Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,341 --> 00:00:03,425
[żywa muzyka]
2
00:00:40,128 --> 00:00:41,296
[rozmowy w radiu policyjnym]
3
00:01:43,567 --> 00:01:45,152
[wycie syreny]
4
00:01:53,952 --> 00:01:55,829
-Wiesz, Willie, byłem najlepszy.
5
00:01:56,788 --> 00:01:58,373
Otrzymał najwyższą ocenę za ceny.
6
00:02:00,000 --> 00:02:01,126
Byłem najlepszy.
7
00:02:02,127 --> 00:02:03,754
- Nie byłaś najlepsza, Wando.
8
00:02:04,546 --> 00:02:06,506
Byłeś bardzo dobry, ale nie najlepszy.
9
00:02:08,508 --> 00:02:10,302
- Kiedyś dostałem 2000 dolarów.
10
00:02:11,178 --> 00:02:12,596
- To ode mnie, Wando.
11
00:02:14,306 --> 00:02:15,223
[jęczenie]
12
00:02:15,641 --> 00:02:17,559
Ty też nigdy nie zapłaciłeś mi pełnej ceny.
13
00:02:17,893 --> 00:02:19,144
- Tak, zrobiłem.
14
00:02:20,312 --> 00:02:21,229
Pierdolę cię.
15
00:02:21,688 --> 00:02:22,564
-Nie zrobiłeś tego.
16
00:02:22,898 --> 00:02:24,358
Nie zaczynaj ze mną, Willie.
17
00:02:24,775 --> 00:02:25,984
[ponura muzyka fortepianowa]
18
00:02:50,300 --> 00:02:52,344
[głosy dzieci ćwierkających]
19
00:02:56,890 --> 00:02:57,933
[pukanie do drzwi]
20
00:03:10,153 --> 00:03:11,029
-Nie?
21
00:03:11,363 --> 00:03:13,115
-Dostawa tutaj dla Wandy.
22
00:03:13,907 --> 00:03:15,283
-Czy możesz poczekać pięć minut?
23
00:03:15,617 --> 00:03:16,618
Pięć minut, okej?
24
00:03:17,703 --> 00:03:18,620
-Dobry.
25
00:03:19,204 --> 00:03:21,957
[ponura muzyka fortepianowa]
26
00:03:22,290 --> 00:03:23,166
[wzdychając]
27
00:03:26,002 --> 00:03:27,045
- Pięć minut, tak?
28
00:03:27,504 --> 00:03:28,672
Słuchaj, dopiero co tu dotarłem.
29
00:03:29,005 --> 00:03:30,132
- Och, po prostu się zrelaksuj.
30
00:03:30,465 --> 00:03:31,383
Zaopiekuję się tobą.
31
00:03:32,968 --> 00:03:34,344
[beczenie]
32
00:03:39,015 --> 00:03:39,933
-O mój Boże.
33
00:03:40,851 --> 00:03:44,062
[beczenie]
34
00:03:45,355 --> 00:03:46,523
[beczenie]
35
00:04:22,976 --> 00:04:24,102
-Hej, pozwól mi...
36
00:04:25,103 --> 00:04:26,980
jesteś taka zajebista.
37
00:04:27,981 --> 00:04:29,357
- Okej, muszę kupić gumkę.
38
00:04:30,650 --> 00:04:32,152
- Hej, słuchaj, zapomnij o gumce.
39
00:04:33,111 --> 00:04:35,280
Po prostu rób dalej to, co robisz, okej?
40
00:04:35,781 --> 00:04:36,698
-Dobry.
41
00:04:37,157 --> 00:04:40,952
[beczenie]
42
00:04:41,495 --> 00:04:42,329
-Podoba ci się to?
43
00:04:42,662 --> 00:04:43,580
-Mhm-hm.
44
00:04:44,456 --> 00:04:45,415
O tak.
45
00:04:46,291 --> 00:04:47,459
[pukanie do drzwi]
46
00:04:47,834 --> 00:04:49,002
[beczenie]
47
00:04:55,050 --> 00:04:56,676
[pukanie do drzwi]
- [jęczenie] O, tak.
48
00:04:57,010 --> 00:04:57,928
[pukanie do drzwi]
[jęczenie]
49
00:04:58,261 --> 00:05:00,388
-Zróbmy to teraz.
-Mhm.
50
00:05:03,934 --> 00:05:05,227
[pukanie do drzwi]
51
00:05:06,186 --> 00:05:07,103
-Pospiesz się.
52
00:05:09,523 --> 00:05:10,857
-Dlaczego ich tam nie położysz?
53
00:05:12,734 --> 00:05:13,652
-Co ci jestem winien?
54
00:05:17,030 --> 00:05:17,989
- Dobrze, zaczekaj parę minut.
55
00:05:18,323 --> 00:05:19,908
Muszę iść i... -
Nie, nie zamierzam już dłużej czekać.
56
00:05:20,242 --> 00:05:21,034
Już jestem spóźniony.
57
00:05:28,333 --> 00:05:29,501
-Czy można rozmienić banknot 100 dolarowy?
58
00:05:29,918 --> 00:05:31,628
- Nie, proszę pani. Nie mogę rozmienić banknotu 100-dolarowego.
- Nie?
59
00:05:31,962 --> 00:05:33,547
Potem musisz poczekać
, aż wezmę swoją torebkę.
60
00:05:43,849 --> 00:05:44,933
[beczenie]
61
00:06:49,706 --> 00:06:50,999
- No weź, włóż to do ust.
62
00:06:51,333 --> 00:06:52,167
Zaraz skończę.
63
00:06:52,500 --> 00:06:54,169
No już, połknij to.
[jęczy]
64
00:06:54,544 --> 00:06:57,756
[chichocząc]
65
00:06:59,257 --> 00:07:00,175
Zapomnij o tym.
66
00:07:00,550 --> 00:07:03,511
[jęczenie]
- Jeśli jestem zakochany, to kosztuje ekstra.
67
00:07:03,845 --> 00:07:04,763
[beczenie]
68
00:07:05,096 --> 00:07:07,641
Człowieku, zapłaciłem ci 25 dolarów, a nie 20.
69
00:07:07,974 --> 00:07:10,352
[beczenie]
70
00:07:10,685 --> 00:07:11,603
- Daj mi to posprzątać.
71
00:07:11,978 --> 00:07:14,898
[beczenie]
72
00:07:15,231 --> 00:07:17,025
- Hej, nie wracam.
73
00:07:17,651 --> 00:07:21,321
- Po prostu... chcę, żebyś został jeszcze chwilę, dobrze?
74
00:07:32,207 --> 00:07:34,000
[szum wody]
75
00:07:42,759 --> 00:07:44,970
- Zapłaciłem ci 25 dolarów, a nie 20.
76
00:07:45,303 --> 00:07:47,722
Jeśli nie pozwolisz mi strzelić sobie w usta
, to nie będę mógł cię przelecieć.
77
00:07:48,056 --> 00:07:49,224
-Chcesz mnie przelecieć, użyj gumki.
78
00:07:49,557 --> 00:07:50,642
Nie chciałeś używać gumki.
79
00:07:51,226 --> 00:07:53,812
-Człowieku, nigdy wcześniej nie mówiłeś nic
o gumie.
80
00:08:03,279 --> 00:08:04,572
-I dla ciebie.
81
00:08:05,573 --> 00:08:06,866
- Dziękuję.
- Proszę bardzo.
82
00:08:07,200 --> 00:08:08,493
Jak masz na imię?
- Willie.
83
00:08:09,160 --> 00:08:10,078
- Okej, dziękuję, Willie.
84
00:08:11,913 --> 00:08:13,623
Żegnaj.
-Żegnaj.
85
00:10:50,238 --> 00:10:51,990
-Dlaczego nie wyjaśnisz
mi, co mam zrobić?
86
00:10:52,323 --> 00:10:53,616
[kaszel]
87
00:10:54,117 --> 00:10:55,535
-Czy chciałby pan coś do picia, panie Seagal?
88
00:10:56,119 --> 00:10:57,203
-Nie, dziękuję Wando.
89
00:10:57,954 --> 00:11:00,790
Wpadłem tylko, żeby opowiedzieć ci
jak to działa.
90
00:11:01,541 --> 00:11:02,542
Nie mam dużo czasu.
91
00:11:03,126 --> 00:11:05,086
-Dlaczego nie wyjaśnisz mi,
co mam zrobić?
92
00:11:05,712 --> 00:11:07,005
- Cóż, to naprawdę bardzo proste.
93
00:11:07,797 --> 00:11:09,465
Mam klienta, on płaci mi prowizję.
94
00:11:10,091 --> 00:11:11,009
Dostajesz 2000 dolarów.
95
00:11:11,551 --> 00:11:12,927
-Kiedy dostanę 20007 dolarów?
96
00:11:13,887 --> 00:11:17,056
- Dostaniesz 500 dolarów po ślubie,
resztę po rozwodzie.
97
00:11:18,224 --> 00:11:19,934
Oczywiście, że
musisz skonsumować małżeństwo.
98
00:11:21,060 --> 00:11:25,398
W przeciwnym razie sąd może uznać
małżeństwo za nieważne.
99
00:11:25,732 --> 00:11:26,274
[spuszczanie wody w toalecie]
100
00:11:26,608 --> 00:11:29,527
- Mój klient
nie będzie mógł ubiegać się o obywatelstwo.
101
00:11:30,445 --> 00:11:31,362
-Obywatelstwo?
102
00:11:32,530 --> 00:11:33,740
Czy dlatego to robię?
103
00:11:34,449 --> 00:11:35,366
- Do prawdy.
104
00:11:36,993 --> 00:11:39,954
-Nie, co innego mam,
oprócz opiekowania się nim?
105
00:11:40,663 --> 00:11:43,333
Zakładam, że „doskonały”
oznaczają „pieprzyć idź”, prawda?
106
00:11:43,875 --> 00:11:44,792
- Do prawdy.
107
00:11:46,252 --> 00:11:48,546
Ty też teraz o mnie zadbaj.
108
00:11:49,672 --> 00:11:50,465
- No cóż, w porządku.
109
00:11:50,798 --> 00:11:52,592
Dasz mi pierwsze 5007 dolarów?
[chichocze]
110
00:11:53,259 --> 00:11:54,552
To nie jest takie proste, moja droga.
111
00:11:55,345 --> 00:11:57,680
Pierwsze 500 decyzji w poniedziałek,
po ślubie.
112
00:11:58,014 --> 00:11:58,973
[wzdychając]
113
00:11:59,307 --> 00:12:01,267
- A co powiesz na, że wrócilibyśmy
do sypialni?
114
00:12:01,684 --> 00:12:03,228
-Masz na myśli, muszę cię ruchać za darmo?
115
00:12:03,561 --> 00:12:04,354
[chichocząc]
Nie.
116
00:12:05,772 --> 00:12:09,442
Chcę tylko laski.
Milej, bezprzewodowy i nadajnik laski.
117
00:12:10,401 --> 00:12:12,862
Widzisz, Doris nie lubi używać laski.
118
00:12:14,072 --> 00:12:14,989
-Kim jest Doris?
119
00:12:15,531 --> 00:12:16,908
- Pani Seagal, oczywiście.
120
00:12:18,243 --> 00:12:19,160
-Oczywiście.
121
00:12:19,911 --> 00:12:20,828
-Idziemy?
122
00:12:24,999 --> 00:12:26,376
Doris nie lubi używać lasek.
123
00:12:32,382 --> 00:12:34,217
-Dlaczego po prostu nie położysz się na łóżku?
124
00:12:36,761 --> 00:12:38,346
- Nie, nie sądzę.
125
00:12:40,348 --> 00:12:45,186
Dlaczego nie uklękniesz
i nie ssiesz mi kutasa?
126
00:12:46,729 --> 00:12:47,647
W ten sposób mogę cię przetestować.
127
00:12:48,856 --> 00:12:50,900
-Będziesz mnie obserwował,
jak będę ssał kutasa?
128
00:12:51,734 --> 00:12:52,652
-Tak.
129
00:12:54,070 --> 00:12:55,446
Chcę patrzeć w twoje oczy.
130
00:13:00,618 --> 00:13:02,412
-Seagal, masz tu fajną klamrę do paska.
131
00:13:02,745 --> 00:13:03,705
Nie wiem jak to zrobić.
132
00:13:05,456 --> 00:13:06,708
- Jestem pewny, że sobie poradzisz.
133
00:13:07,166 --> 00:13:08,084
-Ratunku.
134
00:13:13,923 --> 00:13:14,841
-Widzisz jakie to proste?
135
00:13:15,550 --> 00:13:16,467
-Łatwy.
136
00:13:31,107 --> 00:13:37,155
[dźwięki ssania]
137
00:13:37,488 --> 00:13:39,032
[jęczy]
To wszystko.
138
00:13:39,824 --> 00:13:40,867
Tak, do wszystkiego.
139
00:13:43,286 --> 00:13:44,454
powiedzieć, żeby to wyssało.
140
00:13:45,038 --> 00:13:45,955
-Mhm-hm.
141
00:13:49,959 --> 00:13:54,714
[jęczenie]
[dźwięki ssania]
142
00:13:55,048 --> 00:13:56,090
-O, do wszystkiego.
143
00:13:57,258 --> 00:13:59,218
[beczenie]
144
00:14:00,386 --> 00:14:01,512
- Zdejmij spodnie.
145
00:14:03,264 --> 00:14:09,395
[dźwięki ssania]
146
00:14:09,812 --> 00:14:11,022
[beczenie]
147
00:14:11,356 --> 00:14:12,857
Chcę oglądać jak bawisz się swoją cipką.
148
00:14:18,196 --> 00:14:22,075
[dźwięki ssania]
[jęczenie]
149
00:14:22,408 --> 00:14:23,284
Tak.
150
00:14:24,160 --> 00:14:25,119
Jasne, liż to.
151
00:14:26,829 --> 00:14:28,206
użyj obu rąk na swoim cipce.
152
00:14:28,539 --> 00:14:29,457
-Dobra.
153
00:14:30,750 --> 00:14:31,584
-Użyj obu.
154
00:14:31,918 --> 00:14:33,378
-Tak właśnie je wykorzystuję.
155
00:14:33,961 --> 00:14:35,088
[beczenie]
156
00:14:36,255 --> 00:14:37,715
użyj obu rąk na swoim cipce.
157
00:14:38,049 --> 00:14:39,050
[beczenie]
158
00:14:40,802 --> 00:14:41,803
Tak, o to właśnie chodzi.
159
00:14:42,136 --> 00:14:46,974
Nie dalej, zrób to,
ale nie przestawaj mnie ssać, okej?
160
00:14:48,226 --> 00:14:49,143
Tak.
161
00:14:50,269 --> 00:15:22,468
[beczenie]
162
00:15:32,228 --> 00:15:34,981
- Dobrze, Wanda,
jutro rano o 10.00.
163
00:15:36,023 --> 00:15:36,941
Spotkamy się w ratuszu.
164
00:15:37,525 --> 00:15:41,112
Ty, moje klienci, weź ślub, dobrze?
165
00:15:41,529 --> 00:15:43,448
- Dobrze, dobrze. Dziesiąta.
166
00:15:43,823 --> 00:15:44,949
[płukanie wodą]
167
00:15:47,160 --> 00:15:48,077
-Jutro rano.
168
00:15:48,536 --> 00:15:49,454
- Dobrze, dobrze.
169
00:16:06,387 --> 00:16:16,355
[odgłos kroków]
170
00:16:16,689 --> 00:16:17,482
[szloch]
171
00:16:18,566 --> 00:16:19,525
Sukinsyn.
172
00:16:20,234 --> 00:16:21,736
Do diabła z tobą, Seagal.
173
00:16:22,111 --> 00:16:25,031
Ożeń się z moim klientem, ty nie musisz draniu.
174
00:16:25,907 --> 00:16:26,824
[wzdychając]
175
00:16:27,325 --> 00:16:28,242
Och, muszę.
176
00:16:29,076 --> 00:16:29,952
Gówno.
177
00:16:30,286 --> 00:16:31,370
Sukinsyn.
178
00:16:32,079 --> 00:16:34,790
Do diabła z tobą, Seagal,
ty nie sukinsynu.
179
00:16:35,124 --> 00:16:37,752
Poślub swoją klientkę, moje różowe sutki.
180
00:16:38,252 --> 00:16:39,378
Do diabła z tobą.
181
00:16:59,023 --> 00:17:02,401
[muzyka dramatyczna]
182
00:17:05,821 --> 00:17:17,667
[brzmienie silnika]
[ćwierkanie ptaków]
183
00:17:29,011 --> 00:17:32,932
[odgłos kroków]
184
00:17:44,235 --> 00:17:47,029
[muzyka jazzowa na fortepian]
185
00:17:47,697 --> 00:17:49,865
-Wystarczą pieniądze, kochanie.
186
00:17:51,450 --> 00:17:52,660
Jesteś z innego kraju?
187
00:18:03,129 --> 00:18:04,046
-Mój mąż też.
188
00:18:05,423 --> 00:18:06,424
Wszystko w porządku.
189
00:18:06,757 --> 00:18:08,050
Teraz go tu nie ma.
190
00:18:08,509 --> 00:18:10,803
Czy do Europy.
191
00:18:12,513 --> 00:18:14,640
Wyszłam za niego za męża
, aby móc zostać obywatelem.
192
00:18:16,142 --> 00:18:20,646
wystąpiła prostytutka,
ale zapłacił mi, następstwo za niego za męża
193
00:18:20,980 --> 00:18:21,939
a potem się z nim rozwieść,
194
00:18:22,648 --> 00:18:24,400
ale nie rozwiodłabym się z nim.
195
00:18:25,693 --> 00:18:26,611
Dlaczego 1?
196
00:18:27,236 --> 00:18:28,529
Wszystkie te pieniądze,
197
00:18:30,906 --> 00:18:33,242
więc jestem tutaj.
198
00:18:34,160 --> 00:18:34,952
[chichocząc]
199
00:18:35,286 --> 00:18:36,954
Oto jestem.
200
00:18:39,582 --> 00:18:40,666
Duże miejsce, prawda?
201
00:18:41,167 --> 00:18:48,591
[muzyka jazzowa na fortepian]
202
00:18:48,924 --> 00:18:51,344
-Jest tak ciemno.
203
00:18:58,434 --> 00:18:59,352
-Zostaniesz na chwilę?
204
00:19:02,730 --> 00:19:03,648
Proszę?
205
00:19:36,806 --> 00:19:37,723
-Pomoc.
206
00:19:38,140 --> 00:19:58,911
[muzyka jazzowa na fortepian]
207
00:20:24,270 --> 00:20:25,438
-Tak ciemno.
208
00:20:28,983 --> 00:20:30,234
[beczenie]
209
00:20:38,701 --> 00:20:39,994
Chcesz, żebym cię zrozumiał?
210
00:20:52,840 --> 00:21:29,460
[beczenie]
211
00:21:38,427 --> 00:22:04,578
[beczenie]
212
00:22:05,538 --> 00:22:07,081
[chichocząc]
213
00:22:12,419 --> 00:22:14,088
[beczenie]
214
00:22:45,744 --> 00:23:16,025
[dźwięki ssania]
215
00:23:16,609 --> 00:23:54,480
[beczenie]
216
00:23:54,939 --> 00:23:56,982
-Spójrz na tę cipkę z ciemnymi oczami.
217
00:23:57,483 --> 00:23:59,610
[beczenie]
218
00:23:59,944 --> 00:24:05,407
Tak, tak, tak.
219
00:24:07,117 --> 00:24:54,498
[beczenie]
220
00:24:54,915 --> 00:24:56,083
-Och, walka.
221
00:24:57,960 --> 00:24:58,919
Walka.
222
00:24:59,503 --> 00:25:01,213
[beczenie]
223
00:25:01,547 --> 00:25:02,339
Walka.
224
00:25:02,840 --> 00:25:04,091
O cholera.
225
00:25:04,800 --> 00:25:47,426
[beczenie]
226
00:25:47,760 --> 00:25:48,677
-O, tak.
227
00:25:49,219 --> 00:26:06,737
[beczenie]
228
00:26:17,164 --> 00:26:18,791
No cóż, to jedyna rzecz,
która nie jest ciemna.
229
00:26:19,625 --> 00:26:56,662
[żywa muzyka]
[niewyraźny gwar]
230
00:27:12,594 --> 00:28:00,100
[żywa muzyka]
231
00:28:00,976 --> 00:28:02,728
-Czy jesteś obywatelem amerykańskim?
232
00:28:03,187 --> 00:28:04,062
-Jasne, dlaczego?
233
00:28:04,521 --> 00:28:05,522
Z jakiego kraju pochodzisz?
234
00:28:06,481 --> 00:28:08,567
-Chcę być tu obywatelem.
235
00:28:09,359 --> 00:28:11,862
Jeśli poślubię cię jako obywatela,
stanę się obywatelem.
236
00:28:12,905 --> 00:28:13,906
-Jesteś tego pewien?
237
00:28:15,365 --> 00:28:17,242
- Tak, pytam mojego przyjaciela.
Jest pewien.
238
00:28:18,202 --> 00:28:19,203
-Chcesz mnie poślubić?
239
00:28:21,121 --> 00:28:23,373
-Ile pieniędzy żądasz za ślub?
240
00:28:25,209 --> 00:28:26,335
-To już za dużo.
241
00:28:26,835 --> 00:28:28,921
Hej, Louie.
Chcesz usłyszeć coś zabawnego?
242
00:28:29,254 --> 00:28:30,255
-Zapomnij o tym.
243
00:28:30,672 --> 00:28:34,343
[śmiech]
244
00:28:34,843 --> 00:28:38,639
-Nigdy nie ufaj tym cholernym dziwkom,
one naprawdę nie wiedzą, jak postępować
245
00:28:38,972 --> 00:28:42,559
radzić sobie z tego typu
społeczeństwem nastawionym na awans społeczny.
246
00:28:43,185 --> 00:28:59,660
[żywa muzyka disco]
247
00:28:59,993 --> 00:29:00,911
- Cześć, Wando.
248
00:29:02,746 --> 00:29:03,664
-Czy ja cię znam?
249
00:29:04,706 --> 00:29:07,042
- Tak, ostatnio dostarczyłem ci zakupy spożywcze do domu.
250
00:29:07,376 --> 00:29:08,293
Mam na imię Willie.
251
00:29:08,627 --> 00:29:09,628
-Nie, Willie,
252
00:29:11,421 --> 00:29:12,673
chłopiec dostarczający przesyłkę.
253
00:29:14,383 --> 00:29:15,425
Czy pamiętam?
254
00:29:16,802 --> 00:29:18,595
-Chcę zostać obywatelem USA.
255
00:29:19,721 --> 00:29:20,973
-Znasz prawnika o nazwisku Siegel?
256
00:29:23,058 --> 00:29:23,976
-NIE.
257
00:29:24,601 --> 00:29:28,939
Rozumiem, że jeśli poślubię obywatela USA,
stanę się obywatelem USA.
258
00:29:31,191 --> 00:29:32,651
Czy jesteś prostytutką?
259
00:29:33,777 --> 00:29:36,446
- Nie wykrzykujemy
w barze nazw naszych zawodów,
260
00:29:36,780 --> 00:29:37,489
W porządku?
261
00:29:37,823 --> 00:29:39,992
-Ile zażądałbyś ode mnie
ślubu?
262
00:29:40,492 --> 00:29:42,077
Mieszkamy razem tydzień.
263
00:29:42,494 --> 00:29:45,247
- Prawdę mówiąc, Willie,
tak się składa, że wiem sporo na ten temat.
264
00:29:45,914 --> 00:29:48,292
Na początek
będzie Cię to kosztować 3500 dolarów.
265
00:29:50,252 --> 00:29:53,630
-35007 dolarów
266
00:29:54,298 --> 00:29:55,299
-Płatność gotówką z góry.
267
00:29:56,008 --> 00:29:57,467
- Zapłacę ci 2000 dolarów.
268
00:29:57,801 --> 00:29:59,845
Rozumiem, że cena wynosi 2000 dolarów.
269
00:30:00,887 --> 00:30:01,722
-Współ?
270
00:30:02,055 --> 00:30:04,850
Poślubić cię i mieszkać z tobą
przez tydzień?
271
00:30:05,183 --> 00:30:05,684
Nie, zapomnij o tym, człowieku.
272
00:30:06,018 --> 00:30:08,895
Najwięcej, co mogę dać, to 3000 dolarów gotówką z góry,
Willie.
273
00:30:09,229 --> 00:30:11,106
Wiesz co, człowieku,
to jest po prostu biznes.
274
00:30:15,277 --> 00:30:20,490
- Zapłacę ci 1000 dolarów, gdy się pobierzemy
275
00:30:20,866 --> 00:30:22,200
a resztę w ratach miesięcznych.
276
00:30:22,534 --> 00:30:24,411
[śmiech]
Chyba żartujesz.
277
00:30:24,745 --> 00:30:25,579
-NIE.
278
00:30:26,496 --> 00:30:27,372
[wzdychając]
279
00:30:27,706 --> 00:30:30,500
Nie, stary.
Muszę coś ustalić na wstępie.
280
00:30:31,543 --> 00:30:34,629
Niedawno mnie okradziono
i muszę zapłacić czynsz.
281
00:30:39,593 --> 00:30:40,886
- Ach, zapomnij o tym, człowieku.
282
00:30:41,219 --> 00:30:43,347
Nie potrzebuję, żeby jakiś obcokrajowiec mieszkał
ze mną przez tydzień.
283
00:30:44,890 --> 00:30:46,600
-To,
284
00:30:47,642 --> 00:30:50,812
Dam ci teraz 200 dolarów,
a 500 dolarów, gdy się pobierzemy,
285
00:30:51,146 --> 00:30:52,731
i 500 dolarów, gdy będziemy brać rozwód.
286
00:30:55,650 --> 00:30:59,279
Proszę, Wando,
muszę zostać obywatelem USA.
287
00:31:05,452 --> 00:31:06,870
-Ile dni to zajmie?
288
00:31:07,662 --> 00:31:08,914
-Cztery albo pięć dni.
Nie więcej.
289
00:31:09,915 --> 00:31:11,458
[wzdychając]
290
00:31:11,792 --> 00:31:13,418
Dobrze, daj mi te 200 dolarów.
291
00:31:13,752 --> 00:31:14,586
Pospiesz się.
292
00:31:18,840 --> 00:31:20,634
-Nigdy nie spłaciłeś rat, Willie.
293
00:31:20,967 --> 00:31:21,885
[żałosna muzyka fortepianowa]
294
00:31:22,219 --> 00:31:24,763
-Miałam zamiar przeznaczyć te pieniądze
na szkołę fryzjerską.
295
00:31:30,685 --> 00:31:34,689
-Z autorytetem, który mi powierzono
w stanie Kalifornia,
296
00:31:35,816 --> 00:31:42,614
Z przyjemnością ogłaszam Was,
Willie i Wando, mężem i żoną.
297
00:31:43,073 --> 00:31:53,500
[odtwarzany jest marsz weselny]
298
00:31:53,834 --> 00:31:55,252
- Dobrze, Willie.
Daj mi pieniądze.
299
00:31:58,922 --> 00:31:59,840
-Tutaj.
300
00:32:00,924 --> 00:32:02,843
Resztę dostaniesz po rozwodzie.
301
00:32:04,136 --> 00:32:06,346
-Co zrobisz
, Willie, kiedy zostaniesz obywatelem?
302
00:32:06,680 --> 00:32:08,557
-Otworzę restaurację.
303
00:32:10,434 --> 00:32:11,977
Chodź, musimy skonsumować małżeństwo.
304
00:32:12,394 --> 00:32:14,729
-Kto zauważy różnicę
, czy cię przelecę, czy nie?
305
00:32:15,063 --> 00:32:15,897
-Będę.
306
00:32:16,314 --> 00:32:17,232
Chcę.
307
00:32:17,732 --> 00:32:19,651
Jesteś piękną kobietą
308
00:32:19,985 --> 00:32:20,819
i płacę.
309
00:32:21,153 --> 00:32:22,279
No dalej.
- Mogłabym być piękniejsza
310
00:32:22,612 --> 00:32:23,780
kiedy uczę się projektowania fryzur.
311
00:32:28,535 --> 00:32:29,494
[wzdychając]
312
00:32:30,203 --> 00:32:31,538
No dalej, Willie.
313
00:32:31,872 --> 00:32:32,998
Skończmy z tym.
314
00:32:34,040 --> 00:32:36,126
Muszę wyjść
i znaleźć jedną lub dwie sztuczki, żeby kogoś nawrócić.
315
00:32:37,169 --> 00:32:38,003
-Sztuczka?
316
00:32:38,336 --> 00:32:39,171
Zrobić sztuczkę?
317
00:32:39,504 --> 00:32:42,132
-Och, to takie gadki o prostytutkach
, żeby znaleźć Johna,
318
00:32:42,466 --> 00:32:45,302
klient, który płaci mi pieniądze,
gdy ssę mu kutasa.
319
00:32:47,012 --> 00:32:48,180
-Jasne.
320
00:32:50,891 --> 00:32:52,601
-Spełnijmy to.
321
00:32:54,603 --> 00:32:55,520
Chwileczkę.
322
00:32:59,232 --> 00:33:00,567
-Nie noszę gumy.
323
00:33:02,569 --> 00:33:04,738
- No dobrze,
ale musisz być ostrożny.
324
00:33:05,947 --> 00:33:07,157
Obiecujesz, że wyjdziesz,
kiedy skończysz?
325
00:33:07,491 --> 00:33:08,867
- Dobrze, wychodzę.
- Obiecuję, wiesz.
326
00:33:09,201 --> 00:33:10,827
- Wyciągam.
- Dobrze.
327
00:33:24,299 --> 00:33:25,800
- Po prostu się zrelaksuj, okej?
328
00:33:36,394 --> 00:33:38,230
[cicha, romantyczna muzyka]
X Dziś wieczorem
329
00:33:38,730 --> 00:33:43,276
Czuję smak pocałunków
czekających na twoich ustach X
330
00:33:44,236 --> 00:33:48,782
X I poczuć Cię miękko
pod opuszkami palców X
331
00:33:49,491 --> 00:33:51,660
X Cenna miłość X
332
00:33:52,160 --> 00:33:55,914
X Cenna miłość X
333
00:33:57,249 --> 00:33:59,167
X Dziś wieczorem X
334
00:33:59,709 --> 00:34:02,295
[jęczenie]
X Niebo rozświetla się ogniem X
335
00:34:02,629 --> 00:34:04,548
X W twoich oczach X
336
00:34:05,257 --> 00:34:06,550
X Dziś wieczorem masz X
- Pocałuj go.
337
00:34:07,008 --> 00:34:08,927
X Moc hipnozy X
338
00:34:10,095 --> 00:34:12,472
[chichocząc]
X Cenna miłość X
339
00:34:12,973 --> 00:34:13,723
- Nie gryzę.
340
00:34:14,057 --> 00:34:17,894
X Cenna miłość X
[jęczenie]
341
00:34:18,228 --> 00:34:22,774
XI zawsze kłamię X
342
00:34:23,275 --> 00:34:28,154
X Za przyjemności, jakie życie może przynieść X
343
00:34:29,197 --> 00:34:37,956
X Fortuna mnie ominęła X
344
00:34:38,290 --> 00:34:39,291
[beczenie]
345
00:34:39,624 --> 00:34:44,045
X Teraz jesteś mój X
346
00:34:44,546 --> 00:34:49,301
X Nawet gorzkie wspomnienia X
347
00:34:50,176 --> 00:34:58,268
X Zmiękcz westchnieniami K
348
00:34:58,977 --> 00:35:00,437
[beczenie]
349
00:35:00,979 --> 00:35:05,191
X A teraz będę cię tu trzymać na zawsze K
350
00:35:05,567 --> 00:35:06,818
X W moich ramionach X
351
00:35:07,152 --> 00:35:08,278
[beczenie]
352
00:35:08,612 --> 00:35:10,405
X Zadowolony z bycia więźniem X
353
00:35:10,739 --> 00:35:11,740
-Och, Wando.
X Twoich uroków X
354
00:35:12,073 --> 00:35:12,907
-I Wando.
355
00:35:13,533 --> 00:35:19,497
X Nigdy nie opuszczaj ciepła moich objęć KX
356
00:35:20,165 --> 00:35:24,836
[jęczy]
X Kocham cię coraz bardziej z każdym dniem X
357
00:35:25,378 --> 00:35:30,216
X Moja droga miłości X
358
00:35:32,927 --> 00:35:33,845
[jęczy]
Och, Wando.
359
00:35:34,929 --> 00:35:36,014
[beczenie]
360
00:35:38,767 --> 00:35:39,684
[beczenie]
361
00:36:13,885 --> 00:36:18,598
XI zawsze próbuję X
362
00:36:18,932 --> 00:36:19,391
[beczenie]
363
00:36:19,724 --> 00:36:23,395
X Za przyjemne życie, które przynosisz X
364
00:36:23,728 --> 00:36:24,562
[beczenie]
365
00:36:25,063 --> 00:36:33,905
[wzdychając]
X Fortune mnie ominęła KX
366
00:36:34,531 --> 00:36:35,699
[beczenie]
367
00:36:36,032 --> 00:36:39,744
X Teraz jesteś mój X
368
00:36:40,078 --> 00:36:40,954
[szeptem]
Ameryka.
369
00:36:41,287 --> 00:36:45,458
X Nawet gorzkie wspomnienia X
370
00:36:46,167 --> 00:36:53,341
X Zmiękcz westchnieniami K
371
00:36:53,675 --> 00:36:56,553
[dysząc]
[jęcząc]
372
00:36:56,886 --> 00:37:03,810
X A teraz
będę cię tu trzymać na zawsze w moich ramionach X
373
00:37:04,769 --> 00:37:08,773
X Cieszę się, że jestem więźniem Twoich uroków K
374
00:37:09,190 --> 00:37:10,108
[jęczenie]
375
00:37:10,525 --> 00:37:16,156
X Nigdy nie opuszczaj ciepła moich objęć KX
376
00:37:16,489 --> 00:37:20,702
XKocham cię coraz bardziej z każdym dniem X
377
00:37:21,035 --> 00:37:25,415
[dysząc]
X Moja droga miłości
378
00:37:25,832 --> 00:37:28,752
[dysząc]
379
00:37:29,085 --> 00:37:32,338
X Moja droga miłości X
380
00:37:32,672 --> 00:37:36,634
[dysząc]
381
00:37:39,012 --> 00:38:00,658
[beczenie]
382
00:38:00,992 --> 00:38:03,536
O, Wanda. O, dochodzę.
383
00:38:03,995 --> 00:38:15,215
[jęczenie]
384
00:38:18,343 --> 00:38:20,386
Wando, jesteś cudowna.
385
00:38:25,141 --> 00:38:28,895
[wzdychając]
386
00:38:29,229 --> 00:38:31,397
[szelest prześcieradeł]
387
00:38:31,731 --> 00:38:35,193
-Dokąd idziesz?
-Muszę iść.
388
00:38:35,527 --> 00:38:36,444
Hej, muszę stąd wyjść.
389
00:38:36,778 --> 00:38:37,737
Mam kilka sztuczek do odtworzenia.
390
00:38:38,571 --> 00:38:39,906
Muszę zarobić trochę pieniędzy, Willie.
391
00:38:44,869 --> 00:38:55,296
[żałosna muzyka fortepianowa]
392
00:38:55,630 --> 00:38:57,131
- Pamiętasz Lucille, Willie?
393
00:38:58,174 --> 00:39:01,094
Pamiętasz to popołudnie,
gdy miałeś być jej mężem?
394
00:39:01,511 --> 00:39:02,971
- Nie, nie pamiętam.
395
00:39:03,805 --> 00:39:04,722
-Och, ty też.
396
00:39:05,056 --> 00:39:05,932
Po prostu nie chcesz tego przyznać.
397
00:39:06,266 --> 00:39:08,142
-To nie była moja wina.
398
00:39:15,108 --> 00:39:19,279
-Henry. Nie powinienem pozwalać, żeby moje emocje
tak na mnie wpływały.
399
00:39:21,364 --> 00:39:25,076
-Lucille, tym razem w życiu
nie odmawiaj sobie niczego.
400
00:39:27,912 --> 00:39:30,832
- Od kiedy go zwolniono, jest jeszcze gorzej ...
401
00:39:31,833 --> 00:39:33,293
jego picie,
402
00:39:36,004 --> 00:39:37,171
jego rozpacz.
403
00:39:44,012 --> 00:39:45,179
-Dlaczego nie pozwolisz mi sobie pomóc?
404
00:39:46,931 --> 00:39:51,144
Dwadzieścia dolarów powinno wystarczyć,
żeby utrzymać cię przy życiu, dopóki nie stanie
na nogi.
405
00:39:51,477 --> 00:39:54,147
- Nie, Henry, nie mogę.
406
00:39:55,940 --> 00:39:56,900
Właśnie się poznaliśmy.
407
00:39:58,443 --> 00:40:01,154
Naprawdę nie jestem taką kobietą.
408
00:40:01,487 --> 00:40:02,697
Przestań się na nich gapić.
409
00:40:03,031 --> 00:40:04,324
- Nie gapię się.
410
00:40:05,325 --> 00:40:06,492
-Czy odłożyłeś ubrania?
411
00:40:07,243 --> 00:40:07,952
-Nie.
412
00:40:08,286 --> 00:40:09,329
-W szafie?
413
00:40:09,746 --> 00:40:10,663
-Nie.
414
00:40:11,915 --> 00:40:12,832
-Wiesz co robić?
415
00:40:16,002 --> 00:40:16,920
-Nie.
416
00:40:17,295 --> 00:40:18,755
- Nie, Henryku.
417
00:40:19,172 --> 00:40:21,132
Masz rację.
418
00:40:21,591 --> 00:40:25,011
Mam prawo do mojej miłości,
419
00:40:25,845 --> 00:40:26,888
do mojej rodziny.
420
00:40:27,972 --> 00:40:28,890
-Lucille,
421
00:40:30,266 --> 00:40:32,101
Och, jesteś taki odważny.
422
00:40:34,395 --> 00:40:35,271
- Nie odwracaj głowy.
423
00:40:35,605 --> 00:40:36,689
On cię nie rozpoznaje.
424
00:40:38,358 --> 00:40:39,651
-Muszę iść do łazienki.
425
00:40:40,568 --> 00:40:42,320
- Cóż, będziesz musiał
poczekać, aż wyjdą.
426
00:40:43,529 --> 00:40:47,492
Henry, czy odprowadzisz mnie do domu?
427
00:40:48,368 --> 00:40:49,285
-Oczywiście.
428
00:40:50,662 --> 00:40:52,747
Twój mąż jest --
429
00:40:53,539 --> 00:40:55,583
Czy on zamierza --
-Nie.
430
00:40:57,460 --> 00:41:00,922
Wyjechał, szuka pracy.
431
00:41:03,466 --> 00:41:04,676
Pewnie gdzieś pije.
432
00:41:07,804 --> 00:41:11,057
Twoja żona ma wielkie szczęście, że cię ma.
433
00:41:11,641 --> 00:41:12,558
- Nie rozmawiajmy.
434
00:41:17,772 --> 00:41:18,606
-Idziemy?
435
00:41:18,940 --> 00:41:19,857
-Nie.
436
00:41:21,776 --> 00:41:22,694
Dziękuję.
437
00:41:23,152 --> 00:41:29,450
[odgłos kroków]
438
00:41:29,784 --> 00:41:31,327
- Okej, więc wiesz co robić.
439
00:41:32,328 --> 00:41:33,496
-Muszę iść do łazienki.
440
00:41:33,955 --> 00:41:35,748
-Wiesz co robić za godzinę.
441
00:41:41,295 --> 00:41:42,213
[wzdychając]
442
00:41:54,308 --> 00:41:59,105
- Cóż, to niewiele,
ale starałem się stworzyć tu dom.
443
00:42:02,108 --> 00:42:03,443
-Jestem pewien, że tak.
444
00:42:06,195 --> 00:42:10,575
-Henry, twój dotyk tak mnie osłabia.
445
00:42:11,117 --> 00:42:25,339
[beczenie]
446
00:42:25,673 --> 00:43:16,057
[muzyka triumfalna]
447
00:43:34,617 --> 00:43:35,910
[beczenie]
448
00:43:37,245 --> 00:43:38,287
-Henz,
449
00:43:39,539 --> 00:43:42,375
zrób mi to, na co mój mąż
nigdy by się nie odważył.
450
00:43:43,292 --> 00:43:44,210
-Co to jest?
451
00:43:44,794 --> 00:43:45,878
-Och!
[jęczy]
452
00:43:46,462 --> 00:43:48,464
Och, spraw, żebym obciągnął kutasa.
453
00:43:49,298 --> 00:43:52,844
Włożę sobie twoją rzecz do ust.
454
00:43:53,344 --> 00:44:18,411
[beczenie]
455
00:44:19,120 --> 00:44:21,998
-Pozwól mi owinąć piersi wokół twojego kutasa.
456
00:44:22,582 --> 00:44:36,095
[beczenie]
457
00:44:36,429 --> 00:44:37,722
- I Henryk.
458
00:44:38,055 --> 00:44:38,973
[beczenie]
459
00:44:39,307 --> 00:44:41,142
-Tak.
Możesz mnie zabrać?
460
00:44:41,559 --> 00:45:00,453
[beczenie]
461
00:45:00,786 --> 00:45:01,579
-Nie.
462
00:45:02,705 --> 00:45:05,041
Och, walka.
463
00:45:05,750 --> 00:45:11,797
[beczenie]
464
00:45:12,798 --> 00:45:14,425
[chichocząc]
465
00:45:15,384 --> 00:45:22,725
[beczenie]
466
00:45:23,184 --> 00:45:24,685
[śmiech]
467
00:45:25,436 --> 00:46:20,908
[beczenie]
468
00:46:21,242 --> 00:46:22,576
- I, Lucille.
- I, nie.
469
00:46:22,910 --> 00:46:24,745
Henry, nie.
Henry, nie kończ.
470
00:46:25,162 --> 00:46:26,080
-Dlaczego nie?
471
00:46:26,497 --> 00:46:27,498
[beczenie]
472
00:46:27,832 --> 00:46:29,458
To nie jest w porządku, Henry.
473
00:46:30,960 --> 00:46:31,877
O mój Boże.
474
00:46:32,211 --> 00:46:33,254
Przepraszam.
475
00:46:33,838 --> 00:46:35,506
Jestem mężatką.
476
00:46:36,757 --> 00:46:38,718
Nie mogę tego zrobić mojemu mężowi.
477
00:46:39,343 --> 00:46:42,763
[beczenie]
478
00:46:43,097 --> 00:46:44,140
-Masz rację, Lucille.
479
00:46:46,767 --> 00:46:47,977
Może po prostu powinnam odejść.
480
00:46:48,853 --> 00:46:50,688
[dysząc]
481
00:46:51,022 --> 00:46:53,482
- Byłoby uczciwe
wobec twojej żony, Henry.
482
00:46:55,526 --> 00:46:57,862
Ona ma wielkie szczęście, że cię ma.
483
00:46:59,280 --> 00:47:04,035
[dysząc]
484
00:47:04,577 --> 00:47:05,995
-I, Lucille.
485
00:47:07,204 --> 00:47:08,622
- I Henryk.
486
00:47:09,206 --> 00:47:11,042
[beczenie]
487
00:47:11,417 --> 00:47:16,005
-Tak, tak, tak.
[śmiech]
488
00:47:17,298 --> 00:47:35,733
[beczenie]
489
00:47:36,108 --> 00:47:36,901
- Nie, Lucille, rozumiem?
490
00:47:37,234 --> 00:47:38,694
Teraz?
- Nie. Nie, Henry.
491
00:47:39,028 --> 00:47:39,737
NIE.
492
00:47:40,071 --> 00:47:41,405
[beczenie]
493
00:47:41,739 --> 00:47:43,115
- To jest złe, Henry.
494
00:47:44,575 --> 00:47:45,868
Zachowaj to dla żony.
495
00:47:46,535 --> 00:47:48,454
[jęczenie]
- Ta szczęściara.
496
00:47:49,121 --> 00:47:50,623
[jęczenie]
- O, Boże.
497
00:47:51,415 --> 00:47:54,126
-Henry, pozwól mi tylko trochę ją pocałować.
498
00:47:54,752 --> 00:47:59,715
[beczenie]
499
00:48:00,049 --> 00:48:02,510
-Och, jesteś taki słodki, Henry.
500
00:48:03,135 --> 00:48:04,095
[beczenie]
501
00:48:04,428 --> 00:48:05,262
-Nie kończ.
502
00:48:05,596 --> 00:48:28,953
[beczenie]
503
00:48:29,370 --> 00:48:30,162
-O, tak.
504
00:48:30,496 --> 00:48:31,664
Boże, tak.
505
00:48:31,997 --> 00:48:41,507
[beczenie]
506
00:48:41,841 --> 00:48:43,300
-Och, dochodzę.
507
00:48:43,634 --> 00:48:44,468
[jęczenie]
- Dochodzę.
508
00:48:44,802 --> 00:48:45,553
-Nie, Henry.
-Nie.
509
00:48:45,886 --> 00:48:46,637
-Dojdź teraz.
[jęczenie]
510
00:48:46,971 --> 00:48:48,639
-Dochodź teraz.
-Dochodzę.
511
00:48:50,766 --> 00:48:51,517
[beczenie]
512
00:48:51,851 --> 00:48:54,186
-O, racja.
-Ty suko.
513
00:48:54,645 --> 00:48:55,646
-O mój Boże.
514
00:48:56,313 --> 00:48:57,189
To mój mąż.
515
00:48:57,523 --> 00:48:58,315
-Boże.
516
00:48:58,649 --> 00:49:01,277
-Boże, co ty robisz mojej żonie?
517
00:49:02,111 --> 00:49:02,945
Zabiję cię.
518
00:49:03,279 --> 00:49:04,196
- Poczekaj, zaczekaj chwilę.
519
00:49:05,156 --> 00:49:07,867
- Och, Henry, tak mi wstyd.
520
00:49:08,784 --> 00:49:10,202
Tak mi wstyd.
521
00:49:10,619 --> 00:49:12,746
- Spójrz na siebie.
Co masz na twarzy?
522
00:49:13,122 --> 00:49:13,914
Tapioka?
523
00:49:14,248 --> 00:49:15,458
-Och, tak mi wstyd.
524
00:49:16,167 --> 00:49:21,338
Mój mąż jest bez grosza i nie ma pracy,
a on nas tak widzi.
525
00:49:21,839 --> 00:49:23,299
-Co jeszcze może mi się przydarzyć?
526
00:49:23,883 --> 00:49:24,800
Co jeszcze?
527
00:49:25,509 --> 00:49:27,595
Jak możesz zrobić coś takiego żonie innego mężczyzny?
528
00:49:28,596 --> 00:49:29,930
Jakim typem człowieka jesteś?
529
00:49:31,515 --> 00:49:33,392
-Willie, proszę, nie rób mu krzywdy.
530
00:49:33,851 --> 00:49:35,144
To moja wina.
531
00:49:35,686 --> 00:49:38,647
Henry jest dobrym i życzliwym człowiekiem.
532
00:49:39,148 --> 00:49:40,399
On jest dżentelmenem.
533
00:49:41,233 --> 00:49:43,068
Zaoferował nam pomoc, Willie.
534
00:49:43,527 --> 00:49:44,737
Zaoferował nam pieniądze.
535
00:49:45,070 --> 00:49:46,155
- Tak.
- Prawda, Henry?
536
00:49:46,489 --> 00:49:47,948
- Tak, przechowywać do. Tak, przechowywać do.
537
00:49:49,074 --> 00:49:52,953
- Oferowałeś pomoc poprzez uderzenie
w twarz mojej córki?
538
00:49:53,954 --> 00:49:57,082
-No tak, ale nie.
539
00:49:58,542 --> 00:49:59,335
To po prostu --
540
00:49:59,668 --> 00:50:00,586
To nie miało się wydarzyć.
541
00:50:00,920 --> 00:50:01,712
Tak nie miało być.
542
00:50:03,797 --> 00:50:05,674
- Zaoferował nam 20 dolarów, Willie.
543
00:50:09,261 --> 00:50:10,179
-20 dolarów.
544
00:50:11,555 --> 00:50:15,059
Zaoferowałeś 20 dolarów, żeby wytrysnąć moją żonę na twarz?
545
00:50:16,143 --> 00:50:17,061
-Tak.
546
00:50:17,811 --> 00:50:18,771
-Ile masz pieniądze?
547
00:50:20,898 --> 00:50:26,737
Ile pieniędzy masz
za uratowanie godności człowieka?
548
00:50:28,989 --> 00:50:30,115
Jaka jest cena dumy?
549
00:50:30,449 --> 00:50:31,367
-Jezu, Willie.
550
00:50:32,451 --> 00:50:34,787
- Tak się dzieje, że dzisiaj idę
do banku.
551
00:50:35,120 --> 00:50:36,247
-Ile masz gotówki?
552
00:50:38,165 --> 00:50:39,708
-Właśnie poszedłem do banku.
553
00:50:40,459 --> 00:50:41,752
Mam 3000 dolarów.
554
00:50:44,004 --> 00:50:44,922
Możesz mieć, weź to.
555
00:50:46,382 --> 00:50:48,842
Weź wszystko.
Jest tam, jest w moim portfelu.
556
00:50:50,010 --> 00:50:51,887
-Oddaj do mojego żonie i wyjdź.
557
00:50:52,972 --> 00:50:58,852
Znieważyłeś mój honor.
558
00:51:10,823 --> 00:51:17,705
[żywa muzyka]
559
00:51:18,038 --> 00:51:18,872
-Więc?
560
00:51:21,542 --> 00:51:22,459
-To było idealne.
561
00:51:23,127 --> 00:51:24,044
Dobro.
562
00:51:24,628 --> 00:51:25,838
Mamy 3000 dolarów.
563
00:51:26,171 --> 00:51:29,800
-Och, Willie, 3000 dolarów?!
564
00:51:31,218 --> 00:51:32,511
To jest zabawa!
565
00:51:32,886 --> 00:51:34,096
Daje 1500 dolarów za sztukę.
566
00:51:34,430 --> 00:51:35,598
Boże, naprawdę mamy pieniądze.
567
00:51:35,931 --> 00:51:40,227
Słuchaj, wiem, że wybierasz 750 dolarów,
ale i tak jesteś mi na wypadek,
568
00:51:40,561 --> 00:51:42,104
więc dlaczego po prostu nie dasz mi
całkowity.
569
00:51:42,438 --> 00:51:43,731
Gdzie są pieniądze?
- Cóż, Lucille je ma.
570
00:51:44,064 --> 00:51:45,232
Ona nam tu da.
571
00:51:50,321 --> 00:51:53,574
- Dałeś Lucille pieniądze,
całą tę -- co?
572
00:51:55,701 --> 00:51:57,036
Nie mogę pozwolić, że dzieje się.
573
00:51:57,494 --> 00:51:58,412
-Współ?
574
00:52:00,789 --> 00:52:05,628
-Jestem zmuszony Jimmy'emu Jinxowi 500 dolarów
i mam mu dziś wystąpienie.
575
00:52:05,961 --> 00:52:07,671
Dałeś pieniądze Lucille.
576
00:52:08,005 --> 00:52:09,506
-Trzymać.
Po prostu podawać.
577
00:52:10,257 --> 00:52:11,133
Spotyka się z nami tutaj,
578
00:52:11,467 --> 00:52:13,218
Łada chwili dostępnej
z pieniędzmi.
579
00:52:13,719 --> 00:52:18,057
-Willie, Lucille nie istnieje
przez te drzwi z pieniędzmi.
580
00:52:19,183 --> 00:52:21,852
Lucille nigdy
więcej tu nie istnieje.
581
00:52:22,436 --> 00:52:23,479
Głupi.
582
00:52:23,812 --> 00:52:24,605
Bagno.
583
00:52:25,648 --> 00:52:26,565
O cholero.
584
00:52:26,899 --> 00:52:28,525
Oto nadchodzi.
- Kto?
585
00:52:28,859 --> 00:52:30,110
-Jimmy Przeklęty.
586
00:52:36,659 --> 00:52:37,993
- Cześć, Wanda.
587
00:52:38,327 --> 00:52:39,161
-Hej.
588
00:52:40,329 --> 00:52:44,708
- wystąpieniem, że wyszedłś za męża za kogoś
, aby móc zostać obywatelem.
589
00:52:45,042 --> 00:52:45,918
Imigrant, którego zastosowałeś.
590
00:52:46,251 --> 00:52:47,878
To bardzo miłe z twojej strony.
Bardzo patriotyczne.
591
00:52:48,212 --> 00:52:50,422
Czy do dziesięciu aspektów?
- Tak, Jimmy, żartuj z Williem.
592
00:52:51,006 --> 00:52:53,175
-Willie, witaj w naszym wspaniałym kraju.
593
00:52:53,509 --> 00:52:54,426
- Dziękuję.
- Dobrze.
594
00:52:54,760 --> 00:52:55,678
Gratulacje.
595
00:52:56,261 --> 00:52:57,680
Masz coś dla mnie?
596
00:52:58,681 --> 00:52:59,765
- Nie, Jinx, jeszcze nie.
597
00:53:00,849 --> 00:53:03,394
-Ojej, czy to nie czwartek, godzina trzecia?
598
00:53:03,727 --> 00:53:05,104
-Będzie tu za chwilę.
599
00:53:05,854 --> 00:53:06,730
-Okej.
Dobrze.
600
00:53:07,064 --> 00:53:07,898
Kto dopuścił się oszustwa?
601
00:53:08,607 --> 00:53:09,525
-Lucille.
602
00:53:09,858 --> 00:53:10,859
Znasz Lucille?
603
00:53:11,735 --> 00:53:13,195
[chichocząc]
604
00:53:15,030 --> 00:53:17,950
Hej, Wanda, myślę, że musimy
poczynić jakieś inne kary.
605
00:53:18,283 --> 00:53:19,702
- Jinx, to nie moja wina.
606
00:53:20,035 --> 00:53:22,246
Willie wzięła moją porcję.
-Ona jest drogą przyjaciółką.
607
00:53:22,579 --> 00:53:24,581
- Daj spokój, wiesz, że jesteś ofiarą.
608
00:53:25,916 --> 00:53:27,584
- Zapomnij o pieniądzach, Jinx.
609
00:53:28,585 --> 00:53:30,170
- Zapomnij o pieniądzach, Jinx.
610
00:53:31,171 --> 00:53:32,923
Jesteś mi ofiarą dziecka.
611
00:53:33,841 --> 00:53:39,805
Jeśli twój nowy mąż jest tak głupi
, że daje tej Lucille pieniądze na jej utrzymanie,
612
00:53:40,139 --> 00:53:44,143
To dla ciebie bardzo przykre,
ale nie dla mnie.
613
00:53:45,060 --> 00:53:49,148
Na szczęście dla mnie i dla ciebie
Sylvia przyjeżdża do miasta,
614
00:53:49,481 --> 00:53:51,817
a ty zaopiekujesz się Sylvią
i to spłaci nasz dług.
615
00:53:54,695 --> 00:53:57,865
-Sylvia to oszustka warta 1200 dolarów
i jest obrzydliwa.
616
00:53:58,198 --> 00:54:00,284
-1,2007
-1,200 dolarów.
617
00:54:01,201 --> 00:54:03,996
Powodem,
dla którego jest warta 1200 dolarów, są jej okropne nawyki.
618
00:54:06,331 --> 00:54:08,542
Będziesz opiekować się nią
i jej towarzyszem.
619
00:54:09,793 --> 00:54:12,379
Dodam tu jeszcze Willie'ego,
co jeszcze bardziej zmniejszy moje długi.
620
00:54:13,297 --> 00:54:15,466
- No, Jinx, daj spokój, człowieku.
621
00:54:15,799 --> 00:54:16,633
To nie jest niesprawiedliwe.
622
00:54:16,967 --> 00:54:18,469
Wiesz, że ona jest obrzydliwa.
623
00:54:19,178 --> 00:54:20,929
- Cóż, ona jest bardzo bogatą kobietą.
624
00:54:22,181 --> 00:54:24,183
Kiedy przyjedzie do tego miasta,
kiedy będzie nas odwiedzać,
625
00:54:24,516 --> 00:54:25,976
lubi trochę pobyć w slumsach,
626
00:54:27,060 --> 00:54:29,188
rodzaj dziwacznych czynów,
627
00:54:30,564 --> 00:54:32,357
z poniżającym i upokarzającym materiałem.
628
00:54:33,692 --> 00:54:34,610
Mnóstwo zabawy.
629
00:54:35,611 --> 00:54:37,070
Spotkamy się tu jutro wieczorem.
630
00:54:38,155 --> 00:54:39,072
W porządku.
631
00:54:39,490 --> 00:54:41,033
Zabierz go ze sobą, wygląda dobrze.
632
00:54:41,867 --> 00:54:42,785
-Miło mi cię poznać,
633
00:54:43,118 --> 00:54:43,869
[śmiech]
634
00:54:44,203 --> 00:54:44,995
Jasne.
635
00:54:46,997 --> 00:54:48,373
-Co ma twój przyjaciel? --
636
00:54:49,208 --> 00:54:50,125
-Cześć.
637
00:54:51,877 --> 00:54:53,295
-Powinieneś wybrać kogoś innego.
638
00:54:54,922 --> 00:54:56,381
- A teraz spójrz, co zrobiłeś.
639
00:54:56,715 --> 00:54:58,091
-Obiecała mi pieniądze.
640
00:54:59,092 --> 00:55:00,969
-Ignorantka, Sylwia.
641
00:55:01,929 --> 00:55:03,180
-Kim jest ta Sylvia?
642
00:55:03,514 --> 00:55:04,515
- O, dowiesz się.
643
00:55:04,848 --> 00:55:08,227
Ja, ty i jakiś inny facet,
musimy rozbawić tę sukę.
644
00:55:08,811 --> 00:55:09,728
-Tutaj?
-Tutaj?
645
00:55:10,062 --> 00:55:12,064
Nie, nie tutaj.
To zbyt proste.
646
00:55:12,397 --> 00:55:15,025
Tutaj mamy ładną sypialnię, ładną sofę.
647
00:55:15,442 --> 00:55:17,861
Nie, nie tutaj, głupcze.
Wracam do baru.
648
00:55:18,570 --> 00:55:20,489
- W barze?
- Tak, w toalecie.
649
00:55:20,823 --> 00:55:22,241
W męskiej toalecie publicznej.
650
00:55:22,574 --> 00:55:24,034
Czyż to nie brzmi wspaniale, Willie?
651
00:55:24,493 --> 00:55:27,204
O Boże!
Nigdy nie pójdę do szkoły fryzjerskiej.
652
00:55:27,538 --> 00:55:28,956
Toaleta męska.
653
00:55:29,289 --> 00:55:31,834
Powiem ci jedno, Willie,
jeśli nie podniesiesz penisa i nie wystąpisz,
654
00:55:32,167 --> 00:55:32,918
Odetnę to.
655
00:55:33,252 --> 00:55:35,337
- Podnoszę kutasa, suko, nie martw się.
656
00:55:38,173 --> 00:55:41,885
-Jinxy, dawno się nie widzieliśmy.
657
00:55:42,719 --> 00:55:44,263
- Miło cię widzieć.
Jak się czujesz?
658
00:55:44,596 --> 00:55:46,139
-Czuję się świetnie.
-To ona.
659
00:55:47,224 --> 00:55:48,141
-Sylwia?
660
00:55:48,851 --> 00:55:49,768
-Sylwia.
661
00:55:50,352 --> 00:55:51,270
-Ona jest ładna.
662
00:55:52,604 --> 00:55:54,982
- Poczekaj, aż wysmaruje
ci szminką cały odbyt.
663
00:55:55,315 --> 00:55:56,900
A powiedz mi, czy uważasz, że jest ładna.
664
00:55:58,527 --> 00:55:59,444
- Kim jest ten drugi facet?
665
00:56:00,737 --> 00:56:03,949
-Jakiś obleśny gnojek
Jimmy ją uwiódł.
666
00:56:09,162 --> 00:56:10,789
-Czy to Wanda tam?
667
00:56:11,582 --> 00:56:13,125
Nie widziałem jej od ponad dwóch lat.
668
00:56:14,334 --> 00:56:16,128
Słyszałem, że wyszła za mąż.
- Tak, to jej mąż.
669
00:56:18,714 --> 00:56:20,132
- Niezłe, całkiem urocze.
670
00:56:20,507 --> 00:56:21,466
Czy są dla mnie?
671
00:56:21,800 --> 00:56:23,468
- Tak, masz je,
podobnie jak mojego przyjaciela.
672
00:56:23,802 --> 00:56:24,595
Cześć.
- Cześć.
673
00:56:25,304 --> 00:56:26,221
-Nie mów mi jak masz na imię.
674
00:56:26,847 --> 00:56:27,973
Nie chcę wiedzieć.
675
00:56:28,640 --> 00:56:30,100
- Słuchaj, masz pieniądze?
676
00:56:30,684 --> 00:56:31,602
-NIE.
677
00:56:35,814 --> 00:56:39,401
- Masz możliwość korzystania z męskiej toalety
tak długo, jak jej potrzebujesz.
678
00:56:39,776 --> 00:56:40,736
Po prostu zachowuj się spokojnie.
679
00:56:49,369 --> 00:56:50,287
Co za facet.
680
00:56:52,122 --> 00:56:53,123
-Wiesz co mi się podoba.
681
00:56:54,166 --> 00:56:56,585
Obiecaj mi tylko, że będą fajne.
682
00:56:56,960 --> 00:56:58,128
-Masz tyle czasu, ile potrzebujesz.
683
00:56:58,921 --> 00:56:59,838
Baw się dobrze.
684
00:57:00,255 --> 00:57:01,131
-Wiem.
685
00:57:01,465 --> 00:57:02,299
Zrób mi przysługę, Jinxy.
686
00:57:06,011 --> 00:57:07,387
Przytrzymaj moje rzeczy, dobrze?
687
00:57:07,721 --> 00:57:09,598
- Zgadza się.
- Jak zawsze, dziękuję.
688
00:57:09,932 --> 00:57:11,600
- Nie martw się.
Pamiętaj tylko o jednym:
689
00:57:12,351 --> 00:57:13,268
To nigdy się nie wydarzyło.
690
00:57:18,148 --> 00:57:19,191
Daj mi się napić.
691
00:57:22,903 --> 00:57:24,821
- Cześć, nazywam się Willie.
692
00:57:25,197 --> 00:57:26,114
To jest Wanda i1s.
693
00:57:29,284 --> 00:57:31,411
-Akcja jest dla tej drugiej kobiety, kolego.
694
00:57:54,226 --> 00:57:56,019
-Wydaje się, że wszystko jest w porządku.
695
00:57:57,938 --> 00:57:59,898
Mam nadzieję, że Ty i Twój mąż
jesteście razem bardzo szczęśliwi.
696
00:58:00,399 --> 00:58:01,233
-Dziękuję.
697
00:58:01,566 --> 00:58:03,151
-Bo zamierzam mu ssać kutasa
698
00:58:03,860 --> 00:58:05,737
i zaraz obciągniesz tego gościa .
699
00:58:08,365 --> 00:58:10,826
-Jezu, jak tu śmierdzi.
700
00:58:11,159 --> 00:58:12,119
- Tak, strasznie śmierdzi.
701
00:58:12,452 --> 00:58:13,620
Uwielbiam to.
Uwielbiam to.
702
00:58:14,413 --> 00:58:15,330
Willie, prawda?
703
00:58:15,789 --> 00:58:16,832
-O tak.
-Usiądź.
704
00:58:17,165 --> 00:58:19,209
Usiądź sobie na tym pisuarze, kochanie,
bo zaraz ci obciągnę.
705
00:58:19,543 --> 00:58:20,085
Zdejmij spodnie.
706
00:58:20,419 --> 00:58:21,712
No dalej, zdejmij je.
Wiesz, co robić.
707
00:58:22,045 --> 00:58:24,881
Wanda, siadasz tam na pisuarze
i mu obciągasz.
708
00:58:25,590 --> 00:58:28,093
Ty, chcę żebyś patrzył.
709
00:58:29,219 --> 00:58:31,805
Patrz jak twoja mała żonka obciąga
ci tyłek.
710
00:58:32,139 --> 00:58:47,821
[beczenie]
711
00:58:48,155 --> 00:58:50,115
- Patrz, jak ona ssie tego kutasa.
Patrz na nią, obserwuj ją.
712
00:58:54,119 --> 00:58:55,829
Nie siedź tam bezczynnie i nie rób sobie
laski,
713
00:58:56,288 --> 00:58:57,205
Willie.
714
00:58:57,539 --> 00:58:58,582
Bądź dla mnie niemiły.
715
00:58:58,915 --> 00:59:01,043
No dalej, Wanda, wiesz co lubię.
Powiedz mu, żeby był niegrzeczny.
716
00:59:01,376 --> 00:59:03,253
-Bądź dla niej niemiły, Willie.
717
00:59:03,754 --> 00:59:04,713
Złap jej ciało tutaj.
718
00:59:05,797 --> 00:59:09,259
- O, racja, pieprzyć moją twarz.
719
00:59:12,220 --> 00:59:14,097
-Czy mogę dostać trochę mojej niegrzecznej dziewczyny?
720
00:59:18,018 --> 00:59:19,019
-Jebać jej też twarz.
721
00:59:19,811 --> 00:59:20,979
Tak, możesz tak po prostu zejść na dół.
722
00:59:21,313 --> 00:59:22,355
Tak, właśnie tego chcę, żebyś zrobił.
723
00:59:22,689 --> 00:59:23,732
Tak po prostu.
Trzymaj ją za włosy.
724
00:59:24,066 --> 00:59:48,423
[beczenie]
725
00:59:48,799 --> 00:59:50,383
-Teraz, kiedy zobaczyłem twojego kutasa,
726
00:59:52,844 --> 00:59:54,346
teraz zobaczysz mój tyłek.
727
00:59:54,805 --> 00:59:55,972
Ładny tyłek.
728
01:00:04,940 --> 01:00:07,442
Dotknij tego tam.
729
01:00:09,820 --> 01:00:11,404
Włóż palce do mojej cipki.
730
01:00:14,199 --> 01:00:15,492
Ssij tego kutasa, Wanda.
731
01:00:15,826 --> 01:00:16,618
Wypij to.
732
01:00:16,952 --> 01:00:17,911
To dobra dziewczyna.
733
01:00:19,996 --> 01:00:21,832
Podoba mi się ta ciasna cipka.
734
01:00:22,207 --> 01:00:23,625
Włóż swojego kutasa do środka.
735
01:00:23,959 --> 01:00:32,717
[beczenie]
736
01:00:33,051 --> 01:00:33,844
-Proszę.
737
01:00:34,177 --> 01:00:35,053
Tylko go nie zgub.
738
01:00:36,805 --> 01:00:37,848
Jak się teraz czujesz?
Wyglądasz dobrze.
739
01:00:38,181 --> 01:00:39,224
-Dziękuję.
-Wszystko w porządku?
740
01:00:39,558 --> 01:00:40,433
- Dobrze.
- Powiedz mi prawdę.
741
01:00:40,767 --> 01:00:41,476
Naprawdę wszystko w porządku?
742
01:00:41,810 --> 01:00:42,978
-Nic mi nie jest.
-Grzeczna dziewczynka.
743
01:00:43,728 --> 01:00:50,902
[beczenie]
744
01:00:51,278 --> 01:00:53,029
-Wando, podejdź tutaj
745
01:00:53,363 --> 01:00:55,323
i ssij mi cipkę, podczas gdy on mnie rucha.
746
01:00:58,660 --> 01:00:59,703
-Chodź tu, chodź tu.
747
01:01:00,036 --> 01:01:00,996
Tutaj na dole.
748
01:01:01,329 --> 01:01:02,164
O tak.
749
01:01:02,831 --> 01:01:03,748
O tak.
750
01:01:04,166 --> 01:01:05,125
O tak, to dobrze.
751
01:01:05,458 --> 01:01:06,585
Tak, to dobrze.
752
01:01:07,002 --> 01:01:07,878
O tak.
753
01:01:08,211 --> 01:01:09,421
O tak, dotknij swojej cipki.
754
01:01:09,963 --> 01:01:12,424
O tak, chcę bawić się twoją cipką.
755
01:01:12,757 --> 01:01:13,592
Pospiesz się.
756
01:01:14,718 --> 01:01:15,468
Nie jesteś po prostu uwięziony.
757
01:01:15,802 --> 01:01:17,429
-Pieprz mnie, pieprz mnie.
-Podoba ci się to.
758
01:01:19,264 --> 01:01:20,182
O mój Boże.
759
01:01:20,974 --> 01:01:27,814
[beczenie]
760
01:01:28,148 --> 01:01:31,109
-Wyliż mi cipkę w ten sposób.
761
01:01:31,568 --> 01:01:46,458
[beczenie]
762
01:01:46,791 --> 01:01:48,543
-Ssij tę cipkę, o tak.
763
01:02:01,181 --> 01:02:02,140
- Cześć, Wando.
764
01:02:03,558 --> 01:02:04,768
Zmienię tę scenę.
765
01:02:06,394 --> 01:02:07,312
Nie spać w nocy.
766
01:02:09,522 --> 01:02:10,899
Zdejmij majtki.
767
01:02:12,943 --> 01:02:14,778
Nie zdejmuj ich,
zostaw tylko wokół kostek.
768
01:02:17,030 --> 01:02:18,865
Pokaż mi, jak wchodzisz
do tamtej toalety.
769
01:02:22,786 --> 01:02:23,954
Usiądź na nim.
770
01:02:25,497 --> 01:02:26,456
Rozłóż nogi.
771
01:02:26,790 --> 01:02:27,624
Tak, właśnie tak.
772
01:02:30,418 --> 01:02:33,088
Ty, nie przesadzaj tak bardzo, okej?
773
01:02:38,927 --> 01:02:46,810
[muzyka hard rockowa]
774
01:02:47,143 --> 01:02:47,978
-Ssij tego fiuta.
775
01:02:48,311 --> 01:02:50,522
Rozłóż nogi tak, żebym mogła zobaczyć
twoją cipkę nad toaletą.
776
01:02:55,860 --> 01:02:56,778
Usiąść.
777
01:02:57,487 --> 01:02:58,446
Usiądź, ty.
778
01:02:59,406 --> 01:03:00,782
Wiesz, że zamierzam obciągnąć mu kutasa.
779
01:03:04,119 --> 01:03:05,537
Tak, to prawda.
780
01:03:10,208 --> 01:03:12,085
Nie spłukuj tej toalety, cokolwiek byś robił.
781
01:03:12,752 --> 01:03:13,753
Nie wrzucać do toalety.
782
01:03:30,145 --> 01:03:31,688
Ty stań tutaj.
783
01:03:32,147 --> 01:03:33,148
Wstać.
784
01:03:33,982 --> 01:03:35,567
-Podoba ci się?
-Tak, podoba.
785
01:03:35,900 --> 01:03:54,252
[beczenie]
786
01:03:54,586 --> 01:03:58,089
- Hej, otwórz.
787
01:03:59,924 --> 01:04:01,217
Hej, otwórz.
Wpuść mnie.
788
01:04:02,469 --> 01:04:03,386
-Odejdź.
789
01:04:03,720 --> 01:04:04,971
- Hej, co się dzieje?
Otwórz drzwi.
790
01:04:05,305 --> 01:04:06,723
-Powiedziałem, odejdź.
Później, człowieku.
791
01:04:07,057 --> 01:04:08,099
Odejdź.
792
01:04:09,392 --> 01:04:10,894
- Hej, chodźmy,
musimy uwolnić się z toalety.
793
01:04:11,227 --> 01:04:12,103
Rozumiesz, o co mi chodzi?
794
01:04:12,479 --> 01:04:13,772
Chłopaki, no dalej.
795
01:04:14,356 --> 01:04:15,648
- On musi iść do toalety.
796
01:04:25,867 --> 01:04:27,660
To takie przyjemne straszne.
797
01:04:29,204 --> 01:04:30,121
Zabiję go.
798
01:04:30,705 --> 01:04:35,251
[beczenie]
799
01:04:35,585 --> 01:04:36,378
-Powoli.
800
01:04:50,100 --> 01:04:51,810
Moje włosy noszą się w toalecie.
801
01:04:55,980 --> 01:04:58,274
-Zrób mi awanturę.
802
01:04:58,650 --> 01:05:00,110
Chcę wyjść spermę na całym ciele.
803
01:05:00,652 --> 01:05:01,486
O tak.
804
01:05:01,820 --> 01:05:03,071
-Moje włosy unoszone w toalecie.
805
01:05:09,119 --> 01:05:10,328
Spuść się na moje cycki.
806
01:05:10,829 --> 01:05:21,339
[beczenie]
807
01:05:21,673 --> 01:05:22,507
-Moje włosy.
808
01:05:35,728 --> 01:05:37,188
Co mam teraz zrobić, Sylvio?
809
01:05:39,774 --> 01:05:40,859
-Włóż mu palec w tyłek.
810
01:05:49,409 --> 01:05:50,869
-Co mam teraz robić, Sylwio?
811
01:05:52,662 --> 01:05:54,456
- Trzeba
s odejść i wyjąć.
812
01:06:14,017 --> 01:06:16,853
-Wiesz co? Musiałeś,
bo ufałeś tej substancji.
813
01:06:17,187 --> 01:06:17,896
-Przestań mnie bić.
814
01:06:18,229 --> 01:06:19,939
Musiałem patrzeć na ciebie
i tego dziwaka w kąpieli.
815
01:06:20,273 --> 01:06:22,650
- Tobie też się podobało, prawda?
816
01:06:23,067 --> 01:06:24,903
-To było interesujące.
817
01:06:25,528 --> 01:06:26,446
-Ciekawy?
818
01:06:27,030 --> 01:06:27,947
Ciekawy?
819
01:06:28,281 --> 01:06:29,449
O Boże, nie mogę uwierzyć...
820
01:06:29,824 --> 01:06:32,494
słyszeliście na pisuarze i patrzyliście na
kobietę z głową
821
01:06:32,827 --> 01:06:34,454
w toalecie, jedząc moją cipkę.
822
01:06:34,913 --> 01:06:37,790
Facet masturbuje się na czubku penisa
, a ty uważasz, że jest interesujące.
823
01:06:38,124 --> 01:06:39,459
-Przestań mnie bić.
824
01:06:41,044 --> 01:06:42,837
-Co mam zrobić?
825
01:06:43,171 --> 01:06:46,549
Nie mamy pieniędzy,
nie mamy leczenia.
826
01:06:47,175 --> 01:06:49,344
Przez trzy dni nie będziemy
mieli nawet gdzie mieszkać.
827
01:06:49,677 --> 01:06:50,929
- Cóż, to nie mój problem.
828
01:06:51,304 --> 01:06:53,515
korzystanie się
rozwieść, skoro jestem obywatelem.
829
01:06:54,849 --> 01:06:56,434
-Willie, jesteś moim czystym człowiekiem.
830
01:06:57,519 --> 01:06:59,938
Poza tym, nawet nie zapłaciłeś
mi tych pieniędzy.
831
01:07:00,688 --> 01:07:01,731
-Ale możesz pójść do Jimmy'ego Jinxa.
832
01:07:02,065 --> 01:07:04,317
rozwiązanie, które
pomoże Ci w potrzebie.
833
01:07:05,068 --> 01:07:10,281
- Nigdy więcej nie będę rozmawiał
z tym skurwysynem.
834
01:07:10,740 --> 01:07:12,033
-Oczywiście, że ci pomogę.
835
01:07:13,117 --> 01:07:14,035
Do czego są przyjaciele?
836
01:07:14,827 --> 01:07:15,745
-Dzięki.
837
01:07:16,996 --> 01:07:17,914
-Dokończ swoje drinki.
838
01:07:19,707 --> 01:07:21,543
Mam problem,
który jest źródłem pomocy.
839
01:07:23,336 --> 01:07:27,632
Jest tam dwójka zagubionych dzieci
. Myślę, że odejdę z domu.
840
01:07:29,092 --> 01:07:31,344
- Uciekinierzy?
Masz na myśli dzieci?
841
01:07:31,803 --> 01:07:34,097
- Nie, nie. Są dorosłe,
nie zadawaj się z dziećmi.
842
01:07:34,430 --> 01:07:35,306
Majątek ponad 18 lat,
843
01:07:36,182 --> 01:07:38,309
ale nie mają miejsca, gdzie mieszkać
i nie mają żadnych zastosowań zawodowych.
844
01:07:38,643 --> 01:07:40,562
Zamierzam zapewnić im pracę
w teatrze przyjaciela
845
01:07:40,895 --> 01:07:41,938
robiąc pokazy seksu na żywo.
846
01:07:43,231 --> 01:07:44,148
W tym tkwi problem.
847
01:07:45,233 --> 01:07:46,192
-Jaki jest problem?
848
01:07:46,609 --> 01:07:47,986
Willie i ja możemy dać pokaz seksu na żywo.
849
01:07:48,611 --> 01:07:51,781
- Brałaś udział w pokazach seksu na żywo,
Wanda, i wyjaśniając,
850
01:07:52,156 --> 01:07:55,285
Nie może czekać cały dzień
, aż twój członek do wstawi.
851
01:07:55,618 --> 01:07:56,411
Nie oburza się, Willie.
852
01:07:58,413 --> 01:08:01,124
Jeśli uda mi się to wszystko złożyć do kupy,
może to być coś sensacyjnego
853
01:08:02,458 --> 01:08:03,418
jak już je rozbijesz.
854
01:08:04,460 --> 01:08:06,254
-Rozbić je? Co to są, dziewice?
855
01:08:06,588 --> 01:08:08,715
-Nie. To nie jest problem.
856
01:08:09,299 --> 01:08:10,258
ale jeśli to,
857
01:08:11,384 --> 01:08:12,760
będzie po prostu fantastyczny.
858
01:08:15,597 --> 01:08:18,266
Jest tam dla ciebie 1000 dolarów,
jeśli potrafisz się ze sobą pieprzyć.
859
01:08:23,271 --> 01:08:26,065
-Jimmy, nie wiem.
860
01:08:26,399 --> 01:08:27,317
-1000 dolarów.
861
01:08:27,817 --> 01:08:28,901
Czemu nie, Wando?
Zróbmy to.
862
01:08:32,447 --> 01:08:35,033
- Czemu mu nie powiesz, Jimmy?
On nie wie, co mówisz.
863
01:08:37,076 --> 01:08:38,494
- Są rodzeństwem.
864
01:08:45,543 --> 01:08:48,004
-Słuchaj, zachowaj spokój.
865
01:08:49,422 --> 01:08:52,175
Pamiętaj, że jesteś moim narzeczonym.
866
01:08:53,051 --> 01:08:54,135
Zrozumiałeś?
- Tak.
867
01:08:54,510 --> 01:08:55,470
-Mój narzeczony.
868
01:08:56,929 --> 01:08:58,473
Bierzemy ślub wiosną,
869
01:08:59,599 --> 01:09:01,601
czekam na ugodę z twoją matką
870
01:09:03,227 --> 01:09:04,145
aby przejść przez.
871
01:09:05,438 --> 01:09:06,230
-Co?
872
01:09:06,564 --> 01:09:08,524
-Wiesz,
odszkodowanie z ubezpieczenia twojej matki
873
01:09:09,150 --> 01:09:10,026
przyjść.
874
01:09:11,527 --> 01:09:12,570
Dobrze.
To nie w porządku.
875
01:09:16,658 --> 01:09:17,575
Zrozumiałem.
876
01:09:18,660 --> 01:09:21,371
Jesteś w biegu, zachowaj spokój.
877
01:09:21,704 --> 01:09:22,497
W porządku.
878
01:09:23,164 --> 01:09:25,708
Tylko nie mów im, że
jesteś moim bratem.
879
01:09:26,334 --> 01:09:27,251
- Nie martw się tym.
880
01:09:27,960 --> 01:09:28,878
W ucieczce.
881
01:09:31,631 --> 01:09:32,548
-Cześć.
882
01:09:37,470 --> 01:09:38,638
-Jesteście małżeństwem?
883
01:09:39,764 --> 01:09:41,224
-Nie, jeszcze nie.
884
01:09:41,933 --> 01:09:42,975
To jest moja narzeczona.
885
01:09:46,688 --> 01:09:48,022
Musieliśmy szybko opuścić miasto.
886
01:09:49,357 --> 01:09:54,153
Władze zadawały
pytania
na temat pewnego właściciela sklepu monopolowego.
887
01:09:54,862 --> 01:09:55,780
Rozumiesz, o co mi chodzi?
888
01:09:56,155 --> 01:09:56,948
-Jasne.
889
01:09:57,281 --> 01:09:58,074
Wiem, co masz na myśli.
890
01:09:58,950 --> 01:10:00,702
-Rozumiem, że Jimmy
was umawia
891
01:10:01,035 --> 01:10:03,413
aby organizować pokazy seksu na żywo
w teatrze swojego przyjaciela.
892
01:10:03,746 --> 01:10:06,541
Czy pracowaliście już kiedyś razem?
893
01:10:06,999 --> 01:10:09,210
-Och, nigdy nie pracowaliśmy razem.
894
01:10:09,919 --> 01:10:11,337
Wyjaśniłem to Jiimmy'emu.
895
01:10:13,631 --> 01:10:15,216
Wolimy zachować to dla siebie.
896
01:10:15,633 --> 01:10:16,384
Prawda, Bob?
897
01:10:16,718 --> 01:10:17,468
-Tak, jasne.
898
01:10:17,802 --> 01:10:19,220
- Z kim będziesz pracować?
899
01:10:21,264 --> 01:10:22,181
-Dobrze,
900
01:10:22,598 --> 01:10:26,519
Podejrzewałem,
że Jimmy będzie nam dawał do myślenia, że będziemy pracować
901
01:10:26,853 --> 01:10:27,854
z wami dwojgiem.
902
01:10:30,606 --> 01:10:31,524
-Willie,
903
01:10:31,858 --> 01:10:34,986
dlaczego po prostu nie pójdziesz i nie załatwisz
kilku spraw, które musiałeś zrobić?
904
01:10:35,319 --> 01:10:36,195
-Co?
905
01:10:36,612 --> 01:10:40,074
-Wiesz, kochanie,
tyle rzeczy musiałaś zrobić.
906
01:10:41,576 --> 01:10:42,493
- Masz pieniądze?
907
01:10:43,369 --> 01:10:45,955
- Tak, mam pieniądze
w kuchni, w portfelu.
908
01:10:48,624 --> 01:10:51,627
Po prostu zrób coś z tego.
909
01:10:52,503 --> 01:10:53,796
-Tak, jasne, okej.
910
01:10:55,381 --> 01:10:56,674
Mwah.
Ciao.
911
01:10:57,216 --> 01:10:58,092
- Do zobaczenia później, stary.
912
01:10:58,426 --> 01:10:59,218
-Do widzenia.
913
01:11:03,473 --> 01:11:08,644
-Bob, naprawdę myślisz, że Jimmy chciał,
żebyśmy razem pracowali?
914
01:11:09,395 --> 01:11:10,271
- Jasne, że tak.
915
01:11:10,605 --> 01:11:13,399
Nie ma mowy,
żebym pracował z moim narzeczonym.
916
01:11:15,193 --> 01:11:18,821
-Czy to w porządku u twojego narzeczonego?
917
01:11:20,490 --> 01:11:21,407
-Bez problemu.
918
01:11:21,741 --> 01:11:22,658
-Jasne.
919
01:11:23,284 --> 01:11:24,994
-No i myślisz, że
w ogóle mógłbyś to podnieść?
920
01:11:25,411 --> 01:11:27,580
Mam na myśli pokój pełen obcych ludzi?
921
01:11:27,914 --> 01:11:28,873
- Jasne, że mogę to zrobić.
922
01:11:29,457 --> 01:11:30,374
Dlaczego nie?
923
01:11:31,876 --> 01:11:33,377
- Masz na imię Judy, prawda?
- Tak.
924
01:11:35,213 --> 01:11:39,342
-Judy, co byś powiedziała na to, gdybym
ssał penisa Boba,
925
01:11:39,926 --> 01:11:41,219
tutaj i teraz?
926
01:11:42,595 --> 01:11:44,597
- No cóż, myślę, że nie będzie mi to przeszkadzać.
927
01:11:45,348 --> 01:11:49,936
- No cóż, może mógłbyś do nas dołączyć
i moglibyśmy to zrobić razem.
928
01:11:54,440 --> 01:11:56,025
- A co jeśli ja popatrzę?
929
01:11:56,859 --> 01:11:57,777
Możesz to zrobić.
930
01:12:00,071 --> 01:12:03,950
- Tak, pozwól jej popatrzeć
, a my możemy iść na całość.
931
01:12:04,367 --> 01:12:05,701
-Chcesz tylko popatrzeć?
932
01:12:06,702 --> 01:12:07,495
-Tak.
933
01:12:07,829 --> 01:12:08,621
-W porządku.
934
01:12:09,205 --> 01:12:11,791
-Bob, wstań i zdejmij spodnie.
935
01:12:14,502 --> 01:12:15,711
Zdejmij spodnie, Bob.
936
01:12:32,061 --> 01:12:32,979
-Tak.
937
01:12:40,486 --> 01:12:42,905
-Nie, nie, nie, nie chcę, żeby odeszła.
938
01:12:43,239 --> 01:12:44,365
Chcę, żeby ona obejrzała.
939
01:12:44,949 --> 01:12:47,368
Bob, musisz przyzwyczaić się do presji
wynikającej z tego, że ludzie cię obserwują.
940
01:12:47,869 --> 01:12:49,537
Podejdź tu, Judy,
chcę, żebyś była blisko.
941
01:12:49,871 --> 01:12:50,663
-Dobra.
942
01:12:55,751 --> 01:12:57,670
-Chcę, żebyś zobaczył, jak ssę kutasa Boba.
943
01:13:00,131 --> 01:13:01,132
[dźwięki ssania]
944
01:13:03,634 --> 01:13:04,635
[beczenie]
945
01:13:09,432 --> 01:13:10,349
-Judy,
946
01:13:11,017 --> 01:13:12,143
podnieś spódnicę
947
01:13:13,019 --> 01:13:16,939
i trochę pobawię się twoją cipką, podczas gdy będę ssać Boba,
948
01:13:17,273 --> 01:13:21,068
bo po tym jak ssę Boba,
949
01:13:22,236 --> 01:13:23,654
I'm going to lick your pussy.
950
01:13:25,531 --> 01:13:31,329
[moaning]
951
01:13:31,662 --> 01:13:33,915
Just relax a little, Bob,
put your arm around there,
952
01:13:34,540 --> 01:13:36,167
just relax.
953
01:13:37,251 --> 01:13:40,171
[moaning]
954
01:13:40,504 --> 01:13:43,716
Yeah, let me watch you play
with your pussy while I suck his cock.
955
01:13:44,800 --> 01:13:45,718
[moaning]
956
01:13:48,554 --> 01:13:50,389
Look at that pretty pussy, Bob,
957
01:13:50,723 --> 01:13:51,641
look at it.
958
01:13:53,184 --> 01:13:54,310
Wouldn't you like to touch it?
959
01:13:55,478 --> 01:13:57,563
Wouldn't you like to put
your hand on that sweet pussy?
960
01:13:58,689 --> 01:14:00,358
Put your hand on it, Bob,
give me your hand.
961
01:14:01,192 --> 01:14:02,068
Just touch it.
962
01:14:02,401 --> 01:14:08,240
[moody music]
[moaning]
963
01:14:10,076 --> 01:14:11,077
Kiss her, Bob,
964
01:14:11,410 --> 01:14:12,954
kiss Judy on the mouth.
965
01:14:15,915 --> 01:14:16,832
God,
966
01:14:17,291 --> 01:14:19,752
you act like brother and sister.
967
01:14:20,962 --> 01:14:21,629
-No.
968
01:14:21,963 --> 01:14:23,839
-Well, then, kiss her.
Kiss her on the mouth.
969
01:14:24,423 --> 01:14:25,466
Let me see your tongue.
970
01:14:28,010 --> 01:14:29,095
That's it.
971
01:14:30,137 --> 01:14:33,641
[moaning]
972
01:14:33,975 --> 01:14:36,394
Look how big Bob's cock is.
973
01:14:38,104 --> 01:14:39,438
Wouldn't you like to stroke it?
974
01:14:40,481 --> 01:14:41,399
-Yes.
975
01:14:41,983 --> 01:14:45,319
-Stroke his cock
and keep playing with your pussy.
976
01:14:46,362 --> 01:14:47,405
Get it all wet.
977
01:14:48,739 --> 01:14:49,657
Yes, that's it.
978
01:14:49,991 --> 01:14:50,950
Help me stroke it.
979
01:14:56,288 --> 01:14:58,249
You stroke his cock
while I lick his balls.
980
01:14:58,749 --> 01:15:02,086
[moaning]
981
01:15:03,129 --> 01:15:38,080
[sucking sounds]
982
01:15:38,539 --> 01:15:39,457
Can you taste his cock?
983
01:15:41,667 --> 01:15:43,544
This is making me hot.
984
01:15:44,754 --> 01:15:45,671
Is he your brother?
985
01:15:49,967 --> 01:15:51,052
I want you to lick it.
986
01:15:52,970 --> 01:15:53,888
Come on.
987
01:15:55,056 --> 01:15:56,307
Put your mouth on his cock.
988
01:15:56,974 --> 01:15:58,184
Lick the head of that.
989
01:16:01,020 --> 01:16:01,937
That's it.
990
01:16:03,522 --> 01:16:05,733
-Just let her do it.
Bob, just relax.
991
01:16:07,359 --> 01:16:11,363
Just relax and let her just suck on you.
992
01:16:12,114 --> 01:16:14,867
Just feel her mouth slide
all the way down
993
01:16:15,618 --> 01:16:17,661
that big, hard cock of yours.
994
01:16:19,872 --> 01:16:22,708
Does that feel good, Bobby?
995
01:16:23,793 --> 01:16:24,752
Is she your sister?
996
01:16:29,840 --> 01:16:30,925
Is she your sister, Bobby?
997
01:16:32,760 --> 01:16:33,677
-Yes.
998
01:16:34,637 --> 01:16:36,263
-Well, get used to it.
999
01:16:37,139 --> 01:16:38,724
You're expected to perform together.
1000
01:16:39,809 --> 01:16:42,520
We're going to advertise you
and your sister.
1001
01:18:19,491 --> 01:18:20,409
-Come here.
1002
01:18:23,621 --> 01:18:25,206
Let me lick your balls.
1003
01:18:26,290 --> 01:18:55,611
[sucking sounds]
[moaning]
1004
01:18:56,695 --> 01:18:58,781
-Your sweet pussy.
1005
01:18:59,156 --> 01:19:00,032
Fuck.
1006
01:19:00,866 --> 01:19:05,496
[moaning]
1007
01:19:05,829 --> 01:19:08,958
How does it feel to have
your brother fucking your brains out?
1008
01:19:09,541 --> 01:19:11,335
That big cock sliding on your pussy.
1009
01:19:11,794 --> 01:19:13,212
Fuck your brother, baby girl.
1010
01:19:16,006 --> 01:19:17,841
Yeah, give it to her, Bobby.
1011
01:19:31,188 --> 01:19:32,106
Give it to her.
1012
01:19:32,564 --> 01:20:06,098
[moaning]
1013
01:20:10,519 --> 01:20:12,813
-Fuck her tight little pussy
with that big dick.
1014
01:20:13,355 --> 01:20:15,399
Give it to her.
1015
01:20:16,942 --> 01:20:18,402
Don't cum inside her, dummy.
1016
01:20:18,986 --> 01:20:20,446
Cum on her ass, like
you're going to do in the show.
1017
01:20:20,779 --> 01:20:21,405
-Oh.
1018
01:20:21,739 --> 01:20:24,533
[moaning]
1019
01:20:24,867 --> 01:20:25,659
-Cum on me.
1020
01:20:26,243 --> 01:20:28,037
[moaning]
1021
01:20:38,756 --> 01:20:39,673
-Yes.
1022
01:20:50,309 --> 01:20:51,518
-It's not my fault.
1023
01:20:53,437 --> 01:20:54,563
It's not my fault, Bobby.
1024
01:20:55,647 --> 01:20:56,940
You always do that to me.
1025
01:20:58,233 --> 01:21:00,277
Try and make it look like it's my fault.
1026
01:21:00,861 --> 01:21:01,945
Well, it's not.
1027
01:21:03,238 --> 01:21:04,823
-Well, this was your big idea, Judy.
1028
01:21:05,324 --> 01:21:07,159
I never wanted to come here
in the first place.
1029
01:21:08,827 --> 01:21:09,870
You know we can't go home now.
1030
01:21:10,204 --> 01:21:11,038
We're stuck here.
1031
01:21:13,749 --> 01:21:15,751
-Don't you think I know that?
1032
01:21:16,085 --> 01:21:16,877
Don't you?
1033
01:21:17,336 --> 01:21:18,295
[chuckling]
1034
01:21:18,629 --> 01:21:19,922
Mom's going to blame me.
1035
01:21:21,423 --> 01:21:22,800
She always does.
1036
01:21:23,467 --> 01:21:25,219
Me, not you.
1037
01:21:25,969 --> 01:21:27,012
Always my fault.
1038
01:21:28,597 --> 01:21:31,183
Well, look,
I fucked my brother, all right?
1039
01:21:33,102 --> 01:21:34,311
Now, where do we go from here?
1040
01:21:35,562 --> 01:21:38,065
-You go back to Jimmy and you tell him
you're ready to go to work.
1041
01:21:39,274 --> 01:21:40,192
Get your clothes on.
1042
01:21:40,901 --> 01:21:42,277
You're both sweet kids,
1043
01:21:42,611 --> 01:21:44,947
but life is tough down here.
1044
01:21:49,868 --> 01:21:51,120
[sobbing]
1045
01:21:54,748 --> 01:21:55,791
-You whore.
1046
01:21:56,166 --> 01:21:58,377
You involved me
with a brother and a sister.
1047
01:21:58,710 --> 01:22:00,754
-Well, you're the one who took
the money from Jimmy the Jinx.
1048
01:22:01,088 --> 01:22:02,005
-You made them do that.
1049
01:22:02,339 --> 01:22:03,507
-Oh, you're such a loser.
1050
01:22:06,885 --> 01:22:08,011
-You cunt.
1051
01:22:08,971 --> 01:22:10,180
You broke my nose.
1052
01:22:14,226 --> 01:22:28,449
[somber music]
1053
01:22:28,782 --> 01:22:29,616
[sniffing]
1054
01:22:37,833 --> 01:22:39,334
Is your nose really broke?
1055
01:22:40,502 --> 01:22:41,420
-I don't think so.
1056
01:22:44,673 --> 01:22:47,217
-I'll go get Jimmy the Jinx
and get the rest of the money.
1057
01:22:48,260 --> 01:22:49,595
I'll give you half the money.
1058
01:22:52,556 --> 01:22:53,474
-Thank you.
1059
01:22:58,020 --> 01:22:59,771
-Are you ever going
to open that restaurant?
1060
01:23:05,694 --> 01:23:07,404
-When are you going
to hairdressing school?
1061
01:23:09,448 --> 01:23:10,324
-Soon.
1062
01:23:10,657 --> 01:23:13,327
I'll have to get an application and stulff,
you know?
1063
01:23:14,661 --> 01:23:16,038
Are you hungry, Willie?
1064
01:23:18,916 --> 01:23:20,000
-I don't think so.
1065
01:23:24,630 --> 01:23:25,964
I think I'm scared.
1066
01:23:34,640 --> 01:23:36,308
-Welcome to America, Willie.
68146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.