All language subtitles for L.A. Law S04E20 Forgive Me Father, For I Have Sued

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,890 --> 00:00:03,290 Previously on L .A. Law. 2 00:00:03,590 --> 00:00:06,910 Is Nelson going to become a client here? I just opened some dialogue, that's 3 00:00:06,910 --> 00:00:07,910 all. Like hell. 4 00:00:08,130 --> 00:00:09,130 What are you saying, Victor? 5 00:00:09,390 --> 00:00:13,210 I'm saying you sold out our client. I'm saying you were bought, Rosalind. Do you 6 00:00:13,210 --> 00:00:15,690 know for a fact? You mean, can I prove it? 7 00:00:16,610 --> 00:00:19,810 No. You never can with her. She's too damn good. 8 00:00:20,470 --> 00:00:26,210 I'm not sure how to put this, but the quality of the work we've been getting 9 00:00:26,210 --> 00:00:29,050 never been better than since Rosalind Shays took over the account. 10 00:00:29,680 --> 00:00:31,840 If she left the firm, there could be a problem. 11 00:00:32,680 --> 00:00:34,320 Don't walk out on me, Michael. 12 00:00:34,580 --> 00:00:36,780 It wouldn't be walking out on you, Leland. 13 00:00:38,260 --> 00:00:40,060 It'd be walking out on Rosalind. 14 00:00:41,600 --> 00:00:43,240 I'm not stepping down. 15 00:00:43,560 --> 00:00:44,840 Then I'll have to break you. 16 00:00:45,340 --> 00:00:46,600 You want a war, Leland? 17 00:00:47,080 --> 00:00:48,080 You've got one. 18 00:00:48,800 --> 00:00:51,840 I think your father is losing touch with reality. 19 00:00:52,240 --> 00:00:55,760 In what way? He takes on the persona of a television character. 20 00:00:56,200 --> 00:00:57,880 I wanted to see where he was watching. 21 00:00:58,960 --> 00:01:01,580 What are you wearing? Same thing I always wear. 22 00:01:03,540 --> 00:01:05,880 Not in power of mine. 23 00:01:07,280 --> 00:01:09,120 Let me take care of you. 24 00:01:10,560 --> 00:01:11,560 No. 25 00:01:19,660 --> 00:01:23,840 You're facing the deprivation of very important rights. Your daughter has 26 00:01:23,840 --> 00:01:25,880 petitioned for a conservatorship. 27 00:01:26,470 --> 00:01:29,110 You're entitled to an attorney, sir. It's okay, Judge. 28 00:01:30,190 --> 00:01:31,970 I was always able to stand up for myself. 29 00:01:34,410 --> 00:01:35,670 And that's what I'm going to do here. 30 00:01:35,930 --> 00:01:36,930 As you like. 31 00:01:37,230 --> 00:01:39,710 Mr. Becker, you may call your first witness. Yes, Your Honor. 32 00:01:40,070 --> 00:01:41,790 We call Gut Niven. 33 00:01:51,090 --> 00:01:54,850 Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, 34 00:01:54,850 --> 00:01:55,850 help you God? 35 00:01:55,960 --> 00:01:56,559 I do. 36 00:01:56,560 --> 00:01:57,560 State your name. 37 00:01:58,100 --> 00:01:59,480 Gus Nivens. 38 00:02:01,140 --> 00:02:05,140 How do you know the respondent, Mr. Nivens? Well, he had the unit next to 39 00:02:05,140 --> 00:02:08,139 at the retirement home until they kicked him out. 40 00:02:08,400 --> 00:02:13,560 Did you spend much time with him? At one time, we were best friends, but not 41 00:02:13,560 --> 00:02:14,840 anymore. Why not? 42 00:02:16,340 --> 00:02:21,280 I hate to say this with him sitting there, but he ain't right in the head. 43 00:02:21,280 --> 00:02:24,260 really believed that he was Ralph Crandon. 44 00:02:25,250 --> 00:02:26,970 Judge. Yes, Mr. Melman. 45 00:02:27,230 --> 00:02:29,570 When did you get off saying what it was that I believed? 46 00:02:29,830 --> 00:02:33,730 The witness will refrain from speculating on the respondent's state of 47 00:02:34,290 --> 00:02:36,230 How do you know that he wasn't just having fun? 48 00:02:36,450 --> 00:02:37,910 What he talked about wasn't funny. 49 00:02:38,210 --> 00:02:40,230 He'd say how his family didn't want him around. 50 00:02:40,950 --> 00:02:44,270 He'd say, Norton, you're all I got left. 51 00:02:45,390 --> 00:02:49,990 Finally, I said, uh, my name ain't Norton. How did he respond to that? 52 00:02:50,270 --> 00:02:51,570 He grabbed me by the throat. 53 00:02:51,910 --> 00:02:53,690 For a minute, I thought he was going to kill me. 54 00:02:53,950 --> 00:02:56,890 Then, just like that, he lets go and busts into tears. 55 00:02:57,370 --> 00:02:59,090 Was that the last time you spoke with him? 56 00:02:59,310 --> 00:03:02,570 No, I spoke to him this morning, as a matter of fact. I asked him how he was 57 00:03:02,570 --> 00:03:05,950 doing, and he said that if they're not going to let him drive a bus no more, 58 00:03:06,090 --> 00:03:08,110 that he was going to throw himself underneath one. 59 00:03:08,750 --> 00:03:09,750 No further questions. 60 00:03:13,550 --> 00:03:14,550 My turn? 61 00:03:14,750 --> 00:03:15,750 Yes, Mr. Melman. 62 00:03:19,030 --> 00:03:20,030 Hi, Gus. 63 00:03:23,880 --> 00:03:25,220 You really think I'm crazy? 64 00:03:25,500 --> 00:03:27,180 Well, you tried to strangle me, Murray. 65 00:03:28,480 --> 00:03:29,780 Does that mean I'm crazy? 66 00:03:30,040 --> 00:03:31,700 Well, look, I ain't no shrink. 67 00:03:32,020 --> 00:03:34,500 Yeah, but you're sitting here saying that I'm nuts. 68 00:03:35,700 --> 00:03:36,700 What have I done? 69 00:03:37,440 --> 00:03:38,660 Do I yell at strangers? 70 00:03:39,020 --> 00:03:41,040 Do I drop my pants in public? 71 00:03:41,300 --> 00:03:43,740 You're losing touch with reality, Murray. 72 00:03:44,220 --> 00:03:45,220 Reality? 73 00:03:45,940 --> 00:03:49,860 Reality was a bunch of toothless old farts sitting around discussing the last 74 00:03:49,860 --> 00:03:50,799 thing they ate. 75 00:03:50,800 --> 00:03:51,799 Mr. Mailman. 76 00:03:51,800 --> 00:03:52,920 I'm sorry, Judge. 77 00:03:57,500 --> 00:03:59,600 Gosh. Do you still talk to your buddy Mitchell? 78 00:03:59,860 --> 00:04:01,780 Well, you know I do, Murray, every day. 79 00:04:02,160 --> 00:04:04,480 Would you tell the judge where Mitchell is right now? 80 00:04:04,760 --> 00:04:08,060 Sure. Sitting right here on my shoulder, where he always is. 81 00:06:19,280 --> 00:06:23,200 Trudging forward, Victor, you start the priest malpractice case today? 82 00:06:23,480 --> 00:06:24,840 Yep. Priest malpractice? 83 00:06:26,640 --> 00:06:27,640 Negligent confession. 84 00:06:27,840 --> 00:06:32,060 Our client refused to absolve a 32 -year -old woman who ended up having a 85 00:06:32,060 --> 00:06:36,020 breakdown. Her husband is suing for emotional distress and loss of 86 00:06:36,100 --> 00:06:38,440 Whatever happened to the separation of church and state? 87 00:06:38,700 --> 00:06:41,680 The count against the church was dismissed, but they're making it stick 88 00:06:41,680 --> 00:06:42,680 our guy individually. 89 00:06:42,920 --> 00:06:44,800 Why isn't the church defending him? 90 00:06:45,600 --> 00:06:47,320 Father McNamara baptized me. 91 00:06:49,260 --> 00:06:51,560 And when he asked me to personally defend him, I said yes. 92 00:06:51,780 --> 00:06:54,120 Well, just make sure the father pays his legal fees. 93 00:06:54,360 --> 00:06:55,360 Move along, Douglas. 94 00:06:55,940 --> 00:07:00,300 Arnie, you're handling Roxanne's conservatorship hearing? I am, and the 95 00:07:00,300 --> 00:07:02,180 is representing himself, and he's pretty good. 96 00:07:02,560 --> 00:07:06,440 Glad to hear it. Now, as you all know, because none of you could have possibly 97 00:07:06,440 --> 00:07:10,460 forgotten, Benny's portrayal as the cowardly lion in The Wizard of Oz takes 98 00:07:10,460 --> 00:07:12,380 place this Friday evening. 99 00:07:12,720 --> 00:07:15,080 Incredibly, Abby has managed to get tickets. 100 00:07:15,500 --> 00:07:16,500 All right, all right. 101 00:07:16,860 --> 00:07:18,080 Can we move along, please? 102 00:07:18,400 --> 00:07:19,720 I think we're done. Hold on. 103 00:07:20,060 --> 00:07:21,140 I have an announcement. 104 00:07:22,780 --> 00:07:25,420 I'm seeking to reinstate my position as senior partner. 105 00:07:25,800 --> 00:07:27,660 A new vote will be scheduled for this Friday. 106 00:07:27,900 --> 00:07:30,860 Excuse me. You have no authority to call that vote. 107 00:07:31,080 --> 00:07:34,240 The executive committee can call the vote, Rosalind, and that's what I am 108 00:07:34,240 --> 00:07:36,720 The executive committee hasn't even discussed this. 109 00:07:36,940 --> 00:07:37,940 We're discussing it now. 110 00:07:38,140 --> 00:07:41,680 All committee members in favor of a new vote, say aye. Aye? 111 00:07:41,920 --> 00:07:43,120 Douglas, how do you vote? 112 00:07:43,980 --> 00:07:47,110 I guess there's nothing wrong with voting if, uh... That's two to one. 113 00:07:47,430 --> 00:07:49,210 The committee has authorized a new vote. 114 00:07:50,170 --> 00:07:51,230 Now we're adjourned. 115 00:08:02,410 --> 00:08:03,790 We can still settle it, Walt. 116 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 It might make sense. 117 00:08:06,550 --> 00:08:08,650 Penance isn't something you negotiate for, Victor. 118 00:08:09,510 --> 00:08:13,790 I just want you to remember that even though the church is behind you, you're 119 00:08:13,790 --> 00:08:14,930 the only one on the hook here. 120 00:08:15,920 --> 00:08:18,980 I mean, if they win, any judgment comes out of your pocket, personally. 121 00:08:20,240 --> 00:08:21,240 Wait a minute, Victor. 122 00:08:21,580 --> 00:08:22,720 Personally, I'm a priest. 123 00:08:23,360 --> 00:08:26,700 If I ignore God's law, then I've got to face a whole different kind of judgment. 124 00:08:27,360 --> 00:08:30,080 I wasn't wrong, Victor. I don't want to settle. 125 00:08:33,620 --> 00:08:35,880 She had always been a very devout Catholic. 126 00:08:36,740 --> 00:08:37,919 Church every Sunday. 127 00:08:38,740 --> 00:08:42,500 She'd go to confession all the time. And there were these counseling sessions. 128 00:08:42,860 --> 00:08:44,860 What counseling sessions, Mr. 129 00:08:45,100 --> 00:08:47,830 Delahunty? She'd have all these sessions with Father McNamara. 130 00:08:49,510 --> 00:08:52,810 Those are what usually upset her. But this particular time, it was the 131 00:08:52,810 --> 00:08:58,010 confession. Now, this was the confession with Father McNamara on April 4, 1988, 132 00:08:58,370 --> 00:08:59,390 correct? Yes. 133 00:08:59,730 --> 00:09:02,350 She came back from church, and she wasn't talking. 134 00:09:02,950 --> 00:09:04,430 Did she tell you what was wrong? 135 00:09:04,750 --> 00:09:05,750 Not right then. 136 00:09:06,230 --> 00:09:07,890 But I sure found out the next morning. 137 00:09:09,710 --> 00:09:11,390 What happened then, sir? 138 00:09:11,670 --> 00:09:13,930 Well, she just went crazy, ranting and... 139 00:09:15,849 --> 00:09:18,350 Crying, you know, crying that she was going to hell. 140 00:09:18,690 --> 00:09:22,510 What else did she say? She said that Father McNamara had condemned her to 141 00:09:22,510 --> 00:09:25,730 eternal damnation. Objection, Your Honor. That's totem pole here today. 142 00:09:26,270 --> 00:09:27,270 Overruled. 143 00:09:28,390 --> 00:09:34,970 He said that since we used birth control, she was committing a sin 144 00:09:35,170 --> 00:09:39,810 and that because of that, God would not forgive her. What effect did this have 145 00:09:39,810 --> 00:09:40,689 on your wife? 146 00:09:40,690 --> 00:09:42,030 Well, she was sedated that day. 147 00:09:43,630 --> 00:09:47,270 And she was hospitalized for depression after the breakdown. 148 00:09:48,470 --> 00:09:53,330 And she really can't do anything now. The doctors say that she's becoming 149 00:09:53,330 --> 00:09:58,170 totally dysfunctional. Objection. Your Honor, could we have counsel use 150 00:09:58,170 --> 00:10:00,130 psychiatrists to present psychiatric evidence? 151 00:10:00,590 --> 00:10:01,590 Sustained. 152 00:10:03,930 --> 00:10:06,370 What about your children? 153 00:10:06,710 --> 00:10:09,630 She can't even talk to them or spend any time with them. 154 00:10:11,170 --> 00:10:12,590 She says that... 155 00:10:15,020 --> 00:10:18,780 Her soul is damned, and that the kids, for their own sake, should stay away 156 00:10:18,780 --> 00:10:20,980 her. They're three and seven years old. 157 00:10:21,360 --> 00:10:24,100 I have nothing further, Your Honor. Mr. Sufuentes? 158 00:10:25,840 --> 00:10:30,620 Sir, as I understand these medical reports, your wife's depression was 159 00:10:30,620 --> 00:10:32,140 on by severe guilt. 160 00:10:32,620 --> 00:10:36,160 Which guilt was caused by having violated her religious faith? 161 00:10:36,600 --> 00:10:37,279 Is that correct? 162 00:10:37,280 --> 00:10:41,140 It was brought on by him telling her that she was going to burn in hell. 163 00:10:41,140 --> 00:10:44,500 me, sir, but to your knowledge, did he ever use those words? He said he 164 00:10:44,500 --> 00:10:45,500 forgive her. 165 00:10:45,580 --> 00:10:47,000 She certainly knew what that meant. 166 00:10:49,200 --> 00:10:52,300 And he also knows how seriously she takes her religion. 167 00:10:52,600 --> 00:10:53,600 As did you, sir. 168 00:10:53,700 --> 00:10:57,900 And yet you repeatedly encouraged her to go against her religious beliefs, 169 00:10:58,000 --> 00:10:59,700 didn't you? I'd make love to my wife. 170 00:11:00,180 --> 00:11:01,640 That's hardly... You'd wear a condom. 171 00:11:02,280 --> 00:11:06,480 You'd insist to her that you use birth control against her faith didn't you 172 00:11:06,480 --> 00:11:11,360 Catholics today use contraception? Everybody knows sir your wife is a 173 00:11:11,360 --> 00:11:15,260 -born Irish Catholic strictly religious and you'd insist on wearing a condom 174 00:11:15,260 --> 00:11:20,940 Yes, or no we have two kids. I make $31 ,000 a year we could have thank you Now 175 00:11:20,940 --> 00:11:27,100 at the time of her breakdown on the morning of April 5th Exactly what were 176 00:11:27,100 --> 00:11:31,040 two doing? She had the breakdown because he condemned her. What were the two of 177 00:11:31,040 --> 00:11:34,240 you doing when she suddenly started, as you say, ranting and crying? 178 00:11:36,960 --> 00:11:40,260 We were having marital relations. You were having intercourse. 179 00:11:41,280 --> 00:11:43,820 You were using a prophylactic, weren't you? 180 00:11:44,540 --> 00:11:49,080 Yes. And the doctors concluded that it was this particular event, it was the 181 00:11:49,080 --> 00:11:52,420 intercourse that was the initiating event of this breakdown, did they not? 182 00:11:52,540 --> 00:11:53,980 That's what they'd say. Thank you, sir. 183 00:11:55,080 --> 00:11:56,080 Nothing further, ma 'am. 184 00:12:08,960 --> 00:12:09,960 This is bad. 185 00:12:11,340 --> 00:12:16,080 The clients Rosalind brought in currently account for 32 % of our 186 00:12:16,100 --> 00:12:20,140 What's more, three of our biggest pre -existing clients have indicated they'll 187 00:12:20,140 --> 00:12:21,320 go with Rosalind if she leaves. 188 00:12:21,560 --> 00:12:22,560 Who? 189 00:12:23,670 --> 00:12:25,150 Petramco, Feldenkrantz, Toll. 190 00:12:25,410 --> 00:12:26,410 Oh, God. 191 00:12:26,790 --> 00:12:31,010 By my calculations, we stand to lose over 50 % of our projected revenues. 192 00:12:31,510 --> 00:12:35,470 How the hell can this be? She's been winning over Leland's clients, that's 193 00:12:35,770 --> 00:12:39,910 We gave her the big accounts because they seemed to like her so much. And now 194 00:12:39,910 --> 00:12:40,729 she's got them. 195 00:12:40,730 --> 00:12:45,730 So what you're saying is if we vote against her and she walks, this place 196 00:12:45,730 --> 00:12:46,730 fold. 197 00:12:47,510 --> 00:12:48,530 We let it fold. 198 00:12:48,930 --> 00:12:50,310 We can all find other jobs. 199 00:12:50,780 --> 00:12:53,900 It's better than being under Rosalind's reign, right? It's not as simple as 200 00:12:53,900 --> 00:12:54,579 that, Mike. 201 00:12:54,580 --> 00:12:57,280 We've got a five -year lease here, $25 ,000 a month. 202 00:12:57,620 --> 00:13:00,500 If this place dissolves, the partners are going to be on the hook for that 203 00:13:00,500 --> 00:13:01,500 personally. 204 00:13:01,880 --> 00:13:02,880 So they re -rent the space? 205 00:13:03,240 --> 00:13:06,420 Don't bet on it. There's a lot of vacant office space in downtown L .A. right 206 00:13:06,420 --> 00:13:10,060 now. It's not going to be easy for them to re -rent it. And if they don't, we're 207 00:13:10,060 --> 00:13:13,280 going to have to fork over as much as $200 ,000 apiece. What? 208 00:13:13,840 --> 00:13:17,160 We also have an outstanding loan of half a million, which will cost us another 209 00:13:17,160 --> 00:13:18,160 $75 ,000 each. 210 00:13:18,400 --> 00:13:19,780 This is unbelievable. 211 00:13:20,460 --> 00:13:21,460 This can't be right. 212 00:13:21,540 --> 00:13:22,379 It's right. 213 00:13:22,380 --> 00:13:26,040 If we lose Rosalind and her clients, we don't just make less money. 214 00:13:26,240 --> 00:13:27,940 Some of us could be losing our houses. 215 00:13:36,700 --> 00:13:41,020 It can be more empowered over a confessing mental state than is your 216 00:13:41,020 --> 00:13:46,000 psychiatrist. But, doctor, priests see a great many parishioners. 217 00:13:46,330 --> 00:13:50,570 Yes, but he saw this particular parishioner over and over again in 218 00:13:50,570 --> 00:13:54,230 sessions, which made his relationship with her much more like doctor and 219 00:13:54,230 --> 00:13:55,410 patient. So? 220 00:13:55,710 --> 00:14:01,190 So, he knew her fragile emotional state and how vulnerable she was with respect 221 00:14:01,190 --> 00:14:05,290 to her religion. He had to know that damning her soul would devastate her. 222 00:14:05,530 --> 00:14:08,370 Doctor, why doesn't this woman... 223 00:14:09,480 --> 00:14:11,520 Simply find herself another priest. 224 00:14:11,780 --> 00:14:15,300 She doesn't have the freedom of conscience to choose another priest. 225 00:14:15,300 --> 00:14:20,160 convinced by virtue of their counseling sessions together that Father McNamara 226 00:14:20,160 --> 00:14:26,580 specifically is her agent of God. If he doesn't absolve her in her mind, she 227 00:14:26,580 --> 00:14:28,500 goes to hell. Well, thank you, Dr. Smithson. 228 00:14:29,220 --> 00:14:30,320 I have nothing further. 229 00:14:33,880 --> 00:14:37,920 Doctor, based on your psychiatric examination of this woman... 230 00:14:38,460 --> 00:14:40,200 What is the cause of her underlying depression? 231 00:14:40,960 --> 00:14:42,900 Guilt for having sinned against God. 232 00:14:43,200 --> 00:14:44,099 That's right. 233 00:14:44,100 --> 00:14:47,600 And is my client in any way responsible for the commission of these sins? 234 00:14:47,900 --> 00:14:52,180 No, but he's the one who exacerbated her depression to the point of making her 235 00:14:52,180 --> 00:14:54,300 delusional. How is she delusional, sir? 236 00:14:54,520 --> 00:14:56,860 She's obsessed with the thought she'll burn in hell. 237 00:14:57,380 --> 00:14:58,900 Well, do you know for a fact that she won't? 238 00:14:59,180 --> 00:15:00,580 Well, that's a ridiculous question. 239 00:15:02,220 --> 00:15:03,360 You're not Catholic, are you, sir? 240 00:15:03,660 --> 00:15:04,660 Objection, Your Honor. 241 00:15:04,830 --> 00:15:07,890 The expert is obviously making judgments concerning the plaintiff's religious 242 00:15:07,890 --> 00:15:11,230 beliefs. His own religious beliefs are therefore relevant to his foundation as 243 00:15:11,230 --> 00:15:12,209 an expert. 244 00:15:12,210 --> 00:15:13,970 The objection is overruled. 245 00:15:14,650 --> 00:15:15,730 Are you a Catholic, sir? 246 00:15:16,010 --> 00:15:16,989 No, I'm not. 247 00:15:16,990 --> 00:15:17,769 I see. 248 00:15:17,770 --> 00:15:22,290 And so, in the gospel, when St. Mark claimed that a man who had been dead for 249 00:15:22,290 --> 00:15:27,150 three days rose and ascended bodily into heaven, was he delusional? I don't 250 00:15:27,150 --> 00:15:29,870 consider religious beliefs to be delusional, per se. 251 00:15:30,230 --> 00:15:32,370 Do you think a dead body could rise up and ascend? 252 00:15:32,630 --> 00:15:37,100 No. If someone told you that they saw this happening, would they be 253 00:15:38,800 --> 00:15:43,960 When my client holds the wafer and wine in his hand and believes it to be the 254 00:15:43,960 --> 00:15:47,860 body and blood of Christ, is he suffering from some psychiatric 255 00:15:47,860 --> 00:15:51,760 happen to be his beliefs. If a woman says she's pregnant but says she's never 256 00:15:51,760 --> 00:15:55,120 had sex, is she psychotic? You're talking about religious faith. 257 00:15:55,420 --> 00:15:59,480 Exactly. You see, when you cut right down to it, Doctor, if Kate Delahunty is 258 00:15:59,480 --> 00:16:01,920 going to hell, if her soul is going to burn, 259 00:16:03,150 --> 00:16:04,750 And she is not delusional, is she? 260 00:16:05,750 --> 00:16:07,730 Not if you make that kind of assumption, no. 261 00:16:07,990 --> 00:16:08,990 Thank you, sir. 262 00:16:09,350 --> 00:16:10,350 I have nothing further. 263 00:16:20,750 --> 00:16:26,510 He insists that people around him are other characters from The Honeymooners. 264 00:16:26,510 --> 00:16:29,730 gets very agitated when they tell him that they're not. 265 00:16:30,130 --> 00:16:31,470 Has he ever endangered himself? 266 00:16:32,999 --> 00:16:34,520 He commandeered a city bus. 267 00:16:35,900 --> 00:16:39,020 He didn't crash it only because the cops got to him first. 268 00:16:39,340 --> 00:16:40,960 Boss, you there, Charlie? 269 00:16:41,180 --> 00:16:43,180 Are you making an objection, Mr. Mailman? 270 00:16:43,380 --> 00:16:44,380 No. 271 00:16:45,320 --> 00:16:46,820 I'm just saying she wasn't there. 272 00:16:47,060 --> 00:16:50,640 Of all the people who were there, no one said a word about my driving. 273 00:16:51,200 --> 00:16:53,160 How come she's so sure I would have crashed? 274 00:16:54,400 --> 00:16:55,580 The respondent's correct. 275 00:16:55,920 --> 00:16:58,060 His driving ability isn't before the court. 276 00:16:58,800 --> 00:17:00,660 I'd like to ask you something, Mr. Mailman. 277 00:17:01,290 --> 00:17:05,790 Isn't it possible that your father's an eccentric and he's behaving this way 278 00:17:05,790 --> 00:17:09,490 simply because he's bored? In the beginning, that's all I thought it was. 279 00:17:09,950 --> 00:17:13,069 That's what I desperately wanted to believe. 280 00:17:13,630 --> 00:17:20,470 I've watched him go into these states, though. He's becoming someone who can't 281 00:17:20,470 --> 00:17:21,470 take care of himself. 282 00:17:21,829 --> 00:17:23,950 I'm afraid of what could happen. 283 00:17:24,250 --> 00:17:26,930 All right, Miss Millman, thank you. I have no further questions. 284 00:17:27,290 --> 00:17:29,350 I wouldn't ever put him through this otherwise. 285 00:17:30,240 --> 00:17:31,240 Mr. Melman. 286 00:17:35,180 --> 00:17:41,200 So, you think your old man can't flip the flop tax anymore, huh? I think you 287 00:17:41,200 --> 00:17:42,059 need help. 288 00:17:42,060 --> 00:17:45,240 Your Honor, I ask that the witness be addressed as a witness and the 289 00:17:45,240 --> 00:17:47,140 conduct his cross -examination appropriately. 290 00:17:47,580 --> 00:17:51,200 All right, Mr. Becker, but I am giving everybody a little latitude here. 291 00:17:52,120 --> 00:17:55,460 Mr. Melman, you can only ask questions for now. 292 00:17:56,060 --> 00:17:57,060 Questions? 293 00:17:57,540 --> 00:17:58,540 Hmm. 294 00:17:59,160 --> 00:18:00,160 Uh... 295 00:18:00,490 --> 00:18:03,750 When you got the call that your father was being thrown out of the retirement 296 00:18:03,750 --> 00:18:07,950 home, how long had it been since you last paid him a visit? 297 00:18:08,230 --> 00:18:09,490 Objection. Wholly irrelevant. 298 00:18:09,950 --> 00:18:11,710 Really? I don't think so. 299 00:18:12,510 --> 00:18:15,370 The witness said how concerned she is. 300 00:18:15,790 --> 00:18:17,650 I'd like to judge the side for herself. 301 00:18:18,630 --> 00:18:19,770 You may answer the question. 302 00:18:20,230 --> 00:18:22,350 It had been about six months. 303 00:18:22,650 --> 00:18:23,970 And how long before that? 304 00:18:25,870 --> 00:18:28,510 It had been months. I don't know how many. 305 00:18:29,020 --> 00:18:34,320 How can you talk about what your father was becoming when you have no idea what 306 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 he was to begin with? 307 00:18:35,600 --> 00:18:36,600 That's not true. 308 00:18:36,680 --> 00:18:39,360 Does the witness know that last year her father underwent surgery? 309 00:18:39,940 --> 00:18:40,699 For what? 310 00:18:40,700 --> 00:18:43,080 An obstruction in his digestive tract. 311 00:18:43,700 --> 00:18:45,520 Thought to be cancerous in nature. 312 00:18:45,960 --> 00:18:46,899 Was it? 313 00:18:46,900 --> 00:18:48,900 Apparently the witness knows nothing about this. 314 00:18:49,180 --> 00:18:50,500 Daddy, do you have cancer? 315 00:18:53,180 --> 00:18:56,200 No. But you wouldn't have known about it even if I did. 316 00:18:57,400 --> 00:19:01,030 Why are you... think I'm doing this, Daddy? So you can forget all about me, 317 00:19:01,050 --> 00:19:02,050 honey. 318 00:19:04,230 --> 00:19:06,770 So you can put me in a nut house and forget all about me. 319 00:19:07,170 --> 00:19:08,770 I have nothing further for this witness. 320 00:19:18,970 --> 00:19:21,990 What's going on, Douglas? And why on earth do we have to meet in the men's... 321 00:19:21,990 --> 00:19:25,970 Because this is the one room Rosalind won't come in. I have the solution. 322 00:19:26,290 --> 00:19:30,510 What? Leland can't bear the thought of her being in charge, and Rosalind can't 323 00:19:30,510 --> 00:19:31,910 bear the thought of losing her power. 324 00:19:32,390 --> 00:19:37,210 Leland would support me as senior partner, however, and Rosalind might 325 00:19:37,210 --> 00:19:41,270 can convince her, I'd still let her run things. She'd never go for it. She 326 00:19:41,270 --> 00:19:46,070 might. She's faced with losing, or if she wins, a mass exodus. She's got to be 327 00:19:46,070 --> 00:19:49,310 willing to compromise, and I might be the perfect compromise. 328 00:19:49,630 --> 00:19:50,850 And you'd be the senior partner? 329 00:19:51,290 --> 00:19:54,970 Figuratively, yes. Well, what about me being the senior partner figuratively? 330 00:19:54,990 --> 00:19:57,580 You. Come on. What do you mean, look at that? 331 00:19:57,880 --> 00:20:02,260 The only other vote you got was from your wife. What does that tell you? 332 00:20:02,300 --> 00:20:04,580 you didn't even get your own vote. What does that tell you? Hey, 333 00:20:05,360 --> 00:20:09,100 I'm trying to make a good -faith effort to solve a crisis here. No, you're not. 334 00:20:09,160 --> 00:20:12,020 You're trying to wheedle yourself into becoming... No, wait a minute. I 335 00:20:12,020 --> 00:20:16,460 want to go short man's complex. Chemical bald man's complex. I'm used to having 336 00:20:16,460 --> 00:20:18,320 hair, but you've never been taught... Shut up! 337 00:20:18,540 --> 00:20:20,820 For God's sake, you're both acting like children. 338 00:20:22,080 --> 00:20:25,120 I'm just trying to solve a problem. Well, it doesn't do it. Fine. 339 00:20:25,660 --> 00:20:26,680 Sorry I brought it up. 340 00:20:26,960 --> 00:20:28,160 Meeting's over. Fine. 341 00:20:37,080 --> 00:20:41,220 Mrs. Delahanty, you have agreed to testify here on behalf of the man your 342 00:20:41,220 --> 00:20:42,220 husband's suing. 343 00:20:42,420 --> 00:20:43,420 Could you tell us why? 344 00:20:43,900 --> 00:20:46,020 I don't think what the father did was wrong. 345 00:20:46,260 --> 00:20:47,820 He refused to grant you absolution. 346 00:20:48,080 --> 00:20:52,220 I didn't deserve it. Do you think you deserve to be condemned for using birth 347 00:20:52,220 --> 00:20:53,940 control? I believe in one... 348 00:20:54,170 --> 00:20:55,830 True church, Mr. Cifuentes. 349 00:20:56,350 --> 00:20:58,590 Holy, Catholic, and apostolic. 350 00:20:59,030 --> 00:21:02,010 I have sinned in thought, word, and deed. 351 00:21:02,210 --> 00:21:03,830 And birth control is a sin? 352 00:21:04,030 --> 00:21:05,030 A mortal sin. 353 00:21:05,410 --> 00:21:09,410 And you also believe that whoever dies in a state of mortal sin is condemned to 354 00:21:09,410 --> 00:21:10,410 hell? 355 00:21:10,670 --> 00:21:14,110 Yes. It would seem that your belief has caused you a great deal of pain. 356 00:21:14,870 --> 00:21:16,610 That... that isn't important. 357 00:21:17,150 --> 00:21:20,470 Kate, don't you wish that Father McNamara could find it in his heart to 358 00:21:20,470 --> 00:21:21,910 you? Father McNamara... 359 00:21:22,360 --> 00:21:26,340 has been my strength since the day I moved into his parish. 360 00:21:26,620 --> 00:21:32,100 He's guided me and he's comforted me. He didn't absolve me because he couldn't 361 00:21:32,100 --> 00:21:33,100 absolve me. 362 00:21:33,280 --> 00:21:36,240 Even now, he hasn't abandoned me. 363 00:21:36,460 --> 00:21:38,560 And I never will, Kate. I never will. 364 00:21:38,760 --> 00:21:39,760 That will do, Father. 365 00:21:42,060 --> 00:21:43,060 Thank you very much. 366 00:21:43,880 --> 00:21:44,920 Nothing further, Your Honor. 367 00:21:51,460 --> 00:21:55,890 Aside... From what Father McNamara told you, did you think what you did was so 368 00:21:55,890 --> 00:21:58,130 bad? It's not what I think that matters. 369 00:21:58,570 --> 00:22:03,830 It's what the church tells me. And is it fair to say that Father McNamara knew 370 00:22:03,830 --> 00:22:05,190 this about you? Of course. 371 00:22:05,610 --> 00:22:06,730 He was my priest. 372 00:22:06,990 --> 00:22:13,630 Did you ever tell him how hard it was to be a good wife and a good mother 373 00:22:13,630 --> 00:22:16,450 and a good Catholic all at the same time? 374 00:22:16,730 --> 00:22:21,310 Yes. Did you tell him how desperately afraid you were of having more children? 375 00:22:21,840 --> 00:22:23,540 Yes. What was his advice? 376 00:22:24,020 --> 00:22:29,480 To use natural planning and to follow the teachings of the one true Church, 377 00:22:29,720 --> 00:22:35,760 holy, Catholic, and apostolic. And if you strayed from the teachings of the 378 00:22:35,760 --> 00:22:41,520 true Church, holy, Catholic, and apostolic, did he tell you what would 379 00:22:41,760 --> 00:22:46,220 If I remained in a state of sin, I would spend an eternity in hell. 380 00:22:46,440 --> 00:22:48,700 Did he paint a picture of what that would be like? 381 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 Yes. 382 00:22:50,160 --> 00:22:53,400 You would burn forever in a non -consuming fire? 383 00:22:53,780 --> 00:22:55,340 Hotter than a thousand suns. 384 00:22:55,640 --> 00:22:58,500 My flesh gnawed by vermin and goaded by spikes. 385 00:22:59,300 --> 00:23:01,180 Never to be permitted into heaven. 386 00:23:01,640 --> 00:23:04,000 Never to be allowed in the presence of God. 387 00:23:04,260 --> 00:23:11,160 Well, since Father McNamara confirmed that this would be your fate, have you 388 00:23:11,160 --> 00:23:12,660 been able to care for your children? 389 00:23:13,800 --> 00:23:18,140 No. Have you been able to so much as touch them? 390 00:23:23,100 --> 00:23:24,100 No, sir. 391 00:23:26,640 --> 00:23:28,640 Did Father McNamara know this? 392 00:23:30,420 --> 00:23:33,320 Yes. I have no further questions, Your Honor. 393 00:23:34,080 --> 00:23:35,680 Let's take a 30 -minute recess. 394 00:23:43,480 --> 00:23:49,500 What can I say, Judge? 395 00:23:50,360 --> 00:23:51,920 How can I prove I'm not crazy? 396 00:23:54,030 --> 00:23:55,030 How does anyone? 397 00:23:55,090 --> 00:23:58,650 You'll concede, Mr. Melman, that your behavior does raise the issue. 398 00:23:58,930 --> 00:24:00,430 What am I doing that's so terrible? 399 00:24:02,270 --> 00:24:05,230 Assuming that I fall into my own little world. 400 00:24:06,330 --> 00:24:07,330 Who am I hurting? 401 00:24:07,390 --> 00:24:10,950 I think your daughter's fear is that you might end up hurting yourself. 402 00:24:11,750 --> 00:24:13,770 Please, Judge, tell her not to worry. 403 00:24:14,930 --> 00:24:16,330 I can take care of myself. 404 00:24:17,030 --> 00:24:18,030 Mr. Becker. 405 00:24:20,650 --> 00:24:23,390 Are you aware of it when you assume the role of... 406 00:24:23,610 --> 00:24:27,970 Ralph Cramden, Mr. Melman? Sure, I'm aware of it. Yet you told your daughter 407 00:24:27,970 --> 00:24:28,970 that you weren't. 408 00:24:29,730 --> 00:24:32,270 I was yanking a chain, that's all. 409 00:24:32,610 --> 00:24:36,590 So when you called the mentally retarded clerk at McKenzie Brackman, Ed Norton, 410 00:24:36,690 --> 00:24:39,250 you were just having fun with him? 411 00:24:40,210 --> 00:24:41,029 That's right. 412 00:24:41,030 --> 00:24:43,910 Same as when you put on a uniform and drove off with a city bus. 413 00:24:44,310 --> 00:24:46,170 I was just trying to be funny, that's all. 414 00:24:46,390 --> 00:24:47,490 Come on, Mr. Melman. 415 00:24:47,710 --> 00:24:48,710 Listen, wise guy. 416 00:24:50,150 --> 00:24:51,470 I'm telling you the way it was. 417 00:24:52,980 --> 00:24:56,420 Maybe I don't dress as good as you do. But I put on a clean pair of underwear 418 00:24:56,420 --> 00:24:58,620 every morning. I eat three meals a day. 419 00:25:00,120 --> 00:25:02,320 And I was doing just fine until you came along. 420 00:25:02,680 --> 00:25:05,940 Why Ralph Cramden, Daddy? Miss Melman, you have an attorney here. 421 00:25:06,140 --> 00:25:08,940 Your Honor, you said you were giving some latitude. 422 00:25:10,320 --> 00:25:12,360 I'd like to ask a few questions myself. 423 00:25:12,860 --> 00:25:13,860 All right. 424 00:25:15,520 --> 00:25:16,520 Daddy. 425 00:25:17,060 --> 00:25:19,720 Daddy, you watched a lot of other television shows. 426 00:25:21,480 --> 00:25:26,420 Now, why didn't you become Jack Benny or Sergeant Bilko? 427 00:25:26,700 --> 00:25:28,020 Why Ralph Cramden? 428 00:25:28,240 --> 00:25:29,920 Because he never gave up, that's why. 429 00:25:31,080 --> 00:25:33,360 Because he was always looking for his pot of gold. 430 00:25:33,620 --> 00:25:35,920 He also never ran off and left his family. 431 00:25:36,760 --> 00:25:38,040 I think it's all a favor. 432 00:25:38,240 --> 00:25:39,240 You didn't. 433 00:25:39,380 --> 00:25:43,680 I was always a failure in everything I did, no? You were a failure because you 434 00:25:43,680 --> 00:25:44,680 left. 435 00:25:45,560 --> 00:25:46,920 Son of a bitch! 436 00:25:48,660 --> 00:25:51,620 Promise me the pocket concession. Mr. Mailman, who are you referring to? 437 00:25:51,840 --> 00:25:53,940 Frank. Everything you wanted, I did for him. 438 00:25:54,160 --> 00:25:55,360 He needed tickets, I got him tickets. 439 00:25:55,740 --> 00:25:59,000 You wanted me to watch the store, babe, I watched the store. Sir. I'm gonna take 440 00:25:59,000 --> 00:26:01,380 care of you, Murray. I'm gonna give you a piece of the pie. 441 00:26:02,520 --> 00:26:03,459 Where is it? 442 00:26:03,460 --> 00:26:06,900 When was the last time you spoke with Frank, Mr. Mailman? Just last Friday. I 443 00:26:06,900 --> 00:26:10,300 said, Frank, Roxanne is gonna start high school next year. 444 00:26:10,540 --> 00:26:12,560 Before I know it, she's gonna be thinking about college. 445 00:26:14,200 --> 00:26:17,160 What are we talking about, huh? Do I get the concession or not? 446 00:26:17,470 --> 00:26:19,710 Who am I, Mr. Melman? Oh, come on, Bernie. 447 00:26:20,190 --> 00:26:21,530 What's the matter? You don't trust me anymore? 448 00:26:21,770 --> 00:26:25,170 All of a sudden, everybody decides Boris cares, shall we? 449 00:26:25,390 --> 00:26:28,370 Daddy. Well, it's nice to know who my friends are. 450 00:26:28,650 --> 00:26:30,090 I think maybe we should take a short reset. 451 00:26:30,390 --> 00:26:31,610 Ah, forget about it. 452 00:26:32,630 --> 00:26:33,970 I can always make a buck. 453 00:26:34,970 --> 00:26:37,210 As long as I got my strength, I can always make a buck. 454 00:26:38,030 --> 00:26:39,050 Who wants tickets? 455 00:26:46,160 --> 00:26:47,240 Oh, thanks for coming in. 456 00:26:49,100 --> 00:26:53,740 Listen, I'd like to represent to the partners that the associates here fully 457 00:26:53,740 --> 00:26:54,740 back me. 458 00:26:54,920 --> 00:26:55,920 I have Victor. 459 00:26:56,780 --> 00:26:58,480 I'd like to confirm the two of you. 460 00:26:59,060 --> 00:27:01,300 Well, Leland, you know we both hope you win. 461 00:27:01,520 --> 00:27:03,340 I want your endorsement on the record. 462 00:27:03,700 --> 00:27:04,700 Suppose you lose. 463 00:27:05,320 --> 00:27:07,320 That makes our future here very tenuous. 464 00:27:07,640 --> 00:27:11,540 Oh, well, Rosalind could certainly forgive you for backing me. 465 00:27:12,620 --> 00:27:14,220 She isn't the one who hired you. 466 00:27:14,899 --> 00:27:16,980 I, on the other hand, did hire you. 467 00:27:18,500 --> 00:27:21,640 You're putting us in a bad position, Leland. And I don't think that we 468 00:27:21,640 --> 00:27:25,940 Yes. Yes, I am. But this is a war. And everybody has to take a side. 469 00:27:27,820 --> 00:27:30,240 I'm simply asking you to make your call now. 470 00:27:31,680 --> 00:27:32,680 Okay. 471 00:27:32,820 --> 00:27:34,100 You have my official support. 472 00:27:34,560 --> 00:27:38,020 Good. In exchange for your unconditional support when I come up for partner. 473 00:27:39,040 --> 00:27:40,040 Me too. 474 00:27:41,320 --> 00:27:45,200 I didn't call you in here to bribe you with anything, and I don't think... Then 475 00:27:45,200 --> 00:27:46,300 let's not call it a bribe. 476 00:27:46,840 --> 00:27:49,840 Let's call it a threat, because that's exactly what you just did to us. 477 00:27:50,840 --> 00:27:54,120 Look, Leland, when we come up for partnership, everyone is going to have 478 00:27:54,120 --> 00:27:54,759 a side. 479 00:27:54,760 --> 00:27:56,480 We're just asking you to make your call now. 480 00:27:59,360 --> 00:28:00,760 Okay. Good. 481 00:28:02,420 --> 00:28:03,420 We have a deal? 482 00:28:04,500 --> 00:28:05,500 Yes, we do. 483 00:28:06,120 --> 00:28:08,320 Good. Best of luck in the vote, Leland. 484 00:28:09,220 --> 00:28:10,220 We're with you. 485 00:28:15,690 --> 00:28:19,090 I'm sorry, I cannot break the confessional seal to talk about this. I 486 00:28:19,090 --> 00:28:23,590 that. But generally, and of course hypothetically speaking, Father, if a 487 00:28:23,590 --> 00:28:27,470 came to you and confessed to having used birth control, would you grant 488 00:28:27,470 --> 00:28:28,470 absolution? 489 00:28:28,750 --> 00:28:32,630 If I felt the person were truly repentant, yes, I would. Again, 490 00:28:32,630 --> 00:28:34,670 speaking, under what circumstances would you not? 491 00:28:35,150 --> 00:28:38,270 Well, like every priest, I would refuse to grant absolution if I felt the 492 00:28:38,270 --> 00:28:41,850 penitent was not sincere about his confession. And if a person had come to 493 00:28:41,850 --> 00:28:45,870 confess and say hundreds of times, and each time confessed to having committed 494 00:28:45,870 --> 00:28:51,490 the same sin, would a priest consider him or her to be truly repentant? If a 495 00:28:51,490 --> 00:28:56,570 person kept repeating the same sin and showed no real intention of conforming 496 00:28:56,570 --> 00:29:00,830 his or her moral behavior, no, no, I would not consider the person to be 497 00:29:00,830 --> 00:29:04,330 repentant. And would you condemn this parishioner to burn in hell? 498 00:29:04,760 --> 00:29:06,260 No, I would never say that. 499 00:29:07,180 --> 00:29:12,020 I simply would no longer continue to absolve that person for the same sin. 500 00:29:12,020 --> 00:29:12,539 you, Father. 501 00:29:12,540 --> 00:29:19,320 What happens when a 502 00:29:19,320 --> 00:29:21,200 person dies in a state of mortal sin? 503 00:29:22,000 --> 00:29:24,340 It's God's will that the soul is damned for eternity. 504 00:29:24,970 --> 00:29:30,150 And if Kate Delahanty were ever denied absolution, she'd understand that to 505 00:29:30,150 --> 00:29:33,690 she'd burn in hell, right? Objection, Your Honor. This witness had counseling 506 00:29:33,690 --> 00:29:36,910 sessions with her. He knows her state of mind. He knows how obsessed she was 507 00:29:36,910 --> 00:29:37,910 with her afterlife. 508 00:29:37,930 --> 00:29:41,450 The objection is overruled. In fact, Father, you knew that by withholding 509 00:29:41,450 --> 00:29:43,410 absolution, you'd shatter this woman, didn't you? 510 00:29:43,910 --> 00:29:46,650 I'm sorry. I cannot divulge the contents of a confession. 511 00:29:47,010 --> 00:29:51,550 Would the vast majority of Catholic priests withhold absolution because of 512 00:29:51,550 --> 00:29:53,920 control? Mr. Penn, it was not sincere yet. 513 00:29:54,160 --> 00:29:57,920 Many Catholics today use contraception. Are you saying... Yes, I know. Many of 514 00:29:57,920 --> 00:30:00,240 them don't even come to confession at all anymore. They might as well be 515 00:30:00,240 --> 00:30:06,360 Protestants. Well, in his encyclical letter of human life, Pope Paul VI 516 00:30:06,360 --> 00:30:11,320 upon priests when dealing with this issue to have consideration of the weak. 517 00:30:12,200 --> 00:30:16,180 Now, did you think... I had consideration, Mr. Laporte. 518 00:30:17,000 --> 00:30:20,580 The paragraph 28 of that encyclical letter calls for obedience to the 519 00:30:20,580 --> 00:30:24,580 authority of the church. And that encyclical letter also clearly states 520 00:30:24,580 --> 00:30:29,120 birth control is against the law of the church. In the Vatican II document, The 521 00:30:29,120 --> 00:30:33,700 Church in the Modern World, it says that the condition of the times should be 522 00:30:33,700 --> 00:30:35,900 taken into account when dealing with contraception, right? 523 00:30:36,120 --> 00:30:38,220 But that paper also says... 524 00:30:38,440 --> 00:30:41,860 that conjugal love is intended for the transmission of life. 525 00:30:42,280 --> 00:30:46,600 Hypothetically speaking, Father, would you deny absolution to a parishioner 526 00:30:46,600 --> 00:30:49,180 though you knew it would psychologically devastate her? 527 00:30:50,120 --> 00:30:52,800 All we can do, Mr. Laporte, is put our trust in God. 528 00:30:53,020 --> 00:30:54,020 No, Father. 529 00:30:55,580 --> 00:30:58,940 Kate Delahanty put her trust in you. 530 00:31:10,510 --> 00:31:14,950 Forget about the fact that he's a priest, ladies and gentlemen. This case 531 00:31:14,950 --> 00:31:17,030 nothing to do with God's law. 532 00:31:17,690 --> 00:31:24,370 We're talking about a therapeutic relationship where that man served as 533 00:31:24,370 --> 00:31:26,650 woman's de facto counselor. 534 00:31:26,970 --> 00:31:33,890 Now, Pope Paul VI, in his encyclical letter, called upon the priest to act as 535 00:31:33,890 --> 00:31:34,890 counselors. 536 00:31:35,260 --> 00:31:39,580 Well, if they're going to hold themselves out that way, people, they 537 00:31:39,580 --> 00:31:42,180 assume the responsibilities of that role. 538 00:31:42,460 --> 00:31:46,200 They have to exercise ordinary care. 539 00:31:47,180 --> 00:31:53,160 That man didn't. A weakened, unstable woman 540 00:31:53,160 --> 00:31:56,780 came to him seeking compassion. 541 00:31:57,260 --> 00:32:04,060 And he crushed her, knowing her to be fragile, knowing her. 542 00:32:04,560 --> 00:32:07,520 to be emotionally infirm. 543 00:32:07,760 --> 00:32:14,540 This man, from his own psychological vantage point, devastated her. That 544 00:32:14,540 --> 00:32:19,120 made his conduct negligent. That made it reckless. 545 00:32:19,460 --> 00:32:24,600 Because of what he did, she can't hug her own child. 546 00:32:25,100 --> 00:32:28,020 She can't have sexual relations with her husband. 547 00:32:28,360 --> 00:32:33,700 Because of what he did, she has nightmares every day about her flesh 548 00:32:34,460 --> 00:32:35,460 In hell. 549 00:32:36,200 --> 00:32:38,040 That man did that to her. 550 00:32:39,340 --> 00:32:41,000 He did it knowingly. 551 00:32:41,460 --> 00:32:46,460 And he wants you to excuse that just because he wears a collar on his neck. 552 00:32:47,760 --> 00:32:48,920 For her sake. 553 00:32:51,540 --> 00:32:52,800 For God's sake. 554 00:32:53,600 --> 00:32:55,740 Don't you forgive him. 555 00:33:04,900 --> 00:33:09,320 Basically, they're asking you to find my client negligent for suggesting that 556 00:33:09,320 --> 00:33:11,420 Kate Delahunty would be going to hell. 557 00:33:11,760 --> 00:33:17,840 But in order for you to find him negligent, you'd have to find the whole 558 00:33:17,840 --> 00:33:19,520 Catholic faith negligent. 559 00:33:20,180 --> 00:33:24,300 Because it is the teachings of Catholicism that say this woman will go 560 00:33:25,860 --> 00:33:31,120 Despite what modern day practices, the law of the Catholic Church is still... 561 00:33:31,440 --> 00:33:35,440 that a penitent who is not sincere in his confession shall not be granted 562 00:33:35,440 --> 00:33:39,820 absolution. The law of the Catholic Church is that if a person dies in a 563 00:33:39,820 --> 00:33:43,160 of mortal sin, he will be damned for eternity. 564 00:33:43,500 --> 00:33:44,940 Now, you don't have to believe that. 565 00:33:45,240 --> 00:33:50,320 You are all free to pick your faith, just as Kate Delahunty picked hers. 566 00:33:50,520 --> 00:33:56,000 She chose Catholicism. And my client acts in strict accordance with the laws 567 00:33:56,000 --> 00:33:59,440 that religion. You condemn him, then you condemn the Catholic Church. 568 00:33:59,930 --> 00:34:02,790 And if you want to put his religion on trial, look out. 569 00:34:03,830 --> 00:34:04,830 Yours will be next. 570 00:34:05,150 --> 00:34:10,530 Because the truth is, ladies and gentlemen, the day you apply negligence 571 00:34:10,530 --> 00:34:15,570 religion, the day you hold divine faith up to standards of reasonableness, 572 00:34:15,810 --> 00:34:19,350 that is the day you outlaw religion altogether. 573 00:34:21,710 --> 00:34:22,710 Thank you. 574 00:34:34,120 --> 00:34:35,120 You may be seated. 575 00:34:40,739 --> 00:34:44,560 There are few things sadder than the deterioration of a human mind. 576 00:34:44,820 --> 00:34:49,780 Most of us just stand and watch helplessly as it becomes clear that a 577 00:34:49,780 --> 00:34:51,699 no longer do what they've done all their lives. 578 00:34:52,880 --> 00:34:58,560 We may be powerless to prevent it or reverse it, but we're not powerless to 579 00:34:58,560 --> 00:34:59,740 minimize the consequences. 580 00:35:00,650 --> 00:35:05,130 Based on the testimony presented and what I myself have observed, I'm 581 00:35:05,130 --> 00:35:09,750 the petition for conservatorship and appointing Roxanne Melman as 582 00:35:10,590 --> 00:35:14,690 Effective immediately, she's to have full control over all of Murray Melman's 583 00:35:14,690 --> 00:35:15,930 finances and affairs. 584 00:35:16,270 --> 00:35:20,950 His pension and Social Security checks will be mailed directly to her. I've 585 00:35:20,950 --> 00:35:24,350 taken it upon myself to revoke Mr. Melman's driver's license. 586 00:35:25,610 --> 00:35:26,910 You're locking me up. 587 00:35:27,190 --> 00:35:29,790 No, sir. I urge you, however... 588 00:35:30,540 --> 00:35:33,240 To accept the fact that you need to be taken care of. 589 00:35:35,520 --> 00:35:36,520 Okay, 590 00:35:41,020 --> 00:35:47,860 this will 591 00:35:47,860 --> 00:35:51,380 simply be a forum for free discussion, after which we'll convene at the end of 592 00:35:51,380 --> 00:35:54,800 the day for final statements from the two candidates, followed by the votes. 593 00:35:55,040 --> 00:35:57,160 The floor is now open. If I may. 594 00:35:57,580 --> 00:36:02,240 I would like to hear your specific criticisms of my performance as senior 595 00:36:02,240 --> 00:36:03,240 partner. 596 00:36:03,420 --> 00:36:06,620 I assume that you do have reasons for wanting me out. 597 00:36:09,100 --> 00:36:12,100 Nothing. This stupid executive committee thing. 598 00:36:12,520 --> 00:36:14,640 Leland's idea, I simply put it into effect. 599 00:36:15,120 --> 00:36:16,038 What else? 600 00:36:16,040 --> 00:36:19,280 You wanted to take on Anderson Industries to directly do business with 601 00:36:19,280 --> 00:36:22,320 Africa. Arnold Becker also wanted to take on that client. 602 00:36:23,000 --> 00:36:26,020 As did Douglas Brackman, as did Leland McKenzie initially. 603 00:36:26,280 --> 00:36:28,560 What about going to Victor's client behind his back? 604 00:36:28,860 --> 00:36:30,820 I asked Victor to go to the client. 605 00:36:31,260 --> 00:36:34,800 When he refused, I had to fulfill an attorney obligation. 606 00:36:35,260 --> 00:36:38,740 There is no attorney obligation to accept a bribe and sell out a client. 607 00:36:38,980 --> 00:36:40,100 I didn't know such a thing. 608 00:36:40,660 --> 00:36:44,780 I challenge everybody in this room to offer a single piece of evidence to the 609 00:36:44,780 --> 00:36:48,340 contrary. Oh, look, Rosalind, nobody can tell what goes on behind closed doors. 610 00:36:48,840 --> 00:36:52,140 But you did go to the client behind the back of a lawyer here. 611 00:36:52,440 --> 00:36:57,920 You went behind my back to Scott Perot with a deliberate attempt to undermine 612 00:36:57,920 --> 00:37:03,180 me. Now, that is a breach of fiduciary duty, and you did it. Maybe in an 613 00:37:03,180 --> 00:37:04,760 to keep this firm together. 614 00:37:05,140 --> 00:37:07,500 Is that where your interest lies, Michael? In staying together? 615 00:37:08,260 --> 00:37:12,960 If so, I'd be very curious to know why you're currently interviewing with a 616 00:37:12,960 --> 00:37:13,960 on Wall Street. 617 00:37:16,080 --> 00:37:18,580 Don't underestimate my network out there. 618 00:37:18,980 --> 00:37:20,940 I find out most everything. 619 00:37:21,240 --> 00:37:25,690 Look. My future is not the subject matter of this meeting. But the future 620 00:37:25,690 --> 00:37:26,690 this firm is. 621 00:37:27,730 --> 00:37:33,230 And I am the only one here that can guarantee it. Keep in mind, with me in 622 00:37:33,230 --> 00:37:35,890 charge, you have the freedom to leave. 623 00:37:36,410 --> 00:37:40,970 But if I leave, I take 50 % of the business with me. 624 00:37:41,650 --> 00:37:43,470 And you lose that freedom. 625 00:37:44,150 --> 00:37:49,330 Your only choice remains to stay and work much, much harder for far less 626 00:37:49,430 --> 00:37:55,050 or... Leave. In which case, the firm dissolves. And you all incur staggering 627 00:37:55,050 --> 00:37:57,090 partnership liabilities. 628 00:37:57,910 --> 00:37:58,910 Come on. 629 00:37:59,830 --> 00:38:01,790 I'm certainly open for more discussion. 630 00:38:09,870 --> 00:38:12,170 Has the jury reached a verdict? 631 00:38:12,470 --> 00:38:13,470 We have, Your Honor. 632 00:38:13,490 --> 00:38:14,490 What say you? 633 00:38:15,270 --> 00:38:19,800 On the claim of negligence leading to loss of consortium... We find for the 634 00:38:19,800 --> 00:38:25,240 plaintiff, Kevin Delahanty, we award the lump sum of $250 ,000 in damages. 635 00:38:25,520 --> 00:38:26,700 This matter is concluded. 636 00:38:27,140 --> 00:38:29,680 The jury is dismissed with the thanks of the court. 637 00:38:31,280 --> 00:38:35,720 All right. 638 00:38:36,960 --> 00:38:39,700 I think maybe we can sit down and work something out here. 639 00:38:39,900 --> 00:38:40,900 Excuse me a minute. 640 00:38:41,080 --> 00:38:42,240 You want to work something out? 641 00:38:43,300 --> 00:38:44,500 Here's what you tell your client. 642 00:38:45,100 --> 00:38:46,440 Tell him I don't want his money. 643 00:38:47,140 --> 00:38:48,620 Tell him I want my wife back. 644 00:38:49,960 --> 00:38:51,420 He's not about to give in, Kevin. 645 00:38:53,460 --> 00:38:54,900 Why don't you give me a couple of minutes with him? 646 00:38:57,060 --> 00:38:58,060 Sure. 647 00:38:59,680 --> 00:39:03,400 All those people want from you, Walt, is absolution. 648 00:39:05,220 --> 00:39:07,340 I think you should grant it. 649 00:39:09,360 --> 00:39:11,280 You've known me a long time, Victor. 650 00:39:11,520 --> 00:39:15,900 Do you really think I could put a price tag on the blessed sacrament of 651 00:39:15,900 --> 00:39:16,900 confession? 652 00:39:17,310 --> 00:39:20,270 No. Then why are you asking me to sell it? 653 00:39:20,850 --> 00:39:25,050 According to my reading of canon law, what's required for absolution is 654 00:39:25,050 --> 00:39:27,710 repentance. You really think she's undeserving of mercy? 655 00:39:29,370 --> 00:39:30,570 It's not enough, Victor. 656 00:39:31,690 --> 00:39:34,870 She hasn't committed that sin in two years, Walt. 657 00:39:35,350 --> 00:39:36,910 That tells me that she's sincere. 658 00:39:38,690 --> 00:39:39,850 Look at her, Walter. 659 00:39:42,930 --> 00:39:46,310 Father McNamara, look at her. 660 00:40:05,450 --> 00:40:06,450 Wait here, Victor. 661 00:40:10,250 --> 00:40:11,650 Would you excuse us, please? 662 00:40:18,030 --> 00:40:19,030 Come on, let's go. 663 00:40:28,030 --> 00:40:33,810 Through the ministry of the church, may God grant you pardon and peace. 664 00:40:34,410 --> 00:40:38,010 I absolve thee in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy 665 00:40:38,010 --> 00:40:39,010 Spirit. 666 00:40:42,510 --> 00:40:45,950 This vote isn't about Rosalind. It isn't about me. 667 00:40:46,770 --> 00:40:48,070 It's about all of you. 668 00:40:48,890 --> 00:40:53,290 It's your standards, your priorities that are on the line here. 669 00:40:55,110 --> 00:41:01,870 Arnold, you said that if I put your name on the door, this firm would become 670 00:41:01,870 --> 00:41:02,870 a part of you. 671 00:41:03,210 --> 00:41:05,690 Well, Arnold Becker was stenciled in on that class. 672 00:41:05,930 --> 00:41:08,070 This place is now a reflection of you. 673 00:41:08,510 --> 00:41:12,490 With your vote, you get a chance to show us what that means. 674 00:41:14,610 --> 00:41:21,150 Ann, you once said that Rosalind Shays embodied money and power, and you feared 675 00:41:21,150 --> 00:41:22,350 this place would become her. 676 00:41:22,830 --> 00:41:26,950 The question today is not whether the firm has strayed from its moral center, 677 00:41:27,030 --> 00:41:29,050 but rather, have you? 678 00:41:30,390 --> 00:41:32,450 Stuart, when you campaigned for this job, 679 00:41:33,420 --> 00:41:37,480 You said the main function of a senior partner is to breed a sense of community 680 00:41:37,480 --> 00:41:39,700 into an otherwise cutthroat business. 681 00:41:40,000 --> 00:41:42,780 What kind of community feeling is Rosalind giving you? 682 00:41:48,960 --> 00:41:55,200 By far the most humbling part of this is for me to have to lobby for your vote. 683 00:41:57,720 --> 00:41:59,740 Your father and I started this firm. 684 00:42:01,850 --> 00:42:04,950 flourished and had floundered a hundred times during those early years. 685 00:42:05,810 --> 00:42:09,850 But whatever this firm was, it was always us. 686 00:42:10,230 --> 00:42:14,170 And then he passed on, and this firm became you and me. 687 00:42:17,310 --> 00:42:18,310 You and me. 688 00:42:19,870 --> 00:42:25,270 If Rosalind Shays remains as senior partner, Michael Cusack won't be the 689 00:42:25,270 --> 00:42:26,270 one to leave. 690 00:42:26,770 --> 00:42:29,310 One by one, you will all leave. 691 00:42:29,750 --> 00:42:35,280 Because each of you, ultimately, will choose to work at a place that just 692 00:42:35,280 --> 00:42:39,260 doesn't help you make your mortgage payment, but in a place that serves your 693 00:42:39,260 --> 00:42:45,900 values, a place that makes you proud, a place that personifies what you know 694 00:42:45,900 --> 00:42:47,160 yourselves to be. 695 00:42:47,720 --> 00:42:49,980 If I stay, you get that. 696 00:42:51,040 --> 00:42:55,680 If I stay, this place remains what it's always been. 697 00:42:56,700 --> 00:42:59,740 Mackenzie Brackman, Cheney Cusack. 698 00:43:03,340 --> 00:43:04,340 Isn't that something? 699 00:43:05,920 --> 00:43:08,500 I'm asking you now. Don't you let that get away. 700 00:43:17,240 --> 00:43:18,240 Rodland? 701 00:43:18,580 --> 00:43:20,180 Leland is beloved. 702 00:43:35,280 --> 00:43:39,460 Few personality clashes, but I've rescued it. 703 00:43:40,660 --> 00:43:46,580 Is there anybody here who wants to see me remain a senior partner? 704 00:43:52,100 --> 00:43:54,920 I don't think there's any need for a vote. 705 00:44:21,640 --> 00:44:22,840 So, what now? 706 00:44:24,560 --> 00:44:26,120 Can I turn on some lights? 707 00:44:27,260 --> 00:44:28,480 What are you asking me for? 708 00:44:29,800 --> 00:44:31,460 You're going to do whatever you want anyway. 709 00:44:49,520 --> 00:44:53,680 I wish there had been another way to do this, Daddy. Well, it's done now. 710 00:44:54,880 --> 00:44:56,400 You want to tell me what I'm in for? 711 00:44:57,980 --> 00:44:59,400 What kind of an institution? 712 00:45:01,220 --> 00:45:03,040 Are there going to be bars on the windows? 713 00:45:04,540 --> 00:45:05,540 Straight jackets? 714 00:45:06,120 --> 00:45:07,120 Shock treatments? 715 00:45:07,520 --> 00:45:09,420 It's not going to be anything like that. 716 00:45:09,940 --> 00:45:10,940 Oh, no. 717 00:45:12,440 --> 00:45:13,820 Well, what's it going to be like? 718 00:45:19,050 --> 00:45:21,090 It can't be another one of those retirement villages. 719 00:45:21,610 --> 00:45:23,510 They don't want anybody who's a problem. 720 00:45:24,030 --> 00:45:26,250 Listen, we haven't even started looking. 721 00:45:26,590 --> 00:45:27,830 You're putting me in a home. 722 00:45:28,030 --> 00:45:29,510 I'm not putting you anywhere. 723 00:45:30,410 --> 00:45:33,910 We're going to find some place where you're comfortable. If you don't want to 724 00:45:33,910 --> 00:45:34,950 stay there, you won't. 725 00:45:36,330 --> 00:45:37,810 I don't want to go in a home. 726 00:45:39,230 --> 00:45:42,950 We ought to see some of these places before you say that. 727 00:45:43,210 --> 00:45:45,790 A home is a place where you go when you're ready to die. 728 00:45:48,750 --> 00:45:50,570 When the rest of the world doesn't need you anymore. 729 00:45:52,670 --> 00:45:54,470 When one day is just like the next. 730 00:45:56,930 --> 00:45:59,490 I have to know that I have something good for me. 731 00:46:00,010 --> 00:46:02,150 Even though it's only handing out handbills. 732 00:46:03,090 --> 00:46:04,590 Placing a two -dollar bet on a whore. 733 00:46:14,730 --> 00:46:16,230 You can live with me, Daddy. 734 00:46:24,270 --> 00:46:25,270 It's not gonna work. 735 00:46:26,770 --> 00:46:27,770 Maybe it will. 736 00:46:30,590 --> 00:46:32,150 You got a life of your own. 737 00:46:38,030 --> 00:46:39,170 Now you're in it. 738 00:46:43,130 --> 00:46:44,130 Come on. 739 00:46:44,770 --> 00:46:45,770 Let's go. 740 00:46:46,810 --> 00:46:47,810 I'll help you pack. 741 00:46:52,300 --> 00:46:53,880 I'm paid up here till the end of the week. 742 00:46:57,360 --> 00:46:59,660 I'd like for you to come with me now. 59769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.