All language subtitles for L.A. Law S04E22 The Last Gasp
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,119 --> 00:00:03,520
Previously on L .A. Law.
2
00:00:03,760 --> 00:00:08,119
I've decided to go back to New York. My
father has cancer, and the doctor's
3
00:00:08,119 --> 00:00:09,420
given him a year or so to live.
4
00:00:10,980 --> 00:00:12,160
I don't want to play house.
5
00:00:12,800 --> 00:00:13,820
I want to get married.
6
00:00:15,680 --> 00:00:19,980
Michael's leaving leaves me with a big
hole to fill, and I need a star
7
00:00:19,980 --> 00:00:21,880
litigator. I don't know, Leland.
8
00:00:22,420 --> 00:00:23,420
I need you, Grace.
9
00:00:24,040 --> 00:00:25,840
And I'll do whatever I can to get you.
10
00:00:26,740 --> 00:00:28,220
Is something happening here?
11
00:00:28,520 --> 00:00:29,520
I don't know.
12
00:00:31,050 --> 00:00:32,130
Do you want something to happen?
13
00:00:34,290 --> 00:00:38,110
I'm not really sure what kind of husband
I'm going to make. I think you're going
14
00:00:38,110 --> 00:00:39,650
to make a great husband.
15
00:00:42,890 --> 00:00:46,230
Ladies and gentlemen, I'm proud to
present the Honorable Grace Van Owen,
16
00:00:46,230 --> 00:00:48,230
partner of Mackenzie Brackman Cheney
Cooper.
17
00:00:49,350 --> 00:00:55,530
How long have you been a Bears fan, sir?
18
00:00:55,810 --> 00:00:58,710
I grew up in Chicago. I've been a Bears
fan all my life.
19
00:00:59,180 --> 00:01:02,520
I mean, it killed me when I got
transferred out here. And you continued
20
00:01:02,520 --> 00:01:06,200
Bears fan even after you moved to Los
Angeles, did you not? Yeah. This year I
21
00:01:06,200 --> 00:01:09,440
got the satellite dish so I could watch
them. I also got season tickets.
22
00:01:09,700 --> 00:01:12,320
Season tickets. Now, why would you do
that if they're living in Los Angeles?
23
00:01:12,520 --> 00:01:16,180
Because season ticket holders get first
crack at Super Bowl tickets, and that's
24
00:01:16,180 --> 00:01:17,180
where they said they were headed.
25
00:01:17,440 --> 00:01:18,440
The defendant said that?
26
00:01:18,740 --> 00:01:22,820
Yeah. They compared them to the 85 team,
and that's why I spent four grand for
27
00:01:22,820 --> 00:01:24,180
the dish. And what do I get?
28
00:01:24,700 --> 00:01:25,760
Six and ten.
29
00:01:26,040 --> 00:01:30,160
Preseason optimism is typical of every
team in pro sports, isn't it? If they
30
00:01:30,160 --> 00:01:33,060
don't play up to potential, that's one
thing. It's part of the game. I can
31
00:01:33,060 --> 00:01:34,580
accept this. This is a fact.
32
00:01:34,780 --> 00:01:39,140
But when you lie, when you tell loyal
fans you're going to have team speed on
33
00:01:39,140 --> 00:01:42,760
defense, when your own stopwatches tell
you different, when you puff up your
34
00:01:42,760 --> 00:01:45,760
offense all the while you're getting
ready to trade your only quarterback
35
00:01:45,760 --> 00:01:49,120
experience, then you're falsely
advertising your product.
36
00:01:49,560 --> 00:01:52,140
That's what they did, and that's why I
want my money back.
37
00:01:52,640 --> 00:01:53,640
I have nothing further.
38
00:01:54,550 --> 00:01:58,190
You're not just suing for your money
back, are you, Mr. Lewis? You're also
39
00:01:58,190 --> 00:01:59,450
claiming emotional distress.
40
00:01:59,930 --> 00:02:01,210
They lost to Tampa Bay.
41
00:02:01,850 --> 00:02:06,710
Twice. You're tying up the courts, a
judge, a clerk, because you don't like
42
00:02:06,710 --> 00:02:07,790
way a team played football.
43
00:02:08,050 --> 00:02:11,730
I spent money, and then watching their
games caused me to have a blood pressure
44
00:02:11,730 --> 00:02:13,590
condition. The Chicago Bears did this?
45
00:02:13,810 --> 00:02:17,990
Yeah. Ask the doctors they did this.
When they lied, saying they were good,
46
00:02:17,990 --> 00:02:18,959
set me up.
47
00:02:18,960 --> 00:02:21,420
At the time those claims were made, they
thought they were good.
48
00:02:21,900 --> 00:02:25,260
Baloney. They had lousy secondary. They
couldn't even shut down... The secondary
49
00:02:25,260 --> 00:02:28,020
was fine until Dan Hampton tore his knee
apart. Isn't that correct, sir?
50
00:02:28,240 --> 00:02:30,040
Dan Hampton is a lineman, lady.
51
00:02:30,410 --> 00:02:31,409
Not a cornerback.
52
00:02:31,410 --> 00:02:35,090
But with him out, the line couldn't
mount a legitimate pass rush, which left
53
00:02:35,090 --> 00:02:36,410
secondary overexposed.
54
00:02:36,690 --> 00:02:38,390
You can't blame it all on the pass rush.
55
00:02:38,670 --> 00:02:42,250
No, that's right. You can't blame it all
on the pass rush. What you can blame it
56
00:02:42,250 --> 00:02:43,870
on is unforeseeable injuries.
57
00:02:44,150 --> 00:02:45,630
They didn't lose anybody big.
58
00:02:45,850 --> 00:02:49,250
They lost Donnell Wolford in the second
game. Armstrong sprained his ankle
59
00:02:49,250 --> 00:02:50,250
against Tampa Bay.
60
00:02:50,370 --> 00:02:53,610
Morrissey suffered a lacerated kidney
and had to miss the whole season. Come
61
00:02:53,610 --> 00:02:57,770
They had all their big guys except for
Hampton. The truth is they considered it
62
00:02:57,770 --> 00:03:01,110
a rebuilding year. They traded...
McManford's draft picks.
63
00:03:01,350 --> 00:03:04,250
They totally wrote off this year and
they didn't tell us.
64
00:03:04,490 --> 00:03:07,510
You are not a shareholder, Mr. Lewis.
You are just a fan.
65
00:03:07,750 --> 00:03:09,590
I'm a Chicago Bears fan.
66
00:03:09,890 --> 00:03:11,870
You want to screw with people? Go ahead.
67
00:03:12,170 --> 00:03:15,050
But you don't screw with a Chicago Bears
fan.
68
00:03:15,290 --> 00:03:16,209
Not today.
69
00:03:16,210 --> 00:03:17,210
Not ever.
70
00:05:24,770 --> 00:05:26,230
Okay, let's get started.
71
00:05:27,370 --> 00:05:28,370
Where's Victor?
72
00:05:28,930 --> 00:05:31,170
He's in his office here at an unexpected
meeting.
73
00:05:31,410 --> 00:05:32,089
All right.
74
00:05:32,090 --> 00:05:36,830
First up, a very enthusiastic welcome to
our new partner, Grace Van Owen.
75
00:05:37,110 --> 00:05:38,110
Yeah.
76
00:05:40,270 --> 00:05:41,249
Thank you.
77
00:05:41,250 --> 00:05:45,570
I'm very excited about being here.
Anything you need to get started, you
78
00:05:45,570 --> 00:05:50,010
yell. Thanks, but I've already gotten
started. Michael gave me the Sutter
79
00:05:50,350 --> 00:05:51,350
You're going to do it?
80
00:05:51,440 --> 00:05:54,580
Well, it's a simple case. The facts
aren't disputed. And since Grace has
81
00:05:54,580 --> 00:05:58,240
prosecuted a few mercy killers in her
day, I figured she'd have an inside
82
00:05:58,240 --> 00:06:00,080
on how to defend one. Is there a
defense?
83
00:06:00,360 --> 00:06:02,240
I mean, the guy did it. Euthanasia is
illegal.
84
00:06:02,520 --> 00:06:06,440
I'm going to try diminished actuality.
Are you comfortable being on the other
85
00:06:06,440 --> 00:06:07,520
side of one of these cases?
86
00:06:07,740 --> 00:06:10,760
At first, I wasn't. But I met with Mr.
Sutter on Sunday.
87
00:06:11,320 --> 00:06:13,080
I can represent him. Good.
88
00:06:13,340 --> 00:06:16,040
Moving on, then. Lewis versus the
Chicago Bears.
89
00:06:16,340 --> 00:06:19,720
It's almost over, thank God. Which means
that I can start forgetting everything
90
00:06:19,720 --> 00:06:20,820
there is to know about football.
91
00:06:21,310 --> 00:06:24,550
Well, just make sure we win. Not that
the Chicago Bears will be staring much
92
00:06:24,550 --> 00:06:26,770
business our way, but you never know.
93
00:06:27,050 --> 00:06:30,790
That's it. One good thing about losing
all our clients, the staff meetings are
94
00:06:30,790 --> 00:06:32,410
short. We're done. Just a minute.
95
00:06:33,190 --> 00:06:34,190
I've got an announcement.
96
00:06:34,530 --> 00:06:35,530
Oh, God.
97
00:06:35,690 --> 00:06:37,530
Are you leaving now? Not quite.
98
00:06:38,970 --> 00:06:39,970
I'm getting married.
99
00:06:41,310 --> 00:06:42,310
To whom?
100
00:06:42,330 --> 00:06:46,090
To whom? Come on, to Corinne, who I've
been with all this time. Is she...
101
00:06:46,380 --> 00:06:50,200
Pregnant? No, she's not pregnant,
Douglas. This is the woman I plan to
102
00:06:50,200 --> 00:06:53,260
rest of my life with. Well, have you set
a date? Friday evening.
103
00:06:53,600 --> 00:06:55,060
When? This Friday?
104
00:06:55,440 --> 00:06:56,440
It's going to be very small.
105
00:06:56,660 --> 00:07:00,560
We want to keep it simple. We just want
to get it done. Corinne's house, Friday,
106
00:07:00,900 --> 00:07:03,140
sunset. You're all invited.
107
00:07:03,480 --> 00:07:04,580
Come right from work.
108
00:07:04,880 --> 00:07:09,320
What's going on here, Arnie? I am
getting married. Thank you all very
109
00:07:16,840 --> 00:07:21,760
I've got the whole issue briefed. New
studies on long -term methadrine use.
110
00:07:21,760 --> 00:07:22,760
got it all documented.
111
00:07:22,800 --> 00:07:27,140
All you'd have to do is argue... Norman,
why suddenly switch to me?
112
00:07:27,800 --> 00:07:30,840
You've been his lawyer the whole way. I
didn't grow up with him. You did.
113
00:07:31,080 --> 00:07:32,200
What difference does that make?
114
00:07:32,440 --> 00:07:34,400
It's an angle, Victor. That's all it is.
115
00:07:34,740 --> 00:07:38,600
But with Hector three days away from the
gas chamber, we got to use whatever we
116
00:07:38,600 --> 00:07:42,720
got. Norman, the fact that I grew up
with the guy has no relevance here
117
00:07:42,720 --> 00:07:45,040
whatsoever. If the methadrine argument
doesn't work, it might.
118
00:07:45,600 --> 00:07:49,080
Our only shot may be an emotional appeal
from an old friend.
119
00:07:49,360 --> 00:07:50,920
Yeah, but see, that's the point.
120
00:07:51,440 --> 00:07:52,540
I'm not his friend.
121
00:07:53,680 --> 00:07:55,740
I mean, I haven't seen him for 15 years.
122
00:07:56,000 --> 00:07:58,940
How many times did you eat supper at my
kitchen table, Victor?
123
00:07:59,480 --> 00:08:03,520
How many times did you sleep in one of
my beds? Mrs. Rodriguez, that was a long
124
00:08:03,520 --> 00:08:04,299
time ago.
125
00:08:04,300 --> 00:08:05,300
So you forget.
126
00:08:05,380 --> 00:08:06,380
No, I don't forget.
127
00:08:06,640 --> 00:08:11,620
But I just don't have a relationship
with your son anymore. It's been eight
128
00:08:11,620 --> 00:08:12,960
years since the killings.
129
00:08:13,500 --> 00:08:14,920
He was on the drugs then.
130
00:08:15,290 --> 00:08:18,490
But now he's more like the Hector that
you used to know.
131
00:08:21,770 --> 00:08:25,550
I don't think I could be of help here.
132
00:08:25,870 --> 00:08:29,090
And I don't understand why you're asking
me to do this. Norman... I'm not
133
00:08:29,090 --> 00:08:30,090
asking.
134
00:08:30,490 --> 00:08:31,490
Hector is.
135
00:08:32,130 --> 00:08:33,830
If you want to say no, then say no.
136
00:08:34,270 --> 00:08:36,270
But do one thing for me, Victor, please.
137
00:08:37,990 --> 00:08:39,070
You tell him yourself.
138
00:08:43,340 --> 00:08:47,620
When was your wife first diagnosed with
Alzheimer's disease, Mr. Sutter?
139
00:08:47,840 --> 00:08:49,180
It was June of 83.
140
00:08:49,660 --> 00:08:51,160
She kept forgetting things.
141
00:08:51,480 --> 00:08:55,340
She'd go to the store to get something
and then forget what she'd gone for. Did
142
00:08:55,340 --> 00:08:56,620
they prescribe a treatment?
143
00:08:57,060 --> 00:08:58,280
They said she wouldn't get any better.
144
00:08:59,060 --> 00:09:01,300
All we could hope for is that it didn't
get worse.
145
00:09:01,560 --> 00:09:03,440
But it did get worse, didn't it?
146
00:09:04,480 --> 00:09:10,800
Yes. Could you tell us what some of the
symptoms were that she experienced?
147
00:09:10,980 --> 00:09:12,520
She kept forgetting things.
148
00:09:13,150 --> 00:09:15,430
People's names first, even my name.
149
00:09:15,990 --> 00:09:20,630
And then sometimes she'd mix words up,
like she'd go to say chair and come a
150
00:09:20,630 --> 00:09:25,710
chain. And sometimes she'd realize
that... And she just started to cry.
151
00:09:26,250 --> 00:09:27,650
She knew what was happening.
152
00:09:28,230 --> 00:09:30,170
That was the worst part at the
beginning.
153
00:09:30,770 --> 00:09:33,710
The fact that she knew that her brain
was just going away.
154
00:09:33,970 --> 00:09:35,550
Could she take care of herself?
155
00:09:36,030 --> 00:09:40,590
Not for the last year, no. She could
walk around, but it'd be dangerous for
156
00:09:40,590 --> 00:09:41,870
to get near a stove or anything.
157
00:09:42,400 --> 00:09:43,520
I had to watch her all the time.
158
00:09:43,760 --> 00:09:46,540
Did you ever consider putting her in a
nursing home?
159
00:09:47,000 --> 00:09:52,520
She didn't want that. We made a promise
to each other long ago that if one of us
160
00:09:52,520 --> 00:09:54,280
could take care of the other, we would.
161
00:09:54,740 --> 00:09:57,840
We always thought it'd be the other way
around, that she'd have to take care of
162
00:09:57,840 --> 00:10:03,320
me. Mr. Sutter, I'd like you to tell us
what happened on the day that you took
163
00:10:03,320 --> 00:10:04,320
her life.
164
00:10:04,660 --> 00:10:08,280
Well, I went in to check on her after my
breakfast.
165
00:10:09,380 --> 00:10:10,380
She...
166
00:10:11,020 --> 00:10:15,760
She was just sitting there, smearing her
own feces on the wall.
167
00:10:17,960 --> 00:10:19,300
I just started to cry.
168
00:10:19,740 --> 00:10:23,680
And she looked at me, and she looked at
what she was doing.
169
00:10:24,180 --> 00:10:26,120
Did she know what she was doing?
170
00:10:26,440 --> 00:10:28,020
I don't think so.
171
00:10:29,160 --> 00:10:32,920
She had this look like she was so
pathetic.
172
00:10:33,480 --> 00:10:37,920
This woman once so intelligent, so
dignified.
173
00:10:38,800 --> 00:10:39,860
And now...
174
00:10:40,680 --> 00:10:47,640
On her hands was her... I couldn't
175
00:10:47,640 --> 00:10:48,640
let this go on anymore.
176
00:10:50,600 --> 00:10:52,460
I guess I snapped or something.
177
00:10:53,980 --> 00:10:55,160
And what did you do?
178
00:10:55,700 --> 00:10:58,040
I went to my bedroom closet and I got
the gun.
179
00:10:58,460 --> 00:10:59,460
And then what?
180
00:11:00,340 --> 00:11:05,100
Then I went to her and I took her hand
and I held it.
181
00:11:06,480 --> 00:11:07,800
And I sang to her.
182
00:11:08,240 --> 00:11:14,030
It always seemed to bring her... Comfort
when I sang to her and I kissed her on
183
00:11:14,030 --> 00:11:19,730
the forehead told her I loved her And
then I asked her to look away
184
00:11:19,730 --> 00:11:23,690
And then
185
00:11:40,330 --> 00:11:42,130
I have no further questions, Your Honor.
186
00:11:44,730 --> 00:11:46,510
We'll adjourn until tomorrow.
187
00:11:59,510 --> 00:12:04,390
Hi. I need you to sign the original
here.
188
00:12:04,610 --> 00:12:07,590
Hmm? And the copy here.
189
00:12:07,870 --> 00:12:08,870
What?
190
00:12:12,010 --> 00:12:13,850
You want this overnight or regular mail?
191
00:12:14,110 --> 00:12:16,650
Uh, regular mail will be fine. Good.
192
00:12:18,270 --> 00:12:21,570
Oh, I, um... I hear you're getting
married.
193
00:12:23,550 --> 00:12:25,030
Yeah, I am.
194
00:12:25,750 --> 00:12:27,490
Congratulations. Thank you.
195
00:12:28,610 --> 00:12:29,610
Thank you.
196
00:12:30,650 --> 00:12:35,230
Hi. Hi. How you doing? Good. Hey, I...
Everything okay?
197
00:12:37,230 --> 00:12:38,790
Corinna's meeting my mother today.
198
00:12:39,150 --> 00:12:40,330
We're going to lunch.
199
00:12:41,800 --> 00:12:42,659
Your mother.
200
00:12:42,660 --> 00:12:43,660
Oh, boy.
201
00:12:43,920 --> 00:12:44,920
Oh, boy.
202
00:12:45,540 --> 00:12:48,720
Oh, boy is right. God, I always figured
I was going to get married when she was
203
00:12:48,720 --> 00:12:49,960
out of the country or something.
204
00:12:51,140 --> 00:12:53,040
Well, it'll be fine.
205
00:12:55,400 --> 00:12:56,960
Is Gwen a good secretary?
206
00:12:57,440 --> 00:12:58,440
Yeah.
207
00:12:58,540 --> 00:13:01,260
Yeah? Because I'm looking for somebody
full -time, and I thought maybe she'd be
208
00:13:01,260 --> 00:13:02,260
good. No.
209
00:13:02,840 --> 00:13:07,380
No. No, she's not that good. No, no.
210
00:13:07,880 --> 00:13:11,220
Well, I mean, she's good, but you don't
want her for the long -term thing. Her
211
00:13:11,220 --> 00:13:16,220
secret passion is acting, and she'd
leave you the minute a good role came
212
00:13:16,400 --> 00:13:17,400
and I'd trust now.
213
00:13:19,400 --> 00:13:22,740
Well, the thing is, I'm in a real jam.
Could I use her afternoons this week,
214
00:13:22,760 --> 00:13:25,020
like after Roxanne gets in? Would that
be a problem? No, no.
215
00:13:25,420 --> 00:13:26,420
Why should it be?
216
00:13:26,520 --> 00:13:27,880
Do it. It's not a problem.
217
00:13:28,240 --> 00:13:29,320
No, why would it be?
218
00:13:31,800 --> 00:13:32,800
Okay.
219
00:13:32,960 --> 00:13:33,960
Thanks.
220
00:13:49,770 --> 00:13:54,710
They'll be down to manslaughter, but
only if we agree to jail time. How much?
221
00:13:55,250 --> 00:13:56,250
Two years.
222
00:13:56,990 --> 00:13:58,610
I may not even live two years.
223
00:13:59,790 --> 00:14:01,530
They really want to put me in prison?
224
00:14:01,810 --> 00:14:07,290
The D .A. has no choice, Mr. Sutter. You
did commit a murder, and he can't just
225
00:14:07,290 --> 00:14:08,290
let you walk.
226
00:14:10,810 --> 00:14:15,690
Look, we can still go for the acquittal,
but you have to remember that on the
227
00:14:15,690 --> 00:14:18,050
merits, there really is no defense here.
228
00:14:18,250 --> 00:14:19,250
Everybody knows.
229
00:14:19,690 --> 00:14:20,690
You weren't insane.
230
00:14:21,050 --> 00:14:25,670
So that our only chance is to hope that
the jury can muster up enough sympathy
231
00:14:25,670 --> 00:14:27,530
to ignore the law.
232
00:14:27,810 --> 00:14:28,810
Did that happen?
233
00:14:30,270 --> 00:14:31,270
Yes.
234
00:14:32,130 --> 00:14:33,990
Then that's what I want to do, Miss Van
Horn.
235
00:14:34,690 --> 00:14:37,710
I don't want to die in prison. I want to
die in my own home.
236
00:14:40,530 --> 00:14:41,530
Okay.
237
00:14:42,510 --> 00:14:46,330
As head of the Chicago Bears public
relations staff, do you feel that you
238
00:14:46,330 --> 00:14:48,670
false representations concerning your
team's potential?
239
00:14:49,160 --> 00:14:52,620
No, of course not. We thought we had a
legitimate shot at the Central Division.
240
00:14:52,940 --> 00:14:57,140
And without a few costly turnovers and
key games, we would have made it. Thank
241
00:14:57,140 --> 00:14:58,520
you, sir. I have nothing further.
242
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
Six and ten.
243
00:15:02,780 --> 00:15:03,920
You stank, didn't you?
244
00:15:04,300 --> 00:15:05,660
It was a disappointing season.
245
00:15:05,940 --> 00:15:08,460
I have statements made by you to the
press in August.
246
00:15:10,220 --> 00:15:15,320
Man for man, this is a better team than
the 85 club that won the Super Bowl.
247
00:15:15,980 --> 00:15:17,100
I was a little optimistic.
248
00:15:17,680 --> 00:15:20,660
Yes, well, what's interesting is what
you said to the press after you lost to
249
00:15:20,660 --> 00:15:25,640
Cleveland on October 23rd. We always
considered this a rebuilding year. You
250
00:15:25,640 --> 00:15:26,640
that, didn't you?
251
00:15:26,720 --> 00:15:27,719
Yes, I did.
252
00:15:27,720 --> 00:15:31,180
So you claimed to have a team that you
could send to the Super Bowl when in
253
00:15:31,180 --> 00:15:33,600
reality you knew you had a team in need
of rebuilding.
254
00:15:33,840 --> 00:15:36,040
I'd call that a little wishful thinking,
that's all.
255
00:15:36,320 --> 00:15:37,320
I'd call that fraud.
256
00:15:37,940 --> 00:15:39,600
I'm telling you we've got a problem.
257
00:15:39,820 --> 00:15:40,920
You can't be serious.
258
00:15:41,180 --> 00:15:42,980
We've got a shot at proving a false
claim here.
259
00:15:43,500 --> 00:15:47,360
What's more, if he gets a season ticket
refund, he'll be faced with 35 ,000 more
260
00:15:47,360 --> 00:15:48,640
claims from all your other fans.
261
00:15:48,860 --> 00:15:52,400
Are you telling me that this coup can
win? I am telling you we can't just
262
00:15:52,400 --> 00:15:53,400
this away.
263
00:15:53,500 --> 00:15:54,960
I've got to put on a better defense
here.
264
00:15:55,920 --> 00:15:57,140
I'm going to have to call another
witness.
265
00:15:57,600 --> 00:15:59,260
Who? I don't know.
266
00:16:00,460 --> 00:16:04,180
Somebody who can convince the judge that
this 6 -10 season wasn't foreseeable.
267
00:16:05,860 --> 00:16:08,000
What about this Ditka guy? Would he be
able to do it?
268
00:16:08,260 --> 00:16:09,179
Mike Ditka?
269
00:16:09,180 --> 00:16:11,460
He's the coach. Couldn't he talk about
what went wrong?
270
00:16:11,900 --> 00:16:13,240
Oh, yeah. He can talk.
271
00:16:13,480 --> 00:16:14,720
Fly him out here. I'm gonna put him on.
272
00:16:15,300 --> 00:16:16,900
You're gonna put Mike Ditko on the
stand?
273
00:16:18,320 --> 00:16:20,700
Have him in court by 10 in the morning
and tell him to wear a tie.
274
00:16:48,240 --> 00:16:49,240
Hey, Victor.
275
00:16:50,580 --> 00:16:51,580
Hector.
276
00:16:53,580 --> 00:16:55,420
I always knew we'd be getting back
together.
277
00:16:58,000 --> 00:17:01,320
Look, Hector, Norm Patton's a good
lawyer.
278
00:17:02,180 --> 00:17:03,680
He's the one that should be doing this.
279
00:17:03,880 --> 00:17:10,220
He's good, I know, but he doesn't know
me. He knows the law, but he doesn't
280
00:17:10,220 --> 00:17:11,980
me. Well, I'm not sure I'd know you
either.
281
00:17:12,540 --> 00:17:14,220
I mean, it's been 15 years, man.
282
00:17:14,500 --> 00:17:17,220
Yeah, and I killed two people.
283
00:17:18,599 --> 00:17:22,480
And I'm the same guy you used to hang
with. The same guy I stopped hanging
284
00:17:23,660 --> 00:17:25,220
Well, I don't blame you for that,
Holmes.
285
00:17:26,200 --> 00:17:28,600
I was a dangerous person to be around
for a while.
286
00:17:30,100 --> 00:17:31,100
Yeah.
287
00:17:32,620 --> 00:17:36,320
I guess it was the speed that did it,
huh? No, no, it was me. I did it.
288
00:17:37,940 --> 00:17:41,640
The speed messed up my head, but I took
the speed.
289
00:17:43,180 --> 00:17:47,780
The thing is, I'm not the same person I
was when I was sent here. I'm clean now.
290
00:17:48,360 --> 00:17:49,360
I'm straight.
291
00:17:50,240 --> 00:17:52,580
I understand that what I did was wrong.
292
00:17:53,580 --> 00:17:56,700
I understand that I deserve to spend the
rest of my life in prison.
293
00:17:57,420 --> 00:17:58,540
But? But nothing.
294
00:17:59,620 --> 00:18:03,740
There are people in here who look up to
me, man. They listen when I talk.
295
00:18:04,100 --> 00:18:06,480
And I know I could straighten some of
them out.
296
00:18:07,020 --> 00:18:10,660
But that would do more to pay back for
what I did than dying, right?
297
00:18:12,860 --> 00:18:13,860
I mean it, man.
298
00:18:14,480 --> 00:18:16,080
I never lied to you, Victor.
299
00:18:17,420 --> 00:18:18,420
I'm not lying now.
300
00:18:20,520 --> 00:18:22,320
What is it you think I can do for you,
man?
301
00:18:22,780 --> 00:18:27,980
Tell those judges, man. Tell them
exactly what I used to be like and how
302
00:18:27,980 --> 00:18:28,980
wrote me off.
303
00:18:29,480 --> 00:18:33,500
Then tell them you sat with me now, you
talked to me, and I'm different.
304
00:18:35,460 --> 00:18:38,280
They kill me now, they won't be killing
the man they sentenced.
305
00:18:41,200 --> 00:18:42,480
Victor, I'm begging you.
306
00:18:43,340 --> 00:18:45,500
My only chance to stay alive is you.
307
00:18:56,200 --> 00:19:01,140
You have no idea what a pleasure this is
to meet you. And for me, too.
308
00:19:01,580 --> 00:19:07,340
I tell you, from the second we shook
hands, I was swept up in such a sense of
309
00:19:07,340 --> 00:19:08,680
joy and relief.
310
00:19:08,900 --> 00:19:14,520
Mom? Really? Oh, my God, yes. Well, when
your son suddenly calls you up and
311
00:19:14,520 --> 00:19:18,980
tells you that he's about to marry a
person that you have never even heard
312
00:19:18,980 --> 00:19:21,100
mention before, that can be quite a
shock.
313
00:19:21,300 --> 00:19:22,500
Mom, I mentioned Corinne before.
314
00:19:22,740 --> 00:19:25,380
Oh, I'm sure you have, honey, but let's
face it.
315
00:19:25,950 --> 00:19:30,210
With you, there have been so many, you
couldn't possibly expect me to keep
316
00:19:30,210 --> 00:19:32,850
track. Well, there's just one to keep
track of now.
317
00:19:33,070 --> 00:19:37,050
Well, I want to tell you, I couldn't be
happier that he's finally settling down.
318
00:19:37,170 --> 00:19:41,370
I was sure a disease would get him. Mom,
I don't think Corinne is really
319
00:19:41,370 --> 00:19:42,750
familiar with your sense of humor.
320
00:19:43,050 --> 00:19:46,190
Let us talk, would you please? This is
my future daughter.
321
00:19:47,610 --> 00:19:48,970
Corinne, Corinne, yes.
322
00:19:49,630 --> 00:19:50,750
Have you thought about children?
323
00:19:51,050 --> 00:19:53,730
Mom, I think that's something that's
really between Corinne and me.
324
00:19:54,000 --> 00:19:57,160
Well, yes, of course it is. I wouldn't
know it nearly as, but you're what, 37?
325
00:19:57,680 --> 00:19:58,820
32. God.
326
00:19:59,460 --> 00:20:01,320
32. But it's still time.
327
00:20:01,640 --> 00:20:03,420
Silly me. I can't take this, Mom.
328
00:20:03,760 --> 00:20:06,560
Am I being such a burden? If I am, just
tell me. I'll go and leave.
329
00:20:06,840 --> 00:20:10,420
Is that what you want, Arnold? Tell me,
and I will go. Is that what you want?
330
00:20:10,680 --> 00:20:11,519
No, Mom.
331
00:20:11,520 --> 00:20:12,520
I didn't think so.
332
00:20:13,960 --> 00:20:15,720
Eat a piece of bread and let us girls
talk.
333
00:20:16,780 --> 00:20:22,040
Now, Corinne, how did you marry J .O.?
334
00:20:27,790 --> 00:20:32,210
You said that you took your gun out of
the closet, is that correct, Mr. Sutter?
335
00:20:32,350 --> 00:20:35,270
Yes. Was it loaded? No, I had to load
it.
336
00:20:35,790 --> 00:20:37,490
Approximately how long did that take,
sir?
337
00:20:38,730 --> 00:20:40,810
I don't know, maybe 30 seconds.
338
00:20:41,310 --> 00:20:42,310
Okay.
339
00:20:43,290 --> 00:20:49,950
Then you went to your wife, you took her
hand, sang her a song.
340
00:20:50,610 --> 00:20:52,130
About how long did that take?
341
00:20:52,350 --> 00:20:56,930
Maybe a minute or so. So between the
time that you, quote, snapped...
342
00:20:57,230 --> 00:20:58,230
Unquote.
343
00:20:58,750 --> 00:21:03,050
And the time that you shot her, you
engaged in about two minutes of quiet
344
00:21:03,050 --> 00:21:05,630
-mannered, even thoughtful behavior,
didn't you?
345
00:21:07,410 --> 00:21:10,270
Why did you tell her to look the other
way?
346
00:21:10,530 --> 00:21:12,810
Because I didn't want her to see it, for
God's sake.
347
00:21:13,010 --> 00:21:15,190
Again, very reflective of you, sir.
348
00:21:15,550 --> 00:21:17,190
Objection. Withdrawn.
349
00:21:17,630 --> 00:21:21,950
I'm curious, Mr. Sutter. You gave three
different police officers statements
350
00:21:21,950 --> 00:21:24,890
after the incident, and you never...
351
00:21:25,550 --> 00:21:27,050
Use the word snapped.
352
00:21:27,830 --> 00:21:30,870
When did you first decide that you must
have snapped?
353
00:21:31,250 --> 00:21:34,610
Objection. Overruled. Did a lawyer tell
you to use that word?
354
00:21:34,950 --> 00:21:36,030
Objection. That one sustained.
355
00:21:36,970 --> 00:21:41,570
You spoke of a promise between you and
your wife. You said that as long as one
356
00:21:41,570 --> 00:21:44,410
of you could take care of the other, he
or she would.
357
00:21:44,650 --> 00:21:45,609
Is that correct?
358
00:21:45,610 --> 00:21:47,610
Yes. And you broke that promise.
359
00:21:47,930 --> 00:21:49,330
Objection. Overruled.
360
00:21:49,630 --> 00:21:53,030
Instead of taking care of her, as you
promised, you took a gun and shot her to
361
00:21:53,030 --> 00:21:57,410
death. Objection! Is that what you meant
by taking care of her? We never knew
362
00:21:57,410 --> 00:21:59,570
she'd end up like that. Did you discuss
it?
363
00:21:59,830 --> 00:22:03,650
Did either of you ever talk about a
quality of life that would call upon one
364
00:22:03,650 --> 00:22:07,270
you to murder the other one? Your Honor!
It was not gone, sir.
365
00:22:07,610 --> 00:22:08,850
It was ill. Ill?
366
00:22:09,410 --> 00:22:11,050
She didn't even recognize me.
367
00:22:11,270 --> 00:22:15,390
We lived in the same house for 53 years.
She was capable of cognitive thought,
368
00:22:15,470 --> 00:22:18,490
wasn't she? She could respond if you
spoke to her. Really respond.
369
00:22:22,480 --> 00:22:29,360
Tell me this just before you shot her
when you told her to look the other way
370
00:22:29,360 --> 00:22:31,620
What did she do?
371
00:22:35,220 --> 00:22:39,680
What did she do sir
372
00:22:39,680 --> 00:22:45,680
She looked the other way, thank you.
373
00:22:45,940 --> 00:22:46,940
I'm nothing further
374
00:22:55,470 --> 00:22:59,230
And during the trial, evidence was
introduced that my client had been a
375
00:22:59,230 --> 00:23:02,710
user of methadrine for a period of more
than ten years. I hope you're not going
376
00:23:02,710 --> 00:23:04,750
to ask us to consider that a mitigating
factor.
377
00:23:05,030 --> 00:23:08,770
A recent doctoral thesis, completed only
last month, on the long -term effects
378
00:23:08,770 --> 00:23:12,310
of amphetamines, makes it a mitigating
factor, Your Honor. Five different
379
00:23:12,310 --> 00:23:13,850
psychiatrists were called to the stand.
380
00:23:14,070 --> 00:23:17,530
Every one of them testified about the
effects of long -term addiction to
381
00:23:17,530 --> 00:23:21,530
amphetamines. Yes, but none of them knew
about the results of this research.
382
00:23:21,750 --> 00:23:24,770
With all due respect, Counselor, this
attempt seems a little desperate.
383
00:23:25,280 --> 00:23:27,460
Your Honor, my client is scheduled to
die tomorrow.
384
00:23:27,800 --> 00:23:31,900
I think an evaluation of this new
evidence is warranted before you comment
385
00:23:31,900 --> 00:23:32,719
its legitimacy.
386
00:23:32,720 --> 00:23:34,520
Let's do this without the attitude,
counsel.
387
00:23:34,980 --> 00:23:39,160
I mean no disrespect to the court, but I
grew up with Hector Rodriguez.
388
00:23:39,380 --> 00:23:42,580
I know him personally, which causes me
to take this case personally.
389
00:23:42,840 --> 00:23:45,980
Well, don't. Your relationship with him
has no relevance here.
390
00:23:46,180 --> 00:23:50,900
My relationship with him... puts me in a
position to recognize his capacity for
391
00:23:50,900 --> 00:23:54,680
change and rehabilitation, which is
directly relevant to death penalty
392
00:23:54,840 --> 00:23:56,800
Your Honor. This is not an evidentiary
hearing.
393
00:23:57,080 --> 00:24:00,620
I knew Hector Rodriguez on drugs. I know
him off drugs.
394
00:24:00,880 --> 00:24:04,680
He's off of them now, Your Honor. You're
not a character witness, Mr. Cifuentes.
395
00:24:05,000 --> 00:24:08,520
That's right, Your Honor. I am a lawyer.
The three of you are judges.
396
00:24:08,860 --> 00:24:10,980
And we are all here to administer
justice.
397
00:24:12,040 --> 00:24:16,360
Killing Hector Rodriguez doesn't
accomplish that. In your objective
398
00:24:16,780 --> 00:24:17,780
I know him.
399
00:24:17,840 --> 00:24:23,440
None of you do, and I respectfully
request that until you can be as sure as
400
00:24:23,440 --> 00:24:27,720
about all of this, please don't let this
man be killed.
401
00:24:28,800 --> 00:24:29,800
Please.
402
00:24:32,120 --> 00:24:33,120
Thank you, Your Honors.
403
00:24:34,080 --> 00:24:35,080
Mr. Keene.
404
00:24:36,840 --> 00:24:42,300
Your Honors, there is absolutely no
indication that this new evidence would
405
00:24:42,300 --> 00:24:43,300
made any difference.
406
00:24:43,630 --> 00:24:48,830
The jury heard ad nauseum that Mr.
Rodriguez was a user of methadrine. Uh,
407
00:24:48,910 --> 00:24:49,910
Keene, excuse me.
408
00:24:50,570 --> 00:24:56,550
Mr. Sufuentes, as compelling as your
argument may have been, this study does
409
00:24:56,550 --> 00:25:01,230
constitute substantial new evidence.
And, as we previously stated, your
410
00:25:01,230 --> 00:25:04,910
relationship with Hector Rodriguez is
simply not relevant.
411
00:25:05,939 --> 00:25:08,460
Your application for an emergency stay
is denied.
412
00:25:08,760 --> 00:25:12,660
You can try your luck with the Supreme
Court, but we're not interfering with
413
00:25:12,660 --> 00:25:15,440
execution. You haven't even seen the
evidence yet, Your Honor. You don't
414
00:25:15,440 --> 00:25:18,740
Mr. Sequentes, that's enough. No, it's
not enough. Look, I don't care how damn
415
00:25:18,740 --> 00:25:21,920
busy your schedules are here. One more
word, Counselor, and you're in contempt.
416
00:25:22,160 --> 00:25:23,300
He is off the drugs.
417
00:25:23,740 --> 00:25:27,280
Eight years now, he has been a model
prisoner. The court is adjourned.
418
00:25:30,480 --> 00:25:32,060
You go to the Supreme Court now.
419
00:25:32,420 --> 00:25:36,360
Are there any special requests for Mr.
Rodriguez?
420
00:25:37,360 --> 00:25:44,300
Do you swear to tell the truth, the
whole truth, and nothing but
421
00:25:44,300 --> 00:25:45,740
the truth, so help you God? I do.
422
00:25:46,900 --> 00:25:48,680
Please state your name for the record,
sir.
423
00:25:48,880 --> 00:25:50,280
Mike Ditka. And your occupation?
424
00:25:50,780 --> 00:25:52,340
Head coach of the Chicago Bears.
425
00:25:52,780 --> 00:25:56,700
Sir, Mr. Lewis claims that members of
your franchise publicly predicted a
426
00:25:56,700 --> 00:25:58,940
successful season when you knew it would
be a failure.
427
00:25:59,180 --> 00:26:00,180
Well, that's wrong.
428
00:26:00,250 --> 00:26:02,750
Because I said it. I really believed we
were going to have a good season.
429
00:26:02,990 --> 00:26:03,990
Well, what went wrong?
430
00:26:04,130 --> 00:26:07,710
Well, injuries, mostly. We had a lot of
people hurt on defense. We had 23
431
00:26:07,710 --> 00:26:10,610
different starters. Only two of our
regulars started off 16 games.
432
00:26:10,830 --> 00:26:13,870
And that was totally unpredictable at
the beginning of the season. So at the
433
00:26:13,870 --> 00:26:17,370
time you forecasted success, you really
believed you'd be a good team. Well, we
434
00:26:17,370 --> 00:26:20,630
were a good team. We opened with four
victories against Cincinnati, Minnesota,
435
00:26:20,850 --> 00:26:21,850
Philadelphia, and Detroit.
436
00:26:22,030 --> 00:26:24,750
And you can't beat teams of that caliber
unless you're a pretty darn good
437
00:26:24,750 --> 00:26:27,530
football team. Thank you, sir. I believe
I have nothing further.
438
00:26:31,489 --> 00:26:35,310
So, you were full of promise at the
start, full of genuine confidence. Is
439
00:26:35,310 --> 00:26:36,730
right? Yes, I was.
440
00:26:36,970 --> 00:26:40,410
And yet, as early as the sixth week of
play, while you still had a winning
441
00:26:40,410 --> 00:26:44,410
record, you went on record as saying
that this fine team of yours was
442
00:26:44,410 --> 00:26:47,010
incapable of winning another football
game, didn't you?
443
00:26:47,350 --> 00:26:48,750
I said that. You knew.
444
00:26:49,350 --> 00:26:53,310
If you could make a statement like that
when the team was above 500, then you
445
00:26:53,310 --> 00:26:56,250
had to know in your bones that this was
one lousy football team.
446
00:26:56,610 --> 00:26:57,870
Objection. Overruled.
447
00:26:58,120 --> 00:27:01,400
And after the Washington game, you said
it again. What I said was... We're an
448
00:27:01,400 --> 00:27:04,880
atrocious football team. I remember
that. Finisher quarter also said I
449
00:27:04,880 --> 00:27:07,960
myself. Well, why weren't you honest
from the start? Hey, buddy, you have a
450
00:27:07,960 --> 00:27:08,960
coach. Mr. Ditka.
451
00:27:09,280 --> 00:27:10,199
Let me coach.
452
00:27:10,200 --> 00:27:11,200
How do you trade McMahon?
453
00:27:11,360 --> 00:27:14,920
Oh, come on. I mean, he's the best
quarterback in the league. He unloads
454
00:27:14,920 --> 00:27:15,779
San Diego.
455
00:27:15,780 --> 00:27:16,579
That's enough.
456
00:27:16,580 --> 00:27:20,360
That's enough. I do nothing in San
Diego. Move to strikes. Hey, buddy, you
457
00:27:20,360 --> 00:27:21,339
you know football?
458
00:27:21,340 --> 00:27:22,340
Mr. Ditka.
459
00:27:22,540 --> 00:27:26,080
Excuse me, but I'm getting sick and
tired of getting letters and complaints
460
00:27:26,080 --> 00:27:29,180
armchair quarterbacks who know nothing
about winning. I move that this witness
461
00:27:29,180 --> 00:27:30,180
be held in contempt.
462
00:27:30,240 --> 00:27:33,780
Hey, I'm talking, Mr. Kemple, and
winning is having a conviction. You have
463
00:27:33,780 --> 00:27:35,060
it takes to go all the way.
464
00:27:35,600 --> 00:27:38,420
Unresponsive mistrial. If you're going
to sue us for that, if that's the kind
465
00:27:38,420 --> 00:27:41,880
fan you are, then maybe you ought to
move to New England and cheer for the
466
00:27:41,880 --> 00:27:42,880
Patriots.
467
00:27:47,920 --> 00:27:50,560
Catering is set. The guest list is
confirmed. Have you gotten a hold of
468
00:27:50,560 --> 00:27:51,559
Andelman yet?
469
00:27:51,560 --> 00:27:53,740
Not yet. I'll put it on the list for
this afternoon.
470
00:27:53,940 --> 00:27:57,080
Roxanne, I've got a very busy day. I've
got a lot of things to do. I need you
471
00:27:57,080 --> 00:27:59,900
to... You haven't done a thing all day,
Arnie. All you've been doing is pacing
472
00:27:59,900 --> 00:28:03,180
around and talking to me. When I ask for
your help, I expect you to give it.
473
00:28:03,340 --> 00:28:04,340
Don't snap at me.
474
00:28:04,500 --> 00:28:07,200
Don't you snap at me. Hey, you snap at
me, I snap back.
475
00:28:13,020 --> 00:28:14,020
I am terrified.
476
00:28:15,440 --> 00:28:16,440
One person.
477
00:28:18,080 --> 00:28:20,840
Forever, forever, one person.
478
00:28:21,770 --> 00:28:22,770
Until I die.
479
00:28:23,970 --> 00:28:26,690
The same person ever and ever.
480
00:28:30,010 --> 00:28:34,550
The thought of being without her,
that... scares me even more.
481
00:28:37,170 --> 00:28:38,170
Rox.
482
00:28:40,130 --> 00:28:42,130
Do you think that I'm going to be any
good at this?
483
00:28:43,270 --> 00:28:45,650
Believe it or not, Ernie, I do.
484
00:28:46,950 --> 00:28:49,510
I really think you're going to be great
at it.
485
00:28:51,050 --> 00:28:52,050
before me.
486
00:28:52,390 --> 00:28:53,390
Meaning what?
487
00:28:53,730 --> 00:29:00,090
Am I still secretly in love with you and
devastated by the fact that you're
488
00:29:00,090 --> 00:29:01,090
getting married?
489
00:29:03,170 --> 00:29:04,210
Only a little.
490
00:29:13,090 --> 00:29:18,270
Not that long ago, as a DA, I was
prosecuting Murphy Killers.
491
00:29:18,550 --> 00:29:20,390
And I still remember...
492
00:29:20,810 --> 00:29:21,810
The dialogue.
493
00:29:22,670 --> 00:29:27,550
We cannot let people take the law into
their own hands.
494
00:29:27,790 --> 00:29:31,670
We cannot let individuals ignore the
law.
495
00:29:31,930 --> 00:29:37,210
We'll become a state of anarchy. The law
must be upheld.
496
00:29:38,650 --> 00:29:39,990
No exceptions.
497
00:29:43,690 --> 00:29:48,270
Now, Henry Sutter is a law -abiding
citizen.
498
00:29:48,510 --> 00:29:50,910
He is not... Insane.
499
00:29:51,250 --> 00:29:55,590
But that morning, he wasn't in his right
mind either.
500
00:29:55,810 --> 00:30:02,230
For seven years, Alzheimer's disease had
been eating away at Maura Sutter's
501
00:30:02,230 --> 00:30:06,870
brain. It had gotten to the point where
she didn't even know who she was. And
502
00:30:06,870 --> 00:30:09,130
she would only suffer more.
503
00:30:09,710 --> 00:30:15,790
And that fact made the person who loved
her more than anybody,
504
00:30:15,990 --> 00:30:18,670
it made him crazy.
505
00:30:19,500 --> 00:30:23,720
He wasn't thinking about societal
policy.
506
00:30:23,940 --> 00:30:30,080
He wasn't thinking about legislative
intent or criminal statutes. He was
507
00:30:30,080 --> 00:30:36,740
at his wife, the person he had spent his
entire adult life
508
00:30:36,740 --> 00:30:43,240
with, the person he cherished. He saw
her pain, and he
509
00:30:43,240 --> 00:30:49,670
acted to end it. He saw... her dignity,
and he acted to preserve
510
00:30:49,670 --> 00:30:54,710
it. Now, if you feel that Henry Sutter
is a criminal who should be punished,
511
00:30:54,870 --> 00:30:57,150
then find him guilty.
512
00:30:57,390 --> 00:31:03,610
But if you know otherwise, then please
find
513
00:31:03,610 --> 00:31:04,630
otherwise.
514
00:31:22,570 --> 00:31:24,810
I didn't want to prosecute this one.
515
00:31:27,290 --> 00:31:28,310
He's a good man.
516
00:31:30,010 --> 00:31:32,550
Who tried to spare his wife, Payne.
517
00:31:33,910 --> 00:31:36,090
And he did what he did.
518
00:31:37,090 --> 00:31:38,410
Because he loved her.
519
00:31:39,390 --> 00:31:41,150
Just like Miss Van Owen said.
520
00:31:45,030 --> 00:31:46,770
But he committed a murder.
521
00:31:48,930 --> 00:31:50,330
He knowingly...
522
00:31:51,549 --> 00:31:57,050
reflectively put a gun to her temple and
blew her head off.
523
00:31:58,350 --> 00:32:02,990
Now, they've offered up a defense of
demented actuality, but all of the
524
00:32:02,990 --> 00:32:07,870
psychiatric evidence as well as his own
testimony make clear that his mental
525
00:32:07,870 --> 00:32:10,190
faculties were in complete working
order.
526
00:32:12,130 --> 00:32:17,450
However much you may feel for him, we
have a job to do here.
527
00:32:18,270 --> 00:32:23,950
A person cannot act unilaterally to end
another person's life, and that's what
528
00:32:23,950 --> 00:32:24,950
Mr. Sutter did.
529
00:32:25,350 --> 00:32:26,950
She didn't ask to die.
530
00:32:27,730 --> 00:32:31,870
She didn't ask to be killed. There's no
evidence whatsoever that she wanted to
531
00:32:31,870 --> 00:32:36,830
stop living. He made that decision all
by himself.
532
00:32:37,230 --> 00:32:44,030
He decided that another person was
unworthy of life, so he killed her.
533
00:32:49,070 --> 00:32:50,350
Now, we have two choices.
534
00:32:50,650 --> 00:32:57,270
Either we permit that or we don't. And
our society has chosen not to permit
535
00:32:57,270 --> 00:33:02,910
that. Our laws say that people cannot go
around deciding who shall live
536
00:33:02,910 --> 00:33:05,990
and who shall die.
537
00:33:11,490 --> 00:33:15,950
And that means that this man committed a
crime.
538
00:33:16,810 --> 00:33:23,450
And no matter how much compassion we all
may feel for him, you
539
00:33:23,450 --> 00:33:25,870
cannot ignore that simple fact.
540
00:33:43,490 --> 00:33:45,250
Supreme Court denied the writ.
541
00:33:46,459 --> 00:33:48,660
Norman says he's going to try to get a
meeting with the governor.
542
00:33:50,740 --> 00:33:51,740
Doesn't look good.
543
00:33:54,420 --> 00:33:55,420
Hector?
544
00:33:55,840 --> 00:33:56,840
Yeah, Bob?
545
00:33:57,700 --> 00:34:02,380
Listen, if there's anything special you
want to eat tonight, just name it.
546
00:34:02,680 --> 00:34:04,340
We'll go out to a restaurant and bring
it in.
547
00:34:09,620 --> 00:34:12,560
Just, uh, just bring me some tea.
548
00:34:21,480 --> 00:34:25,980
You know, if they're going to kill me,
why don't they just do it? Shoot me in
549
00:34:25,980 --> 00:34:26,980
the head.
550
00:34:27,940 --> 00:34:30,480
Stick me with a knife. I'd be just as
dead.
551
00:34:35,880 --> 00:34:38,139
You don't even see the gas, you know?
552
00:34:40,000 --> 00:34:44,400
They dropped a cyanide pellet into some
acid.
553
00:34:46,100 --> 00:34:49,080
It's right under your chair. You don't
even see it.
554
00:34:57,550 --> 00:35:01,510
People pay me a whole lot of money to go
in there and get them off the hook, you
555
00:35:01,510 --> 00:35:02,510
know?
556
00:35:03,350 --> 00:35:05,150
I wish I would have been there for you
sooner.
557
00:35:08,030 --> 00:35:09,030
I'm sorry.
558
00:35:11,330 --> 00:35:13,090
You didn't owe me anything, man.
559
00:35:15,110 --> 00:35:16,110
Yeah, I did.
560
00:35:22,450 --> 00:35:24,410
I always figured we'd catch up, you
know?
561
00:35:26,190 --> 00:35:29,590
The years will go by, but we'd catch up.
562
00:35:33,730 --> 00:35:35,690
I never thought we'd run out of time.
563
00:35:37,930 --> 00:35:38,930
I know.
564
00:35:39,850 --> 00:35:41,430
I know, man. I know.
565
00:35:47,910 --> 00:35:50,950
Is there anything that I can do?
566
00:35:56,220 --> 00:36:00,560
You could be there just in case the
governor doesn't call.
567
00:36:02,840 --> 00:36:09,740
You could be where I could see you if
you think you could
568
00:36:09,740 --> 00:36:10,740
handle it.
569
00:36:12,980 --> 00:36:14,180
I'll be there, all right?
570
00:36:14,560 --> 00:36:15,920
I'll be wherever you want me to be.
571
00:36:32,590 --> 00:36:33,590
All right.
572
00:36:33,750 --> 00:36:35,510
Let's have the lawyers and the parties
approach.
573
00:36:36,010 --> 00:36:37,150
You too, Mr. Ditka.
574
00:36:38,830 --> 00:36:44,110
Now, as much as I've thoroughly enjoyed
this trial, given the backlog on my
575
00:36:44,110 --> 00:36:47,690
docket, I don't think we should take up
any more time with it. I think we have a
576
00:36:47,690 --> 00:36:51,230
bona fide cause of action, Judge. Mr.
Kumpel, I don't think there was anything
577
00:36:51,230 --> 00:36:53,670
willful or negligent in the defendant's
conduct.
578
00:36:54,030 --> 00:36:57,990
Although I believe it was a mistake to
trade McMahon, given the relative
579
00:36:57,990 --> 00:36:59,510
insecurity of the situation.
580
00:37:00,050 --> 00:37:00,959
Mr. Lewis.
581
00:37:00,960 --> 00:37:04,640
Would you be willing to drop your claims
in exchange for an opportunity to fully
582
00:37:04,640 --> 00:37:07,080
air your grievances with Mr. Ditka?
Yeah.
583
00:37:07,420 --> 00:37:08,740
He has to listen, right?
584
00:37:08,960 --> 00:37:11,900
He has to listen, and you get him for
three hours.
585
00:37:12,140 --> 00:37:16,280
You gotta be kidding. No, I'm not
kidding. The only alternative to
586
00:37:16,280 --> 00:37:20,040
to play this thing to a verdict. And you
might not like what I have to say, sir,
587
00:37:20,120 --> 00:37:24,020
given the fact that I'm from New England
originally, and I'm a very big Patriots
588
00:37:24,020 --> 00:37:26,460
fan. We accept the settlement, Your
Honor.
589
00:37:26,760 --> 00:37:27,760
We're adjourned.
590
00:37:27,900 --> 00:37:28,799
Hey, Mike.
591
00:37:28,800 --> 00:37:31,120
Can I call you Mike? No. Let's start
with special teams.
592
00:37:40,600 --> 00:37:42,240
Will the defendant please rise?
593
00:37:44,460 --> 00:37:46,780
Ms. Foreman, have you reached your
verdict?
594
00:37:47,200 --> 00:37:48,200
We have, Your Honor.
595
00:37:48,300 --> 00:37:49,300
What say you?
596
00:37:50,640 --> 00:37:54,320
In the matter of people versus Henry
Sutter on the charge of second -degree
597
00:37:54,320 --> 00:37:57,380
murder, we find the defendant guilty.
598
00:37:58,000 --> 00:38:00,340
Members of the jury, you're dismissed.
599
00:38:01,420 --> 00:38:03,200
Bailiff, take the defendant into
custody.
600
00:38:03,580 --> 00:38:04,580
Your Honor.
601
00:38:04,680 --> 00:38:06,380
It's murder, too, Miss Van Owen.
602
00:38:07,780 --> 00:38:08,780
Bailiff.
603
00:38:12,080 --> 00:38:13,560
I am so sorry.
604
00:38:14,360 --> 00:38:15,840
I'll be okay, Miss Van Owen.
605
00:38:16,620 --> 00:38:17,620
I'll be okay.
606
00:38:58,000 --> 00:39:01,000
Will you escort Mr. Rodriguez out of the
holding cell, please?
607
00:39:31,370 --> 00:39:32,370
Yeah, okay.
608
00:39:42,650 --> 00:39:44,210
I can't. I can't do this.
609
00:40:06,510 --> 00:40:07,510
Victor?
610
00:40:47,100 --> 00:40:48,120
Proceed with the execution.
611
00:40:49,000 --> 00:40:50,140
Wait! I'm not ready!
612
00:41:43,880 --> 00:41:44,880
Hey, Michael.
613
00:41:45,580 --> 00:41:47,360
How about a lift to the wedding, huh?
614
00:41:50,780 --> 00:41:53,360
What's the matter?
615
00:41:54,180 --> 00:41:55,180
Nothing.
616
00:41:57,600 --> 00:41:59,500
Grace, I just spoke with my father.
617
00:42:01,800 --> 00:42:05,400
I've asked him hundreds of times if he
wanted to come out here to live, and he
618
00:42:05,400 --> 00:42:06,400
always said no.
619
00:42:07,000 --> 00:42:10,380
So suddenly now he calls me, and he
tells me he's changed his mind.
620
00:42:11,340 --> 00:42:12,340
What?
621
00:42:12,490 --> 00:42:16,630
He said he's tired of the cold and that
he thinks that moving to Los Angeles
622
00:42:16,630 --> 00:42:17,750
would be a great idea.
623
00:42:19,190 --> 00:42:20,690
You mean you're not leaving?
624
00:42:22,390 --> 00:42:26,670
I suppose I have to leave the firm. You
and I shouldn't be working here under
625
00:42:26,670 --> 00:42:32,030
the same roof. Oh, no, no, no. Michael,
Michael, for God's sakes, this is your
626
00:42:32,030 --> 00:42:36,910
firm. Yeah, but Grace, you threw away a
judgeship to be here specifically.
627
00:42:37,150 --> 00:42:40,550
It would be stupid for you to leave. It
would be more stupid for you to leave if
628
00:42:40,550 --> 00:42:41,790
you're staying in L .A.
629
00:42:42,920 --> 00:42:45,380
Look, a week ago, we slept together.
630
00:42:46,160 --> 00:42:49,660
Now, under the circumstances, Grace, it
wouldn't be fair to you for me to stay.
631
00:42:49,980 --> 00:42:53,540
I mean, you couldn't work with me. Oh,
no, no, no, I could. Don't worry about
632
00:42:53,540 --> 00:42:55,820
me. But I don't think you could.
633
00:42:56,600 --> 00:42:57,780
Well, I could.
634
00:42:58,480 --> 00:43:01,400
Oh, it would be a little weird.
635
00:43:02,500 --> 00:43:05,740
But it wouldn't be a problem, I don't
think.
636
00:43:06,900 --> 00:43:07,900
Nor for me.
637
00:43:09,060 --> 00:43:10,060
I don't think.
638
00:43:10,460 --> 00:43:14,240
So, uh, so... So, socially,
639
00:43:15,040 --> 00:43:16,340
we would still be apart.
640
00:43:16,820 --> 00:43:19,640
We would just be working together here.
641
00:43:21,340 --> 00:43:22,340
Would that be it?
642
00:43:22,760 --> 00:43:23,760
Yeah.
643
00:43:24,980 --> 00:43:26,000
That would be it.
644
00:43:44,180 --> 00:43:45,640
Believe you? She got him.
645
00:43:46,460 --> 00:43:49,200
Nailed. You heard it here first.
646
00:43:49,420 --> 00:43:50,420
Pregnant.
647
00:43:50,640 --> 00:43:52,540
Why are they coming in together?
648
00:43:52,880 --> 00:43:54,220
They're not supposed to enter together.
649
00:43:54,600 --> 00:43:57,260
She won't let go of his hand, that's
why. She's afraid he'll scoot.
650
00:43:57,560 --> 00:43:59,280
Look at his face.
651
00:43:59,500 --> 00:44:00,560
He wants to scoot.
652
00:44:02,160 --> 00:44:03,160
The...
653
00:44:13,680 --> 00:44:16,240
The contract of marriage is most solemn.
654
00:44:17,080 --> 00:44:22,740
It's not to be taken lightly, but
thoughtfully and seriously, with a deep
655
00:44:22,740 --> 00:44:25,780
of its obligations and responsibilities.
656
00:44:27,020 --> 00:44:28,480
You must be so thrilled.
657
00:44:29,200 --> 00:44:30,198
I can hardly speak.
658
00:44:30,200 --> 00:44:32,940
I do.
659
00:44:33,160 --> 00:44:38,980
You promise to love her, honor and
cherish her, forsaking all others for as
660
00:44:38,980 --> 00:44:39,980
as you both shall live.
661
00:44:40,920 --> 00:44:42,740
Forsaking all others, absolutely.
662
00:44:43,760 --> 00:44:47,900
Do you, Corinne, take this man Arnold to
be your lawfully wedded husband?
663
00:44:48,400 --> 00:44:54,060
I do. You promise to love, honor, and
cherish him, forsaking all others for as
664
00:44:54,060 --> 00:44:55,060
long as you both shall live?
665
00:44:55,160 --> 00:44:56,160
I do.
666
00:44:56,520 --> 00:44:57,980
Unbelievable. Repeat after me.
667
00:44:58,520 --> 00:44:59,520
I,
668
00:45:00,000 --> 00:45:01,400
Arnold. I, Arnold.
669
00:45:01,760 --> 00:45:02,880
Take thee, Corinne.
670
00:45:03,200 --> 00:45:06,140
Take thee, Corinne. To be my lawfully
wedded wife.
671
00:45:06,380 --> 00:45:08,060
To be my lawfully wedded wife.
672
00:45:08,420 --> 00:45:11,000
I, Corinne. I, Corinne. Take thee,
Arnold.
673
00:45:11,480 --> 00:45:12,580
Take thee, Arnold.
674
00:45:13,040 --> 00:45:14,380
To be my lawfully wedded husband.
675
00:45:14,800 --> 00:45:16,900
To be my lawfully wedded husband.
676
00:45:17,540 --> 00:45:20,540
Well, that does it. I herefore declare
you to be husband and wife.
677
00:45:21,120 --> 00:45:22,120
Nailed!
678
00:45:22,460 --> 00:45:25,600
Whom God hath joined together, let no
man put asunder.
679
00:45:25,860 --> 00:45:27,020
You may kiss your wife.
680
00:45:29,520 --> 00:45:31,760
Ladies and gentlemen, I present to you
Mr. and Mrs.
681
00:45:31,980 --> 00:45:32,980
Arnold Becker.
682
00:45:58,600 --> 00:45:59,600
Hi, Victor.
683
00:46:00,640 --> 00:46:01,618
Hi, Marie.
684
00:46:01,620 --> 00:46:03,380
Does it all look the same way you
remember it?
685
00:46:04,020 --> 00:46:05,920
Yeah, pretty much.
686
00:46:06,980 --> 00:46:07,980
I'm glad you came.
687
00:46:09,220 --> 00:46:10,220
Come,
688
00:46:10,760 --> 00:46:12,160
I want to show you something.
689
00:46:18,360 --> 00:46:19,299
Look at this.
690
00:46:19,300 --> 00:46:20,460
Oh, God.
691
00:46:21,500 --> 00:46:23,000
Do you have any pictures of him?
692
00:46:24,440 --> 00:46:25,440
No.
693
00:46:26,000 --> 00:46:27,560
Take this one.
694
00:46:28,590 --> 00:46:29,590
You're all together.
695
00:46:29,630 --> 00:46:30,630
You're all happy.
696
00:46:31,130 --> 00:46:32,130
Keep it.
697
00:46:34,310 --> 00:46:35,310
Thank you.
698
00:46:35,750 --> 00:46:38,150
I never made excuses for what he did.
699
00:46:39,310 --> 00:46:42,170
I also never loved him any less for it.
700
00:46:43,710 --> 00:46:44,830
You were his mother.
701
00:46:46,210 --> 00:46:47,210
That's right.
702
00:46:48,030 --> 00:46:49,250
I was his mother.
703
00:46:56,930 --> 00:46:57,930
Gracias, Victor.
54995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.