All language subtitles for L.A. Law S04E07 Placenta Claus Is Coming to Town
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,490 --> 00:00:03,990
Previously on L .A. Law.
2
00:00:04,330 --> 00:00:10,190
We, the jury, find the defendant, Earl
Williams, guilty of murder in the first
3
00:00:10,190 --> 00:00:11,190
degree.
4
00:00:11,870 --> 00:00:16,129
We will reconvene in four weeks' time to
commence with the penalty phase of this
5
00:00:16,129 --> 00:00:21,130
trial. The sole issue to be determined
is whether this defendant, Earl
6
00:00:21,270 --> 00:00:26,070
receives life imprisonment or death by
the infliction of lethal gas.
7
00:00:27,690 --> 00:00:28,690
We could...
8
00:00:29,260 --> 00:00:32,100
remain cautious and back away from each
other.
9
00:00:33,440 --> 00:00:35,300
We could rip each other's clothes off.
10
00:00:35,940 --> 00:00:38,420
Oh, we could rip each other's clothes
off.
11
00:00:39,620 --> 00:00:41,280
You think that would be a good idea?
12
00:00:42,080 --> 00:00:43,940
I think relationships change.
13
00:00:46,660 --> 00:00:47,920
And no MSG.
14
00:00:51,220 --> 00:00:52,420
Forty -five minutes.
15
00:00:54,940 --> 00:00:55,940
Four.
16
00:00:56,280 --> 00:00:57,280
Five.
17
00:00:58,920 --> 00:00:59,920
Minutes?
18
00:01:00,060 --> 00:01:01,960
Yeah, 45 minutes.
19
00:01:02,720 --> 00:01:06,300
I saw who did it.
20
00:01:07,200 --> 00:01:10,080
Right after the screaming stopped, I
looked out the window and I saw this
21
00:01:10,080 --> 00:01:11,080
dude running out of the building.
22
00:01:12,180 --> 00:01:15,260
How do you know it wasn't Earl Williams?
Because I know the dude, that's how.
23
00:01:16,900 --> 00:01:20,120
He's a whacked -out pipehead named
Pinno. Well, why the hell didn't you
24
00:01:20,120 --> 00:01:21,120
forward with this before?
25
00:01:21,380 --> 00:01:23,740
Because I sell rock cocaine for a
living, that's why.
26
00:01:24,440 --> 00:01:26,840
I've listened to the testimony of Philip
Holden.
27
00:01:27,240 --> 00:01:32,340
To warrant my setting aside the jury's
verdict and ordering a new trial, Mr.
28
00:01:32,440 --> 00:01:33,560
Holden needs to be credible.
29
00:01:34,600 --> 00:01:36,180
He wasn't even clothed.
30
00:01:36,920 --> 00:01:40,420
Accordingly, your motion for a new trial
is denied, Mr. Cusack.
31
00:01:41,660 --> 00:01:44,880
Next time, you can pick where we go to.
32
00:01:45,820 --> 00:01:47,200
I know what I'll pick.
33
00:01:48,060 --> 00:01:49,060
What?
34
00:01:49,400 --> 00:01:50,760
They'll save us tonight.
35
00:01:51,380 --> 00:01:53,120
Everything. They'll save us tonight.
36
00:01:56,940 --> 00:01:57,940
Me too.
37
00:02:13,520 --> 00:02:15,060
Benny! Hi.
38
00:02:16,400 --> 00:02:17,500
Come on in.
39
00:02:27,340 --> 00:02:28,480
Are you dropping something off?
40
00:02:29,800 --> 00:02:31,580
Oh, here.
41
00:02:33,420 --> 00:02:34,760
Havana's. My, my.
42
00:02:36,100 --> 00:02:37,740
These are from Douglas, I assume.
43
00:02:38,040 --> 00:02:39,040
They're from me.
44
00:02:39,660 --> 00:02:41,120
Arnie helped me get them.
45
00:02:43,560 --> 00:02:46,160
These are wonderful cigars, Benny.
46
00:02:46,520 --> 00:02:47,520
Thank you.
47
00:02:48,100 --> 00:02:50,060
We have your present under our tree.
48
00:02:50,380 --> 00:02:52,720
It's not a Christmas present.
49
00:02:53,680 --> 00:02:54,680
What is it?
50
00:03:00,330 --> 00:03:01,730
Want to marry Alice.
51
00:03:03,930 --> 00:03:05,130
I love her.
52
00:03:09,170 --> 00:03:11,150
Does Alice want to get married?
53
00:03:12,570 --> 00:03:14,930
I haven't asked her yet.
54
00:03:20,270 --> 00:03:27,070
Do you really think this is something
you're ready for?
55
00:03:28,150 --> 00:03:29,150
Well...
56
00:03:34,440 --> 00:03:40,740
There's how much I make, and this is
whatever it costs.
57
00:03:40,980 --> 00:03:42,740
It's food, electricity.
58
00:03:44,180 --> 00:03:46,160
Bus fare, taxes, insurance.
59
00:03:46,720 --> 00:03:51,240
And this is how much I saved, plus
another
60
00:03:51,240 --> 00:03:55,300
$510 for our rent.
61
00:03:57,660 --> 00:04:00,060
I'll be honest with you, Benny, it
scares me a little.
62
00:04:00,960 --> 00:04:01,960
Me too.
63
00:04:02,580 --> 00:04:05,440
I'm not sure Alice is ready for this,
even if you are.
64
00:04:05,800 --> 00:04:09,020
Well, then we wouldn't.
65
00:04:10,200 --> 00:04:11,200
But you want to try.
66
00:04:13,420 --> 00:04:15,400
Only if you say it's okay.
67
00:04:19,100 --> 00:04:20,100
All right, Benny.
68
00:04:21,560 --> 00:04:22,780
It's okay with me.
69
00:05:34,480 --> 00:05:35,480
I'm gonna go.
70
00:06:22,520 --> 00:06:23,520
Hey, Counselor.
71
00:06:24,100 --> 00:06:25,100
Hi, Grace.
72
00:06:25,700 --> 00:06:27,320
Death penalty trials today, huh?
73
00:06:27,540 --> 00:06:30,260
Yeah, right now. You know, I was hoping
your office might lighten up a little
74
00:06:30,260 --> 00:06:33,240
bit and stop pressing so hard for the
gas chamber, but I guess not.
75
00:06:33,500 --> 00:06:37,300
But you have a high -profile murder in
an election year with certain people
76
00:06:37,300 --> 00:06:40,780
wanting to be known as tough on crime,
and you've got a tough draw with
77
00:06:40,780 --> 00:06:41,780
Margaret.
78
00:06:42,000 --> 00:06:44,260
Mickey, she's going to push this.
79
00:06:44,660 --> 00:06:45,660
Yeah, I know.
80
00:06:45,900 --> 00:06:46,900
You got any tricks?
81
00:06:47,320 --> 00:06:48,880
No. No tricks.
82
00:06:49,900 --> 00:06:53,940
I'm just going to put up family members,
character witnesses, basically anybody
83
00:06:53,940 --> 00:06:57,400
I can find to help convince the jury
that Earl Williams doesn't deserve to
84
00:06:57,980 --> 00:06:59,320
Good luck, Nicky. Yeah.
85
00:07:01,400 --> 00:07:04,600
Did your sister ever introduce you to
Earl Williams, Nicky?
86
00:07:05,320 --> 00:07:07,820
Once. What was your impression of him?
87
00:07:08,180 --> 00:07:09,840
Objection. She met him once.
88
00:07:10,420 --> 00:07:13,780
There's no reason she can't give her
impression. Her response is prejudiced.
89
00:07:13,780 --> 00:07:15,380
has no foundation. It shouldn't come in.
90
00:07:15,690 --> 00:07:16,649
I'll allow it.
91
00:07:16,650 --> 00:07:19,950
They're considering whether to send my
client to the gas chamber and you'll
92
00:07:19,950 --> 00:07:20,950
allow it? Yes.
93
00:07:21,370 --> 00:07:24,430
You've made your objection, Mr. Cusack.
It's been overruled.
94
00:07:25,710 --> 00:07:28,790
Miss Corey. I thought he was pretty full
of himself, mostly.
95
00:07:29,050 --> 00:07:33,270
He would go on these long tirades about
how Nina and I were culturally
96
00:07:33,270 --> 00:07:36,290
illiterate because we had never read
Crime and Punishment.
97
00:07:36,710 --> 00:07:39,110
Did your sister used to confide in you?
98
00:07:39,390 --> 00:07:40,730
We were 11 months apart.
99
00:07:41,690 --> 00:07:43,110
Irish twins, you know?
100
00:07:44,080 --> 00:07:48,540
We slept in the same room up until she
went to college. I think you could say
101
00:07:48,540 --> 00:07:50,600
that we confided in each other.
102
00:07:50,980 --> 00:07:54,160
Nicky, did she ever say that she was
afraid of Earl?
103
00:07:54,480 --> 00:07:58,880
Objection. It's irrelevant and it's
hearsay. That objection I'll sustain.
104
00:07:58,880 --> 00:08:02,520
Honor, I believe this young woman can
tell us something about Earl Williams.
105
00:08:02,540 --> 00:08:05,600
she can't. She doesn't know him. Miss
Flanagan, you may not use her as a
106
00:08:05,600 --> 00:08:06,579
character witness.
107
00:08:06,580 --> 00:08:10,480
May I use her to convey the magnitude of
loss which this man caused? Ask that
108
00:08:10,480 --> 00:08:11,480
those remarks be stricken.
109
00:08:11,790 --> 00:08:13,550
So stricken, the jury will disregard.
110
00:08:13,890 --> 00:08:18,450
Miss Flanagan, the witness's loss and
the witness's grief aren't relevant
111
00:08:18,570 --> 00:08:20,850
and you know it. My grief isn't
relevant?
112
00:08:21,130 --> 00:08:25,130
Miss Corey, I'll admonish you again. No
one here knew my sister. Nobody knows
113
00:08:25,130 --> 00:08:27,190
what it was like to lose her. I do.
114
00:08:27,550 --> 00:08:31,350
Your Honor. Miss Corey, you will control
yourself, or I'll have you removed.
115
00:08:31,630 --> 00:08:34,630
You don't have to. I'll walk out on my
own. You're not excused from this
116
00:08:34,630 --> 00:08:39,390
courtroom. I only wish that your death
could be as painful as Nina's.
117
00:08:40,059 --> 00:08:41,760
Miss Corey, sit down.
118
00:08:45,640 --> 00:08:50,020
A reminder to all, our Christmas party
is at the end of business Friday.
119
00:08:50,880 --> 00:08:55,200
Leland and I conducted the dreaded
lottery this morning, and I'm pleased to
120
00:08:55,200 --> 00:09:01,720
announce the role of Santa Claus this
year will be performed by... Victor
121
00:09:01,720 --> 00:09:04,200
Cifuentes. Oh, my God.
122
00:09:04,720 --> 00:09:05,740
Hola, Santa.
123
00:09:06,060 --> 00:09:08,700
Stuart, I believe you still have the
suit from last year. Yeah.
124
00:09:09,100 --> 00:09:10,100
I'll get it to you.
125
00:09:10,340 --> 00:09:13,660
Moving on. Stuart, you're all set for
the meeting with John Keyes?
126
00:09:13,920 --> 00:09:16,660
Yeah, ready to go. So this is the big
cheese from London, huh?
127
00:09:17,060 --> 00:09:20,960
Yes, and this is the fish we need to
hook. I'm ready, Leland. Tomorrow at 2 o
128
00:09:20,960 --> 00:09:21,960
'clock. Excellent.
129
00:09:22,760 --> 00:09:27,120
Uh, Benny, would it be too much trouble
to get some food on that day?
130
00:09:29,540 --> 00:09:30,540
Oh.
131
00:09:32,620 --> 00:09:36,080
I think Mr. Stolwitz is going to be
coming from the clouds a little this
132
00:09:36,160 --> 00:09:38,380
Yes, Leo Hackett for Alice's hand this
morning.
133
00:09:39,060 --> 00:09:40,260
And Leo said yes.
134
00:09:40,480 --> 00:09:41,480
All right.
135
00:09:42,180 --> 00:09:43,640
Alice's hand in marriage?
136
00:09:43,880 --> 00:09:46,280
No, just her hand, Douglas. He wants to
put it in his freezer.
137
00:09:47,040 --> 00:09:48,760
But has he proposed to her?
138
00:09:48,960 --> 00:09:52,980
Not yet. And since there is a chance
that she could say no, let's not make
139
00:09:52,980 --> 00:09:54,580
big a deal out of it. Is this a good
idea?
140
00:09:55,040 --> 00:09:56,420
Retarded people getting married?
141
00:09:56,620 --> 00:09:57,680
Oh, come on, Douglas.
142
00:09:58,020 --> 00:10:00,080
So when's he planning to pop the
question?
143
00:10:00,340 --> 00:10:03,580
Friday. So between now and then, let's
keep everything very cool. Benny's
144
00:10:03,580 --> 00:10:04,600
nervous enough as it is.
145
00:10:04,820 --> 00:10:06,180
I'll try not to squirm with excitement.
146
00:10:06,680 --> 00:10:08,000
Finally, it's official.
147
00:10:08,920 --> 00:10:13,100
Rosalind Shays will join Mackenzie
Brackman, Shani, and Cusack at the
148
00:10:13,100 --> 00:10:14,760
of the year. Hip, hip, hooray.
149
00:10:15,380 --> 00:10:16,740
Victor, how was your dinner with her?
150
00:10:17,680 --> 00:10:20,360
Good. She's good. Not that there was any
doubt.
151
00:10:20,960 --> 00:10:23,480
And on that, we're adjourned.
152
00:10:36,640 --> 00:10:39,940
Arnie! Hey, what a nice surprise this
is.
153
00:10:40,200 --> 00:10:41,800
Mommy wanted to visit you.
154
00:10:42,000 --> 00:10:44,380
Oh, yeah, so she tied you up and she
made you come along too, huh?
155
00:10:44,620 --> 00:10:47,200
Yeah. Hi, can I steal you for a minute?
156
00:10:47,460 --> 00:10:48,460
Sure.
157
00:10:48,600 --> 00:10:51,020
Would you do me a huge favor?
158
00:10:51,640 --> 00:10:52,640
Huge.
159
00:10:52,740 --> 00:10:53,740
No.
160
00:10:54,380 --> 00:10:55,380
Huge.
161
00:10:57,340 --> 00:11:00,680
What? Keep an eye on Roxanne for a
minute while I talk to Mommy? Sure.
162
00:11:00,980 --> 00:11:01,980
Okay.
163
00:11:05,320 --> 00:11:07,600
Come on, Chloe, sit over here and work
on your typing.
164
00:11:09,480 --> 00:11:10,480
Which one?
165
00:11:10,600 --> 00:11:12,640
Randy's threatening to keep Chloe for
Christmas Eve.
166
00:11:12,860 --> 00:11:15,500
Why can't? The settlement agreement says
that she's with you on Christmas.
167
00:11:15,780 --> 00:11:18,800
I'm talking about Christmas Eve, which
is Sunday, and he's got her that
168
00:11:19,100 --> 00:11:22,460
Doesn't matter. The agreement says that
weekend visits end at 5 p .m. on Sunday.
169
00:11:22,880 --> 00:11:26,120
Either way, she's with you. But I've
been letting him return her on Monday
170
00:11:26,120 --> 00:11:28,360
morning, so now he says he wants to do
the same thing here.
171
00:11:28,620 --> 00:11:30,000
But he can't do that without your
consent.
172
00:11:30,220 --> 00:11:33,460
Oh, yeah, he's gonna do it. You don't
know him. He's gonna do it.
173
00:11:34,040 --> 00:11:35,040
Corinne.
174
00:11:35,690 --> 00:11:39,290
She has to be with me on Christmas Eve.
It's the whole thing, for God's sake.
175
00:11:39,810 --> 00:11:43,290
I want her waking up in my house on
Christmas Day. She will be.
176
00:11:44,190 --> 00:11:48,510
Tomorrow, I'll go into court, and I'll
get an order.
177
00:11:49,910 --> 00:11:51,150
I can't believe this.
178
00:11:51,410 --> 00:11:52,410
Don't worry.
179
00:11:53,370 --> 00:11:54,710
The agreement is binding.
180
00:11:55,290 --> 00:11:58,870
The judge will enforce it, and Chloe's
going to be with you.
181
00:12:00,510 --> 00:12:04,230
Hey, nobody's going to ruin Christmas
for my girls.
182
00:12:09,840 --> 00:12:12,980
Asked you to describe the condition of
Nina Corey's body, Doctor.
183
00:12:13,220 --> 00:12:15,940
Your Honor, this witness testified
during the trial. The jury's already
184
00:12:15,940 --> 00:12:17,820
him describe the condition of Miss
Corey's body.
185
00:12:18,040 --> 00:12:19,080
He's right, Miss Flanagan.
186
00:12:19,420 --> 00:12:23,040
Your Honor, I believe the jury should
hear it in the context of determining
187
00:12:23,220 --> 00:12:26,300
Willingham's sentence rather than his
guilt. Uh -uh. You don't get to put
188
00:12:26,300 --> 00:12:28,580
witnesses on a second time for emphasis.
189
00:12:28,900 --> 00:12:32,560
If I let you do it, I've got to let him
do it, too. Between the two of you,
190
00:12:32,600 --> 00:12:34,060
we'll be here until next Christmas.
191
00:12:34,260 --> 00:12:38,200
Now, do you have any new ground to cover
with this witness? I ask that he be
192
00:12:38,200 --> 00:12:42,160
permitted to authenticate a series of
photographs so that they may now be
193
00:12:42,160 --> 00:12:43,200
admitted into evidence.
194
00:12:43,800 --> 00:12:47,280
Objection. Those photographs were ruled
purely inflammatory before they are. No
195
00:12:47,280 --> 00:12:48,480
less inflammatory now.
196
00:12:48,750 --> 00:12:50,510
This is a different trial, Mr. Cusack.
197
00:12:51,090 --> 00:12:53,190
Different criteria for admission
obtained.
198
00:12:53,530 --> 00:12:54,870
Well, tell me what they prove, Your
Honor.
199
00:12:55,070 --> 00:12:58,450
They prove that this murder was
committed under aggravating
200
00:12:58,930 --> 00:13:01,710
They prove just how brutal a murder this
was.
201
00:13:01,970 --> 00:13:05,450
I ask that the court instruct Ms.
Flanagan to reserve the oratory for her
202
00:13:05,450 --> 00:13:08,530
summation. I'll grant your request and
overrule your objection.
203
00:13:08,870 --> 00:13:10,030
No speeches, Ms. Flanagan.
204
00:13:10,250 --> 00:13:11,250
Proceed with the photograph.
205
00:13:15,590 --> 00:13:17,550
I show you a series of photographs.
206
00:13:18,270 --> 00:13:20,550
And ask if you are able to identify
them.
207
00:13:21,030 --> 00:13:25,990
Yes, these are photographs of Nina Corey
taken just prior to her autopsy.
208
00:13:26,190 --> 00:13:27,790
Were you present at the time they were
taken?
209
00:13:28,050 --> 00:13:29,050
Yes, I was.
210
00:13:30,650 --> 00:13:35,190
I ask that said photographs be now
admitted into evidence and marked
211
00:13:35,190 --> 00:13:36,810
Exhibit 45 through 49.
212
00:13:37,150 --> 00:13:42,030
So ordered. Set up the easel. I renew my
objection and ask for a stay to seek a
213
00:13:42,030 --> 00:13:43,050
writ on the court's ruling.
214
00:13:43,470 --> 00:13:44,470
Overruled and denied.
215
00:13:44,690 --> 00:13:47,210
Proceed, Miss Flanagan. Your Honor, if
I... Sit down, sir.
216
00:13:50,570 --> 00:13:51,690
Ms. Flanagan, proceed.
217
00:14:22,480 --> 00:14:26,320
What kind of a father is Earl Williams,
Janine? I think he's a wonderful father.
218
00:14:26,740 --> 00:14:27,860
Was he ever abusive?
219
00:14:28,280 --> 00:14:30,880
Never. My father hardly ever even raised
his voice.
220
00:14:31,240 --> 00:14:32,640
Well, he must have gotten mad sometimes.
221
00:14:33,060 --> 00:14:36,720
Only if he thought we were neglecting
our schoolwork. That made him mad.
222
00:14:36,940 --> 00:14:40,200
So education is important to him. More
important than anything.
223
00:14:40,540 --> 00:14:44,200
He made time to organize tutorial
programs in the neighborhood.
224
00:14:45,140 --> 00:14:46,760
Adult literacy programs.
225
00:14:47,280 --> 00:14:48,700
Did he ever make time for you?
226
00:14:48,980 --> 00:14:49,839
Every day.
227
00:14:49,840 --> 00:14:51,540
Would you tell us what that time was
like?
228
00:14:51,930 --> 00:14:53,170
We'd listen to music.
229
00:14:54,630 --> 00:14:57,650
And, um, he'd sing to me.
230
00:14:57,850 --> 00:15:02,490
He's got the worst voice in the whole
world, but still he would sing to me.
231
00:15:03,790 --> 00:15:05,670
Thank you. I have no further questions.
232
00:15:06,610 --> 00:15:10,170
Were you ever present when your father
beat your mother, Janine? Objection,
233
00:15:10,170 --> 00:15:12,190
Honor. He opened the door, Your Honor.
234
00:15:12,530 --> 00:15:13,530
I'll allow it.
235
00:15:18,600 --> 00:15:21,240
What's the answer, Janine? Look, you're
making this into something that it
236
00:15:21,240 --> 00:15:24,240
wasn't. The police were called. Your
mother was treated for a possible
237
00:15:24,240 --> 00:15:26,820
concussion. They were having a fight.
That's all it was.
238
00:15:27,120 --> 00:15:28,120
So you were present.
239
00:15:28,780 --> 00:15:34,040
Yes. So this gentle man beat his wife in
front of his daughter.
240
00:15:35,840 --> 00:15:39,140
Would you describe for us a little bit
just what kind of a childhood he had?
241
00:15:39,360 --> 00:15:40,640
He had it kind of hard.
242
00:15:43,060 --> 00:15:45,080
His father died when he was nine.
243
00:15:45,930 --> 00:15:50,450
I cleaned house for a family that lived
three bus rides away.
244
00:15:51,150 --> 00:15:54,050
I was gone from early morning till
night.
245
00:15:54,770 --> 00:15:58,910
Earl was the oldest, so he had to look
after his brothers.
246
00:15:59,270 --> 00:16:00,410
Plus, he worked.
247
00:16:01,030 --> 00:16:05,170
And with all that, he still got himself
an education.
248
00:16:06,590 --> 00:16:08,590
Became a university professor.
249
00:16:12,190 --> 00:16:14,370
Is there anything else you'd like to
tell us, Eleanor?
250
00:16:15,920 --> 00:16:19,300
Only that my boy is a good boy.
251
00:16:19,800 --> 00:16:25,480
Whatever mistakes he might have made in
his life, he would never do something
252
00:16:25,480 --> 00:16:26,480
like this.
253
00:16:26,940 --> 00:16:28,060
Thank you, Mrs. Williams.
254
00:16:28,760 --> 00:16:29,960
I have no further questions.
255
00:16:37,300 --> 00:16:41,040
Your love for your son is unconditional,
isn't it, Mrs. Williams?
256
00:16:41,340 --> 00:16:44,080
Yes. And I know you think he's innocent.
257
00:16:44,510 --> 00:16:48,410
But if you did know he was guilty, you
would still do or say anything to save
258
00:16:48,410 --> 00:16:53,250
his life, wouldn't you? Why couldn't you
just send him to prison?
259
00:16:53,750 --> 00:16:56,670
I feel very sorry for your pain, Mrs.
Williams.
260
00:16:57,550 --> 00:16:58,650
I really do.
261
00:16:58,990 --> 00:17:01,930
Please, don't take away his life.
262
00:17:02,910 --> 00:17:04,950
He's all I've got left.
263
00:17:06,829 --> 00:17:10,069
I just want you to let him live.
264
00:17:26,380 --> 00:17:30,100
I don't know how to do it. All right,
let's make a plan.
265
00:17:30,320 --> 00:17:34,200
My suggestion is you make a reservation
at her favorite restaurant, put on a
266
00:17:34,200 --> 00:17:38,820
jacket and a tie, and then after the
waiter takes your order, that's when you
267
00:17:38,820 --> 00:17:39,820
ask her.
268
00:17:39,940 --> 00:17:41,500
Is that how Dave asked?
269
00:17:41,720 --> 00:17:44,260
No, but it's a great way to do it.
270
00:17:44,480 --> 00:17:46,160
Benny, do you have a ring?
271
00:17:46,540 --> 00:17:49,840
No. Okay, Rox, you want to take them
over to Mordecai? Lunchtime tomorrow.
272
00:17:50,500 --> 00:17:51,820
Okay, done.
273
00:17:52,700 --> 00:17:53,920
I have got to get to court.
274
00:17:54,830 --> 00:17:58,410
So, Roxanne will make the dinner
reservations for you. You'll have a good
275
00:17:58,490 --> 00:17:59,490
ring in your pocket.
276
00:17:59,690 --> 00:18:01,150
You'll be in like a porch climber.
277
00:18:01,430 --> 00:18:03,270
A what porch climber?
278
00:18:03,550 --> 00:18:05,810
It's a figure of speech, Benny. Figure
of speech?
279
00:18:10,010 --> 00:18:11,010
Listen.
280
00:18:11,790 --> 00:18:13,390
What's the worst thing that can happen?
281
00:18:13,790 --> 00:18:15,290
She could say no.
282
00:18:15,950 --> 00:18:21,410
Okay, so she says no. I guarantee you,
eight, ten years from now,
283
00:18:21,530 --> 00:18:23,790
you'll forget all about it.
284
00:18:29,419 --> 00:18:34,940
Well, there aren't really that many
romantic tax opportunities left,
285
00:18:34,940 --> 00:18:36,680
for the passive player.
286
00:18:36,920 --> 00:18:40,080
I'm not looking for shelters as much as
I am good investments where we can at
287
00:18:40,080 --> 00:18:41,320
least mitigate the tax damage.
288
00:18:41,580 --> 00:18:45,060
Great. That brings me to low -income
housing. It's really one of the last
289
00:18:45,060 --> 00:18:48,160
syndication ventures left that really
makes sense, especially if you locate
290
00:18:48,160 --> 00:18:49,160
well. Very good.
291
00:18:49,440 --> 00:18:52,800
Now, L .A. can be a wonderful market,
and I've run some numbers here for you.
292
00:18:53,060 --> 00:18:55,720
Stuart, it's time.
293
00:18:56,400 --> 00:18:57,400
Time for what?
294
00:18:57,930 --> 00:18:59,630
For the baby. It's time for the baby.
295
00:19:02,410 --> 00:19:05,930
Now? The contractions have been five
minutes apart for more than an hour. I
296
00:19:05,930 --> 00:19:06,930
think we should go.
297
00:19:07,710 --> 00:19:08,710
Oh, God.
298
00:19:09,890 --> 00:19:12,010
I didn't think it was supposed to happen
for three more weeks.
299
00:19:12,410 --> 00:19:13,410
Well, it's early.
300
00:19:14,050 --> 00:19:15,110
I called the hospital.
301
00:19:16,070 --> 00:19:16,869
Excuse me.
302
00:19:16,870 --> 00:19:22,250
Oh, my God. Calm down, Stuart. Okay, I'm
gonna get my list. I got the list. You
303
00:19:22,250 --> 00:19:22,879
got it?
304
00:19:22,880 --> 00:19:25,380
Great. I'll call the hospital. I called
the hospital. Oh, good. I'll get your
305
00:19:25,380 --> 00:19:28,160
bag. My bag's right here, Stuart. Well,
here's your bag. Here's your bag.
306
00:19:28,440 --> 00:19:29,440
Take it easy.
307
00:19:29,500 --> 00:19:31,100
Okay. Where are my car keys?
308
00:19:31,320 --> 00:19:33,260
Keys are in your pocket. Keys are in my
pocket.
309
00:19:33,860 --> 00:19:34,860
Oh, my gosh.
310
00:19:35,040 --> 00:19:36,040
Let's go. Okay.
311
00:19:36,480 --> 00:19:37,480
Where will you leave the car?
312
00:19:37,600 --> 00:19:38,600
Car's in the garage.
313
00:19:38,960 --> 00:19:40,760
Car's in the garage, right? This is
unbelievable.
314
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
Stuart, you better take it easy. Whoa,
whoa, whoa, whoa. Easy. Back off. Back
315
00:19:44,000 --> 00:19:45,140
off. She's in labor, Benny.
316
00:19:45,380 --> 00:19:46,500
Just back off.
317
00:19:46,880 --> 00:19:49,560
Breathe, honey. Are you breathing? Yeah.
You know what, Stuart?
318
00:19:49,760 --> 00:19:50,760
What? We have time.
319
00:19:51,210 --> 00:19:53,350
Time? This isn't supposed to happen for
three weeks. Don't talk to me about
320
00:19:53,350 --> 00:19:55,690
time. Now, uh, can you get through the
door there?
321
00:19:56,750 --> 00:19:58,210
Hey, Ann, breathe.
322
00:19:58,410 --> 00:19:59,410
Are you breathing?
323
00:19:59,490 --> 00:20:02,730
Your Honor, Mr. Hammond is not trying to
circumvent the agreement.
324
00:20:03,190 --> 00:20:05,610
He has custody the weekend before
Christmas.
325
00:20:05,810 --> 00:20:09,250
He'll simply be returning his daughter
on Monday morning like he's regularly
326
00:20:09,250 --> 00:20:12,030
been doing. Well, it clearly states 5 p
.m. Sunday.
327
00:20:12,310 --> 00:20:14,690
She's never objected to Monday morning
before.
328
00:20:16,590 --> 00:20:19,810
My client's just looking for a little
quality Christmas dinner. Hansel is
329
00:20:19,810 --> 00:20:21,430
seeking to roast our chestnuts, Judge.
330
00:20:22,030 --> 00:20:25,950
What Mr. Hammond is proposing clearly
violates the letter of the agreement as
331
00:20:25,950 --> 00:20:27,770
well as the underlying spirit.
332
00:20:28,230 --> 00:20:32,630
I agree. The spirit of the agreement
certainly doesn't embrace the idea of
333
00:20:32,630 --> 00:20:36,790
spending time with Mommy while she
cohabitates with her divorce attorney. I
334
00:20:36,790 --> 00:20:39,770
object to that. Object all you want.
Hold on a second.
335
00:20:40,190 --> 00:20:43,650
Now, Mr. Becker, are you romantically
involved with your client here?
336
00:20:44,560 --> 00:20:47,300
Whether I am or not, that is totally
irrelevant.
337
00:20:47,620 --> 00:20:51,720
Tell that to a seven -year -old who
wants to know what a strange man is
338
00:20:51,720 --> 00:20:55,600
Mommy's bed. That's enough, Mr. Zaplin.
I am not cohabitating with my client,
339
00:20:55,720 --> 00:20:59,420
Judge. This proceeding is to interpret a
settlement agreement, period.
340
00:20:59,840 --> 00:21:03,540
I ask that counsel be sanctioned for
that attack and further remarks be
341
00:21:03,540 --> 00:21:05,480
I'll decide who gets sanctioned here,
Mr. Becker.
342
00:21:05,870 --> 00:21:09,670
Now, Mr. Zaplin, the only issue before
me concerns the terms of this piece of
343
00:21:09,670 --> 00:21:13,150
paper. Now, if you want to bring a
motion to modify the custody
344
00:21:13,150 --> 00:21:16,550
based on this new information, feel free
to do so.
345
00:21:17,070 --> 00:21:21,470
But until then, this agreement is
binding, and Chloe is to be returned to
346
00:21:21,470 --> 00:21:23,190
mother by 5 p .m. on Sunday.
347
00:21:23,470 --> 00:21:24,470
That's all.
348
00:21:24,850 --> 00:21:25,809
Thank you.
349
00:21:25,810 --> 00:21:29,730
Mr. Becker, I'll see you in chambers
now.
350
00:21:34,600 --> 00:21:35,700
Are you involved with her?
351
00:21:36,140 --> 00:21:38,060
Your Honor, I don't see what that has to
do with anything.
352
00:21:38,260 --> 00:21:41,320
I asked you a direct question. I want a
direct answer.
353
00:21:44,040 --> 00:21:45,040
Yes, I am.
354
00:21:45,480 --> 00:21:46,680
You dumb bastard.
355
00:21:47,060 --> 00:21:49,440
Your Honor, that robe doesn't entitle
you to treat me with disrespect.
356
00:21:50,280 --> 00:21:53,500
Now I choose to live my social life.
It's my personal business.
357
00:21:53,940 --> 00:21:54,940
Wrong, Mr. Becker.
358
00:21:55,300 --> 00:22:00,880
When I see parties' representation being
compromised in my courtroom, it is my
359
00:22:00,880 --> 00:22:04,960
business. I advised my client. She's
welcome to retain other counsel at any
360
00:22:04,960 --> 00:22:09,520
time. She chose not to. Did you advise
your client that custody orders are
361
00:22:09,520 --> 00:22:10,920
always subject to modification?
362
00:22:11,160 --> 00:22:15,700
And did you advise your client that this
little affair could be used against her
363
00:22:15,700 --> 00:22:19,900
in evidence of parental unfitness and
that she could lose her daughter because
364
00:22:19,900 --> 00:22:24,300
of it? That's not going to happen. Don't
be so damn sure, Counselor. But let me
365
00:22:24,300 --> 00:22:25,920
tell you what definitely will happen.
366
00:22:26,560 --> 00:22:30,420
After you walk out that door, I'm
reporting you to the state bar.
367
00:22:30,660 --> 00:22:31,660
Feel free.
368
00:22:31,960 --> 00:22:33,760
Because I might make a little report of
my own.
369
00:22:34,200 --> 00:22:38,120
About a judge who hauls me into her
chambers for an ex parte communication
370
00:22:38,120 --> 00:22:39,800
treat me with vulgarity and abuse.
371
00:22:40,000 --> 00:22:41,680
You got ten days to get her a new
attorney.
372
00:22:42,100 --> 00:22:45,940
If you don't, I'm locking you up for
contempt. You got that, Mr. Becker?
373
00:22:45,940 --> 00:22:46,940
got that, Judge.
374
00:22:47,220 --> 00:22:49,080
Good. Now get out.
375
00:23:03,980 --> 00:23:04,980
How are you holding up?
376
00:23:09,720 --> 00:23:10,720
Not so good.
377
00:23:13,900 --> 00:23:16,860
I thought that Brock Janine and your
mother were very good. I think they were
378
00:23:16,860 --> 00:23:19,380
sympathetic. Michael, it's over.
379
00:23:20,680 --> 00:23:21,680
It's not over.
380
00:23:22,120 --> 00:23:25,000
Tomorrow I'm putting the psychiatrist on
the stand. He's going to see it in
381
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
their eyes.
382
00:23:26,380 --> 00:23:29,440
The people on the jury will see it in
their eyes. They want me dead.
383
00:23:30,760 --> 00:23:31,760
You don't know that.
384
00:23:32,590 --> 00:23:34,030
The way they look at me, I know it.
385
00:23:35,090 --> 00:23:37,470
I'm the animal who beat the girl to
death with a bat.
386
00:23:37,870 --> 00:23:39,370
Earl, listen to me.
387
00:23:39,630 --> 00:23:43,810
No matter what they think about you, it
takes a hell of a lot of hatred to send
388
00:23:43,810 --> 00:23:45,310
a human being to the gas chamber.
389
00:23:45,870 --> 00:23:47,830
Now, finding you guilty is one thing.
390
00:23:48,330 --> 00:23:50,150
Executing you... You saw my mother up
there?
391
00:23:52,450 --> 00:23:53,450
Yeah.
392
00:23:54,370 --> 00:23:59,910
She's 80 years old, and she had to go in
there and beg for me. Earl.
393
00:24:00,130 --> 00:24:01,590
She had to plead.
394
00:24:02,440 --> 00:24:06,320
For 12 people she had never seen before,
not to kill her son.
395
00:24:08,000 --> 00:24:09,560
And they listened to her.
396
00:24:09,920 --> 00:24:12,060
They heard what he had to say.
397
00:24:12,700 --> 00:24:13,700
I don't know.
398
00:24:16,800 --> 00:24:17,940
Come on, Earl.
399
00:24:23,960 --> 00:24:28,760
God, I don't want my mother to have to
see me die.
400
00:24:30,889 --> 00:24:32,310
She shouldn't have to bury herself.
401
00:24:51,750 --> 00:24:55,570
Come on, honey.
402
00:24:55,970 --> 00:24:56,689
All right.
403
00:24:56,690 --> 00:24:57,690
This is going to be a good one.
404
00:24:57,880 --> 00:24:58,980
All right, you're doing great.
405
00:24:59,260 --> 00:25:00,260
You're doing great.
406
00:25:00,340 --> 00:25:01,340
Okay, come on, breathe.
407
00:25:01,400 --> 00:25:05,020
Come on, breathe. All right, you're
doing great. Come on, honey, you've got
408
00:25:05,020 --> 00:25:06,020
get on top of it.
409
00:25:06,460 --> 00:25:07,740
Focus, focus.
410
00:25:08,560 --> 00:25:09,560
Come on, honey.
411
00:25:09,620 --> 00:25:10,620
All right, look.
412
00:25:10,760 --> 00:25:12,980
Look, you're at the peak now. You're
doing wonderful.
413
00:25:13,400 --> 00:25:17,680
Real good, real good. Now, come on.
You've got this one locked. Okay, you're
414
00:25:17,680 --> 00:25:18,659
coming down now.
415
00:25:18,660 --> 00:25:21,340
Big cleansing breath in through the
nose, out through the mouth.
416
00:25:21,780 --> 00:25:22,780
Okay, you're amazing.
417
00:25:23,120 --> 00:25:23,999
Just breathe.
418
00:25:24,000 --> 00:25:28,300
I can't keep doing this, Stuart. I just
can't. What are you doing, honey? I've
419
00:25:28,300 --> 00:25:31,760
got to take a break. I'm going to go
home. What? Stuart, I'm tired. I'll go
420
00:25:31,760 --> 00:25:34,080
home. I'll get some rest. I'll come back
tomorrow.
421
00:25:34,840 --> 00:25:36,140
Okay. Here we go.
422
00:25:36,560 --> 00:25:38,620
Okay. Breathe, honey. Don't forget to
breathe.
423
00:25:39,080 --> 00:25:40,260
And breathe.
424
00:25:40,740 --> 00:25:43,380
Come on, honey. You've got to get on top
of it. Breathe, honey. Breathe. Come
425
00:25:43,380 --> 00:25:44,920
on. Shut up, Stuart. You breathe.
426
00:25:47,580 --> 00:25:48,399
All right.
427
00:25:48,400 --> 00:25:50,180
Okay. You're doing great.
428
00:25:50,840 --> 00:25:51,840
You're doing great.
429
00:25:51,880 --> 00:25:52,739
Pass the peak.
430
00:25:52,740 --> 00:25:54,000
Pass the peak. Breathe.
431
00:25:54,220 --> 00:25:55,179
Oh, good.
432
00:25:55,180 --> 00:25:56,560
Good. Cleansing breath. In.
433
00:25:56,760 --> 00:25:57,739
In your nose.
434
00:25:57,740 --> 00:26:00,060
Good girl. That was wonderful.
435
00:26:00,740 --> 00:26:03,880
Come on, Annie. You sure you don't want
something to take the edge off the pain?
436
00:26:04,100 --> 00:26:05,200
No. Ann.
437
00:26:05,700 --> 00:26:10,300
Stuart. I wanted to do this without any
drugs. You know, I really wanted to do
438
00:26:10,300 --> 00:26:11,239
it without anything.
439
00:26:11,240 --> 00:26:14,960
Yeah, I know. But really, what
difference does it make? You know, as
440
00:26:14,960 --> 00:26:20,360
walk out of here with a healthy baby and
a healthy Ann, what difference does it
441
00:26:20,360 --> 00:26:22,060
make whether you take or you don't take
along the way?
442
00:26:35,639 --> 00:26:40,620
Having examined the defendant, Doctor,
is it your opinion that he constitutes
443
00:26:40,620 --> 00:26:44,160
ongoing threat to others? No, sir. It's
my opinion that he does not.
444
00:26:44,440 --> 00:26:48,780
Assuming that he is guilty, what kind of
a crime would you say he is guilty of?
445
00:26:48,920 --> 00:26:51,880
Assuming that he's guilty, it could only
be a crime of passion.
446
00:26:52,740 --> 00:26:55,640
I don't believe Earl Williams is capable
of malicious...
447
00:26:56,320 --> 00:27:00,280
premeditated murder, now or ever. Thank
you, Doctor. I have no further
448
00:27:00,280 --> 00:27:01,280
questions.
449
00:27:05,360 --> 00:27:08,020
You don't believe in capital punishment,
do you, Doctor?
450
00:27:08,320 --> 00:27:09,320
Objection. Irrelevant.
451
00:27:09,900 --> 00:27:10,900
Overruled.
452
00:27:11,640 --> 00:27:15,700
I've given my professional opinion based
on an intensive examination of this
453
00:27:15,700 --> 00:27:17,680
man. Do you believe in capital
punishment?
454
00:27:17,880 --> 00:27:18,779
Yes or no?
455
00:27:18,780 --> 00:27:23,100
No. I take it, then, that you believe
anyone, regardless of their crime, can
456
00:27:23,100 --> 00:27:27,220
rehabilitated. Put it this way, I don't
think we can ever rule it out. In other
457
00:27:27,220 --> 00:27:29,540
words, you don't believe anyone should
be put to death?
458
00:27:30,860 --> 00:27:31,860
No, I don't.
459
00:27:32,200 --> 00:27:33,199
Thank you.
460
00:27:33,200 --> 00:27:34,460
I have no further questions.
461
00:27:34,820 --> 00:27:36,280
Thank you. You may step down.
462
00:27:36,680 --> 00:27:41,060
Your Honor, an additional unscheduled
witness has suddenly become available.
463
00:27:41,080 --> 00:27:44,140
With the court's permission, I would
like to call him to the stand. In that I
464
00:27:44,140 --> 00:27:48,280
wasn't even given the courtesy of a
phone call, I would ask for a
465
00:27:48,280 --> 00:27:51,560
prepare for cross -examination. Why
don't we proceed with direct?
466
00:27:52,360 --> 00:27:54,460
If you need time to prepare, I'll give
it to you.
467
00:27:56,180 --> 00:27:59,680
The defense calls Philip Michael Holden.
Are you kidding?
468
00:28:00,220 --> 00:28:01,220
Approach the bench.
469
00:28:07,040 --> 00:28:08,480
Counselor, what do you think you're
doing?
470
00:28:08,720 --> 00:28:10,800
I'm calling a witness, Your Honor. Keep
your voice down.
471
00:28:11,200 --> 00:28:13,400
You know damn well you can't call that
witness.
472
00:28:13,640 --> 00:28:16,220
I know that you wouldn't grant me a new
trial. Are you saying the jury can't
473
00:28:16,220 --> 00:28:17,300
hear him at all? Your Honor.
474
00:28:17,580 --> 00:28:20,140
Are you saying that they can't hear him
make a positive identification of the
475
00:28:20,140 --> 00:28:23,700
man he saw running from the building?
Mr. Cusack. They can't hear him say that
476
00:28:23,700 --> 00:28:27,900
Earl Williams isn't the killer at all? I
ask, Mr. Cusack, be held in contempt.
477
00:28:28,300 --> 00:28:32,640
Come, clerk, get in my chambers and
don't open your mouth until you're in
478
00:28:40,740 --> 00:28:43,420
When this case is over, I'm bringing you
up on charges.
479
00:28:43,760 --> 00:28:47,680
This is not a street fight. It's a
courtroom. My courtroom. I make the
480
00:28:47,780 --> 00:28:50,360
You live by the rules. I don't care how
desperate you are.
481
00:28:50,760 --> 00:28:51,800
Whatever you say, Judge.
482
00:28:53,020 --> 00:28:54,020
What now?
483
00:28:54,200 --> 00:28:58,020
I'm going to go back in there and tell
the jury to ignore Mr. Kuzak's outburst.
484
00:28:58,680 --> 00:29:00,140
We'll go to summations at two.
485
00:29:05,600 --> 00:29:08,020
Abby, what's the word on Ann?
486
00:29:08,280 --> 00:29:12,650
Oh. 16 hours in labor is still counting.
She's only dilated six centimeters, so
487
00:29:12,650 --> 00:29:13,649
it might be a while.
488
00:29:13,650 --> 00:29:14,690
How's she holding up?
489
00:29:14,930 --> 00:29:16,510
I think everybody's a little tired.
490
00:29:22,530 --> 00:29:23,530
Hi.
491
00:29:23,910 --> 00:29:25,110
Hi, Corinne. Come on in.
492
00:29:25,730 --> 00:29:27,370
Still licking your wounds from the
judge?
493
00:29:28,030 --> 00:29:29,250
Oh, I'm the big boy.
494
00:29:29,790 --> 00:29:31,550
Came by to thank you for what you did.
495
00:29:32,250 --> 00:29:35,050
Wouldn't be Christmas Eve without my
being able to tuck her in.
496
00:29:35,730 --> 00:29:36,730
I know.
497
00:29:37,320 --> 00:29:39,220
but I did it just as much for me.
498
00:29:39,460 --> 00:29:42,260
I'm looking forward to spending
Christmas together, all three of us.
499
00:29:42,560 --> 00:29:46,980
Yeah, well, that's the other reason I
came in.
500
00:29:48,580 --> 00:29:54,940
Randy and I, well, we've decided for
Chloe's sake to put our differences
501
00:29:54,940 --> 00:29:55,940
for the weekend.
502
00:29:56,560 --> 00:29:57,560
Excuse me?
503
00:29:58,180 --> 00:30:01,640
We're going to spend Christmas Eve and
Christmas Day together. We'd like to try
504
00:30:01,640 --> 00:30:03,980
to give our daughter a family holiday,
if possible.
505
00:30:05,370 --> 00:30:08,830
Crenn, look, I strongly advise against
this. Officially, he'd have residence
506
00:30:08,830 --> 00:30:11,110
the weekend. He'd have every right to go
right back... It's important for my
507
00:30:11,110 --> 00:30:14,610
daughter. What's important for your
daughter is that you not disrupt her
508
00:30:14,710 --> 00:30:19,070
Listen, I've seen this happen a thousand
times before. First this, then he'll
509
00:30:19,070 --> 00:30:21,170
want to renegotiate the settlement. The
next thing you know... The settlement's
510
00:30:21,170 --> 00:30:22,170
done. Nothing will change.
511
00:30:22,250 --> 00:30:24,970
Yes, it will. Trust me. I'm just trying
to serve your best interest.
512
00:30:25,750 --> 00:30:27,790
Speaking as your attorney, I cannot
allow you to... I'm not speaking as my
513
00:30:27,790 --> 00:30:28,790
attorney at all.
514
00:30:30,190 --> 00:30:31,790
Let's at least be honest about that.
515
00:30:39,980 --> 00:30:42,140
Fine. As long as we're being totally
honest.
516
00:30:42,760 --> 00:30:45,180
Just how far do you intend to take this
little pretense?
517
00:30:45,640 --> 00:30:46,840
He won't be sleeping there.
518
00:30:47,420 --> 00:30:48,420
What about us?
519
00:30:48,820 --> 00:30:50,140
It doesn't affect us.
520
00:30:50,500 --> 00:30:53,120
What are you talking about? He's coming
back into the house. How can it not
521
00:30:53,120 --> 00:30:53,979
affect us?
522
00:30:53,980 --> 00:30:55,080
It's just for the weekend.
523
00:30:58,900 --> 00:31:03,420
I'm sorry. I see you, and I see Chloe,
and I see this family thing, and I like
524
00:31:03,420 --> 00:31:04,960
to think that I'm a part of it. Arnie.
525
00:31:05,530 --> 00:31:07,930
You are a part of my life. You know
that.
526
00:31:10,050 --> 00:31:12,010
I just can't be a part of your
Christmas.
527
00:31:22,730 --> 00:31:24,370
$400, Mordecai. That's it.
528
00:31:24,930 --> 00:31:27,330
Mister, do you want a diamond or do you
want a piece of glass?
529
00:31:28,090 --> 00:31:29,090
A diamond.
530
00:31:29,710 --> 00:31:31,570
Smaller than half a carrot? It's a chip.
531
00:31:31,870 --> 00:31:33,290
You want, I should show you chips.
532
00:31:34,020 --> 00:31:36,720
No, thanks. I don't want any chips.
533
00:31:37,080 --> 00:31:38,400
What's the stone in that ring?
534
00:31:38,620 --> 00:31:41,780
This is K color, SI2.
535
00:31:42,400 --> 00:31:47,800
It's not flawless, but for $1 ,500, it's
very respectable.
536
00:31:48,160 --> 00:31:49,720
You said we didn't want to go over four.
537
00:31:50,000 --> 00:31:54,280
Total? Yeah. So let's put away the
stones and bring out the plain gold
538
00:31:54,700 --> 00:31:57,840
He wants 18 carat inside round.
539
00:31:58,100 --> 00:31:59,079
Not so fast.
540
00:31:59,080 --> 00:32:01,260
First, I'm not so sure I got it.
541
00:32:09,710 --> 00:32:12,450
This ring, Mordecai, how much?
542
00:32:12,710 --> 00:32:15,190
In me, six and a quarter.
543
00:32:15,450 --> 00:32:17,730
I don't have that much.
544
00:32:18,050 --> 00:32:19,050
Four -fifty.
545
00:32:19,130 --> 00:32:22,850
Because it's Arnie, I'll make it five
and a half.
546
00:32:23,050 --> 00:32:27,090
Because it's Arnie, make it five. From
me, you should be getting wholesale.
547
00:32:27,410 --> 00:32:30,730
Cash money out the door, Mordecai. Come
on, what do you say?
548
00:32:30,990 --> 00:32:32,150
He's getting married.
549
00:32:32,670 --> 00:32:34,150
Let him take the ring.
550
00:32:34,770 --> 00:32:36,170
Give him the money, Benny.
551
00:32:42,440 --> 00:32:43,440
You are confused.
552
00:32:43,840 --> 00:32:46,040
You're anxious that maybe in pop time?
553
00:32:46,600 --> 00:32:49,620
In her chambers this morning, the judge
called me desperate.
554
00:32:51,220 --> 00:32:53,840
I suppose at this moment, that's just
what I am.
555
00:32:54,040 --> 00:32:58,360
During the main trial, you heard me
argue that Earl Williams was guilty of
556
00:32:58,360 --> 00:33:02,780
crime. That this was a case of mistaken
identity, pure and simple. Well, I still
557
00:33:02,780 --> 00:33:03,659
believe that.
558
00:33:03,660 --> 00:33:07,780
You've indicated by your verdict that
you don't. And that since you found him
559
00:33:07,780 --> 00:33:10,760
guilty, you are all sure that he is
guilty.
560
00:33:11,450 --> 00:33:14,310
Maybe you are right. Maybe there are two
Earl Williams.
561
00:33:14,790 --> 00:33:19,350
The one I know could never commit
murder, and the one you know could.
562
00:33:19,570 --> 00:33:25,270
But the point is, ladies and gentlemen,
neither one of them deserves to die.
563
00:33:25,570 --> 00:33:31,070
Now, I'm willing to say that there are
those who do. Those whose crimes are so
564
00:33:31,070 --> 00:33:36,210
deliberately atrocious that they are
deemed beyond redemption, beyond
565
00:33:36,210 --> 00:33:37,210
rehabilitation.
566
00:33:37,980 --> 00:33:43,200
undeserving even to live out their lives
in prison. But we have to be sure of
567
00:33:43,200 --> 00:33:48,580
that. And in the case of Earl Williams,
I defy you
568
00:33:48,580 --> 00:33:55,360
to be sure. The man spends his life
teaching young people, raising
569
00:33:55,360 --> 00:34:00,980
a family, and he is in every respect a
model citizen on this crime,
570
00:34:01,200 --> 00:34:03,980
assuming that he committed it.
571
00:34:05,960 --> 00:34:11,719
Was a terrible crime, but it does not
however allow us to wipe out the 40
572
00:34:11,719 --> 00:34:18,320
that preceded it Does not allow us to
ignore who Earl Williams is
573
00:34:18,320 --> 00:34:22,239
and it doesn't justify Sending him to
his death
574
00:34:34,280 --> 00:34:40,280
Let me first say that I don't for one
minute want you to ignore who Earl
575
00:34:40,280 --> 00:34:41,280
Williams is.
576
00:34:41,400 --> 00:34:45,800
In fact, I want you to consider it very
carefully.
577
00:34:48,540 --> 00:34:52,199
I want you to consider exactly who he
is.
578
00:34:53,340 --> 00:34:57,840
He took that bat and he knocked a young
girl to the floor.
579
00:34:59,360 --> 00:35:01,980
Did he stop and say, oh, my God, what
have I done?
580
00:35:03,210 --> 00:35:04,210
Not at all.
581
00:35:05,030 --> 00:35:06,390
He hit her again.
582
00:35:07,370 --> 00:35:10,730
He saw her writhing in pain on the
floor.
583
00:35:11,010 --> 00:35:12,150
What did he do?
584
00:35:13,130 --> 00:35:14,650
He hit her again.
585
00:35:15,010 --> 00:35:17,990
He heard her cry out in fear for her
life.
586
00:35:18,530 --> 00:35:24,930
What did he do? He hit her again,
torturing her and finally killing her.
587
00:35:26,770 --> 00:35:31,390
We've heard repeatedly that Earl
Williams lived an exemplary life.
588
00:35:31,880 --> 00:35:34,260
That this was the only crime he's ever
committed.
589
00:35:34,500 --> 00:35:38,200
What's more, this was a lover's quarrel.
590
00:35:39,040 --> 00:35:40,460
A weak moment.
591
00:35:41,040 --> 00:35:42,820
That this was passion.
592
00:35:44,820 --> 00:35:48,660
Well, at the risk of sounding like one
of the nuns from my old Catholic school,
593
00:35:48,860 --> 00:35:51,700
I call it something else.
594
00:35:52,580 --> 00:35:54,040
I call it evil.
595
00:35:54,760 --> 00:35:56,200
I can't forgive it.
596
00:35:57,380 --> 00:35:58,960
I can't ignore it.
597
00:36:00,840 --> 00:36:02,440
I can't call it anything else.
598
00:36:02,680 --> 00:36:07,460
Ladies and gentlemen, Earl Williams is
an evil man.
599
00:36:08,440 --> 00:36:10,420
He deserves to die.
600
00:36:38,859 --> 00:36:41,560
Do you believe this? Mark Whitehead is
still talking.
601
00:36:44,340 --> 00:36:45,660
Merry Christmas this year.
602
00:36:46,480 --> 00:36:51,360
Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho. Ho, ho,
ho.
603
00:36:51,620 --> 00:36:54,120
La, la, la, la, la, la, la, la. Abby.
604
00:36:54,900 --> 00:36:56,360
Ho, ho, ho.
605
00:36:59,920 --> 00:37:02,220
I want those boots, baby.
606
00:37:02,500 --> 00:37:03,580
You'll get those boots.
607
00:37:09,780 --> 00:37:10,780
Benny.
608
00:37:12,920 --> 00:37:15,980
Benny, your reservation's at 7 .30
tonight.
609
00:37:16,340 --> 00:37:18,800
Okay. You look very nice.
610
00:37:19,200 --> 00:37:20,038
Thank you.
611
00:37:20,040 --> 00:37:21,600
You ready to ask her?
612
00:37:23,920 --> 00:37:27,200
Just follow the plan, Benny. You
remember what we said?
613
00:37:27,800 --> 00:37:29,460
No, no, no.
614
00:37:30,400 --> 00:37:31,840
You want to go over it again?
615
00:37:32,940 --> 00:37:33,940
No.
616
00:37:34,280 --> 00:37:35,280
No.
617
00:37:37,380 --> 00:37:42,020
That's the worst thing I ever saw. Well,
that's because he's a make -believe
618
00:37:42,020 --> 00:37:43,020
Santa.
619
00:37:43,360 --> 00:37:45,700
Now, why'd you bring me in here?
620
00:37:46,180 --> 00:37:49,460
Because I have to give you my present
before we go.
621
00:37:50,060 --> 00:37:53,360
Oh, thank you. Now, your mommy's got my
present for you, okay?
622
00:38:00,060 --> 00:38:01,680
It's a Christmas tree.
623
00:38:05,660 --> 00:38:07,240
Merry Christmas, Arnie.
624
00:38:07,800 --> 00:38:09,080
I love Chloe.
625
00:38:09,800 --> 00:38:10,800
Oh,
626
00:38:12,580 --> 00:38:14,640
lots of hugs and kisses.
627
00:38:19,210 --> 00:38:21,050
The best Christmas present I ever got.
628
00:38:23,970 --> 00:38:25,670
Come on, Chloe. We have to go now.
629
00:38:26,330 --> 00:38:28,270
Okay. Bye, Ernie.
630
00:38:29,810 --> 00:38:32,750
Could I, uh, collect one of those hugs
before you go?
631
00:38:33,370 --> 00:38:34,370
Yeah.
632
00:38:37,690 --> 00:38:38,690
Bye.
633
00:38:39,390 --> 00:38:40,390
Bye, honey.
634
00:39:19,600 --> 00:39:21,300
My wife and kids asked if they could
come in.
635
00:39:24,060 --> 00:39:25,060
No.
636
00:39:27,300 --> 00:39:29,640
It might be good if you were all
together right now.
637
00:39:30,100 --> 00:39:36,640
Right now, all I'm doing is trying to
get through this without falling apart.
638
00:39:38,440 --> 00:39:40,320
If I see them, I will.
639
00:39:58,800 --> 00:40:00,100
The jury is back, gentlemen.
640
00:40:08,520 --> 00:40:09,720
Okay, folks, let's go.
641
00:40:49,800 --> 00:40:51,400
Has the jury reached a verdict?
642
00:40:52,040 --> 00:40:53,220
We have, Your Honor.
643
00:40:53,900 --> 00:40:55,460
The defendant will please rise.
644
00:41:11,680 --> 00:41:15,500
In the matter of the people versus Earl
Williams, criminal complaint number
645
00:41:15,500 --> 00:41:21,000
7341. We, the jury, having previously
found the defendant guilty of murder in
646
00:41:21,000 --> 00:41:26,100
the first degree and having found
special circumstances to exist, now do
647
00:41:26,100 --> 00:41:29,040
penalty at death by the infliction of
lethal gas.
648
00:41:30,280 --> 00:41:33,440
So say you all. Yes, Your Honor. So say
us all.
649
00:41:58,620 --> 00:41:59,620
Hi.
650
00:42:00,260 --> 00:42:02,340
We have to leave at 6 .30.
651
00:42:02,860 --> 00:42:08,620
Okay. We have to be at the restaurant at
7 .30, so we have to leave at 6 .30.
652
00:42:09,760 --> 00:42:12,100
Well, wherever you want, Betty.
653
00:42:15,740 --> 00:42:16,740
Here.
654
00:42:18,880 --> 00:42:19,880
Why is that?
655
00:42:20,860 --> 00:42:22,160
It's a ring.
656
00:42:26,120 --> 00:42:27,120
It's beautiful.
657
00:42:31,120 --> 00:42:32,120
What it is?
658
00:42:33,540 --> 00:42:34,540
I saw Ray.
659
00:42:36,240 --> 00:42:39,640
That's a wedding ring.
660
00:42:47,960 --> 00:42:53,620
Will you marry
661
00:42:53,620 --> 00:42:55,020
me?
662
00:43:03,640 --> 00:43:05,040
Yes? You will?
663
00:43:06,760 --> 00:43:08,140
Yes, I will.
664
00:43:12,000 --> 00:43:13,780
I will never take it off.
665
00:43:36,710 --> 00:43:40,130
They're moving me to San Quentin
tonight.
666
00:43:41,630 --> 00:43:45,330
I tried to get him to hold off until
after the holidays, but...
667
00:43:45,330 --> 00:43:52,190
No presents from the old man this year,
huh,
668
00:43:52,230 --> 00:43:53,230
kids?
669
00:43:53,910 --> 00:43:55,410
I don't need any presents.
670
00:43:55,790 --> 00:43:57,570
We all know that's not true.
671
00:44:10,280 --> 00:44:11,280
How are you doing, Seth?
672
00:44:11,780 --> 00:44:12,780
I'm all right.
673
00:44:20,200 --> 00:44:23,180
I want you to keep it together.
674
00:44:24,380 --> 00:44:25,380
You hear me?
675
00:44:27,060 --> 00:44:28,060
Yes, sir.
676
00:44:30,900 --> 00:44:31,900
Michael.
677
00:44:34,220 --> 00:44:35,220
I'm sorry.
678
00:44:36,920 --> 00:44:38,580
You've got nothing to be sorry for.
679
00:44:40,560 --> 00:44:42,860
Mr. Williams, you have five minutes to
lock down.
680
00:44:49,160 --> 00:44:54,400
Merry Christmas, baby.
681
00:44:59,420 --> 00:45:01,600
Three, two, one.
682
00:45:02,240 --> 00:45:05,580
All right. All right. You're doing fine,
Ann. You're in the home stretch, but
683
00:45:05,580 --> 00:45:06,660
you're going to have to push harder.
684
00:45:06,900 --> 00:45:10,640
Doctor, she's been doing it for 22
hours. We're almost there. All right.
685
00:45:10,640 --> 00:45:13,900
got another one coming. Now, when I say
go, you push as hard as you can.
686
00:45:14,140 --> 00:45:15,860
I've been pushing as hard as I can.
687
00:45:16,260 --> 00:45:17,780
Go. Come on. Ten.
688
00:45:18,260 --> 00:45:20,460
Nine. You can do it. Eight. Seven.
689
00:45:21,000 --> 00:45:25,000
Come on. See the head. See the head.
Come on. See the head. Come on. You can
690
00:45:25,000 --> 00:45:26,120
it. Push. Come on.
691
00:45:26,360 --> 00:45:27,360
Push.
692
00:45:28,750 --> 00:45:32,550
All right, all right. Just relax for a
minute. All right, just take it easy.
693
00:45:32,630 --> 00:45:33,670
We'll wait for the next one.
694
00:45:34,590 --> 00:45:35,590
All right.
695
00:45:35,810 --> 00:45:38,230
Your baby wants to see you. Think about
that.
696
00:45:38,930 --> 00:45:39,930
Okay,
697
00:45:40,330 --> 00:45:41,330
get ready.
698
00:45:41,630 --> 00:45:42,830
Take a deep breath.
699
00:45:44,410 --> 00:45:46,730
Go! Go, honey. Ten, push.
700
00:45:47,050 --> 00:45:48,050
This is the one.
701
00:45:48,090 --> 00:45:49,090
Come on.
702
00:45:49,210 --> 00:45:51,590
Push. It's the dog. Come on. It's there.
703
00:45:52,470 --> 00:45:54,950
You can do it. Come on. Come on.
704
00:45:59,950 --> 00:46:00,950
That's it.
705
00:46:01,050 --> 00:46:06,750
You did it. There he is. I can see it,
honey. I can see it. You have yourself a
706
00:46:06,750 --> 00:46:07,750
little boy.
707
00:46:08,150 --> 00:46:09,150
Is he okay?
708
00:46:09,250 --> 00:46:10,250
He's perfect.
709
00:46:11,590 --> 00:46:13,190
He's perfect. He's perfect.
710
00:46:13,730 --> 00:46:14,950
Let me see him.
711
00:46:18,610 --> 00:46:20,810
Dad, would you like to cut the cord?
712
00:46:22,610 --> 00:46:24,630
There you go.
713
00:46:31,760 --> 00:46:32,760
Here he is.
714
00:46:36,860 --> 00:46:37,420
Is
715
00:46:37,420 --> 00:46:44,180
he
716
00:46:44,180 --> 00:46:45,320
too little?
717
00:46:48,280 --> 00:46:50,160
No, he's just the right size.
718
00:46:50,740 --> 00:46:53,240
Just the right size. Can you see me?
719
00:46:54,880 --> 00:46:56,020
That's your daddy.
54601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.