand. - Whatever you say. 382 00:33:59,157 --> 00:34:01,494 What's the total? - Let's see... 383 00:34:01,705 --> 00:34:05,051 It comes to forty two million four hundred fifty thousand lire. 384 00:34:08,888 --> 00:34:10,356 A fortune. 385 00:34:10,852 --> 00:34:12,595 It'd take me twenty years to earn that much. 386 00:34:12,876 --> 00:34:14,025 Yeah, well, 387 00:34:14,167 --> 00:34:16,689 you're lucky enough to have a fixed salary. 388 00:34:17,329 --> 00:34:18,737 Ok, shall I sign it? - Yes, go ahead, sign. 389 00:34:18,878 --> 00:34:20,128 Ok, I'll sign it. - Ok. 390 00:34:20,521 --> 00:34:22,383 Even thieves make more than me. 391 00:34:22,876 --> 00:34:24,990 I'm talking about professional thieves. 392 00:34:25,731 --> 00:34:28,736 Brigadier, is there any hope of catching the thief? 393 00:34:28,875 --> 00:34:30,065 None at all. 394 00:34:30,301 --> 00:34:33,413 All the better. With that money from the insurance, 395 00:34:33,535 --> 00:34:35,685 we'll buy all new things. - That's right. 396 00:34:46,454 --> 00:34:47,654 What are you saying? 397 00:34:48,144 --> 00:34:49,344 Brigadier! 398 00:34:49,597 --> 00:34:51,792 I don't want any misunderstanding here. 399 00:34:52,011 --> 00:34:53,760 With or without the insurance money, my only wish 400 00:34:53,879 --> 00:34:56,544 is that that thief or thieves be arrested as soon as possible. 401 00:34:56,806 --> 00:34:59,703 For everyone's sake. For the good of society, in particular. 402 00:34:59,880 --> 00:35:04,542 This kind of thing scares the living hell out of good people, families. 403 00:35:05,810 --> 00:35:07,867 Well, you know, you can't enjoy your riches 404 00:35:08,071 --> 00:35:10,230 without some fear of having them stolen. 405 00:35:10,835 --> 00:35:13,520 Why do you buy jewelry? - What do you mean, why? 406 00:35:13,733 --> 00:35:15,059 To capitalize! 407 00:35:15,242 --> 00:35:17,455 Because Anita likes them, because they're beautiful... 408 00:35:17,589 --> 00:35:19,590 Sure, and other people like them too. 409 00:35:20,086 --> 00:35:22,636 These kinds of things are only either bought... 410 00:35:22,740 --> 00:35:24,120 or stolen. 411 00:35:57,377 --> 00:35:58,577 Anita... 412 00:36:03,101 --> 00:36:04,301 Idiot. 413 00:36:04,610 --> 00:36:06,109 Moron! 414 00:36:07,424 --> 00:36:08,824 Don't joke about that... 415 00:36:09,201 --> 00:36:11,801 Those kinds of things aren't to be taken lightly! 416 00:36:14,204 --> 00:36:16,154 Someone's put a curse on this house. 417 00:36:17,395 --> 00:36:19,344 They put the evil eye on it. 418 00:36:20,273 --> 00:36:21,729 You were right. 419 00:36:22,246 --> 00:36:24,640 It all started with the knife getting stolen. 420 00:36:24,719 --> 00:36:25,919 Yes. 421 00:36:26,100 --> 00:36:30,434 Because the thief threatened me with the knife he stole from you. - Dammit to hell! 422 00:36:32,044 --> 00:36:33,394 What could it all mean? 423 00:36:35,417 --> 00:36:37,328 Knife, hat, 424 00:36:37,607 --> 00:36:38,807 the jewels... 425 00:36:39,729 --> 00:36:41,094 What is this? 426 00:36:41,291 --> 00:36:43,662 A hex? Voodoo? 427 00:36:43,909 --> 00:36:45,553 Knife, hat, jewelry... 428 00:36:47,279 --> 00:36:50,360 What could he want? Who is this nut? 429 00:36:52,502 --> 00:36:55,302 If I were you I'd go make a confession at the church. 430 00:36:57,346 --> 00:36:58,546 Wait a minute. 431 00:37:00,916 --> 00:37:02,866 Put that stocking back on your head. 432 00:37:47,860 --> 00:37:49,060 Stop thief. 433 00:37:52,292 --> 00:37:53,492 Yell, stop thief. 434 00:37:54,653 --> 00:37:55,853 Stop thief! 435 00:37:56,870 --> 00:37:58,070 Louder! 436 00:37:58,600 --> 00:37:59,897 Stop thief! 437 00:38:00,755 --> 00:38:02,036 Louder! 438 00:38:02,263 --> 00:38:05,075 Thief! Thief! Thief! - Yes! 439 00:38:05,757 --> 00:38:08,054 Again! - Thief! 440 00:38:09,024 --> 00:38:11,672 Thief! Thief! 441 00:38:13,390 --> 00:38:14,890 A thief. 442 00:38:16,075 --> 00:38:18,375 That is a guy who doesn't steal money. 443 00:38:20,016 --> 00:38:23,661 Must either be a total lunatic or the kind of person that's capable of anything. 444 00:38:28,036 --> 00:38:29,645 Or otherwise he must belong to some kind of group. 445 00:38:30,213 --> 00:38:32,424 Anita, I feel like I'm in danger. 446 00:38:33,423 --> 00:38:38,048 Welcome to our permanent exposition of anti-theft devices! 447 00:38:38,221 --> 00:38:41,575 Our great industry at the service of citizens' security, 448 00:38:41,836 --> 00:38:44,344 wishes to call your attention... 449 00:38:44,471 --> 00:38:47,208 to its latest accomplishments. 450 00:38:47,395 --> 00:38:49,579 Help us protect you. 451 00:38:49,717 --> 00:38:52,347 Come here. - Help us secure you. 452 00:38:52,746 --> 00:38:54,954 Help us protect you. 453 00:38:56,375 --> 00:38:58,879 Cerutti, model A. Thirty eight thousand lire. 454 00:38:58,988 --> 00:39:00,712 This here is model B. 455 00:39:00,802 --> 00:39:02,918 And if we go on alphabetically, 456 00:39:03,004 --> 00:39:04,468 we come to model E. 457 00:39:04,677 --> 00:39:07,458 Units starting at thirty eight thousand and sixty thousand lire. 458 00:39:07,623 --> 00:39:11,495 Installation free. Two year guarantee. Taxes not included. 459 00:39:25,285 --> 00:39:29,043 And this is our bullet-proof glass, model x-29. 460 00:39:44,713 --> 00:39:46,973 And now, gentlemen, 461 00:39:47,399 --> 00:39:49,535 something completely new. 462 00:39:49,684 --> 00:39:52,854 An original mechanism, totally out of the ordinary... 463 00:39:53,004 --> 00:39:54,869 A device that is bound to revolutionize security. 464 00:39:55,033 --> 00:39:58,356 And forever defeat the car thieves. 465 00:39:58,566 --> 00:40:01,158 The thief enters the car with a fake key, 466 00:40:01,360 --> 00:40:03,414 and sets off the classical anti-theft alarm. 467 00:40:03,525 --> 00:40:05,508 The thief easily disconnects it. 468 00:40:05,859 --> 00:40:07,153 He goes to start up the motor... 469 00:40:07,282 --> 00:40:09,389 And that's when our new device goes off... 470 00:40:09,429 --> 00:40:11,868 It's totally anti-conventional, 471 00:40:12,016 --> 00:40:15,539 and gets maximum results at minimum cost. 472 00:40:15,836 --> 00:40:18,995 For a premium, you can have poison gas too. 473 00:40:27,887 --> 00:40:31,794 And now for our most economical system. 474 00:40:31,973 --> 00:40:35,018 Starting at eight thousand to a hundred fifty thousand lire. 475 00:40:35,250 --> 00:40:36,986 From handguns and assault rifles... 476 00:40:37,050 --> 00:40:38,834 To grenade launchers. 477 00:40:38,991 --> 00:40:42,161 The price includes legal defense fees. 478 00:40:43,097 --> 00:40:45,363 Help us to protect you. 479 00:40:45,574 --> 00:40:47,700 Help us to secure you. 480 00:40:49,814 --> 00:40:51,570 The anti-Diabolik door! 481 00:40:51,844 --> 00:40:54,062 Three security cameras, underground storage for your valuables 482 00:40:54,141 --> 00:40:56,262 and priced to sell. 483 00:41:02,151 --> 00:41:03,351 Pardon me. 484 00:41:05,474 --> 00:41:06,724 With your permission. 485 00:41:11,397 --> 00:41:12,689 Let's go, dumbass. 486 00:41:14,129 --> 00:41:16,903 Hey, you! Pardon me, this was not part of the... 487 00:41:17,021 --> 00:41:18,159 Come here! 488 00:41:18,316 --> 00:41:22,297 If he's a thief arrest him! - No, no, it's just an experiment. 489 00:41:23,295 --> 00:41:25,057 Come along. Go ahead, go ahead. 490 00:41:28,739 --> 00:41:31,170 Hey get that guy! It's him! Run! 491 00:41:47,862 --> 00:41:49,146 I knew it... 492 00:41:50,528 --> 00:41:51,749 It was right here... 493 00:41:51,972 --> 00:41:54,176 What was? - Our car was right here. 494 00:41:54,247 --> 00:41:55,447 I don't remember. 495 00:41:56,740 --> 00:41:57,940 It was him! 496 00:41:58,157 --> 00:42:00,517 Who? - It doesn't matter. 497 00:42:01,372 --> 00:42:04,953 Dammit to hell! He had to steal my car too! 498 00:42:05,040 --> 00:42:06,813 Why did it have to be mine? 499 00:42:06,926 --> 00:42:08,723 Why not this one? 500 00:42:09,256 --> 00:42:10,374 Why not this one!? 501 00:42:10,468 --> 00:42:12,981 It's normal... - I don't care! 502 00:42:14,672 --> 00:42:16,634 Security! Come here. 503 00:42:17,033 --> 00:42:18,570 What the hell is he securing? 504 00:42:24,142 --> 00:42:25,915 I feel like a thing. 505 00:42:27,637 --> 00:42:29,199 I am a thing. 506 00:42:30,289 --> 00:42:31,689 To put it another way, 507 00:42:32,176 --> 00:42:33,376 I am many things. 508 00:42:34,583 --> 00:42:35,783 Tits... 509 00:42:36,220 --> 00:42:37,420 Thighs... 510 00:42:37,993 --> 00:42:39,193 Stomach... 511 00:42:39,904 --> 00:42:41,104 Mouth... 512 00:42:42,229 --> 00:42:43,824 I am many pieces. 513 00:42:45,622 --> 00:42:47,921 Many pieces of a thing. 514 00:42:49,144 --> 00:42:52,489 And I live like a vase full of holes. 515 00:42:55,001 --> 00:42:58,078 They took me out of my house like I was a can of tomatoes. 516 00:43:00,412 --> 00:43:01,612 And now I'm here. 517 00:43:02,890 --> 00:43:04,090 If I wasn't here... 518 00:43:05,039 --> 00:43:06,436 I'd be somewhere else. 519 00:43:07,234 --> 00:43:08,643 In some other business. 520 00:43:09,148 --> 00:43:11,348 In another house, another neighborhood. 521 00:43:13,316 --> 00:43:17,165 Or perhaps... watching a movie. 522 00:43:18,565 --> 00:43:19,765 Like you. 523 00:43:21,148 --> 00:43:23,248 But they'll always open me right up... 524 00:43:23,712 --> 00:43:25,474 Like a can of tomatoes... 525 00:43:26,401 --> 00:43:27,601 With a can opener... 526 00:43:29,057 --> 00:43:30,257 With the handle. 527 00:43:31,429 --> 00:43:33,449 Or otherwise with their fingers. 528 00:43:36,055 --> 00:43:37,663 And I just laugh. 529 00:43:40,139 --> 00:43:41,396 Why do I laugh? 530 00:43:41,595 --> 00:43:43,295 Because you're just like me... 531 00:43:43,556 --> 00:43:45,056 Even if you don't look it. 532 00:43:46,115 --> 00:43:47,461 And like me... 533 00:43:47,789 --> 00:43:49,939 you are shut away in the refrigerator... 534 00:43:52,478 --> 00:43:54,932 Next to the mineral water... 535 00:43:55,656 --> 00:43:57,256 Carbonated mineral water. 536 00:43:58,575 --> 00:44:00,348 Ten, twenty, thirty, 537 00:44:00,818 --> 00:44:02,786 sixty, seventy, eighty, 538 00:44:02,934 --> 00:44:07,076 ninety, one hundred, a hundred and ten, 539 00:44:07,185 --> 00:44:09,553 A hundred twenty... 540 00:44:09,642 --> 00:44:12,460 A hundred thirty... A hundred forty... 541 00:44:12,556 --> 00:44:16,885 They're going to see us... A hundred and... something... 542 00:44:19,435 --> 00:44:21,713 I'm hungry. Let's eat a steak. 543 00:44:22,480 --> 00:44:23,680 Yeah. 544 00:44:35,345 --> 00:44:39,864 Go home. Yeah, you can go now. We're closed. 545 00:44:56,032 --> 00:44:57,956 Shit! Bastard! 546 00:44:58,816 --> 00:45:00,856 Bastard! 547 00:45:02,295 --> 00:45:04,692 Open up! - Leave it, I don't want the money. 548 00:45:04,896 --> 00:45:07,776 Open up! - Where are you taking me? 549 00:45:08,182 --> 00:45:09,854 Open! - To my house. 550 00:45:09,988 --> 00:45:12,584 What are you doing? What are you doing? 551 00:45:12,733 --> 00:45:14,882 He's kidnapping me. - Come on! 552 00:45:25,251 --> 00:45:26,954 Stop! Stop! 553 00:45:55,860 --> 00:45:58,794 Hey the car door's open and the keys are in it. It'll get stolen. 554 00:45:59,014 --> 00:46:01,915 They can go ahead and take it. I don't need it anymore. 555 00:46:07,436 --> 00:46:09,303 Then why did you steal it? 556 00:46:32,145 --> 00:46:33,345 Who's that? 557 00:46:33,677 --> 00:46:34,877 A ghost. 558 00:46:35,673 --> 00:46:38,243 The ghost of a banker. - So much stuff! 559 00:46:38,394 --> 00:46:41,045 Did you steal it all? - I was a Mandragian Marxist. 560 00:46:41,236 --> 00:46:42,936 I only steal the things I need. 561 00:46:43,404 --> 00:46:45,381 The hardest thing to steal was tobacco. 562 00:46:45,515 --> 00:46:46,865 Harder than drugs even. 563 00:47:13,794 --> 00:47:15,332 Did you buy the caviar? 564 00:47:15,450 --> 00:47:17,800 I stole it, I didn't buy it. - It's not true. 565 00:47:18,115 --> 00:47:20,147 It's not true. 566 00:47:20,741 --> 00:47:23,275 Thieves are the sons of thieves and I'm not a thief. 567 00:47:23,480 --> 00:47:26,697 Nevertheless, I steal. And I stole this girl too. 568 00:47:27,901 --> 00:47:30,754 I don't believe you. - No, it's true, he stole me. 569 00:47:31,224 --> 00:47:34,606 I belong to the butcher shop. He grabbed me on his way out. 570 00:47:35,181 --> 00:47:38,614 I don't believe you. I don't believe you. 571 00:47:53,321 --> 00:47:55,153 You like stolen food. 572 00:47:56,268 --> 00:47:57,468 It's good, huh? 573 00:47:58,857 --> 00:48:00,158 Oriental flavors... 574 00:48:01,331 --> 00:48:02,705 With a forbidden taste. 575 00:48:05,929 --> 00:48:07,129 Almost obscene. 576 00:48:08,207 --> 00:48:10,074 Did you see? Number one: 577 00:48:10,283 --> 00:48:12,768 Stolen food tastes better than bought food. 578 00:48:12,910 --> 00:48:14,632 You bought it. - No. 579 00:48:14,853 --> 00:48:16,797 I stole it and you know it. 580 00:48:20,385 --> 00:48:21,585 I don't know it. 581 00:48:21,711 --> 00:48:23,166 I don't know it and I don't want to know it. 582 00:48:23,261 --> 00:48:24,511 I don't want to know. 583 00:48:42,352 --> 00:48:44,993 What should I do? Should I get naked? Should I take a shower? 584 00:48:45,135 --> 00:48:46,335 Should I lie down? 585 00:48:46,762 --> 00:48:47,962 Comb my hair? 586 00:48:48,159 --> 00:48:49,359 Undress you? 587 00:48:49,498 --> 00:48:50,698 Just give the word. 588 00:49:01,842 --> 00:49:03,742 Go look out the window. 589 00:49:14,603 --> 00:49:15,803 Close it. 590 00:49:19,278 --> 00:49:22,271 And now don't move whatever happens. 591 00:49:22,444 --> 00:49:23,644 Ok like this? 592 00:49:28,214 --> 00:49:30,573 Don't hurt me. - Shut up! 593 00:49:50,100 --> 00:49:51,300 Be quiet. 594 00:49:51,614 --> 00:49:53,514 You don't have to pretend with me. 595 00:49:55,175 --> 00:49:56,782 Make like you were a steak. 596 00:49:57,173 --> 00:49:58,512 A steak? 597 00:50:03,462 --> 00:50:05,363 I'm used to doing things... 598 00:50:05,659 --> 00:50:06,905 To moving around, 599 00:50:07,047 --> 00:50:08,247 dancing... 600 00:50:08,515 --> 00:50:09,715 Touching. 601 00:50:10,486 --> 00:50:14,631 Lie down on the bed and don't move. 602 00:50:15,481 --> 00:50:17,381 Just lie there like you were dead. 603 00:50:27,640 --> 00:50:28,884 Don't scare me. 604 00:50:29,460 --> 00:50:31,861 I don't have anything to do with the butcher. 605 00:50:44,092 --> 00:50:45,292 Close your eyes. 606 00:50:50,112 --> 00:50:51,380 I've seen a lot! 607 00:50:51,548 --> 00:50:54,248 Not even the butcher made me do this kind of stuff. 608 00:50:54,507 --> 00:50:56,357 And he makes me do everything. 609 00:51:04,365 --> 00:51:06,714 Sometimes I'm like any other worker. 610 00:51:08,324 --> 00:51:10,080 And he's like a machine... 611 00:51:10,459 --> 00:51:11,746 that I have to run... 612 00:51:14,160 --> 00:51:16,368 But at least he buys me whatever I want. 613 00:51:17,378 --> 00:51:19,478 I've got it all paid for, like a wife. 614 00:51:20,363 --> 00:51:22,182 And any time he wants to get off, 615 00:51:22,403 --> 00:51:24,703 I put up the "closed" sign and he gets off. 616 00:51:26,186 --> 00:51:28,436 But if I wanted to, I could go on strike. 617 00:51:29,979 --> 00:51:31,535 With you, on the other hand... I can't even talk to you! 618 00:51:32,687 --> 00:51:34,049 You want me dead! 619 00:51:34,448 --> 00:51:37,335 You steal my will, my spirit... 620 00:51:37,508 --> 00:51:38,755 It's not right! 621 00:51:48,886 --> 00:51:50,659 Ok, that's enough, now. 622 00:51:51,563 --> 00:51:53,041 Go back to your boss. 623 00:51:53,222 --> 00:51:55,122 Tell him you were only out on loan. 624 00:51:55,265 --> 00:51:57,872 Tell him I'm not through with him yet. 625 00:51:58,036 --> 00:52:01,360 And don't even think about ratting me out, or you'll pay. 626 00:52:04,700 --> 00:52:06,285 Who is it? - Open up! 627 00:52:18,025 --> 00:52:20,560 And here's Mr. Terme, president of the council, awarding 628 00:52:20,624 --> 00:52:22,948 the golden Mercury to Mario Rossi, director of Italmerc 629 00:52:23,020 --> 00:52:25,970 with the pleasant air that has graced the whole of this. 630 00:52:26,057 --> 00:52:29,092 The annual gathering of the national association of Italian businessmen. 631 00:52:33,983 --> 00:52:35,541 Good evening. 632 00:52:44,936 --> 00:52:46,278 And shut up. 633 00:52:46,494 --> 00:52:49,014 Don't say a word to me about it, I already know it all. 634 00:52:49,371 --> 00:52:50,614 First the jewelry, 635 00:52:51,904 --> 00:52:53,900 yesterday the car and now you. 636 00:52:54,523 --> 00:52:56,074 And tomorrow, who knows? 637 00:52:57,758 --> 00:53:00,008 Oh I see, you don't agree with me, do you? 638 00:53:03,749 --> 00:53:04,949 No! 639 00:53:06,480 --> 00:53:08,221 What do I have to do with it? 640 00:53:08,977 --> 00:53:10,177 He's nuts! 641 00:53:11,941 --> 00:53:14,091 He made me lie on the bed like a corpse. 642 00:53:14,333 --> 00:53:18,571 Then he grabbed my jewelry and stomped it all to bits like it was rock salt. 643 00:53:19,899 --> 00:53:21,099 Two million. 644 00:53:22,396 --> 00:53:24,461 That's too much. I've got to to turn him in. 645 00:53:24,641 --> 00:53:25,896 And the insurance? 646 00:53:25,984 --> 00:53:29,507 They'll find out that only 3 million was stolen and not 40 like you said. 647 00:53:29,656 --> 00:53:31,606 There could have been other thieves. 648 00:53:31,877 --> 00:53:33,077 That works. 649 00:53:33,991 --> 00:53:36,850 But I already misreported the tax information. 650 00:53:37,427 --> 00:53:39,277 No, I don't think they'll notice. 651 00:53:39,905 --> 00:53:41,150 Hmm... well, anyway, 652 00:53:41,807 --> 00:53:45,076 meanwhile I'll have to close down the clandestine slaughterhouse. 653 00:53:45,928 --> 00:53:49,573 Suspend the construction of the slum housing out in torbaianica. 654 00:53:49,819 --> 00:53:51,333 Six times eight is forty eight... 655 00:53:51,442 --> 00:53:54,213 What a mess! 48 million without even counting the fine. 656 00:53:54,574 --> 00:53:56,824 And the employees without social security. 657 00:53:57,396 --> 00:54:00,026 And the family stipend reduced to a 100,000 lire per year. 658 00:54:00,134 --> 00:54:02,563 And the income taxes withheld. 659 00:54:02,668 --> 00:54:06,001 And the sales tax, and the rigged scales. 660 00:54:09,378 --> 00:54:10,578 No. 661 00:54:10,757 --> 00:54:12,469 It's just not convenient for me. 662 00:54:12,618 --> 00:54:15,565 It's painful, but I can't turn him in. 663 00:54:20,955 --> 00:54:22,615 What are you laughing about? 664 00:54:24,329 --> 00:54:26,773 You think it serves me right, eh? 665 00:54:29,960 --> 00:54:31,553 I guess you think it's fair, then, 666 00:54:31,693 --> 00:54:34,394 that a man like me should be persecuted. 667 00:54:35,273 --> 00:54:37,100 Hated, envied! 668 00:54:37,342 --> 00:54:38,632 Yes, envied. 669 00:54:38,712 --> 00:54:41,162 Because I know that the whole world envies me. 670 00:54:41,929 --> 00:54:44,419 But is it my fault if I'm the smartest? 671 00:54:44,524 --> 00:54:46,333 If I know how to make money? 672 00:54:46,884 --> 00:54:50,381 Let them bloody their hands as I bloody mine! 673 00:54:51,452 --> 00:54:53,402 Instead of going around stealing, 674 00:54:53,613 --> 00:54:55,182 like low-life thieves. 675 00:55:08,184 --> 00:55:10,457 Who's the smartest of all? - You. 676 00:55:10,575 --> 00:55:11,825 Who's the most manly? 677 00:55:12,713 --> 00:55:13,913 You are. 678 00:55:14,309 --> 00:55:15,509 Who's the strongest? 679 00:55:16,097 --> 00:55:17,297 You. 680 00:55:17,471 --> 00:55:20,125 Who's the handsomest man of all? - You. 681 00:55:20,551 --> 00:55:22,874 Who's the greatest butcher in all of Rome? 682 00:55:22,977 --> 00:55:24,986 You are. - That's right, me. 683 00:55:25,257 --> 00:55:27,461 Who's got the most beautiful dick in all of Rome? 684 00:55:27,672 --> 00:55:29,433 You. - The biggest? 685 00:55:29,732 --> 00:55:31,552 You do. - The most powerful? 686 00:55:31,974 --> 00:55:33,767 You. - Who's the most envied? 687 00:55:33,955 --> 00:55:36,562 You. - Who's the luckiest? 688 00:55:36,850 --> 00:55:39,010 You. - Who pays the least in taxes? 689 00:55:39,130 --> 00:55:40,660 You. - Say it again. 690 00:55:40,812 --> 00:55:43,961 You. - Yeah, me. Me. Yes. 691 00:55:44,858 --> 00:55:47,458 Who's the king of Rome? - You are. 692 00:55:48,904 --> 00:55:50,104 And who... 693 00:55:50,889 --> 00:55:53,389 And who's the most pitiful person in the world? 694 00:55:53,679 --> 00:55:54,879 It's me! 695 00:55:57,267 --> 00:55:58,467 It's me. 696 00:55:59,041 --> 00:56:00,567 No, it's me. - It's me. 697 00:56:00,871 --> 00:56:02,363 No, me. Me! 698 00:56:03,326 --> 00:56:05,250 It's me. - It's me. 699 00:56:06,030 --> 00:56:08,875 It's me. - It's me. 700 00:56:12,236 --> 00:56:15,963 I, brigadier of the public security forces, 701 00:56:16,744 --> 00:56:19,158 I protect human life. 702 00:56:20,050 --> 00:56:23,109 For twenty years I've been maintaining order. 703 00:56:23,991 --> 00:56:28,339 I fear that order, that harmony, which would come from a life based on equality, 704 00:56:28,414 --> 00:56:30,214 naturally an impossible life. 705 00:56:30,959 --> 00:56:34,306 But to compensate, I have lots of secret satisfactions. 706 00:56:34,699 --> 00:56:37,476 I search, arrest, interrogate, misrepresent, 707 00:56:37,572 --> 00:56:40,577 I humiliate, affirm, deny; I exercise influence, 708 00:56:40,735 --> 00:56:43,134 I make acquisitions, I make, I unmake. 709 00:56:43,260 --> 00:56:46,924 And my decisions have no influence on anyone's existence. 710 00:56:49,390 --> 00:56:51,739 So I am consumed by pessimism. 711 00:56:53,195 --> 00:56:56,195 And I console myself with the egoism of my privileges. 712 00:56:57,406 --> 00:57:00,406 The first thing I do is go out and arrest whoever I want. 713 00:57:02,213 --> 00:57:04,696 Arresting people is really great. 714 00:57:11,592 --> 00:57:14,667 What do we do? - You're going to have to wait. 715 00:57:14,762 --> 00:57:18,440 To make up for the carelessness that got you ripped off. 716 00:57:19,766 --> 00:57:21,773 Brigadier, they're waiting for you. 717 00:57:21,915 --> 00:57:23,453 Over there. 718 00:57:28,204 --> 00:57:29,404 Please come with me. 719 00:57:30,606 --> 00:57:32,326 Where did the robbery take place? 720 00:57:32,434 --> 00:57:34,791 In my house, around 10 pm, after I was done watching TV 721 00:57:34,863 --> 00:57:37,119 while my mother and I were praying the rosary. 722 00:57:43,938 --> 00:57:45,788 Can you describe the stolen goods? 723 00:57:46,873 --> 00:57:50,396 A pearl necklace, a pearl watch... 724 00:57:51,204 --> 00:57:54,375 And a ten karat jewel which was not mounted. 725 00:57:54,985 --> 00:57:56,332 Have any suspects? 726 00:58:03,066 --> 00:58:06,154 I saw him. - Why didn't you call for help? 727 00:58:08,233 --> 00:58:10,746 I hoped he would repent... 728 00:58:11,100 --> 00:58:12,985 And return my jewelry. 729 00:58:14,255 --> 00:58:16,712 The fact that the thief decided to break into a priest's house 730 00:58:16,822 --> 00:58:19,863 in my mind means that he's a believer. 731 00:58:20,316 --> 00:58:22,830 Only a believer would go into a priest's house 732 00:58:22,902 --> 00:58:26,552 to steal jewels. It's a kind of sacrilegious attraction, even sexual. 733 00:58:27,025 --> 00:58:30,676 You've got pictures of all the usual suspects here at the station. 734 00:58:30,756 --> 00:58:32,612 Well father, we've got a faithful flock of our own. 735 00:58:33,171 --> 00:58:35,036 I could perhaps recognize him. 736 00:58:36,646 --> 00:58:37,846 If I saw... 737 00:58:38,388 --> 00:58:40,998 a... photograph of him. 738 00:58:43,523 --> 00:58:44,723 Come with me. 739 00:58:50,705 --> 00:58:53,476 Understand, father, that you're only in here because you're a priest. 740 00:58:53,770 --> 00:58:56,184 See? In this file we have the criminals organized according 741 00:58:56,278 --> 00:58:59,360 to their sexual and religious tendencies. 742 00:59:02,145 --> 00:59:05,818 Atheist, fetishist. Normal, Jewish. 743 00:59:06,124 --> 00:59:08,841 Non practicing believer, necrophile. 744 00:59:08,952 --> 00:59:11,583 Sadistic atheist, zoophile. 745 00:59:13,646 --> 00:59:15,829 Catholic, but repressed and inverted. 746 00:59:16,042 --> 00:59:18,667 Communist, trotskyist and masochist. 747 00:59:19,227 --> 00:59:20,882 Normal atheist. 748 00:59:22,644 --> 00:59:25,368 Catholic, but robs people while dressed as a monk. 749 00:59:26,765 --> 00:59:29,352 Catholic, secretary of the revibia "catholic action" group. 750 00:59:29,547 --> 00:59:30,747 Rapist. 751 00:59:32,205 --> 00:59:33,405 Hold on. 752 00:59:34,859 --> 00:59:36,059 Who's that? 753 00:59:37,237 --> 00:59:39,514 Manzo Alexandro, alias "Albertone." 754 00:59:39,617 --> 00:59:42,655 An actor by profession, ambidextrous, apolitical. 755 00:59:42,925 --> 00:59:44,616 No religious problems. 756 00:59:45,527 --> 00:59:47,769 An old ace in the hole. A real artist. 757 00:59:47,910 --> 00:59:50,517 Would've been the best if he hadn't gotten stuck in his vices. 758 00:59:50,764 --> 00:59:53,464 He's a good person, a friendly guy. 759 00:59:54,074 --> 00:59:55,378 Was it him? 760 00:59:58,172 --> 00:59:59,372 No. 761 01:00:00,293 --> 01:00:02,509 Of course, it couldn't have been him. 762 01:00:03,284 --> 01:00:06,587 He has obligations at that hour, and besides, 763 01:00:06,779 --> 01:00:09,534 He never robs anyone outside his neighborhood... I would have known. 764 01:00:09,795 --> 01:00:12,170 Look, see, even thieves have 765 01:00:12,530 --> 01:00:16,317 parishes and senior officers of their own. 766 01:00:18,022 --> 01:00:19,222 But... 767 01:00:19,892 --> 01:00:21,792 if they were to catch the thief... 768 01:00:22,267 --> 01:00:23,675 How much time would he get? 769 01:00:23,886 --> 01:00:28,031 Well, according to penal code article 469: 5 years. 770 01:00:28,207 --> 01:00:30,759 That's not much if you think about the punishment... 771 01:00:30,906 --> 01:00:32,661 they get in the next life. 772 01:00:32,965 --> 01:00:35,969 Purgatory... hell... 773 01:00:36,141 --> 01:00:39,495 Well, father, you occupy yourself with the next life. 774 01:00:39,952 --> 01:00:47,874 But we're concerned with this life, which is the one we understand. 775 01:01:05,342 --> 01:01:06,939 Where'd he go? 776 01:01:12,677 --> 01:01:13,877 Father! 777 01:01:29,634 --> 01:01:32,018 Stop thief! Stop thief! 778 01:01:55,815 --> 01:01:57,823 Who is it? - Police. I'm coming in. 779 01:02:11,146 --> 01:02:12,346 Is this the one? 780 01:02:13,132 --> 01:02:14,332 Yes. 781 01:02:15,595 --> 01:02:17,472 Where did it show up? - I can't tell you. 782 01:02:17,535 --> 01:02:19,077 It's confidential while the investigation is underway. 783 01:02:19,422 --> 01:02:21,737 How many knives do you have? - Twenty-five. 784 01:02:21,924 --> 01:02:25,324 But it was with this knife that I cut the first steak of my life. 785 01:02:28,814 --> 01:02:30,623 Sit down, relax. 786 01:02:32,982 --> 01:02:35,467 And who knew this detail? 787 01:02:35,691 --> 01:02:39,319 Everyone. My ex-wife, her father, who I used to be dependent on. 788 01:02:39,514 --> 01:02:43,267 Two cousins, and all the workers in my business. 789 01:02:43,376 --> 01:02:45,363 And your concubine? - She knew too. 790 01:02:45,825 --> 01:02:47,025 Do you trust her? 791 01:02:47,695 --> 01:02:48,848 No. 792 01:02:49,054 --> 01:02:50,254 Well, yes. 793 01:02:50,569 --> 01:02:51,849 More no than yes. 794 01:02:53,474 --> 01:02:56,209 How long has it been since you have been involved in your 795 01:02:56,311 --> 01:02:58,366 commercial activities? 796 01:02:58,660 --> 01:03:01,392 How did you come to be the owner of a butcher shop? 797 01:03:01,501 --> 01:03:04,406 Well, what does my personal business have to do with this knife? 798 01:03:04,551 --> 01:03:08,868 Don't worry sir. You must trust me as if I were your confessor. 799 01:03:09,694 --> 01:03:13,759 My experience tells me that the person that's after you 800 01:03:13,894 --> 01:03:16,808 is trying to take revenge on you. 801 01:03:17,114 --> 01:03:19,026 It's true. It's true! 802 01:03:19,124 --> 01:03:22,249 Why don't you tell me whatever might help the investigation, then? 803 01:03:22,395 --> 01:03:25,988 Who are your enemies? Why do you live separated from your wife? 804 01:03:26,113 --> 01:03:30,121 Your relationships with your children? And who are your business competitors? 805 01:03:30,207 --> 01:03:34,447 Anyone have anything against you? - Why should I tell you all those things? 806 01:03:36,163 --> 01:03:38,255 Professional secrecy is sacred. 807 01:03:38,940 --> 01:03:40,721 Like your investigational secrecy is. 808 01:03:40,938 --> 01:03:43,839 You worry about getting that thief, if you can. 809 01:03:44,788 --> 01:03:46,268 Which I doubt. 810 01:03:46,723 --> 01:03:49,391 Please stop. You are showing me a lack of respect. 811 01:03:49,524 --> 01:03:51,274 I say what I think! 812 01:03:51,886 --> 01:03:53,612 I make money circulate! 813 01:03:54,469 --> 01:03:56,301 I feed dozens of people. 814 01:03:56,923 --> 01:03:58,123 This knife... 815 01:03:58,456 --> 01:04:00,056 means wealth for everyone. 816 01:04:00,370 --> 01:04:01,730 Even for the state. 817 01:04:01,842 --> 01:04:04,892 Because I pay my taxes and for that matter, your salary. 818 01:04:04,964 --> 01:04:09,168 My friend, if we put everyone on the same level, the robbers and the robbed... 819 01:04:09,302 --> 01:04:11,650 Where will we stop? The police can all just quit their jobs then. 820 01:04:11,861 --> 01:04:14,983 And what'll we put in the police stations? 821 01:04:15,132 --> 01:04:17,328 Make them into supermarkets? - No one can tell the future. 822 01:04:17,732 --> 01:04:20,332 But without us, theft would no longer be theft... 823 01:04:20,585 --> 01:04:23,294 It would become a right, the law. 824 01:04:23,551 --> 01:04:25,376 And the thieves would become revolutionaries! 825 01:04:25,586 --> 01:04:27,638 Ah, so now we've got cops who philosophize! 826 01:04:27,807 --> 01:04:29,583 Give me that knife. - No, I won't give it to you. 827 01:04:29,646 --> 01:04:32,907 I said give it to me. - What'll you do if I don't? 828 01:04:33,008 --> 01:04:36,207 I represent the law and I order you to give me that knife. - And if I say no? 829 01:04:36,247 --> 01:04:38,467 You must give me that knife, because it's part of an investigation. 830 01:04:38,569 --> 01:04:40,166 Ok, fine. Here. 831 01:04:42,116 --> 01:04:43,316 Good day. 832 01:04:44,197 --> 01:04:45,997 That's how you make your living! 833 01:04:46,358 --> 01:04:49,659 Then get out there and work like you deserve it! Sweat for it! 834 01:04:57,051 --> 01:04:59,251 I'm coming to see you... 835 01:05:20,008 --> 01:05:24,574 You can give your dress to the cat. 836 01:05:24,860 --> 01:05:29,593 It's just a raggedy, dangling sheet of white cloth anyway. 837 01:05:30,074 --> 01:05:33,464 Just a cutlet of meat, like a cucumber, 838 01:05:33,616 --> 01:05:36,656 straining and stretching out. 839 01:05:36,813 --> 01:05:38,469 It's precious! 840 01:05:52,268 --> 01:05:54,674 It's so slender. 841 01:05:54,925 --> 01:05:58,213 And yet it gets the job done. 842 01:05:58,551 --> 01:06:03,000 She's tall, capricious, silent, insane, blind. 843 01:06:03,148 --> 01:06:08,819 She attacks you in the bathroom like she was some kind of siren. 844 01:06:08,905 --> 01:06:12,186 Erect and seductive like a serpent 845 01:06:12,433 --> 01:06:15,230 that immobilizes its victim in order to better penetrate. 846 01:06:15,386 --> 01:06:19,378 It is matrimony, it is sacred, It is divine. 847 01:06:19,517 --> 01:06:22,090 It is salami, it is sausage. 848 01:06:22,208 --> 01:06:24,119 It's a hell of a morsel. 849 01:06:36,618 --> 01:06:39,368 Give me that thermos, I'm starved. 850 01:06:41,371 --> 01:06:44,542 I've got to tell you something. 851 01:06:54,002 --> 01:06:56,653 Oh that's good. Going out on an armed robbery eh? 852 01:06:59,620 --> 01:07:02,420 Hell, I won't go if I'm not packing. I'm too scared. 853 01:07:03,211 --> 01:07:04,411 Pussy! 854 01:07:04,561 --> 01:07:05,994 A thief is a thief. 855 01:07:06,737 --> 01:07:08,264 And a murderer... 856 01:07:09,270 --> 01:07:11,687 is a murderer. 857 01:07:21,471 --> 01:07:22,746 Take out that dagger. 858 01:07:26,453 --> 01:07:29,494 That weapon is all dirty. Don't let me see that again. 859 01:07:39,403 --> 01:07:40,871 Yellow or blue? 860 01:07:41,869 --> 01:07:43,069 Yellow. 861 01:07:43,172 --> 01:07:44,372 Blue. 862 01:09:42,648 --> 01:09:43,848 Let's go. 863 01:09:45,008 --> 01:09:47,169 Ready. - Come on. 864 01:09:49,294 --> 01:09:50,494 Come on. 865 01:09:53,512 --> 01:09:55,685 The suitcases. Put the minks in. 866 01:11:43,859 --> 01:11:46,642 Let go of me! - Where do you think you're going? 867 01:11:53,895 --> 01:11:55,745 How about you, what are you doing? 868 01:12:21,905 --> 01:12:24,031 Are you alone? - Yes. 869 01:12:24,164 --> 01:12:26,301 Who sent you? - No one. 870 01:12:26,836 --> 01:12:30,039 So you came to rob the robbers. That's a new method. 871 01:12:31,126 --> 01:12:32,735 I need you. 872 01:12:34,429 --> 01:12:35,933 I have a business proposal to make to you. 873 01:12:36,194 --> 01:12:38,444 Let's finish with this one first. - Right. 874 01:12:40,593 --> 01:12:42,883 You get a kick out of this? 875 01:12:43,181 --> 01:12:45,019 Sticking your nose in other people's business? 876 01:12:45,227 --> 01:12:47,685 Messing with people while they're trying to work? 877 01:12:47,803 --> 01:12:49,694 It's immoral, I tell you. 878 01:12:50,654 --> 01:12:52,650 Where the hell did they go? 879 01:12:53,072 --> 01:12:54,272 Bocho! 880 01:12:57,395 --> 01:12:58,595 Sacane! 881 01:12:59,075 --> 01:13:01,625 Where the hell did those sons of bitches get to? 882 01:13:01,951 --> 01:13:04,874 Cowards! Well, where to now? 883 01:13:05,040 --> 01:13:07,840 Please... - What are we going to talk about? 884 01:13:10,114 --> 01:13:12,543 Where are you going? Come back here! 885 01:13:12,824 --> 01:13:14,375 I don't know how to drive! 886 01:13:16,522 --> 01:13:19,673 They're not after us. That cop car's from another precinct. 887 01:13:42,994 --> 01:13:45,072 Where are you going now? - I want to check it out. 888 01:13:45,189 --> 01:13:46,928 What do you think you're going to see? 889 01:13:47,490 --> 01:13:50,520 Maybe we can lend them a hand. - Who? - Them, over there. 890 01:13:50,846 --> 01:13:53,100 With these kinds of folks you'd need to lend a thousand hands. 891 01:13:53,527 --> 01:13:55,308 If they get caught, well too bad for them. 892 01:13:55,434 --> 01:13:58,534 They don't deserve anything. Ha! Lend a hand to thieves! 893 01:13:58,958 --> 01:14:03,358 And they'll bite it off. We're like wolves. - They're coming over here! 894 01:14:03,454 --> 01:14:05,599 Forget them, they tried to escape. Let them fend for themselves. 895 01:14:05,980 --> 01:14:07,393 Who are they? - What do you care!? 896 01:14:07,525 --> 01:14:10,163 A couple thieves running away. You never seen thieves run away? 897 01:14:10,269 --> 01:14:12,652 And where do you think they went running off to? 898 01:14:13,773 --> 01:14:16,735 There it is, there's where they went. 899 01:14:16,861 --> 01:14:20,461 They went to go pray. There they are, see them? 900 01:14:20,775 --> 01:14:23,510 Come on, let's go. Get moving, hurry up. Run. 901 01:14:23,605 --> 01:14:25,939 They're going to recognize me. Get going or they'll bust us, fool. 902 01:14:26,428 --> 01:14:30,112 What's that guy doing? He got out! He must've gotten hit in the head. 903 01:14:30,371 --> 01:14:33,356 So... but who sent you? 904 01:14:33,897 --> 01:14:35,811 What do you want from me? What'd I ever do to you? 905 01:14:35,865 --> 01:14:38,565 This guy's killing me. - Get going! Move it! 906 01:14:38,699 --> 01:14:43,158 There's nothing to see. Move on. - What are you doing? Go, go! 907 01:14:43,413 --> 01:14:47,083 Hurry up and let's go or we're screwed. For God's sake! 908 01:14:48,010 --> 01:14:50,060 Who are they? - One is called "Charmer." 909 01:14:50,154 --> 01:14:51,804 The other's name is Barrabas. 910 01:14:51,927 --> 01:14:54,711 You know them? - Yeah, they're a couple of idiots. 911 01:14:55,156 --> 01:14:59,023 That is, they were. What a shitty job! 912 01:15:08,851 --> 01:15:11,401 So did you want to talk to me about something? 913 01:15:13,313 --> 01:15:16,305 It'd be better if we talked at my pad. - Ok, let's go. Wherever you want. 914 01:15:16,517 --> 01:15:18,117 And get completely drunk. 915 01:15:18,655 --> 01:15:21,911 I could use it. I don't like to be so close to seeing it all end. 916 01:15:22,389 --> 01:15:25,656 Hey, are you sick or something? - Go on, forget it. 917 01:15:37,822 --> 01:15:39,198 We're here. 918 01:15:42,490 --> 01:15:44,472 I live here. - No shit? 919 01:15:45,298 --> 01:15:47,424 You must be loaded. 920 01:15:48,047 --> 01:15:50,147 How much have you got on you right now? 921 01:16:28,577 --> 01:16:31,936 Ok, alright, it's been three hours now that we've been arguing 922 01:16:32,016 --> 01:16:34,515 and we still haven't come to a conclusion. 923 01:16:34,609 --> 01:16:36,809 I'm warning you people, 924 01:16:36,906 --> 01:16:39,106 If you put one of those card readers in the elevator I'll smash it! 925 01:16:39,234 --> 01:16:41,434 I'm warning you! - Hey, listen, that elevator isn't yours! 926 01:16:42,016 --> 01:16:45,266 And it's not yours either. It's all of ours. - Well, of course! 927 01:16:45,508 --> 01:16:47,916 Are you a co-owner here or something? 928 01:16:48,819 --> 01:16:50,019 Almost. 929 01:16:57,013 --> 01:16:59,713 Are you sure this is the third floor? - I think so. 930 01:17:04,374 --> 01:17:05,488 Open it. 931 01:17:05,763 --> 01:17:09,656 Don't you have the key? - It's not my house! - Who lives here? 932 01:17:09,812 --> 01:17:11,805 A butcher. He's really rich! 933 01:17:11,851 --> 01:17:15,096 He's got a load of jewelry! Cash, money! 934 01:17:15,229 --> 01:17:18,184 Watch what you're doing! 935 01:17:18,294 --> 01:17:21,494 I've never been busted! You're a professional with a history! 936 01:17:26,748 --> 01:17:28,509 You're screwing me up. 937 01:17:34,122 --> 01:17:36,423 Is there anyone in there? - I don't know. 938 01:17:37,572 --> 01:17:40,062 Here's the flashlight. Open it. 939 01:17:40,608 --> 01:17:43,262 Hurry up, please, I'm begging you. 940 01:17:44,568 --> 01:17:45,768 Come on! 941 01:17:55,689 --> 01:17:58,262 Take off those shoes. You're making too much noise. 942 01:18:07,107 --> 01:18:10,241 The door inside is locked too. This looks bad. I'm out of here. 943 01:18:10,352 --> 01:18:11,552 Open it. 944 01:18:11,995 --> 01:18:16,291 This is why I brought you here. - Why me? 945 01:18:18,231 --> 01:18:20,872 I'm a beginner. I need a teacher. 946 01:18:21,196 --> 01:18:23,496 You're the only one with a chance in there. 947 01:18:39,505 --> 01:18:41,343 Go ahead. 948 01:18:41,972 --> 01:18:45,699 This one's locked too. What is this, the bank of Italy? 949 01:18:46,059 --> 01:18:48,523 They're rich, I told you that already. 950 01:18:48,649 --> 01:18:51,923 Shh. There's someone there. Listen. 951 01:18:53,908 --> 01:18:56,914 Feel how hard my heart's beating. 952 01:19:02,366 --> 01:19:05,267 After so many years of doing this, you're still scared? 953 01:19:05,805 --> 01:19:07,273 It's not fear. 954 01:19:08,808 --> 01:19:11,294 Give me one. Come on. 955 01:19:13,810 --> 01:19:15,010 Come on. 956 01:19:17,524 --> 01:19:19,209 You can take the money. 957 01:19:40,752 --> 01:19:42,150 Again? 958 01:19:52,058 --> 01:19:55,063 Who's that? - I'll take care of her. You go steal. 959 01:19:55,180 --> 01:19:57,717 Don't hurt her, OK? - I promise I won't. 960 01:20:02,723 --> 01:20:05,096 The safe's behind the curtain. On the left. 961 01:20:22,248 --> 01:20:23,728 There's nothing here. 962 01:20:24,484 --> 01:20:27,526 He took it all to the bank. All that's left is me. 963 01:20:28,541 --> 01:20:30,285 He could be here any minute. 964 01:20:30,356 --> 01:20:32,956 He's at a property owners' meeting on the first floor. 965 01:20:33,316 --> 01:20:36,516 That's why he didn't even put the alarm on. What an idiot! 966 01:20:36,902 --> 01:20:38,102 No. 967 01:20:40,450 --> 01:20:41,650 Take pity! 968 01:20:43,765 --> 01:20:44,965 Please! 969 01:20:55,655 --> 01:20:58,132 Don't scream! Don't scream! 970 01:21:04,779 --> 01:21:06,379 Is there a freight elevator? 971 01:21:06,611 --> 01:21:07,811 I didn't see one. 972 01:21:13,934 --> 01:21:18,116 It's time to renew the leases! 973 01:21:19,036 --> 01:21:20,845 This is a damned dictatorship! 974 01:21:27,669 --> 01:21:29,089 Good night. - Good night! 975 01:21:29,394 --> 01:21:31,909 There we go. - Calmly! 976 01:22:24,878 --> 01:22:26,910 But, why? 977 01:22:27,987 --> 01:22:29,283 Thief! 978 01:22:36,116 --> 01:22:38,009 Stop thief! 979 01:22:46,913 --> 01:22:48,461 Stop thief! 980 01:22:53,350 --> 01:22:54,911 And the garage? Where is it? 981 01:22:55,100 --> 01:22:58,234 I'm sorry, but I don't know. - Idiot! Son of a bitch! 982 01:22:58,563 --> 01:22:59,843 Help! 983 01:23:00,557 --> 01:23:01,757 Come on. 984 01:23:02,583 --> 01:23:04,509 Stop thief! 985 01:23:08,024 --> 01:23:09,246 Stop thief! 986 01:23:09,748 --> 01:23:13,014 There's the basement. - Stop thief! 987 01:23:13,995 --> 01:23:16,765 Don't leave me here alone! 988 01:23:17,099 --> 01:23:19,323 Help! Hey, guys! 989 01:23:19,477 --> 01:23:22,371 Help me! - No one's going to open up. 990 01:23:22,847 --> 01:23:26,392 The thieves are downstairs! Help! 991 01:23:29,413 --> 01:23:33,013 Well, we're dying of fear now, but they live their lives in terror. 992 01:23:34,457 --> 01:23:37,499 Doctor! Doctor! 993 01:23:38,289 --> 01:23:40,671 Who is it? - The owner of the eighth exterior floor. 994 01:23:40,812 --> 01:23:43,042 There's a thief. - Well, I'm not going to open the door. 995 01:23:43,176 --> 01:23:44,376 I hate him! 996 01:23:45,744 --> 01:23:48,045 I had to count his money at the bank. 997 01:23:48,509 --> 01:23:52,019 It was dirty and it stunk. 998 01:23:52,373 --> 01:23:54,464 I must reduce him to misery. 999 01:23:54,670 --> 01:23:57,779 No rich man ever ended up poor because he got ripped off. 1000 01:23:58,131 --> 01:24:00,604 Don't fool yourself. If you want to steal, 1001 01:24:00,668 --> 01:24:02,990 steal to get rich like everyone else. 1002 01:24:09,016 --> 01:24:12,423 Pulgarelli, let's make peace! 1003 01:24:14,120 --> 01:24:16,934 Mr. engineer! There's a thief here! 1004 01:24:17,044 --> 01:24:19,794 A thief in the building! Will you help me at least? 1005 01:24:19,999 --> 01:24:22,853 Here, it's loaded. - What's this? Hey, now... 1006 01:24:24,099 --> 01:24:25,299 But... 1007 01:24:53,454 --> 01:24:55,404 Show your face!! 1008 01:24:57,572 --> 01:24:59,087 Where are you? 1009 01:25:08,485 --> 01:25:09,932 Over there. 1010 01:25:10,485 --> 01:25:13,476 Shoot! 1011 01:25:13,938 --> 01:25:16,344 But at what? - Shoot!! 1012 01:25:16,447 --> 01:25:18,443 Shoot! Shoot! - Who do I shoot at? 1013 01:25:18,709 --> 01:25:20,394 At the left! 1014 01:25:20,682 --> 01:25:23,113 To the left, I mean! 1015 01:25:24,491 --> 01:25:27,460 To the left! They took off to the left! 1016 01:25:43,985 --> 01:25:45,185 Close it. 1017 01:25:55,766 --> 01:25:58,034 Who is it? - Albertone. 1018 01:25:58,423 --> 01:26:00,873 And who's this guy? - A friend, can't you see? 1019 01:26:06,020 --> 01:26:08,487 Where's Mafalda? - There in back. 1020 01:26:16,928 --> 01:26:18,196 Hi. 1021 01:26:18,611 --> 01:26:20,137 Who is he? - A friend. 1022 01:26:22,141 --> 01:26:23,491 Wait for me over there. 1023 01:26:35,671 --> 01:26:37,112 Take out the furs. 1024 01:26:40,619 --> 01:26:41,819 Hurry up! 1025 01:26:43,746 --> 01:26:45,320 You can keep the money. 1026 01:26:45,883 --> 01:26:49,509 All I want is a few cigarettes. 1027 01:26:50,302 --> 01:26:51,535 Let's make a deal. 1028 01:27:14,316 --> 01:27:16,116 Here's the mink, check it out. 1029 01:27:23,214 --> 01:27:25,814 I'll give you six hundred thousand for all of it. 1030 01:27:27,801 --> 01:27:29,001 Three million. 1031 01:27:31,527 --> 01:27:33,928 Six hundred thousand. - I said three million. 1032 01:27:36,568 --> 01:27:38,013 Take what she offers. 1033 01:27:53,209 --> 01:27:54,809 What the hell are you doing? 1034 01:27:56,960 --> 01:27:58,160 Let's go!... right? 1035 01:27:58,498 --> 01:28:01,139 A thief that gets mad because the fence wants to do business. 1036 01:28:01,234 --> 01:28:03,558 Does that make sense to you? - It does to me. 1037 01:28:04,839 --> 01:28:07,632 Hey, this is normal merchandise. Who needs to know they're stolen? 1038 01:28:07,738 --> 01:28:09,814 They'd fetch a lot more than that. 1039 01:28:10,077 --> 01:28:13,408 Hey, this is my deal. I made the robbery. I planned it. I did it. 1040 01:28:13,533 --> 01:28:14,825 The furs go to her and I'll do the settling of the price. 1041 01:28:14,973 --> 01:28:16,844 Hey, she's got to pay what these furs are really worth. 1042 01:28:16,915 --> 01:28:21,205 I'm in charge of this deal now. You guys come to an agreement. 1043 01:28:22,779 --> 01:28:24,648 Hey, what are you doing? What!? - Say it. 1044 01:28:24,711 --> 01:28:26,050 Say it! - What does this guy want from me? 1045 01:28:26,083 --> 01:28:28,176 Say, I'm a thief! Get him off me! 1046 01:28:28,349 --> 01:28:30,087 Say you're a thief! - Son of a bitch! 1047 01:28:30,173 --> 01:28:33,712 Say it! - Fuck you, you bastard! 1048 01:28:33,765 --> 01:28:36,494 Leave her alone! You really thought she'd pay your millions? 1049 01:28:36,605 --> 01:28:39,635 Poverty! Poverty's all you can earn at this job! 1050 01:28:49,009 --> 01:28:51,581 Find a solid job! You were born to be a slave! 1051 01:28:51,690 --> 01:28:53,190 And you, go fuck yourself! 1052 01:29:15,307 --> 01:29:16,904 The money! 1053 01:29:21,959 --> 01:29:23,159 God damn it! 1054 01:29:24,732 --> 01:29:25,851 Bastard! 1055 01:29:25,959 --> 01:29:29,581 You're going to pay me back for what he took! 1056 01:29:29,781 --> 01:29:32,222 How much did he get? - Two million. 1057 01:29:32,300 --> 01:29:34,900 Bbut you have the furs. - Yeah, that's right. 1058 01:29:35,613 --> 01:29:37,350 I've got the furs... 1059 01:29:37,563 --> 01:29:40,313 And now you owe me for what you stole from me. 1060 01:29:49,865 --> 01:29:52,541 This bastard's going to pay heavy for this. 1061 01:29:52,627 --> 01:29:54,958 He's taken ten years of my life from me! 1062 01:29:55,407 --> 01:29:57,171 That's your business! 1063 01:29:59,589 --> 01:30:00,975 I did it... I won... 1064 01:30:01,386 --> 01:30:03,736 For the first time I stole actual money. 1065 01:30:04,427 --> 01:30:07,824 And I can spend it however I like. 1066 01:30:12,168 --> 01:30:14,035 Stolen money... 1067 01:30:14,497 --> 01:30:15,697 is the same... 1068 01:30:16,070 --> 01:30:18,520 as money you earned by the sweat of your brow. 1069 01:30:18,863 --> 01:30:21,327 It's terrible, but that's how it is. 1070 01:30:21,447 --> 01:30:24,475 To eliminate crime... 1071 01:30:24,593 --> 01:30:27,109 the laws'd have to be changed. 1072 01:30:27,360 --> 01:30:29,825 Property isn't just theft, 1073 01:30:29,982 --> 01:30:31,437 it's an illness. 1074 01:30:37,404 --> 01:30:38,604 To be... 1075 01:30:39,858 --> 01:30:41,808 or to have? That is the question. 1076 01:31:03,942 --> 01:31:06,314 I'd like to do both: To have and to be. 1077 01:31:07,300 --> 01:31:10,905 But I know that it's impossible. That's my curse. 1078 01:31:48,690 --> 01:31:51,064 The money! That thief! 1079 01:32:09,236 --> 01:32:10,881 "Property is sacred." 1080 01:32:11,150 --> 01:32:13,194 Yeah, it was sacred. Was. 1081 01:32:13,459 --> 01:32:16,732 What are you doing, son? 1082 01:32:16,796 --> 01:32:18,979 It's mine! - What are you doing, son? What? 1083 01:32:19,027 --> 01:32:21,434 No, don't burn it! We need it! 1084 01:32:21,759 --> 01:32:24,319 But doesn't it disgust you? I stole it. 1085 01:32:24,647 --> 01:32:25,902 Well... 1086 01:32:26,130 --> 01:32:28,303 What's done is done, right? 1087 01:32:28,432 --> 01:32:30,651 It'd be better if we spent it. 1088 01:32:31,175 --> 01:32:32,430 Come here, come here... 1089 01:32:32,561 --> 01:32:36,845 Give me some of it. At least enough to pay the rent. 1090 01:32:36,993 --> 01:32:38,781 That way we won't get kicked out. That's it. 1091 01:32:38,829 --> 01:32:41,563 Hey, come on! A little more! 1092 01:32:41,636 --> 01:32:44,831 I've got to pay the grocer, milkman, butcher, baker. 1093 01:32:44,887 --> 01:32:46,882 I could buy me a nice tie. A nice shirt. 1094 01:32:46,961 --> 01:32:48,510 Maybe a pair of shoes. 1095 01:32:48,565 --> 01:32:51,538 Some nice suede shoes, you understand? 1096 01:32:53,354 --> 01:32:54,554 The cops. 1097 01:32:55,960 --> 01:32:58,965 Give it to me, give it here... Don't keep it on you... 1098 01:32:59,022 --> 01:33:02,132 I'll take the money and hide you. Come here, son... come on. 1099 01:33:02,196 --> 01:33:03,915 What are you doing!? Where are you going? Are you nuts? 1100 01:33:04,102 --> 01:33:06,860 Come here. Where are you going? I'll hide it for you! 1101 01:33:06,932 --> 01:33:09,514 No, no! Not in the toilet! No! No! 1102 01:33:10,146 --> 01:33:15,393 Don't be crazy, get out of there! Lay off! Stop it! 1103 01:33:16,042 --> 01:33:17,745 Oh, lord, oh, God! 1104 01:33:18,273 --> 01:33:21,157 This son of mine has truly gone insane! 1105 01:33:22,593 --> 01:33:23,793 Hello? 1106 01:33:24,637 --> 01:33:26,140 Who is it? - It's me. 1107 01:33:32,788 --> 01:33:35,488 I brought you a pound of beef for an English broil. 1108 01:33:40,001 --> 01:33:42,550 I have to talk to you. Can I come in? 1109 01:33:43,852 --> 01:33:45,052 No. 1110 01:33:46,796 --> 01:33:48,547 I want to make a deal with you. 1111 01:33:49,265 --> 01:33:50,802 He's really in a bad way. 1112 01:33:51,023 --> 01:33:52,673 I don't even want to see him. 1113 01:34:04,924 --> 01:34:06,124 So... 1114 01:34:07,355 --> 01:34:08,855 I guess I'll go then... 1115 01:34:11,148 --> 01:34:13,215 Would it be worth it to you to stay? 1116 01:34:17,348 --> 01:34:18,548 No. 1117 01:34:20,844 --> 01:34:22,044 Good-bye. 1118 01:34:27,114 --> 01:34:28,415 Are you afraid of him? 1119 01:34:28,686 --> 01:34:30,536 More afraid of you than of him. 1120 01:34:31,046 --> 01:34:32,361 You're young. 1121 01:34:32,768 --> 01:34:34,528 And you'll get tired out quickly. 1122 01:34:34,756 --> 01:34:38,392 You're young too. - With him it's like work. 1123 01:34:47,625 --> 01:34:50,152 I'll come see you. 1124 01:34:51,374 --> 01:34:52,454 When? 1125 01:34:52,549 --> 01:34:54,649 One of these nights, when he's at home. 1126 01:35:21,827 --> 01:35:23,565 Help! - Enough! 1127 01:35:23,859 --> 01:35:25,059 Let's go. 1128 01:35:25,321 --> 01:35:26,707 Help! 1129 01:35:33,497 --> 01:35:35,407 Ok, you can get up now. 1130 01:35:54,280 --> 01:35:55,654 Good as new. 1131 01:36:03,828 --> 01:36:05,028 Please, come in. 1132 01:36:10,838 --> 01:36:12,136 Please. 1133 01:36:23,019 --> 01:36:24,358 Do you recognize him? 1134 01:36:25,449 --> 01:36:26,649 No. 1135 01:36:27,856 --> 01:36:29,206 What do you mean, "No?" 1136 01:36:31,070 --> 01:36:32,270 Yeah! 1137 01:36:33,876 --> 01:36:37,047 This young man works at the bank where I do business. 1138 01:36:38,940 --> 01:36:40,140 How are you? 1139 01:36:43,238 --> 01:36:44,438 Cigarette? 1140 01:36:48,309 --> 01:36:50,810 Look closely at him. - I am, but... 1141 01:36:51,259 --> 01:36:53,419 this isn't the guy. And if it were... 1142 01:36:53,663 --> 01:36:55,214 I'd recognize him anywhere. 1143 01:36:56,885 --> 01:36:58,563 It's him, I'm telling you. 1144 01:36:58,641 --> 01:36:59,841 No. 1145 01:37:01,758 --> 01:37:04,219 This is the guy who left your knife here. 1146 01:37:04,857 --> 01:37:06,827 Well, it was me who lost the knife. 1147 01:37:10,090 --> 01:37:11,641 Think well on what you say. 1148 01:37:11,781 --> 01:37:13,929 You risk being accused of perjury. 1149 01:37:14,054 --> 01:37:15,404 Do whatever you want. 1150 01:37:16,248 --> 01:37:17,999 I've got a lot of good lawyers. 1151 01:37:23,563 --> 01:37:24,763 What...? 1152 01:37:28,585 --> 01:37:30,853 Are you trying to send me to the madhouse? 1153 01:37:31,011 --> 01:37:33,471 I catch the thief that's been persecuting you... 1154 01:37:33,716 --> 01:37:36,099 And you say you don't recognize him? 1155 01:37:36,709 --> 01:37:38,258 Do you want him to be hassling you like this? 1156 01:37:38,740 --> 01:37:40,291 Are you doing this for fun? 1157 01:37:40,697 --> 01:37:43,098 Or could it be that... - Or could it be what? 1158 01:37:46,116 --> 01:37:48,889 That you are all accomplices! 1159 01:37:48,999 --> 01:37:51,610 That you made a deal to stiff the insurance company! 1160 01:37:53,979 --> 01:37:56,178 I'll say it one more time: Turn me in. 1161 01:37:58,043 --> 01:37:59,871 Just try it, clown! 1162 01:38:00,759 --> 01:38:02,942 And as a witness to your insults, 1163 01:38:03,052 --> 01:38:05,302 I'll call this money-counter to the stand. 1164 01:38:29,424 --> 01:38:30,674 Let them all see you! 1165 01:38:44,264 --> 01:38:45,464 Tell the truth! 1166 01:38:47,046 --> 01:38:49,358 He had his pockets full of jewels. 1167 01:38:50,111 --> 01:38:51,367 He showed them to me. 1168 01:38:52,219 --> 01:38:54,577 He told me that he'd stolen them from a butcher. 1169 01:38:55,100 --> 01:38:56,750 He wanted to sell them to me. 1170 01:38:57,648 --> 01:39:00,420 But I didn't buy them. - Luckily there're other collaborators. 1171 01:39:00,561 --> 01:39:02,978 Sure! Thieves work together. 1172 01:39:03,650 --> 01:39:08,322 And the thief that robbed my house and took my jewels is this guy. 1173 01:39:08,723 --> 01:39:10,223 I recognize him perfectly. 1174 01:39:10,988 --> 01:39:13,389 And I'd like to file a complaint against him. 1175 01:39:17,886 --> 01:39:19,086 What are you doing? 1176 01:39:23,618 --> 01:39:24,818 Where are you going? 1177 01:39:26,131 --> 01:39:27,331 Defend yourself! 1178 01:39:37,469 --> 01:39:40,029 What a pussy! - Who? 1179 01:39:41,813 --> 01:39:43,013 Who else? 1180 01:40:05,327 --> 01:40:09,157 I'll bet you anything he's just acting. Sure, he's just... 1181 01:40:11,186 --> 01:40:12,588 You're a great actor. 1182 01:40:16,603 --> 01:40:18,504 Come on Albertone, get up! 1183 01:40:26,515 --> 01:40:27,715 He's dead. 1184 01:40:44,242 --> 01:40:45,992 Here are his lockpicks. 1185 01:40:48,551 --> 01:40:49,901 What kind of thieves... 1186 01:40:50,433 --> 01:40:51,827 die of a heart attack?! 1187 01:40:51,945 --> 01:40:53,246 He's dead. He's dead. 1188 01:40:58,760 --> 01:41:00,896 I can't believe he died on me! 1189 01:41:01,007 --> 01:41:03,658 Oh God! What'll the papers say! The press! 1190 01:41:06,560 --> 01:41:08,951 Who's going to protect me from the press!? 1191 01:41:09,350 --> 01:41:10,699 Don't worry about it. 1192 01:41:10,762 --> 01:41:13,557 I'll tell them that you didn't even touch him. 1193 01:41:14,540 --> 01:41:16,091 That's not going to cut it. 1194 01:41:18,358 --> 01:41:20,280 These days no one believes us. 1195 01:41:22,386 --> 01:41:23,945 Not even our own people! 1196 01:41:27,988 --> 01:41:29,480 You can tell the truth. 1197 01:41:29,720 --> 01:41:31,071 Never! 1198 01:41:31,252 --> 01:41:32,968 That'd be even worse! 1199 01:41:33,377 --> 01:41:35,362 I'll testify to your version of the story, whatever it is. 1200 01:41:35,996 --> 01:41:37,196 Trust me. 1201 01:41:37,921 --> 01:41:39,121 Thanks. 1202 01:41:39,696 --> 01:41:42,444 You're the best witness I could ever hope for. 1203 01:41:42,925 --> 01:41:44,125 Come on. 1204 01:41:50,793 --> 01:41:52,155 Guard! Come with me. 1205 01:41:52,801 --> 01:41:54,151 You stay sitting there. 1206 01:42:08,154 --> 01:42:09,754 Don't look, turn your head. 1207 01:42:38,991 --> 01:42:40,391 What are you doing here? 1208 01:42:42,690 --> 01:42:46,739 Get going! Get out of here! 1209 01:43:03,245 --> 01:43:06,343 Is the young man from the bank here? 1210 01:43:06,461 --> 01:43:08,047 Please, come in. 1211 01:43:08,564 --> 01:43:11,215 Tell him that it's the butcher. He'll understand. 1212 01:43:11,690 --> 01:43:12,971 No, no. Over there. 1213 01:43:18,848 --> 01:43:23,435 It's a butcher. I let him in the kitchen. He says he wants to talk to you. 1214 01:44:01,043 --> 01:44:05,816 Meat for the whole week. - Please sir, have a seat. 1215 01:44:06,156 --> 01:44:07,580 Thank you. - Well, then... 1216 01:44:07,790 --> 01:44:10,398 I'm going to go fry up a couple of filets. 1217 01:44:10,631 --> 01:44:12,557 Are you hungry? - No, thanks. 1218 01:44:25,399 --> 01:44:26,599 Smoke? 1219 01:44:45,492 --> 01:44:48,143 Want to know why I didn't turn you in to the cops? 1220 01:44:48,881 --> 01:44:50,877 Because I like to do what's right. 1221 01:44:53,481 --> 01:44:55,196 I've made too much money. 1222 01:44:56,441 --> 01:44:58,142 And not always honestly. 1223 01:44:58,197 --> 01:44:59,471 I recognize you. 1224 01:45:00,743 --> 01:45:03,221 Look, I'd be willing... 1225 01:45:03,716 --> 01:45:04,972 spiritually... 1226 01:45:05,148 --> 01:45:06,899 to give away everything I have. 1227 01:45:08,001 --> 01:45:11,051 But I wouldn't want to be the first one to do it. Get it? 1228 01:45:12,328 --> 01:45:14,214 I'm afraid of poverty. 1229 01:45:14,355 --> 01:45:16,955 In a world like this, where by their evil ways... 1230 01:45:17,198 --> 01:45:18,762 the rich dominate. 1231 01:45:19,138 --> 01:45:22,595 If everyone was doing it, I'd be the first. 1232 01:45:36,798 --> 01:45:38,488 And anyway, do tell... 1233 01:45:38,666 --> 01:45:41,132 Is there a law, written or unwritten, that prohibits 1234 01:45:41,196 --> 01:45:44,230 making money off of industry? Making money in commerce? No. 1235 01:45:44,400 --> 01:45:45,631 Religion, perhaps? 1236 01:45:46,984 --> 01:45:50,789 My dear friend, religion tells us to not do evil. 1237 01:45:51,011 --> 01:45:54,746 To not kill, to not offend this or that. 1238 01:45:54,840 --> 01:45:56,040 Not to steal... 1239 01:45:56,203 --> 01:45:58,953 But it allows one to get rich. Are you listening? 1240 01:46:00,031 --> 01:46:02,280 And to do it, you have to offend, 1241 01:46:02,359 --> 01:46:04,907 defraud, rob, etcetera. 1242 01:46:09,455 --> 01:46:12,261 Well, anyway, what more can I say to defend myself? 1243 01:46:29,070 --> 01:46:30,371 I can say that I work. 1244 01:46:30,832 --> 01:46:32,032 Yes, I work. 1245 01:46:32,341 --> 01:46:34,611 I perform a function in society... 1246 01:46:34,903 --> 01:46:37,269 Consisting in killing edible animals. 1247 01:46:37,394 --> 01:46:40,914 So that people can get fed. Understand? 1248 01:46:41,185 --> 01:46:43,108 If it weren't for me, you... 1249 01:46:43,211 --> 01:46:46,475 would have to go out into the fields and hunt for your meat... 1250 01:46:46,655 --> 01:46:48,155 in order to feed yourselves. 1251 01:46:48,257 --> 01:46:51,815 Can you imagine three million residents of Rome out hunting? 1252 01:46:54,636 --> 01:46:55,987 I bloody my hands... 1253 01:46:56,139 --> 01:46:58,790 so that everyone else can forget what they are! 1254 01:46:59,227 --> 01:47:00,471 Murderers! 1255 01:47:00,612 --> 01:47:01,924 Yes. Murderers! 1256 01:47:02,300 --> 01:47:03,880 Murderers! 1257 01:47:08,320 --> 01:47:09,788 And no one will ever pay me enough..! 1258 01:47:10,011 --> 01:47:14,086 for that essential, great, and fundamental function..! 1259 01:47:14,631 --> 01:47:16,881 which I perform: Killing for you people! 1260 01:47:19,715 --> 01:47:21,815 Sure, my work is profitable, I agree. 1261 01:47:22,095 --> 01:47:25,595 But why don't you try it!? Go out there and cut apart some animals. 1262 01:47:25,957 --> 01:47:28,222 Commerce is freedom. Competition is fair. 1263 01:47:28,285 --> 01:47:30,373 All you need is a little start up capital. 1264 01:47:31,141 --> 01:47:33,291 How much do you want to stop envying me? 1265 01:47:34,464 --> 01:47:35,664 Everything! 1266 01:47:41,328 --> 01:47:44,744 But I'm a property-owner. And to make a propertied person like me... 1267 01:47:44,807 --> 01:47:46,803 give up everything... 1268 01:47:46,988 --> 01:47:50,388 there'd have to be a revolution. And that hasn't happened yet. 1269 01:47:52,293 --> 01:47:55,258 Come here. Come to the window and look outside. 1270 01:47:56,831 --> 01:48:00,530 See that seven story building? It's mine, and I've got four others! 1271 01:48:00,795 --> 01:48:02,462 And four butcher shops! 1272 01:48:02,572 --> 01:48:05,273 And I've got capital! 1273 01:48:05,992 --> 01:48:07,442 How do you think you're going to take all that? 1274 01:48:07,520 --> 01:48:11,893 You'd have to destroy the land registry! Kill all the notaries! 1275 01:48:11,972 --> 01:48:14,729 Burn down the police stations! Occupy parliament! 1276 01:48:14,863 --> 01:48:17,317 Take over the television networks! 1277 01:48:21,380 --> 01:48:24,725 Give me a number. Any amount. 1278 01:48:24,780 --> 01:48:26,490 I'll give you an amount of money right now that you'd... 1279 01:48:26,577 --> 01:48:28,644 never be able to accumulate with your little robberies. 1280 01:48:28,727 --> 01:48:31,477 Let's see shall we? How about a seven figure number? 1281 01:48:31,832 --> 01:48:33,182 An eight figure number? 1282 01:48:42,993 --> 01:48:44,643 It's a family heirloom, that. 1283 01:48:45,893 --> 01:48:48,830 I'll just tell myself... that I lost it. 1284 01:48:49,321 --> 01:48:50,521 You want Anita? 1285 01:48:53,629 --> 01:48:55,279 Don't let yourself be fooled. 1286 01:48:57,927 --> 01:48:59,814 Business is business. You... 1287 01:48:59,986 --> 01:49:02,288 go ahead and increase the amount. 1288 01:49:04,934 --> 01:49:07,114 Is that good? - How much per pound? 1289 01:49:10,065 --> 01:49:12,530 It's six hundred lire per pound for a live animal. 1290 01:49:12,664 --> 01:49:15,276 But it's better to buy them as dressed carcasses. 1291 01:49:15,347 --> 01:49:19,920 For 1200, you can divide them into two back quarters, 1292 01:49:20,038 --> 01:49:23,373 The frontal, then the belly, with lungs liver and heart, 1293 01:49:23,490 --> 01:49:26,059 tripe, hooves, and brains. 1294 01:49:27,140 --> 01:49:28,340 The back quarters... 1295 01:49:29,135 --> 01:49:30,182 are the most valuable. 1296 01:49:30,300 --> 01:49:34,965 You then come around to the back. The milanese call it the nape. 1297 01:49:35,362 --> 01:49:37,335 And then? The best little tidbits. 1298 01:49:37,541 --> 01:49:38,798 Frome there we move on to the noble parts: 1299 01:49:39,073 --> 01:49:43,169 The sirloin and the tenderloin. 1300 01:49:43,320 --> 01:49:46,808 and the rump roast. 1301 01:49:47,856 --> 01:49:49,556 I'll build you a butcher shop. 1302 01:49:50,099 --> 01:49:52,649 A clandestine slaughterhouse. A sausage factory. 1303 01:49:53,625 --> 01:49:55,194 We'll be partners! 1304 01:49:55,745 --> 01:49:57,772 I'll make you a lot of money! 1305 01:49:58,480 --> 01:50:00,594 I'll never accept it. Never! 1306 01:50:01,064 --> 01:50:02,264 Never! 1307 01:50:02,607 --> 01:50:03,807 Never! 1308 01:50:04,207 --> 01:50:05,407 Never! 1309 01:50:06,039 --> 01:50:08,270 Exploiter! Bloodsucker! 1310 01:50:08,563 --> 01:50:10,583 Never! - Strong. 1311 01:50:10,731 --> 01:50:12,387 I'm strong! 1312 01:50:12,954 --> 01:50:14,770 I'm strong! 1313 01:50:30,739 --> 01:50:32,120 You aren't a thief. 1314 01:50:32,871 --> 01:50:34,371 Nor are you an honest man. 1315 01:50:35,208 --> 01:50:36,408 What are you? 1316 01:51:41,319 --> 01:51:42,519 A thief has died. 1317 01:51:45,258 --> 01:51:46,867 A legend has died. 1318 01:51:47,407 --> 01:51:51,163 A man who even in his youth really stood out for his ingenuity. 1319 01:51:51,431 --> 01:51:52,631 His imagination, 1320 01:51:53,486 --> 01:51:54,686 his ability, 1321 01:51:55,541 --> 01:51:56,741 and his courage. 1322 01:51:58,649 --> 01:51:59,849 A thief. 1323 01:52:02,430 --> 01:52:05,208 He robbed people for forty three years... 1324 01:52:05,897 --> 01:52:07,297 and was never jailed. 1325 01:52:07,729 --> 01:52:11,639 He could've been a success in another profession... 1326 01:52:12,446 --> 01:52:13,738 as a comic actor. 1327 01:52:14,066 --> 01:52:17,671 A fortune teller's set director. Yes, gentlemen, 1328 01:52:18,418 --> 01:52:20,123 Albertone could have been... 1329 01:52:20,934 --> 01:52:22,887 A man worthy of great honor. 1330 01:52:23,004 --> 01:52:25,437 However, he refused that hypocrisy. 1331 01:52:25,508 --> 01:52:29,087 He played with his cards facing up. He never lied, he didn't pretend. 1332 01:52:29,314 --> 01:52:31,006 He didn't rob people by fixing the scales. 1333 01:52:31,346 --> 01:52:33,396 He didn't play on the stock market. 1334 01:52:34,272 --> 01:52:35,975 He did not trick the people. 1335 01:52:36,585 --> 01:52:40,241 He was a thief, and he showed himself as such honestly. 1336 01:52:40,328 --> 01:52:42,407 I am a thief too. And here, standing before him, 1337 01:52:42,637 --> 01:52:45,387 before our dead friend, who has left us behind... 1338 01:52:46,690 --> 01:52:50,528 dead, like so many workers from an accident on the job, I... 1339 01:52:52,116 --> 01:52:53,537 Paco "the Argentine"... 1340 01:52:54,124 --> 01:52:55,624 Want to pay my respects... 1341 01:52:57,457 --> 01:52:58,657 to thieves. 1342 01:53:00,099 --> 01:53:01,299 To all of us. 1343 01:53:01,919 --> 01:53:03,119 All of you. 1344 01:53:03,592 --> 01:53:06,129 Friends, comrades, colleagues... 1345 01:53:06,739 --> 01:53:07,939 And rivals. 1346 01:53:09,358 --> 01:53:11,831 What would the world be without us? 1347 01:53:13,381 --> 01:53:14,581 Think about it. 1348 01:53:14,954 --> 01:53:18,264 How many miserable bureaucrats, who call themselves honest men 1349 01:53:18,335 --> 01:53:21,425 would end up in the gutter? How many? 1350 01:53:22,264 --> 01:53:24,114 They'd end up with nothing to eat. 1351 01:53:24,225 --> 01:53:27,644 How many workers? Yes, workers, what would they do without thieves? 1352 01:53:27,980 --> 01:53:29,564 And the padlock factories? 1353 01:53:29,745 --> 01:53:31,421 The safe factories? 1354 01:53:31,679 --> 01:53:33,523 And the bank employees? 1355 01:53:33,651 --> 01:53:36,465 And the guards, the police, the soldiers? 1356 01:53:36,651 --> 01:53:40,400 The people that make doors and windows? The inventors of anti-theft devices, 1357 01:53:40,542 --> 01:53:42,392 every day perfecting them further? 1358 01:53:44,140 --> 01:53:47,837 And the porters, the lawyers, the judges, the interrogators. 1359 01:53:47,915 --> 01:53:50,205 And the prison directors? 1360 01:53:50,453 --> 01:53:53,387 What about the night watchmen? And the insurance salesmen! 1361 01:53:53,538 --> 01:53:55,225 And the insurance men and the police dogs? 1362 01:53:55,288 --> 01:53:57,557 What would they all do without us? 1363 01:53:58,232 --> 01:53:59,783 Think about it, my friends. 1364 01:54:00,263 --> 01:54:02,013 Think about it. 1365 01:54:03,339 --> 01:54:06,182 Think about how many people would be out of a job... 1366 01:54:06,516 --> 01:54:07,960 If we suddenly, 1367 01:54:08,057 --> 01:54:11,362 one fine day, to take revenge against this unjust society. 1368 01:54:11,600 --> 01:54:15,159 All of us, from this moment on, all together were to decide... 1369 01:54:16,050 --> 01:54:17,389 to stop robbing? 1370 01:54:19,526 --> 01:54:21,863 The nation's economy would fall to pieces. 1371 01:54:24,040 --> 01:54:26,640 And that's why I am here today to tell you all: 1372 01:54:27,363 --> 01:54:28,813 Take off your hats! 1373 01:54:29,606 --> 01:54:31,206 To our beloved Albertone. 1374 01:54:33,281 --> 01:54:34,838 Hero of our work. 1375 01:54:35,174 --> 01:54:37,791 And, even... a saint. 1376 01:54:38,539 --> 01:54:41,338 It is to us that society owes the establishment's order 1377 01:54:41,456 --> 01:54:42,806 and social equilibrium. 1378 01:54:42,961 --> 01:54:45,761 Because we, robbing people under cover of darkness 1379 01:54:46,120 --> 01:54:48,792 are covering up for and justifying the thieves. 1380 01:54:49,328 --> 01:54:51,688 Who operate under cover of legality. 1381 01:54:52,883 --> 01:54:54,763 Glory be to Albertone! 1382 01:54:55,490 --> 01:54:57,190 And to all thieves everywhere! 1383 01:55:00,661 --> 01:55:02,145 Bless his heart! 1384 01:55:14,349 --> 01:55:15,652 Poor guy. 1385 01:55:30,706 --> 01:55:32,356 Long live Mandragian Marxism! 1386 01:56:31,367 --> 01:56:32,567 Allow me. 1387 01:57:34,713 --> 01:57:37,254 Thief! 1388 01:57:47,738 --> 01:57:48,938 Thief! 1389 01:57:50,202 --> 01:57:51,577 Thief! 1390 01:58:42,223 --> 01:58:44,501 My son was like a father to me. 1391 01:58:45,761 --> 01:58:48,713 My son was like a father to me. 1392 01:58:51,106 --> 01:58:53,515 My son was like a father to me. 1393 01:58:53,680 --> 01:58:56,052 My son was like a father to me. 1394 01:58:56,381 --> 01:58:59,005 My son was like a father to me. 95605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.