All language subtitles for Fukushima.A.Nuclear.Story.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,220 --> 00:00:26,220 Meet Pio d'Emilia. an Italian journalist in Tokyo. 2 00:00:26,920 --> 00:00:32,400 His story begins on 11 March 2011. the day of the earthquake, the tsunami 3 00:00:33,300 --> 00:00:36,300 and the Fukushima Disaster 4 00:00:37,300 --> 00:00:39,800 A 4 year investigation 5 00:00:42,290 --> 00:00:43,100 Go to number two.{\pos(188,250)} 6 00:00:58,693 --> 00:01:03,300 {\b0\fs16}12/06/2013{\pos(050,235)} 7 00:01:01,660 --> 00:01:03,320 Pio d'Emilia.{\pos(188,250)} 8 00:01:15,420 --> 00:01:17,020 More than two years have gone by. 9 00:01:22,450 --> 00:01:25,520 The negotiations in order to enter have been long... 10 00:01:26,720 --> 00:01:27,890 and difficult. 11 00:01:29,720 --> 00:01:33,130 And now that we are finally here, with tickets in our hands, 12 00:01:33,330 --> 00:01:35,150 we all look a bit like children. 13 00:01:37,530 --> 00:01:40,230 those with a photo camera or video camera must sit by the window.{\pos(188,225)} 14 00:01:41,130 --> 00:01:42,580 Like those who used to come here 15 00:01:42,900 --> 00:01:47,700 to admire the safety of Fukushima Daiichi's nuclear power plant. 16 00:01:47,900 --> 00:01:51,200 and this will be the formal main ride 17 00:01:51,900 --> 00:01:54,800 from the village to Fukushima daiichi, 18 00:01:55,000 --> 00:01:57,700 which is 20 kilometers away from here. 19 00:03:21,600 --> 00:03:28,300 {\b\fs44}Fukushima{\pos(199,255)} 20 00:03:25,300 --> 00:03:28,300 {\b\fs34}a nuclear story{\pos(198,284)} 21 00:03:36,300 --> 00:03:41,250 act I beyond imagination{\pos(188,220)} 22 00:03:59,550 --> 00:04:02,800 They say you either embrace Japan or you reject it. 23 00:04:03,000 --> 00:04:05,600 You either adapt, giving up your culture, 24 00:04:05,650 --> 00:04:09,400 or you remain a stranger, a poor gaijin 25 00:04:14,000 --> 00:04:15,100 I'm a journalist. 26 00:04:15,300 --> 00:04:18,100 I've lived in Japan for more than 30 years. 27 00:04:19,200 --> 00:04:20,770 I love and hate this country. 28 00:04:20,800 --> 00:04:24,860 I know it, and I ignore it. I accept it, and I oppose it. 29 00:04:25,960 --> 00:04:28,160 As if it were my own country. 30 00:04:28,960 --> 00:04:31,300 I can happily sleep on a tatami, 31 00:04:31,560 --> 00:04:35,200 but I cannot give up some of my old and healthy habits, 32 00:04:35,960 --> 00:04:37,460 such as my coffee. 33 00:04:43,760 --> 00:04:47,760 Above all, I will never get used to earthquakes. 34 00:04:48,560 --> 00:04:50,760 I live on the sixth floor of an old building, 35 00:04:50,765 --> 00:04:53,160 and every time there is one even a small one, 36 00:04:54,060 --> 00:04:55,300 it makes me panic. 37 00:05:08,300 --> 00:05:09,600 If I would have been at home, 38 00:05:09,700 --> 00:05:14,363 at 2.46 p.m. on the 11th of March, 2011, 39 00:05:15,450 --> 00:05:16,750 I would have panicked 40 00:05:17,650 --> 00:05:18,950 a lot. 41 00:05:19,530 --> 00:05:22,300 I'm in Tokyo's central city in Akasaka.{\pos(188,250)} 42 00:05:23,300 --> 00:05:25,120 there is a very strong earthquake happening.{\pos(188,225)} 43 00:05:25,220 --> 00:05:26,400 all the buildings are swaying.{\pos(188,250)} 44 00:05:27,790 --> 00:05:32,400 look at the crane! look at how the crane over that building is swaying!{\pos(188,240)} 45 00:05:32,490 --> 00:05:35,800 the earth hasn't stopped shaking yet.{\pos(188,240)} 46 00:05:35,950 --> 00:05:37,850 they have broadcast a warning on television{\pos(188,240)} 47 00:05:37,950 --> 00:05:40,450 telling people to get out in the streets,{\pos(188,240)} 48 00:05:40,600 --> 00:05:43,470 but as you can see there is no commotion.{\pos(188,240)} 49 00:05:43,650 --> 00:05:44,670 how strong is the earthquake?{\pos(188,240)} 50 00:05:44,850 --> 00:05:47,650 7.9 on the Richter scale.{\pos(188,240)} 51 00:05:48,550 --> 00:05:52,150 and the tsunami is coming.{\pos(188,240)} 52 00:05:52,250 --> 00:05:53,400 where?{\pos(188,240)} 53 00:05:53,850 --> 00:06:00,200 in Sendai. it's about 22 feet high.{\pos(188,240)} 54 00:06:15,300 --> 00:06:21,000 back at home, I realized that we have survived the largest earthquake ever recorded in Japan. 55 00:06:23,800 --> 00:06:28,400 9 degree on the Richter scale at the epicenter in the northeast of the country, 56 00:06:28,500 --> 00:06:32,900 and felt as a magnitude of 7.4 in Tokyo. 57 00:06:35,650 --> 00:06:36,800 then, 58 00:06:37,500 --> 00:06:39,700 the tsunami arrives. 59 00:06:43,150 --> 00:06:47,800 A tidal wave breaks over along 400 miles of the coast of Tohoku. 60 00:06:48,400 --> 00:06:54,800 In some places, it exceeds 30 meters and reaches up to 6-7 kilometers inland. 61 00:06:55,100 --> 00:07:00,200 A whole region. beautiful. with it's wooden, plastic, aluminum houses 62 00:07:00,300 --> 00:07:03,500 gets invaded quickly and swallowed by water. 63 00:07:27,300 --> 00:07:32,700 It's hard to believe the first death tolls report so few known victims. 64 00:07:33,300 --> 00:07:37,800 It's hard to believe those who say that nuclear power plants are safe. 65 00:07:38,500 --> 00:07:43,100 The most serious situation is a Fukushima Daiichi nuclear power plant, 66 00:07:43,120 --> 00:07:45,950 one of the 19 facilities existing in the country, 67 00:07:45,955 --> 00:07:49,300 located 300 kilometers northeast of Tokyo. 68 00:07:50,100 --> 00:07:51,550 It's owned by Tepco, 69 00:07:51,555 --> 00:07:54,200 one of the 10 electricity companies of its kind. 70 00:07:54,300 --> 00:07:56,150 With its six nuclear power reactors, 71 00:07:56,200 --> 00:07:59,950 the power plant is one of the most important nuclear facilities in the world, 72 00:07:59,960 --> 00:08:04,400 and considerable as the safest nuclear station in spite of his 40 years. 73 00:08:05,640 --> 00:08:07,600 During the endless minutes of the earthquake, 74 00:08:07,650 --> 00:08:12,650 the power reactors in operation 1, 2, 3, 5, 6 75 00:08:12,655 --> 00:08:13,750 automatically stop 76 00:08:13,850 --> 00:08:16,800 and the operators activate the security procedures. 77 00:08:20,100 --> 00:08:22,300 The earthquake hits the plant hard. 78 00:08:22,550 --> 00:08:24,500 The high voltage mast fall, 79 00:08:25,200 --> 00:08:28,700 and the power station is isolated from the national electric supply. 80 00:08:30,700 --> 00:08:33,800 Emergency diesel generators turn on automatically, 81 00:08:34,000 --> 00:08:36,300 providing electricity to the cooling systems 82 00:08:36,500 --> 00:08:39,800 which have the task of reducing heat inside the power reactors 83 00:08:39,900 --> 00:08:41,800 once they have stopped working. 84 00:08:44,200 --> 00:08:46,250 Barely an hour after the earthquake, 85 00:08:46,300 --> 00:08:50,450 a wave of 14 meters devastates the nuclear power plant. 86 00:08:50,800 --> 00:08:53,800 Crossing over the dam built for the protection of the nuclear plant 87 00:08:53,950 --> 00:08:57,400 against waves of 6 meters maximum height. 88 00:08:59,600 --> 00:09:03,550 In a few minutes, the water fills all of the technical rooms, 89 00:09:03,800 --> 00:09:07,850 damaging the emergency generators located in the underground basement. 90 00:09:10,850 --> 00:09:12,450 Two workers drown. 91 00:09:15,350 --> 00:09:19,550 Without electricity all monitoring indicators are out of use. 92 00:09:20,250 --> 00:09:23,800 Nobody knows what is happening inside the reactors. 93 00:09:26,820 --> 00:09:29,300 The magnitude of the emergency is not clear. 94 00:09:29,900 --> 00:09:34,380 tepco's top managers are abroad to promote Japanese nuclear technology, 95 00:09:34,400 --> 00:09:38,800 and the news broadcast by television is too contradictory to be true. 96 00:09:39,200 --> 00:09:40,400 I have to do something. 97 00:09:40,800 --> 00:09:45,300 I call the manager, but the phone and the internet aren't working anymore. 98 00:09:45,500 --> 00:09:48,500 To reactivate electricity in a control panels, 99 00:09:48,505 --> 00:09:50,850 the plant's director Masao Yoshida 100 00:09:50,860 --> 00:09:53,950 orders the workers to extract the batteries from their cars 101 00:09:54,020 --> 00:09:57,400 and sends others to buy batteries in the nearest supermarket. 102 00:09:57,650 --> 00:10:01,650 The workers succeed in restoring the electrical power of the panels in the control room, 103 00:10:01,850 --> 00:10:04,380 but the internal pressure indicators of the reactors 104 00:10:04,385 --> 00:10:07,450 reveal the situation in all its gravity. 105 00:10:07,750 --> 00:10:11,350 If they don't act immediately, three reactors may explode. 106 00:10:11,550 --> 00:10:13,350 In order to decrease pressure, 107 00:10:13,355 --> 00:10:15,350 you need to release the radioactive gas 108 00:10:15,355 --> 00:10:17,900 that has accumulated inside the reactors, 109 00:10:17,950 --> 00:10:22,100 but in order to do so, Tepco must ask the Prime Minister for permission. 110 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 Naoto Kan, who is also an engineer, gives the green light. 111 00:10:27,700 --> 00:10:30,750 The circuits do not have enough power to open the valves. 112 00:10:30,950 --> 00:10:33,450 Manual opening seems to be the only option, 113 00:10:34,050 --> 00:10:37,700 but the related procedures are not set out in the instruction manual. 114 00:10:42,000 --> 00:10:43,300 Citizens that live within an area{\pos(188,250)} 115 00:10:43,500 --> 00:10:44,900 less than two miles from the power plant{\pos(188,225)} 116 00:10:45,050 --> 00:10:46,600 are advised to move away,{\pos(188,250)} 117 00:10:46,700 --> 00:10:49,400 and those who live between two and six miles away{\pos(188,225)} 118 00:10:49,600 --> 00:10:51,300 are advised to stay at home.{\pos(188,250)} 119 00:10:51,585 --> 00:10:55,800 It's the first time that the Japanese government has declared a nuclear emergency 120 00:10:56,001 --> 00:10:59,400 but we all remember the accident in the nuclear facility of Tokaimura 121 00:10:59,401 --> 00:11:02,260 in the Ibaraki Prefecture in 1999, 122 00:11:02,271 --> 00:11:06,155 where two workers were killed and about 100 people were contaminated. 123 00:11:07,400 --> 00:11:08,990 Of course, I remember it. 124 00:11:09,650 --> 00:11:11,000 Tokaimura, 125 00:11:13,000 --> 00:11:15,993 they gave the news of the accident three days later, 126 00:11:17,804 --> 00:11:21,450 and the death toll and injured only ten days later. 127 00:11:25,410 --> 00:11:30,150 Here in Tokyo, there have been neither significant damages nor any victims. 128 00:11:30,830 --> 00:11:33,350 People aren't panicking and they start getting ready to 129 00:11:33,355 --> 00:11:37,770 spend the night in public places, offices, at friends houses, 130 00:11:37,790 --> 00:11:39,150 or in the open air. 131 00:11:39,400 --> 00:11:40,850 it's eight in the evening here. 132 00:11:41,050 --> 00:11:44,150 there has never been this much coming and going at this time of the day. 133 00:11:44,350 --> 00:11:46,550 this is the working class district. 134 00:11:46,750 --> 00:11:51,050 everyone is moving towards the collection center 135 00:11:51,250 --> 00:11:56,250 with their helmet and a bag of things to eat. 136 00:11:59,250 --> 00:12:01,000 I don't know what to do. 137 00:12:01,271 --> 00:12:05,410 I can stay in Tokyo, where I will probably perceive more news. 138 00:12:06,660 --> 00:12:10,953 No, it's better to try to get to Iwaki by car 139 00:12:11,055 --> 00:12:13,600 to come close to the damaged nuclear power plant. 140 00:12:14,970 --> 00:12:15,810 Nothing 141 00:12:16,350 --> 00:12:17,410 impossible. 142 00:12:17,670 --> 00:12:21,970 The roads are blocked in the nuclear power plant's direction and not vice versa. 143 00:12:22,310 --> 00:12:24,743 Perhaps a lot of people are trying to reach the north 144 00:12:24,755 --> 00:12:26,771 to obtain news of their relatives. 145 00:12:28,210 --> 00:12:30,930 Even the railway network is interrupted. 146 00:12:31,350 --> 00:12:33,570 The country is split in two. 147 00:12:34,050 --> 00:12:37,550 I have to go back to Tokyo and try to catch a plane to Akita. 148 00:12:38,250 --> 00:12:42,030 The only way to get the Fukushima is from the opposite side. 149 00:12:49,330 --> 00:12:51,250 Alarmed by Tepco's long silence, 150 00:12:51,255 --> 00:12:55,110 Khan wants to understand clearly the gravity of the situation. 151 00:12:55,230 --> 00:12:57,990 He arrives at the nuclear disaster site. 152 00:12:59,390 --> 00:13:04,050 He takes charge, sending a team of workers to manually open the valves. 153 00:13:06,270 --> 00:13:09,700 Having evacuated the population within a radius of three kilometers, 154 00:13:10,031 --> 00:13:15,250 the controlled release of radioactive vapor seems to be the acceptable solution. 155 00:13:15,255 --> 00:13:19,600 People start to believe that the worst phase of the emergency is now over. 156 00:13:26,430 --> 00:13:31,331 But in order to understand what's happening, I need to go back to my school days. 157 00:13:31,450 --> 00:13:37,150 Revisit some physics and the lessons on how nuclear power plant works. 158 00:13:39,810 --> 00:13:45,008 Fukushima Daiichi's reactor type General Electric Model of 1978, 159 00:13:45,019 --> 00:13:48,510 when in operation is like an enormous pressure saucepan. 160 00:13:50,120 --> 00:13:53,090 The nucleus contains bars of fuel made of uranium. 161 00:13:53,210 --> 00:13:56,400 The fission of uranium nuclei produces radioactive atoms, 162 00:13:56,421 --> 00:14:00,990 which continue to generate residual heat for days after the reactors are rest. 163 00:14:01,010 --> 00:14:03,800 The heat in the reactor's core is generated by nuclear fission. 164 00:14:06,070 --> 00:14:07,700 Boiling water produces steam, 165 00:14:07,753 --> 00:14:12,300 which goes directly to the turbines and rotates them to produce electricity. 166 00:14:13,810 --> 00:14:17,250 The condensed steam then goes back into the reactor. 167 00:14:18,280 --> 00:14:20,420 The extraction and replacement of the fuel 168 00:14:20,431 --> 00:14:23,400 is usually performed by means of an overhead crane 169 00:14:23,402 --> 00:14:26,700 acting between the reactor pool and the adjacent one. 170 00:14:27,170 --> 00:14:30,520 During this operation, the two pools are completely flooded. 171 00:14:31,310 --> 00:14:34,250 The transfer of fuel rods is performed underwater 172 00:14:34,310 --> 00:14:37,350 through a common gate that works like a valve. 173 00:14:39,360 --> 00:14:41,650 Keeping the fuel isolated from the environment 174 00:14:41,661 --> 00:14:43,850 and refrigerated at every stage 175 00:14:43,855 --> 00:14:46,650 is therefore a matter of fundamental security. 176 00:14:47,230 --> 00:14:50,500 And this is obtained through different containment barriers 177 00:14:50,531 --> 00:14:52,931 designed a bit like a matryoshka. 178 00:14:53,510 --> 00:14:57,455 The first barrier is the capsule of iron, the core of the reactor. 179 00:14:58,940 --> 00:15:02,430 The second barrier is the shell of reinforced concrete. 180 00:15:03,130 --> 00:15:07,505 The walls of the building are the last barrier between the reactor and the atmosphere. 181 00:15:14,190 --> 00:15:16,700 At 3.46 p.m. on the 12th of March, 182 00:15:16,720 --> 00:15:19,250 cameras document a huge explosion 183 00:15:19,255 --> 00:15:22,200 that shatters the top of reactor building number one 184 00:15:22,750 --> 00:15:25,630 and seriously injures four workers. 185 00:15:26,110 --> 00:15:30,300 Among the operators at Fukushima Daiichi and the watching world, 186 00:15:30,330 --> 00:15:31,850 panic escalates. 187 00:15:32,171 --> 00:15:34,600 Fortunately, the first reconnaissance shows 188 00:15:34,650 --> 00:15:37,050 only the top of the building has exploded, 189 00:15:37,051 --> 00:15:41,090 not the reactor, which seems to be still intact. 190 00:15:43,730 --> 00:15:47,650 The radiation levels have not risen when compared to their values 191 00:15:47,790 --> 00:15:50,290 before the explosion. 192 00:16:00,230 --> 00:16:03,300 All the radio channels are playing funereal music, 193 00:16:03,310 --> 00:16:05,000 not a good sign. 194 00:16:05,390 --> 00:16:07,330 Even when Hirohito was dying, 195 00:16:07,332 --> 00:16:09,250 the music was more cheerful. 196 00:16:12,530 --> 00:16:14,700 I drive without stopping until dawn 197 00:16:14,720 --> 00:16:18,200 when I find myself in Kesennuma. 198 00:16:22,400 --> 00:16:23,250 my god! 199 00:16:25,920 --> 00:16:29,500 The tsunami is spared only a few reinforced concrete buildings. 200 00:16:30,080 --> 00:16:36,681 The rest has been wiped out, run out and regurgitated without any order or restraint. 201 00:16:37,561 --> 00:16:41,451 None of the authorities have arrived yet. three days have passed.... 202 00:16:42,441 --> 00:16:44,999 This is the situation of this... 203 00:16:51,771 --> 00:16:52,581 Hallo. 204 00:16:55,701 --> 00:16:56,501 Look... 205 00:16:58,761 --> 00:17:04,281 Kesennuma is a city of about 60,000 inhabitants 206 00:17:04,721 --> 00:17:10,351 and it is one of the four capitals of Japan's tuna fishing industry. 207 00:17:10,851 --> 00:17:13,871 - Now you see it's completely destroyed. - Be careful. 208 00:17:14,841 --> 00:17:19,591 the tsunami is coming. be careful. 209 00:17:22,281 --> 00:17:23,671 is it coming now? 210 00:17:24,001 --> 00:17:26,241 Yes, the water level is rising. 211 00:17:27,320 --> 00:17:28,850 But she doesn't run away. 212 00:17:28,960 --> 00:17:30,060 She stays there. 213 00:17:30,070 --> 00:17:31,440 Her husband is sick. 214 00:17:31,460 --> 00:17:33,420 He isn't able to get out of bed 215 00:17:33,444 --> 00:17:36,400 and she has no intention of abandoning him here. 216 00:17:36,600 --> 00:17:39,800 BANK OF KESENNUMA 217 00:17:39,970 --> 00:17:44,640 BANK CLOSED DUE TO TSUNAMI WE APOLOGIZE FOR INCONVENIENCE 218 00:17:45,210 --> 00:17:46,600 Roma Olimpiade! 219 00:17:47,690 --> 00:17:50,360 Olympic Games in Rome? The Olympic Games? 220 00:17:50,370 --> 00:17:51,500 50 years ago. 221 00:17:51,570 --> 00:17:53,700 Ah...it was in 1960. 222 00:17:54,210 --> 00:17:55,000 in 1960. 223 00:17:55,780 --> 00:17:57,300 He was an athlete, of what? 224 00:18:00,770 --> 00:18:03,960 Captain of eight rowing team. 225 00:18:04,410 --> 00:18:07,720 Where is your home? 226 00:18:08,130 --> 00:18:09,240 Where was your home? 227 00:18:09,530 --> 00:18:11,400 - There ... that one. - That one. 228 00:18:23,410 --> 00:18:27,880 So, the Japanese Self-defense forces have come to help. 229 00:18:28,050 --> 00:18:32,840 This is one of the first groups of soldiers to receive orders 230 00:18:32,940 --> 00:18:35,000 as to how to organize themselves. 231 00:18:44,200 --> 00:18:45,500 No one is screaming. 232 00:18:47,420 --> 00:18:48,620 Nobody despairs. 233 00:18:50,630 --> 00:18:52,620 No one asks for help. 234 00:19:10,770 --> 00:19:13,520 Here we are between Kesennuma and Matsua. 235 00:19:14,210 --> 00:19:19,320 There is a never-ending line to buy the last things left in the supermarket. 236 00:19:19,410 --> 00:19:23,600 The line is perfectly in order. they have been here for six hours. 237 00:19:25,780 --> 00:19:28,428 Inhabiting seek to solve their problems 238 00:19:28,459 --> 00:19:31,521 rather than questioning the nuclear emergency. 239 00:19:31,880 --> 00:19:35,650 Fukushima is still far away in every sense. 240 00:19:39,490 --> 00:19:42,290 The pressure in the reactors increases again. 241 00:19:42,610 --> 00:19:47,130 They must be cooled and stabilized in order to avoid the worst possible outcome. 242 00:19:47,280 --> 00:19:52,831 Due to the lack of fresh water, the use of seawater seems to be the only solution. 243 00:19:53,310 --> 00:19:56,550 But it means the irreversible damage of all reactors. 244 00:19:57,010 --> 00:20:00,227 Masao Yoshida, director of the nuclear power plant, 245 00:20:00,228 --> 00:20:02,290 was the one to make the difficult decision. 246 00:20:02,320 --> 00:20:04,962 In direct violation of Tepco's orders, 247 00:20:05,031 --> 00:20:08,190 which were in favor of saving the expensive reactors 248 00:20:08,200 --> 00:20:10,390 from the corrosive effects of salt. 249 00:20:13,840 --> 00:20:15,240 I didn't reach Fukushima. 250 00:20:18,470 --> 00:20:20,010 I came back here to Akita. 251 00:20:21,410 --> 00:20:24,200 And I'm afraid for the first time. 252 00:20:28,205 --> 00:20:29,310 Is it right to stay? 253 00:20:29,390 --> 00:20:30,930 I have a family in Italy. 254 00:20:31,700 --> 00:20:32,750 Five children. 255 00:20:32,790 --> 00:20:34,410 Is it right to risk it? 256 00:20:34,430 --> 00:20:37,420 I trust this government and especially the prime minister. 257 00:20:37,650 --> 00:20:42,500 But the problem is can this government trust Tepco and the nuclear industry? 258 00:20:43,550 --> 00:20:45,303 Naoto was a simple and honest person 259 00:20:45,314 --> 00:20:48,671 who would never allow the contamination of his people. 260 00:20:48,870 --> 00:20:50,700 I decide to call him directly, 261 00:20:51,330 --> 00:20:53,900 taking advantage of our old friendship. 262 00:20:54,831 --> 00:20:56,030 But I can't reach him. 263 00:20:56,530 --> 00:21:00,470 When I cannot talk to him, or I have to address a delicate matter. 264 00:21:00,890 --> 00:21:03,770 I get in contact with his wife, Nobuko. 265 00:21:04,090 --> 00:21:05,440 Hello, Kan speaking. 266 00:21:05,890 --> 00:21:07,200 Hi, it's Pio. 267 00:21:07,850 --> 00:21:10,240 Ah, Pio-San! How are you? 268 00:21:10,330 --> 00:21:14,840 Well, Worried. And I’m still working, 269 00:21:14,930 --> 00:21:17,720 but both the company and my wife tell me to come back. 270 00:21:18,410 --> 00:21:23,120 Here everyone has fled. 271 00:21:23,490 --> 00:21:24,520 Yes, I understand. 272 00:21:24,930 --> 00:21:26,440 You know, 273 00:21:27,010 --> 00:21:28,840 I get that the foreigners are leaving. 274 00:21:28,930 --> 00:21:30,920 if I were a foreigner maybe I'd leave, too. 275 00:21:31,010 --> 00:21:34,000 I would go back home, but this is our home. 276 00:21:34,090 --> 00:21:37,400 Where do you want us to go? We have to have faith, and wait. 277 00:21:38,490 --> 00:21:39,240 Right... 278 00:21:39,450 --> 00:21:43,280 But the problem is knowing if they are giving us 279 00:21:43,370 --> 00:21:46,880 the correct information, if they telling us the truth. 280 00:21:46,970 --> 00:21:52,120 in other words, if we can believe the Tepco authorities. 281 00:21:54,140 --> 00:21:56,500 At the Fukushima Daiichi nuclear plant, 282 00:21:56,512 --> 00:22:01,500 they realize that the core of reactors 1, 2 and 3 have already been damaged. 283 00:22:02,120 --> 00:22:05,800 In a desperate move, the government sends a team of specialized firemen 284 00:22:05,801 --> 00:22:08,700 in an attempt to curb the most severe situation, 285 00:22:08,950 --> 00:22:10,920 the one in the third reactor. 286 00:22:11,860 --> 00:22:13,420 The men have hardly arrived, 287 00:22:13,920 --> 00:22:18,640 When a massive explosion destroys the whole upper part of the building 3, 288 00:22:18,760 --> 00:22:20,900 also involving building 4. 289 00:22:26,190 --> 00:22:29,470 Some of the embassies are stoking fear irresponsibly. 290 00:22:29,670 --> 00:22:33,221 Most of the foreign press exaggerates, distorts, or myths, 291 00:22:33,231 --> 00:22:35,551 or often it invents fact. 292 00:22:38,540 --> 00:22:40,650 Americans minimize the accident, 293 00:22:40,660 --> 00:22:43,800 the French warn of inevitable apocalypse. 294 00:22:45,020 --> 00:22:47,900 The reactors that are used in Fukushima and the rest of Japan 295 00:22:47,902 --> 00:22:49,750 are made in the United States, 296 00:22:50,017 --> 00:22:54,161 and the American industry intends to continue with their business enterprise. 297 00:22:54,900 --> 00:22:58,340 On the other hand, France would like to sell its state-of-the-art reactors, 298 00:22:58,740 --> 00:23:00,320 which they say are safe. 299 00:23:01,360 --> 00:23:06,320 The only official sources I know are the Japanese National Agency for Nuclear Safety, 300 00:23:06,421 --> 00:23:09,120 that is more similar to a censorship agency, 301 00:23:09,320 --> 00:23:15,460 and the International Agency for Atomic Energy, for Atomic Energy. 302 00:23:15,840 --> 00:23:20,100 The only thing that can help me understand is going directly to the power plant. 303 00:23:27,440 --> 00:23:31,740 Camera is revealed a third powerful explosion in the building of reactor 2. 304 00:23:31,920 --> 00:23:36,500 The walls remain intact, but a part of the reactor suffers serious damage. 305 00:23:37,020 --> 00:23:40,300 Tepco abandons all hope of saving the situation, 306 00:23:40,305 --> 00:23:44,100 and considers the possibility of evacuating all its employees. 307 00:23:44,280 --> 00:23:48,150 Naoto Kan decides to go personally to the headquarters in Tokyo 308 00:23:48,181 --> 00:23:52,180 and forces the president Shimizu not to abandon a ship. 309 00:23:53,260 --> 00:23:57,850 Doing so would imply the uncontrolled meltdown of all reactors, 310 00:23:57,851 --> 00:24:01,680 thus putting the very existence of Japan at risk. 311 00:24:22,450 --> 00:24:26,800 You know it, but you find it difficult to maintain the consonant awareness 312 00:24:26,801 --> 00:24:31,690 that behind every broken window, every destroyed car and every upturn boat, 313 00:24:32,180 --> 00:24:37,080 that lies the story of a person, of a family, of an entire country. 314 00:24:37,170 --> 00:24:40,800 My parents are still here. 315 00:24:42,530 --> 00:24:47,440 My sister was found. my mother not yet. 316 00:24:48,340 --> 00:24:50,600 Here, you have no peace 317 00:24:50,601 --> 00:24:54,800 if you know that a loved one was not accepted worthy in the after wold 318 00:24:54,801 --> 00:24:58,150 and still wanders in the world which he is no longer part of. 319 00:25:00,895 --> 00:25:02,210 They watch over the bodies, 320 00:25:02,211 --> 00:25:04,850 wash them, dress them with care, 321 00:25:05,350 --> 00:25:06,700 put makeup on them. 322 00:25:07,780 --> 00:25:10,800 After choosing no auspicious day for the cremation, 323 00:25:11,352 --> 00:25:15,060 they get ready by placing their most prized possessions next to them, 324 00:25:15,402 --> 00:25:18,800 finally proceeding to the right of shikotsu 325 00:25:19,241 --> 00:25:22,950 the delicate meticulous right of collecting the bones in the urns. 326 00:25:24,380 --> 00:25:26,380 It's such an intense moment. 327 00:25:33,010 --> 00:25:34,280 I deliver this to you. 328 00:25:36,380 --> 00:25:39,840 The shikotsu ritual is celebrated also for pets. 329 00:25:58,300 --> 00:26:02,650 But the tsunami also caused the suspension of cremations for lack of fuel. 330 00:26:02,810 --> 00:26:03,950 So just two and half gallons? 331 00:26:04,410 --> 00:26:05,360 I give two. 332 00:26:05,375 --> 00:26:08,651 It was necessary to resort to collective burials, 333 00:26:09,002 --> 00:26:12,400 which to the Japanese are considered as sad and offensive. 334 00:26:41,990 --> 00:26:44,100 The tsunami swept everything away, 335 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 including the right to feel pain, 336 00:26:47,020 --> 00:26:49,260 to remember and to mourn the dead. 337 00:27:03,201 --> 00:27:09,591 I'm very worried about the situation at the nuclear plant, 338 00:27:10,201 --> 00:27:16,151 which is very dangerous and unpredictable. 339 00:27:17,840 --> 00:27:20,351 At lunchtime on the 16th of March, 340 00:27:20,352 --> 00:27:25,171 Emperor Akihito is speaking with a live broadcast. 341 00:27:25,750 --> 00:27:30,881 It's the first time that an Emperor uses television to speak directly to the people. 342 00:27:34,260 --> 00:27:36,255 There are those who remember his father, 343 00:27:36,256 --> 00:27:38,900 Emperor Hirohito's dramatic speech on the radio, 344 00:27:38,905 --> 00:27:40,750 announcing the end of the war. 345 00:27:40,930 --> 00:27:43,900 Now Japan is fighting for the life of its people, 346 00:27:44,250 --> 00:27:45,700 as it did back then. 347 00:27:49,200 --> 00:27:52,400 Tepco, pressured by the government, takes its decision. 348 00:27:53,280 --> 00:27:56,750 About 50 men are left there to deal with the situation. 349 00:27:56,870 --> 00:27:59,450 They operate in extreme conditions. 350 00:28:00,110 --> 00:28:03,750 Separated from the rest of the world, contaminated by radiation, 351 00:28:03,755 --> 00:28:07,510 without any news from family members affected by the tsunami, 352 00:28:07,551 --> 00:28:09,790 they fight to cool reactors, 353 00:28:09,800 --> 00:28:12,470 restore electricity and security systems. 354 00:28:12,745 --> 00:28:15,070 Often, by means of luck. 355 00:28:19,590 --> 00:28:22,270 It's time to decide what to do, and in a hurry. 356 00:28:22,740 --> 00:28:25,306 The majority of my Italian and foreign colleagues 357 00:28:25,307 --> 00:28:27,690 have already left the country and moved to the south. 358 00:28:28,410 --> 00:28:30,070 Even if I wanted to go back, 359 00:28:30,370 --> 00:28:32,970 Tokyo airports are now closed or clogged. 360 00:28:33,510 --> 00:28:36,950 In case the situation worsened, I would feel safer here in the north, 361 00:28:37,580 --> 00:28:41,180 protected by a mountain range rather than in Tokyo or Osaka, 362 00:28:41,281 --> 00:28:44,630 where the wind would propel the radioactive cloud. 363 00:28:46,300 --> 00:28:48,130 As for a possible speedy escape, 364 00:28:48,350 --> 00:28:51,140 from Akita you can fly directly to Korea, 365 00:28:51,455 --> 00:28:54,550 or by car you can easily reach the island of Hokkaido. 366 00:28:55,370 --> 00:28:59,150 from the capital city of Sapporo you can get to the entire world. 367 00:29:01,430 --> 00:29:04,320 American drones during the aerial reconnaissance 368 00:29:04,351 --> 00:29:09,350 discovered the water in the spent fuel pool on top of reactor number four is evaporating 369 00:29:09,401 --> 00:29:13,201 and the spent fuel rods which have just been extracted are still hot 370 00:29:13,252 --> 00:29:15,600 and are likely to be exposed to the air. 371 00:29:16,550 --> 00:29:19,208 Naoto Kan orders the army to use helicopters 372 00:29:19,259 --> 00:29:22,520 in order to dump water taken directly from the sea. 373 00:29:23,790 --> 00:29:27,990 A high level of water in the pool must be maintained at any cost. 374 00:29:29,390 --> 00:29:33,550 Unlike the reactor, there is no structure that can contain the fishing. 375 00:29:34,930 --> 00:29:36,950 Flying over reactor number four, 376 00:29:36,960 --> 00:29:40,750 the helicopters are exposed to excessive doses of radiation 377 00:29:40,771 --> 00:29:45,557 and strong wind also prevents the drivers from performing their necessary maneuvers. 378 00:29:46,210 --> 00:29:50,490 The only alternative is the use of powerful water cannons at broad range, 379 00:29:50,670 --> 00:29:52,500 pointed directly at the pool, 380 00:29:52,850 --> 00:29:56,650 a maneuver which is defined by many as a desperate one. 381 00:29:59,361 --> 00:30:05,960 We decided to evacuate people who lived 12 miles away 382 00:30:06,370 --> 00:30:12,351 from Fukushima Daiichi's plant. 383 00:30:17,041 --> 00:30:19,431 You see here the sign says. 384 00:30:20,881 --> 00:30:26,071 "danger beyond this point, 12 mile regulated traffic zone." 385 00:30:27,980 --> 00:30:31,710 With this brief intrusion, I don't run any risk. 386 00:30:31,850 --> 00:30:36,610 I just have to stay for a little while and not leave any part of my body uncovered. 387 00:31:04,170 --> 00:31:06,280 This is a secondary internal route of Futaba. 388 00:31:06,330 --> 00:31:10,360 the last town two and half miles away from the nuclear plant. 389 00:31:10,450 --> 00:31:17,240 Nothing has changed since the people escaped. 390 00:31:24,450 --> 00:31:27,650 Earthquake, tsunami, nuclear fallout, 391 00:31:28,200 --> 00:31:31,750 This is the area that undergone all three of them. 392 00:31:35,630 --> 00:31:37,520 the navigator is not going mad. 393 00:31:37,531 --> 00:31:41,150 It indicates roads that no longer exist. 394 00:31:44,090 --> 00:31:50,760 Now we are one mile away from Fukushima Daiichi. 395 00:31:51,490 --> 00:31:58,400 the nuclear plant that is threatening japan and the rest of the world. 396 00:32:02,369 --> 00:32:03,720 Here is the power plant station. 397 00:32:04,490 --> 00:32:07,720 It's better for me to leave or these people will stop me soon. 398 00:32:19,865 --> 00:32:21,990 The situation seems to improve. 399 00:32:22,450 --> 00:32:26,400 The water level in the In the pool of reactor number four suddenly rises again, 400 00:32:26,755 --> 00:32:29,450 and the level of radiation begins to fall. 401 00:32:30,390 --> 00:32:32,450 The reactors remain unapproachable, 402 00:32:32,541 --> 00:32:37,590 but the workers can go back to the control room without incurring any serious risks. 403 00:32:38,490 --> 00:32:43,290 At the end of March 2011, seawater is substituted with distilled water. 404 00:32:44,030 --> 00:32:46,890 However, the cooling circuit is no longer watertight. 405 00:32:47,770 --> 00:32:52,470 The use of seawater, in addition to the fresh water, stabilizes the reactors. 406 00:32:52,481 --> 00:32:57,000 But results also in the release of more than 11,000 tons 407 00:32:57,002 --> 00:32:59,450 of radioactive water into the ocean, 408 00:33:00,151 --> 00:33:03,890 causing great concern amongst the international community. 409 00:33:04,670 --> 00:33:09,190 The accident is classified at the highest level of the INES scale. 410 00:33:10,130 --> 00:33:13,605 Most of the national media begin accusing a prime minister 411 00:33:13,620 --> 00:33:16,290 of managing the emergency irresponsibly. 412 00:33:22,950 --> 00:33:27,520 Before the accident, Naoto was in favor of nuclear energy. 413 00:33:28,600 --> 00:33:30,700 Now he has changed his point of view. 414 00:33:31,500 --> 00:33:35,840 Well, changing ideas in politics comes with a very high price. 415 00:33:38,120 --> 00:33:40,840 Not everyone wants to pay it. 416 00:33:46,170 --> 00:33:50,480 Naoto Kan tendered his resignation from his position as Japan's prime minister, 417 00:33:50,550 --> 00:33:52,420 following the agreement with the opposition. 418 00:33:52,450 --> 00:33:55,124 And after having attained a series of incentives 419 00:33:55,155 --> 00:33:57,201 for the development of renewable energy. 420 00:33:57,680 --> 00:33:59,820 The director of Fukushima Daiichi's plant, 421 00:33:59,880 --> 00:34:03,140 Masao Yoshida, has been forced to resign from his position 422 00:34:03,151 --> 00:34:06,776 to be admitted to hospital and submitted to urgent medical treatments. 423 00:34:07,208 --> 00:34:10,990 The manager will be replaced with the new director Takeshi Takahashi. 424 00:34:11,460 --> 00:34:13,750 Japanese prime minister Yoshihiko Noda 425 00:34:13,791 --> 00:34:17,660 declared to the nation that the reactor would reach the cold shutdown state. 426 00:34:19,460 --> 00:34:23,500 Today, Japan closed down, officially, for a necessary emergency maintenance, 427 00:34:23,680 --> 00:34:26,880 the last of its 54 still working nuclear reactors. 428 00:34:27,820 --> 00:34:32,140 The new prime minister Shinzo Abe announces the intention of going back to nuclear. 429 00:34:32,560 --> 00:34:34,754 The gradual reopening of the old power plants 430 00:34:34,805 --> 00:34:37,600 and the resuming of work on those still under construction. 431 00:34:37,951 --> 00:34:41,920 The government's decision causes various protests all over the country. 432 00:35:47,690 --> 00:35:49,000 Follow me! 433 00:36:03,060 --> 00:36:08,920 ACT II THE INVISIBLE ENEMY 434 00:37:20,730 --> 00:37:24,040 FIRST FROM THE REGION. FROM YOUR HANDS. THE DEMOCRATIC PARTY OF JAPAN 435 00:37:25,090 --> 00:37:29,600 Were you afraid to die? 436 00:37:33,130 --> 00:37:36,030 As you know, on the morning of the 15th, 437 00:37:36,050 --> 00:37:39,780 I personally went to Tepco's headquarters. 438 00:37:40,890 --> 00:37:42,490 The situation was tragic. 439 00:37:43,190 --> 00:37:49,190 and Tepco's executives were considering the option of evacuating the plant, 440 00:37:49,270 --> 00:37:51,670 of leaving it to its destiny. 441 00:37:52,420 --> 00:37:53,970 I was furious. 442 00:37:54,210 --> 00:37:58,323 I told the executives that such a thing was unthinkable, 443 00:37:58,584 --> 00:38:01,790 that the whole of Japan was at risk. 444 00:38:01,910 --> 00:38:05,270 And that instead, we should hold up until the end 445 00:38:05,280 --> 00:38:07,250 to avoid tragedy. 446 00:38:07,630 --> 00:38:10,750 The future of Japan was at stake. 447 00:38:13,300 --> 00:38:16,250 We could not run the risk of contamination 448 00:38:16,890 --> 00:38:19,050 for who knows how long. 449 00:38:20,570 --> 00:38:21,800 Something had to be done, 450 00:38:22,450 --> 00:38:25,850 even if that meant putting our lives at risk. 451 00:38:26,280 --> 00:38:28,402 And this meant everyone, 452 00:38:28,882 --> 00:38:32,622 us politicians, Tepco's executives, 453 00:38:33,343 --> 00:38:38,430 the army, the fire brigade, the police, everyone. 454 00:38:40,850 --> 00:38:45,250 So this is the emergency control headquarters. 455 00:38:49,660 --> 00:38:55,170 The dynamic of the meltdown was almost identical in all three damage reactors. 456 00:38:57,170 --> 00:38:59,550 During the earthquake, the reactors shut down, 457 00:38:59,560 --> 00:39:03,130 but in the absence of cooling, water evaporated in the core. 458 00:39:03,830 --> 00:39:06,208 The fuel rods were then left exposed, 459 00:39:06,220 --> 00:39:10,750 quickly reaching a temperature of about 3 ,000 degrees Celsius. 460 00:39:10,800 --> 00:39:14,756 And thus melted, forming a kind of magma called corium, 461 00:39:14,766 --> 00:39:17,050 releasing large quantities of hydrogen, 462 00:39:17,150 --> 00:39:19,300 a highly explosive gas. 463 00:39:19,710 --> 00:39:23,350 The pressure in the pool and the reactors' capsule thus rocketed. 464 00:39:23,400 --> 00:39:25,700 And to prevent the reactors' explosion, 465 00:39:25,760 --> 00:39:29,200 the technicians were forced to expel radioactive gas 466 00:39:29,251 --> 00:39:32,350 into the atmosphere through the central chimney stack. 467 00:39:33,495 --> 00:39:36,001 But the gas seeped into the center of the building 468 00:39:36,002 --> 00:39:38,751 because of the many gaps caused by the earthquake. 469 00:39:39,630 --> 00:39:43,100 The hydrogen reacted violently with the oxygen in the air, 470 00:39:43,251 --> 00:39:47,753 and the explosion destroyed the top part of building 1, 3, and 4, 471 00:39:47,764 --> 00:39:50,551 apparently without damaging the reactors. 472 00:39:52,085 --> 00:39:56,350 During the explosion, there were large releases of radioactive materials 473 00:39:56,355 --> 00:39:59,150 which carried by the wind settled on the sea, 474 00:39:59,155 --> 00:40:02,311 lands and cities of the Fukushima district. 475 00:40:04,921 --> 00:40:05,911 Thank you all for waiting. 476 00:40:06,003 --> 00:40:10,791 I introduce to you Mr. Takeshi Takahashi, Fukushima Daiichi's plant director. 477 00:40:11,521 --> 00:40:14,551 My name is Takeshi Takahashi, 478 00:40:14,881 --> 00:40:19,911 I took on the role of plant director in December of 2011, 479 00:40:20,001 --> 00:40:23,881 succeeding my predecessor, Mr. Masao Yoshida. 480 00:40:25,450 --> 00:40:29,271 First of all, I want to apologize sincerely 481 00:40:29,641 --> 00:40:32,111 to people around the world for the damage caused by this incident. 482 00:40:33,650 --> 00:40:36,770 Apologies play an important role in Japan's culture. 483 00:40:37,270 --> 00:40:41,348 Also, Tepco's president, Shimizu, has apologized, 484 00:40:41,350 --> 00:40:43,971 but the apologies have not been appreciated. 485 00:40:44,250 --> 00:40:46,452 As often as the case in Japan, 486 00:40:46,463 --> 00:40:50,500 it was just a formal apology and not a taking of responsibility. 487 00:40:51,290 --> 00:40:54,880 Indeed, Tepco deemed the incident as sotagai 488 00:40:54,900 --> 00:40:56,750 which means unpredictable, 489 00:40:56,805 --> 00:41:02,050 because in their opinion, nobody could have predicted a 14 meter high tsunami. 490 00:41:48,330 --> 00:41:53,700 How can you live in the fear that your child might get cancer, leukemia? 491 00:41:54,470 --> 00:41:57,810 For example, because you bought an affected milk carton. 492 00:41:58,530 --> 00:42:03,170 Japanese people left alone, organized themselves alone. 493 00:42:04,070 --> 00:42:08,990 New associations, solidarity groups, self-managed initiatives are soon born. 494 00:42:09,210 --> 00:42:13,890 Full body screening and food analysis are carried out autonomously. 495 00:42:14,070 --> 00:42:18,300 In some private houses, domestic markets are organized at the weekend. 496 00:42:18,530 --> 00:42:22,548 Moms from that area come together to buy products from distant crops, 497 00:42:22,649 --> 00:42:25,990 from provinces that are considered to be safe. 498 00:42:26,280 --> 00:42:29,500 Also, because online commerce is dramatically growing, 499 00:42:29,550 --> 00:42:31,830 and with it, scams. 500 00:42:36,420 --> 00:42:40,480 In a country where citizens were used to leaving their goods unattended on the streets, 501 00:42:40,790 --> 00:42:43,330 where shoppers left money and exchange for produce, 502 00:42:44,151 --> 00:42:46,000 people have lost their trust, 503 00:42:46,200 --> 00:42:48,250 especially in the authorities. 504 00:42:48,870 --> 00:42:51,520 This is the most serious and hidden collateral damage 505 00:42:51,521 --> 00:42:53,801 produced by Fukushima's accident. 506 00:42:55,480 --> 00:42:59,790 The disappearance of that harmony, that politeness and that equilibrium, 507 00:42:59,950 --> 00:43:02,830 that Japanese people call wa. 508 00:43:03,930 --> 00:43:08,310 Not to mention deaths caused by broken hearts, by depression, by stress, 509 00:43:08,430 --> 00:43:13,530 and about suicide committed in the situation of desperation or for mere calculation, 510 00:43:13,631 --> 00:43:19,201 because in Japan, insurance pays and also well, in cases of suicide. 511 00:43:19,321 --> 00:43:22,791 Yesterday my husband asked me if I had thought about leaving. 512 00:43:23,681 --> 00:43:25,151 He said to me. 513 00:43:25,241 --> 00:43:31,311 "I have to earn money for you, I have to stay here to work, 514 00:43:32,161 --> 00:43:33,951 to allow you to live. 515 00:43:34,041 --> 00:43:40,391 This way you can leave." 516 00:43:42,561 --> 00:43:47,071 And I said, "And what are we going to do about the mortgage?" 517 00:43:47,161 --> 00:43:48,951 And he answered, 518 00:43:49,641 --> 00:43:52,431 "I made some calculations, if I die, the insurance company... 519 00:43:53,241 --> 00:43:55,711 will be there to pay." 520 00:44:00,160 --> 00:44:03,280 Fukushima is an entirely domestic tragedy. 521 00:44:03,560 --> 00:44:05,400 It happened in a time of peace. 522 00:44:05,500 --> 00:44:10,650 While Hiroshima and Nagasaki were tragedies caused by a foreign force, 523 00:44:10,655 --> 00:44:13,000 which put World War II to an end. 524 00:44:47,110 --> 00:44:50,362 The Japanese people came out of the tragedy defeated, 525 00:44:50,366 --> 00:44:52,530 but strengthened in their spirit. 526 00:44:54,970 --> 00:44:58,328 Traditionally, the Japanese respect winners, 527 00:44:58,459 --> 00:45:01,970 and do not seek revenge if victory was obtained honestly. 528 00:45:03,860 --> 00:45:07,870 Whether they are forces of nature, such as tsunamis or earthquakes, 529 00:45:08,230 --> 00:45:11,400 or whether they are valiant men like General Douglas MacArthur, 530 00:45:11,421 --> 00:45:15,930 they try to imitate them and then, if possible, to overcome them. 531 00:45:21,830 --> 00:45:25,250 But radiation has no form, has no smell, 532 00:45:25,350 --> 00:45:27,300 does not make any sound. 533 00:45:28,080 --> 00:45:30,900 It's an invisible, sneaky enemy, 534 00:45:31,680 --> 00:45:34,650 and to fight it, will take at least 40 years. 535 00:45:35,130 --> 00:45:37,720 There are many complicated procedures, 536 00:45:37,810 --> 00:45:40,280 the hardest one will be the removal of the corium 537 00:45:40,370 --> 00:45:42,760 from the reactors that were subjected to meltdown. 538 00:45:42,850 --> 00:45:49,240 It's an operation that has never been attempted before. 539 00:45:51,290 --> 00:45:53,960 We are aware 540 00:45:54,050 --> 00:46:00,520 that one of the biggest problems of this plant 541 00:46:01,090 --> 00:46:07,320 is the huge volume of contaminated water 542 00:46:07,490 --> 00:46:11,520 that contains large number of radionuclides. 543 00:46:12,970 --> 00:46:18,360 In order to manage this growing quantity of water we have built some tanks, 544 00:46:18,650 --> 00:46:25,320 and we are continuing to build new ones. 545 00:46:26,730 --> 00:46:30,200 Now let's talk about the removal of the spent fuel. 546 00:46:30,890 --> 00:46:36,800 The pool inside still contains more than 1,500 rods of spent fuel 547 00:46:37,730 --> 00:46:39,880 and this pool is in the top floor of the building. 548 00:46:40,290 --> 00:46:47,040 Our plan is to enclose the rods of spent fuel 549 00:46:47,130 --> 00:46:55,120 in a container lowered directly into the pool. 550 00:46:55,690 --> 00:46:59,440 The container is then lifted vertically by the crane 551 00:46:59,530 --> 00:47:03,160 and moved horizontally 552 00:47:03,530 --> 00:47:06,400 When it has reached the right position, 553 00:47:06,490 --> 00:47:09,440 the container is then lowered to the ground. 554 00:47:10,010 --> 00:47:15,160 the container is then carried 555 00:47:15,410 --> 00:47:20,440 to the communal pool created for depositing the spent rods. 556 00:47:20,890 --> 00:47:23,560 We will then to be able to continue the general decommissioning 557 00:47:23,650 --> 00:47:25,440 with increased safety. 558 00:47:26,010 --> 00:47:30,640 We expect to complete this task in about a year. 559 00:47:31,380 --> 00:47:33,900 And in eternity to dispose, 560 00:47:33,950 --> 00:47:37,600 they were talking about this in Onkalo, in Finland. 561 00:47:37,680 --> 00:47:39,680 The Finnish government has decided to bury 562 00:47:39,688 --> 00:47:42,885 4,500 tons of nuclear waste, 563 00:47:42,887 --> 00:47:44,800 which comes from its nuclear plants 564 00:47:44,808 --> 00:47:47,604 in a complex system of underground catacombs 565 00:47:47,605 --> 00:47:51,060 designed to last at least 100,000 years. 566 00:47:51,250 --> 00:47:53,240 Well do you know what the problem is now? 567 00:47:53,570 --> 00:47:58,200 It is deciding in what language to write the notice 568 00:47:58,370 --> 00:48:00,080 at the entrance of this storage facility, 569 00:48:00,170 --> 00:48:04,040 considering that the languages we use now 570 00:48:04,210 --> 00:48:06,160 will probably extinct in 100,000 years. 571 00:48:06,250 --> 00:48:09,480 Above all. the aim is to avoid pointing out 572 00:48:09,570 --> 00:48:12,720 that radioactive cemetery, 573 00:48:12,890 --> 00:48:14,960 the most dangerous that ever existed, lies below. 574 00:48:27,230 --> 00:48:30,570 There is another kind of repository linked to nuclear energy. 575 00:48:30,620 --> 00:48:33,550 And it is an outdoor repository. 576 00:48:37,200 --> 00:48:41,510 It is the one for the Hinan-sha, the nuclear power refugees. 577 00:48:42,090 --> 00:48:44,520 People living here are all from Odaka. 578 00:48:50,860 --> 00:48:53,060 There were supposed to be a few hundred people, 579 00:48:53,070 --> 00:48:55,260 then thousands of people, 580 00:48:56,400 --> 00:48:58,500 then hundreds of thousands of people. 581 00:49:03,970 --> 00:49:06,703 There are people that have had to abandon their homes, 582 00:49:06,706 --> 00:49:09,651 their land, their roots, may be forever. 583 00:49:10,270 --> 00:49:13,263 And are forced to live in these temporary houses, 584 00:49:13,273 --> 00:49:16,660 a nightmare almost worse than radiation. 585 00:49:22,630 --> 00:49:25,870 This is what happened to my friend Yoshida and to his family. 586 00:49:25,970 --> 00:49:28,080 IDOKAWA 587 00:49:37,290 --> 00:49:40,680 The government would want us to return to our houses. 588 00:49:41,450 --> 00:49:45,440 but we have to wait 589 00:49:46,410 --> 00:49:51,720 for the result of decontamination. 590 00:49:51,810 --> 00:49:54,320 Everything depends on this result. 591 00:50:50,330 --> 00:50:53,200 Can you hear me? One, two, three, check... One, two, three, check... 592 00:50:53,720 --> 00:50:57,200 Asami is a young and brave freelance journalist 593 00:50:57,331 --> 00:51:01,930 who from the very first days strive to understand how the situation really was. 594 00:51:02,350 --> 00:51:06,570 She is the one who accompanied us more than once in the no-go zone. 595 00:51:06,571 --> 00:51:09,550 And she is the one who introduces us to Matsumoto, 596 00:51:09,561 --> 00:51:12,906 a local boss, who provides workforce for Tepco 597 00:51:12,926 --> 00:51:14,886 and is agreed to hide us in his car 598 00:51:14,887 --> 00:51:17,850 to pass through the ever -increasing controls. 599 00:51:17,970 --> 00:51:23,720 He is a very educated guy, even if his past is questionable. 600 00:51:23,810 --> 00:51:25,760 He spent six years in prison. 601 00:51:25,850 --> 00:51:31,440 He is a member of the yakuza. 602 00:51:39,080 --> 00:51:41,004 If during the first days of the emergency, 603 00:51:41,005 --> 00:51:43,501 entering the forbidden zone was discouraged. 604 00:51:43,920 --> 00:51:48,040 Now, entering the exclusion zone is severely prohibited. 605 00:51:49,180 --> 00:51:50,180 But we can't stop. 606 00:51:50,680 --> 00:51:53,360 We decide altogether to violate the ban. 607 00:51:53,540 --> 00:51:58,100 We are convinced that in such cases, the journalists not only have a right to, 608 00:51:58,660 --> 00:51:59,840 but must do so. 609 00:52:02,280 --> 00:52:06,940 Also, because the forbidden zone exerts a special, almost perverse attraction. 610 00:52:08,100 --> 00:52:13,040 There is still the presence of life, but a life that smells of death. 611 00:52:27,270 --> 00:52:31,640 In the first days of May, after two months of guilty forgetfulness, 612 00:52:31,641 --> 00:52:34,320 the government has issued its cruel verdict. 613 00:52:34,670 --> 00:52:39,210 For first class domestic animals, cats, dogs, rabbits, hamsters 614 00:52:39,690 --> 00:52:42,710 The owners can now decide to go and get them. 615 00:52:44,030 --> 00:52:47,810 And if they have survived, take them to specialized centers 616 00:52:47,811 --> 00:52:50,710 where they will be checked before being given back, 617 00:52:50,735 --> 00:52:53,390 who knows when, to their rightful owners. 618 00:52:55,290 --> 00:52:59,640 Okuma Machi, a few miles from Fukushima nuclear energy plant. 619 00:52:59,730 --> 00:53:01,560 A city which has now become a ghost town 620 00:53:02,290 --> 00:53:06,320 and where only some dogs and cats survived. 621 00:53:06,610 --> 00:53:12,320 A group of Japanese people comes now and again to feed them. 622 00:53:20,630 --> 00:53:24,922 For all the other animals, pigs, cows, poultry, sheep, horses, 623 00:53:25,523 --> 00:53:28,600 there is what Japanese media call inaccurately 624 00:53:28,605 --> 00:53:30,030 Sweet death. 625 00:53:32,810 --> 00:53:36,730 The government has decided that they should be given lethal injections. 626 00:53:36,970 --> 00:53:40,000 But before someone decides who will perform this task, 627 00:53:40,150 --> 00:53:43,150 these poor animals, by now abandoned, 628 00:53:43,162 --> 00:53:45,732 dying one after the other of starvation, 629 00:53:45,783 --> 00:53:48,551 amidst excruciating suffering. 630 00:53:49,190 --> 00:53:53,500 And they become useless compost for now useless land. 631 00:53:53,530 --> 00:53:57,040 Look, this is a museum of terrors. 632 00:53:57,770 --> 00:54:01,000 The carcasses of cows still lie here, after two or three months. 633 00:54:01,890 --> 00:54:07,520 In the back of this group that is desperately trying to survive, 634 00:54:08,520 --> 00:54:14,920 eating who knows what rubbish. 635 00:54:16,210 --> 00:54:18,480 There is also dead bodies of pigs. 636 00:54:20,290 --> 00:54:22,040 pigs which eat each one another. 637 00:54:33,550 --> 00:54:36,522 The government has decided that places which show values 638 00:54:36,533 --> 00:54:38,900 above one microsievert per hour 639 00:54:38,990 --> 00:54:41,260 are unfit for habitation. 640 00:54:41,300 --> 00:54:44,450 This is the limit that sets the boundary of the no-go zone, 641 00:54:44,650 --> 00:54:47,600 which previously corresponded to an area 642 00:54:47,602 --> 00:54:50,960 of a 20 kilometer radius from the nuclear plant. 643 00:54:51,760 --> 00:54:56,450 In a second moment, the boundaries were reset based on contamination levels. 644 00:54:58,025 --> 00:55:00,850 But without taking hotspots into account, 645 00:55:02,401 --> 00:55:06,753 they are spread all over even beyond the limit of 20 kilometers, 646 00:55:06,755 --> 00:55:08,850 and they often mark very high values, 647 00:55:09,405 --> 00:55:11,990 which are incompatible with human life. 648 00:55:12,890 --> 00:55:17,560 Three, two, one, zero... Look! Over! 649 00:55:19,850 --> 00:55:23,600 The radiation here is over the dosimeters capacity, 650 00:55:23,690 --> 00:55:26,400 which is one millisievert. 651 00:55:27,570 --> 00:55:29,640 Maybe it's better if we leave immediately. 652 00:56:24,090 --> 00:56:30,640 These are people who lived in the area. 653 00:56:39,650 --> 00:56:42,240 They have only an hour. They do not have time. 654 00:56:45,890 --> 00:56:49,240 Good morning. 655 00:56:49,940 --> 00:56:52,150 They are some of the displaced persons, 656 00:56:52,350 --> 00:56:53,600 the house owners, 657 00:56:53,621 --> 00:56:56,080 The government has granted them one hour 658 00:56:56,200 --> 00:56:58,250 in which they are allowed to enter their house 659 00:56:58,255 --> 00:57:01,211 and fetch their most important treasure possessions 660 00:57:01,312 --> 00:57:04,380 which they have left behind in the emergency escape. 661 00:57:11,570 --> 00:57:14,800 Also, the hospital in Futaba was quickly abandoned. 662 00:57:15,850 --> 00:57:21,560 Why are there so many beds outside, so many wheelchairs? 663 00:57:22,210 --> 00:57:27,560 Because for some days the patients were left alone,after some days 664 00:57:27,650 --> 00:57:34,600 the patients were carried out here with their beds. 665 00:57:35,170 --> 00:57:41,880 Unfortunately, it is said that during the transportation some of them died, 666 00:57:42,570 --> 00:57:46,040 if I remember correctly, 14 of them died. 667 00:57:55,000 --> 00:57:58,560 Not everyone is obeyed the order to abandon the forbidden zone. 668 00:57:58,935 --> 00:58:01,534 Some, like Naoko Takahara 669 00:58:01,555 --> 00:58:05,050 and his family have decided to stay in their home in Naraba. 670 00:58:05,410 --> 00:58:07,570 His mother is 94 years old. 671 00:58:08,090 --> 00:58:11,129 She is very fragile and has not left her bed. 672 00:58:11,130 --> 00:58:12,040 My mother. 673 00:58:12,930 --> 00:58:13,840 Good morning. 674 00:58:13,930 --> 00:58:17,640 He's a guest. 675 00:58:18,770 --> 00:58:19,640 Good morning. 676 00:58:19,730 --> 00:58:22,760 His name is Pio. And he said good morning. 677 00:58:23,210 --> 00:58:25,480 I come from Italy. 678 00:58:25,570 --> 00:58:28,440 He comes from Italy. 679 00:58:30,190 --> 00:58:32,407 Transporting her to another place 680 00:58:32,428 --> 00:58:35,571 would properly have caused her to die from broken heart. 681 00:58:35,670 --> 00:58:38,630 This happens to often, among the displaced. 682 00:58:41,410 --> 00:58:46,000 Unfortunately, in this last period the situation has gone worse. 683 00:58:46,090 --> 00:58:47,960 It's not like the first days 684 00:58:48,050 --> 00:58:50,640 when we talked about the honesty of Japanese people. 685 00:58:50,730 --> 00:58:53,840 In addition to burglaries in houses, 686 00:58:53,930 --> 00:58:58,960 they are starting to rob cash machines. 687 00:58:59,050 --> 00:59:02,120 Right now we are inside one of the supermarkets 688 00:59:02,290 --> 00:59:04,080 that was open 24 hours a day. 689 00:59:04,170 --> 00:59:11,160 Look, this is the cash machine, you can see it's ransacked. 690 00:59:11,570 --> 00:59:13,840 Totally ransacked. 691 00:59:23,690 --> 00:59:26,120 Could you see the sea from here before? 692 00:59:27,210 --> 00:59:28,840 No, you could not. 693 00:59:33,250 --> 00:59:38,840 My great-grandfather was buried here, dad is there. 694 00:59:43,690 --> 00:59:45,480 Here lies the grandfather of my grandfather. 695 00:59:49,610 --> 00:59:51,600 Here lies my grandfather and here my great-grandfather. 696 00:59:51,690 --> 00:59:53,120 He died three days before my birth. 697 01:00:22,400 --> 01:00:27,350 Masao Yoshida fukushima's nuclear power plant brave director dies, 698 01:00:27,425 --> 01:00:29,600 worn out by an incurable illness 699 01:00:30,400 --> 01:00:35,600 with his decision to disobey tepco by injecting sea water into the reactor 700 01:00:35,720 --> 01:00:37,990 He is de facto save the country. 701 01:00:54,490 --> 01:01:01,480 NUCLEAR ENERGY ENLIGHTENS OUR FUTURE 702 01:01:08,990 --> 01:01:14,480 ACT III THE MIRACLE 703 01:01:31,460 --> 01:01:37,100 In 1954, when the rivalry with the former Soviet Union was becoming increasingly strong, 704 01:01:37,151 --> 01:01:39,310 and the world was divided into two blocks, 705 01:01:39,320 --> 01:01:43,710 the United States Department of Defense secretly carried out an experiment, 706 01:01:43,721 --> 01:01:46,521 its codename being Castle Bravo. 707 01:01:47,930 --> 01:01:49,991 This experiment was a nuclear test, 708 01:01:49,999 --> 01:01:53,071 consisting in the explosion of a hydrogen bomb. 709 01:01:56,760 --> 01:02:00,350 American scientists made a mistake in their calculations, 710 01:02:00,355 --> 01:02:02,750 underestimating the power of the explosion, 711 01:02:02,760 --> 01:02:05,730 which was three times stronger than expected. 712 01:02:05,760 --> 01:02:10,320 The Japanese fishing vessel, Daigo Fukuryu Maru, was in the surrounding waters 713 01:02:10,341 --> 01:02:12,810 and was hit by the radioactive fallout. 714 01:02:17,620 --> 01:02:21,420 The 23 fishermen had to be hospitalized immediately. 715 01:02:22,360 --> 01:02:25,822 Kuboyama Aikichi, the Marconi operator aboard the vessel, 716 01:02:25,823 --> 01:02:29,320 died a few months later from Acute radiation syndrome. 717 01:02:30,380 --> 01:02:34,610 Radio and television interrupted their broadcast to spread the news. 718 01:02:34,800 --> 01:02:38,980 Traces of radioactivity were found in tuna, fish in the Pacific Ocean, 719 01:02:39,160 --> 01:02:43,500 and this forced the culprit to come out in the open and confess the truth. 720 01:02:45,300 --> 01:02:49,170 In little time because of fear of radiation, panic spread. 721 01:02:49,660 --> 01:02:51,432 From that moment on, the people of Japan 722 01:02:51,453 --> 01:02:55,100 have been totally forthright in rejecting nuclear energy. 723 01:02:55,920 --> 01:02:59,500 The American government concerned about the spread of anti-American 724 01:02:59,521 --> 01:03:01,550 and anti-nuclear sentiment in Japan, 725 01:03:01,560 --> 01:03:06,050 a country it considered a military and economic base of great importance, 726 01:03:06,081 --> 01:03:10,350 took appropriate measures, by involving all Japanese communications media 727 01:03:10,451 --> 01:03:13,700 using words such as peace, justice and security 728 01:03:13,751 --> 01:03:15,999 for the promotion of nuclear energy. 729 01:03:20,450 --> 01:03:24,690 Shoriki Matsutaro, a war criminal suddenly reinstated by the Americans 730 01:03:24,701 --> 01:03:28,704 and who in the meantime had become a powerful lobbyist and media tycoon 731 01:03:28,725 --> 01:03:30,710 played a very important role. 732 01:03:32,730 --> 01:03:35,400 He was a great admirer of American culture 733 01:03:35,420 --> 01:03:38,850 and he was convinced that the nation's economic prosperity 734 01:03:38,851 --> 01:03:41,430 depended on the friendship with the U.S. 735 01:03:42,610 --> 01:03:45,450 From the columns of the newspaper Yomiuri Shimbun 736 01:03:45,460 --> 01:03:48,750 and from his own private TV channel, Nippon Television, 737 01:03:48,761 --> 01:03:52,383 he launched a powerful and effective pro-nuclear campaign. 738 01:03:52,690 --> 01:03:57,310 In a few years, he succeeded in defeating the anti-nuclear movement in his country 739 01:03:57,360 --> 01:04:01,610 and in persuading the majority of citizens that embracing nuclear power 740 01:04:01,711 --> 01:04:05,690 was not only a wise, but rather an indispensable choice. 741 01:04:06,150 --> 01:04:11,130 In 1954, U.S. President Eisenhower carried out the program atoms for peace 742 01:04:11,146 --> 01:04:13,950 to sweep away the memory of the bombing of Japan. 743 01:04:14,170 --> 01:04:18,180 And after only two years following the Daigo Fukuryu Maru incident 744 01:04:18,200 --> 01:04:21,250 a symposium on nuclear energy for civil purposes 745 01:04:21,260 --> 01:04:24,950 was organized and took place Symbolically in Hiroshima. 746 01:04:25,950 --> 01:04:30,120 Matsutaro was chosen as the president for the new commission for nuclear energy. 747 01:04:31,570 --> 01:04:36,110 the construction of the country's first nuclear power plant was soon announced. 748 01:04:37,955 --> 01:04:42,300 Thus, it was that the country which would probably have been the last in the world 749 01:04:42,311 --> 01:04:44,205 to espouse nuclear energy, 750 01:04:44,226 --> 01:04:48,451 became one of it's main and most convinced supporters. 751 01:04:56,370 --> 01:05:00,200 How long have you been working at Fukushima daiichi? 752 01:05:00,370 --> 01:05:02,280 Twelve, thirteen years. 753 01:05:02,450 --> 01:05:04,960 When you start, 754 01:05:05,530 --> 01:05:09,600 Were you in favor of nuclear energy? 755 01:05:09,770 --> 01:05:10,680 Yes, I was. 756 01:05:11,290 --> 01:05:12,440 And now? 757 01:05:12,610 --> 01:05:17,440 I changed my mind. 758 01:05:17,850 --> 01:05:21,801 The nuclear gypsies, the nuclear power plant's seasonal workers, 759 01:05:21,851 --> 01:05:25,720 number in the thousands, and they are immediately recognizable. 760 01:05:26,190 --> 01:05:30,330 They seem distracted almost absent, but in reality, they are looking at you. 761 01:05:30,510 --> 01:05:34,200 They make you perceive that they have something to say, and they do 762 01:05:34,220 --> 01:05:38,800 If you go to visit them in small taverns in the neighborhood of the nuclear power plant. 763 01:05:40,231 --> 01:05:44,400 they are paid three or four hundred dollars a day to be contaminated. 764 01:05:44,470 --> 01:05:47,671 Although, after the agency and the contractors get their part 765 01:05:47,672 --> 01:05:49,910 very little ends up in their own pockets. 766 01:05:50,710 --> 01:05:54,441 In Fukushima, they represent almost 90% of the workforce, 767 01:05:54,442 --> 01:05:57,501 and they withstand most of the radiation. 768 01:05:57,830 --> 01:06:00,200 There are those who, in order to earn more, 769 01:06:00,355 --> 01:06:04,810 fake the dosimeters, or take up double shifts using different names. 770 01:06:05,200 --> 01:06:07,321 A sacrifice prompted by despair, 771 01:06:07,451 --> 01:06:11,251 by necessity of making ends meet at any cost. 772 01:06:11,420 --> 01:06:13,350 Apparently, it's a tradition. 773 01:06:13,710 --> 01:06:16,520 I was told about it by Kenji Higuchi, 774 01:06:16,522 --> 01:06:20,720 a photographer who became famous in the 70s for his reportages 775 01:06:20,722 --> 01:06:22,920 inside Japanese nuclear power plants. 776 01:06:23,290 --> 01:06:28,280 I never tolerated the idea that to produce energy you had to damage humans. 777 01:06:28,810 --> 01:06:30,680 contaminate them forever. 778 01:06:31,490 --> 01:06:35,360 clean energy, they said: a total lie. 779 01:06:35,530 --> 01:06:38,360 Well, the former president Kan had decided to abandon nuclear energy, 780 01:06:38,530 --> 01:06:44,960 but then Abe announced that he wanted to start the reactors again 781 01:06:45,130 --> 01:06:46,840 Terrible, it's more than irresponsible 782 01:06:47,010 --> 01:06:51,960 The situation is this: we can't build nuclear power plants anymore. 783 01:06:52,770 --> 01:06:55,600 And now what do we do? We sell our technology to other countries. 784 01:06:56,250 --> 01:07:00,600 It's an irresponsible thing. 785 01:07:00,890 --> 01:07:03,080 Here it's not about producing energy. 786 01:07:03,810 --> 01:07:05,400 It's only about making money. 787 01:07:07,680 --> 01:07:12,600 In the middle of the night, I called my boss at GE and I said, 788 01:07:13,450 --> 01:07:19,020 my recommendation is that we tell the U.S. utilities 789 01:07:19,030 --> 01:07:23,400 that GE cannot support the continued operation of these plants. 790 01:07:23,900 --> 01:07:29,530 And my boss said to me, "well, it can't be that bad, Dale. 791 01:07:30,250 --> 01:07:36,250 And keep in mind that if we have to shut down all of these Mark 1 plants, 792 01:07:36,670 --> 01:07:42,170 it will probably mean the end of GE's nuclear business forever." 793 01:07:46,240 --> 01:07:48,850 Please never open the windows. 794 01:07:49,360 --> 01:07:54,680 just, please don't take any photograph on the film. 795 01:07:54,761 --> 01:08:00,050 this building almost all the window glasses were shattered 796 01:08:00,560 --> 01:08:04,590 by their hydrogen explosion of the unit number one. 797 01:08:05,020 --> 01:08:08,140 And the rest of the building is heavily damaged, 798 01:08:08,200 --> 01:08:12,200 So there is a covering over the building. 799 01:08:12,490 --> 01:08:16,480 I wonder how the triple nuclear meltdown at Fukushima daiichi could remain hidden 800 01:08:17,410 --> 01:08:23,760 for more than two months, which is long for a country such as Japan. 801 01:08:27,180 --> 01:08:32,640 I am convinced that experts, the real insiders knew it. 802 01:08:34,200 --> 01:08:39,700 But no one, especially Tepco, wanted to use the word meltdown. 803 01:08:42,100 --> 01:08:43,850 Damage to the reactors, 804 01:08:43,855 --> 01:08:46,580 well, they played with words, 805 01:08:47,550 --> 01:08:50,230 played for two months. 806 01:08:52,200 --> 01:08:57,120 Then finally, in May, they used the right one. 807 01:08:59,240 --> 01:09:02,285 Reactor two's building is the only one still in one piece, 808 01:09:02,286 --> 01:09:05,580 but it's the source of the most dangerous radioactive leakage. 809 01:09:09,420 --> 01:09:13,440 The explosion that happened inside the building damaged the base of the reactor, 810 01:09:13,560 --> 01:09:17,540 causing the flood of various rooms in underground conduits. 811 01:09:18,860 --> 01:09:24,280 Every day, hundreds of tons of radioactive waters spill into the ocean. 812 01:09:24,410 --> 01:09:29,800 What is the opinion of Kan? Does he have the idea? 813 01:09:29,890 --> 01:09:34,120 Where is the core? Nobody knows, not even the robots manage to get near. 814 01:09:34,210 --> 01:09:36,720 At what stage is the meltdown? 815 01:09:36,890 --> 01:09:40,440 Tepco doesn't know, the media doesn't know... 816 01:09:41,450 --> 01:09:46,880 What is the opinion of Kan? Does he have an idea? 817 01:09:46,970 --> 01:09:50,440 What is the opinion of Kan, Kan "the engineer"? 818 01:09:53,360 --> 01:09:55,307 We now know for sure 819 01:09:55,310 --> 01:09:59,757 that the core made a hole in the metallic base of the cylinder 820 01:09:59,758 --> 01:10:02,380 and came out completely. 821 01:10:05,840 --> 01:10:11,160 Everything is written here, in the report from the government investigation committee. 822 01:10:12,500 --> 01:10:16,320 Because of the radiation, no one, not even the robots, 823 01:10:16,341 --> 01:10:20,723 can approach close enough to understand how much concrete separates 824 01:10:20,724 --> 01:10:23,740 the corium from the ground and the aquiferous. 825 01:10:43,900 --> 01:10:46,833 The cisterns that collect the hundreds of thousands of tons 826 01:10:46,834 --> 01:10:49,680 of radioactive liquids, are no longer sufficient. 827 01:10:52,300 --> 01:10:54,940 Leaks everywhere infiltrate the ground. 828 01:10:55,980 --> 01:10:59,280 Some argue that it would be best to throw everything overboard 829 01:10:59,281 --> 01:11:02,280 because fishing in the area has already been compromised 830 01:11:02,288 --> 01:11:04,440 and the Pacific Ocean is so big. 831 01:11:09,000 --> 01:11:13,040 But nobody really knows what the real long-term effects will be. 832 01:11:13,220 --> 01:11:16,884 The radioactive substances infiltrate the food chain 833 01:11:16,965 --> 01:11:20,950 and polarize on the top where we stand 834 01:11:21,400 --> 01:11:23,680 with our debates and our fears. 835 01:11:25,560 --> 01:11:30,232 The machines and the vehicles and the tanks 836 01:11:30,233 --> 01:11:33,900 that washed away are still left in this area. 837 01:11:34,300 --> 01:11:38,441 And on the time of the earthquake, the tsunami height 838 01:11:38,442 --> 01:11:41,420 in this area was a 15 meter high. 839 01:11:43,180 --> 01:11:49,320 The building on the right-hand side of was heavily damaged by the tsunami. 840 01:11:49,321 --> 01:11:54,580 And when the earthquake occurs, we do not have that temporary sea wall. 841 01:11:55,020 --> 01:11:59,200 So this area has a direct hit by the tsunami. 842 01:12:00,770 --> 01:12:03,520 Quite a lot is going on inside the bus. 843 01:12:03,610 --> 01:12:06,800 Tepco's men aren't allowing us to film, 844 01:12:06,890 --> 01:12:09,480 they interrupt all the time, they talk with a loud speaker... 845 01:12:09,570 --> 01:12:12,240 It is not clear what their problem is 846 01:12:12,330 --> 01:12:14,960 since there is no longer a functioning power plant, 847 01:12:15,050 --> 01:12:17,120 there is no danger of terrorism. 848 01:12:17,210 --> 01:12:19,320 there is a danger of information. 849 01:12:21,150 --> 01:12:25,700 The information later supplied by workers confessed by the executives 850 01:12:25,801 --> 01:12:28,450 and then confirmed through concrete examples 851 01:12:28,480 --> 01:12:32,000 In the 641 pages of the Kurokawa report, 852 01:12:32,020 --> 01:12:34,990 talks about a man-caused catastrophe. 853 01:12:35,805 --> 01:12:37,860 Everything but sotagai. 854 01:12:41,530 --> 01:12:44,280 So where is this reactor? 855 01:12:44,370 --> 01:12:45,240 What? 856 01:12:45,330 --> 01:12:47,800 The new construction, where is it? 857 01:12:47,890 --> 01:12:48,960 300 feet away from here. 858 01:12:49,650 --> 01:12:51,000 It's what we would like to see... 859 01:12:51,410 --> 01:12:55,520 We are going by foot... isn't that enough? 860 01:12:55,610 --> 01:12:59,240 If you don't want to comply with my orders you can just leave... understood? 861 01:12:59,330 --> 01:13:05,560 Wait, I am just asking, I an asking a question for information... 862 01:13:08,370 --> 01:13:11,680 Then let's go! Please walk along this side. 863 01:13:16,300 --> 01:13:21,150 Please stay on the left side of the street. 864 01:13:22,290 --> 01:13:29,000 We are going on foot to see the building next to reactor number four. 865 01:13:29,090 --> 01:13:30,840 We managed to convince them, 866 01:13:30,930 --> 01:13:34,200 they didn't want to let us at first, but now we are going. 867 01:13:35,250 --> 01:13:37,550 stay on the left side of the street. 868 01:13:37,800 --> 01:13:39,800 you do not move to the right. 869 01:13:40,810 --> 01:13:44,080 Here they are all a bit nervous, hysterical... 870 01:13:45,145 --> 01:13:48,850 The Kurokawa report shows that the direct causes of the accident 871 01:13:48,852 --> 01:13:53,050 were all foreseeable prior to March 11, 2011. 872 01:13:54,060 --> 01:13:58,350 Tepco was too quick to cite the tsunami as the cause of the nuclear accident 873 01:13:58,352 --> 01:14:01,280 and deny that the earthquake caused any damage. 874 01:14:02,090 --> 01:14:04,199 The direct intervention by the Kantei, 875 01:14:04,201 --> 01:14:08,800 including Prime Minister Kan's visit to the Fukushima Daiichi plant, 876 01:14:08,881 --> 01:14:11,800 disrupted the chain of command and brought disorder 877 01:14:11,802 --> 01:14:14,720 to an already dire situation at the site. 878 01:14:16,510 --> 01:14:19,820 The accident was the result of collusion between the government, 879 01:14:19,830 --> 01:14:24,040 the regulators and Tepco and the lack of governance by said parties. 880 01:14:27,530 --> 01:14:30,256 With their behavior, they have betrayed the right of Japan 881 01:14:30,258 --> 01:14:32,440 to be safe from nuclear risks. 882 01:14:33,450 --> 01:14:38,480 You human beings just like us, we're the same, do you have a heart? 883 01:14:38,570 --> 01:14:44,440 Are you hiding behind doors? Don't you want to be serious? 884 01:15:14,450 --> 01:15:17,840 It has become a weekly appointment. 885 01:15:18,010 --> 01:15:22,680 This is already the fourth time that Japanese people in Tokyo gather here. 886 01:15:22,770 --> 01:15:26,640 They meet in front the Parliament, outside the Prime Minister's residence 887 01:15:26,810 --> 01:15:31,360 to express non-violently, and ever more creatively, 888 01:15:31,450 --> 01:15:34,680 their opposition to nuclear power, 889 01:15:34,850 --> 01:15:39,920 and most of all to the reopening and reactivation of the nuclear plants 890 01:15:40,010 --> 01:15:41,960 already established by the Japanese government. 891 01:15:42,050 --> 01:15:45,360 but not yet carried out... 892 01:15:49,830 --> 01:15:52,351 I wonder how it is possible that as of today, 893 01:15:52,582 --> 01:15:54,991 there hasn't been any indictments for trial. 894 01:15:55,300 --> 01:15:57,150 Let alone a conviction. 895 01:15:57,460 --> 01:16:01,820 All the criminal investigations that have been started have already been closed. 896 01:16:02,320 --> 01:16:04,460 We shall no longer prosecute. 897 01:16:05,230 --> 01:16:09,640 Everybody is guilty, no one is guilty, as in war. 898 01:16:09,850 --> 01:16:13,260 If there is no guilt, there is no responsibility, 899 01:16:13,300 --> 01:16:16,850 and there is no sin, if there is no repentance. 900 01:16:17,170 --> 01:16:19,700 So this place is good enough, 901 01:16:20,350 --> 01:16:22,920 so please stay closer to each other. 902 01:16:22,930 --> 01:16:26,920 Finally we are in front of the reactor number four. 903 01:16:27,010 --> 01:16:29,600 Here the radiation levels are still very high, 904 01:16:29,690 --> 01:16:33,040 more than 1,500 microsieverts per hour... 905 01:16:33,130 --> 01:16:36,600 Is it true that if something goes wrong we are truly in danger of an apocalypse? 906 01:16:40,100 --> 01:16:44,500 meanwhile the real risk is to leave these rods 907 01:16:44,550 --> 01:16:47,300 where they are now, on the roof of a building. 908 01:16:47,501 --> 01:16:51,100 Right before the incident, a routine maintenance, 909 01:16:51,151 --> 01:16:55,430 which consists of the replacement of the spent fuel, 910 01:16:55,440 --> 01:16:58,080 was taking place at reactor 4. 911 01:16:58,260 --> 01:17:03,160 To perform this maintenance, you have to flood the room above the reactor 912 01:17:03,425 --> 01:17:08,010 so that water level is even with that of the pool 913 01:17:08,020 --> 01:17:10,220 that contains the new fuel. 914 01:17:11,700 --> 01:17:14,140 When the cooling system stopped working, 915 01:17:14,150 --> 01:17:17,600 in the room above the reactor 4, there was only water. 916 01:17:18,000 --> 01:17:23,325 while in the beside pool there are all the fuel rods incandescent 917 01:17:24,120 --> 01:17:27,400 which made water in the pool boil. 918 01:17:27,850 --> 01:17:30,480 if the fuel had been left uncovered, 919 01:17:31,200 --> 01:17:36,980 there would be yet another meltdown occurring, but this time, outdoors. 920 01:17:37,820 --> 01:17:41,700 Have did happen, the consequences would have been devastating. 921 01:17:42,600 --> 01:17:45,950 Tokyo would have been totally destroyed. 922 01:18:25,000 --> 01:18:29,324 The reason why this meltdown didn't actually happen 923 01:18:29,355 --> 01:18:32,181 has remained a mystery for a long time. 924 01:18:32,380 --> 01:18:37,104 It was only after several months that we got to understand it 925 01:18:37,145 --> 01:18:40,620 thanks to work of the commission of inquiry. 926 01:18:40,721 --> 01:18:44,200 Due to pressure increase in the reactor pool, 927 01:18:44,220 --> 01:18:50,210 the gate valve that separates the reactor pool from the fuel storage pool 928 01:18:50,227 --> 01:18:56,300 broke down, causing the water to pour out into the adjacent fuel storage pool. 929 01:18:57,001 --> 01:19:03,110 Had the gate not broken, the pool water would have continued to evaporate 930 01:19:03,153 --> 01:19:06,620 thereby causing the meltdown within a very short time. 931 01:19:08,501 --> 01:19:11,280 Tokyo is safe by chance. 932 01:20:19,190 --> 01:20:22,801 The myth of nuclear energy of it being economic, 933 01:20:22,821 --> 01:20:25,851 safe and clean has been swept away. 934 01:20:27,330 --> 01:20:30,600 This disaster has forced Japan to face up to a question 935 01:20:30,604 --> 01:20:33,620 that many other countries have already dealt with. 936 01:20:39,010 --> 01:20:40,480 Nobuko was right. 937 01:20:40,860 --> 01:20:44,720 In the face of Fukushima, we are all Japanese. 938 01:20:45,690 --> 01:20:47,520 Don't film me... 939 01:20:48,130 --> 01:20:50,960 This indicates that we are currently producing 940 01:20:51,130 --> 01:20:55,720 nine kilowatts and we are selling it to Tepco. 941 01:21:01,480 --> 01:21:04,080 The increasing global energy demand is saying 942 01:21:04,082 --> 01:21:07,310 that the path to renewable energy is important, 943 01:21:07,381 --> 01:21:09,540 but it is not enough in itself. 944 01:21:15,410 --> 01:21:19,310 While the dream of nuclear fusion of an infinite energy, 945 01:21:19,321 --> 01:21:22,620 clean energy for all is still there waiting for us 946 01:21:23,030 --> 01:21:27,511 At the other side of history, Fukushima's heroes were not enough. 947 01:21:30,440 --> 01:21:34,970 A bigger disaster has been avoided because a gate valve broke. 948 01:21:36,765 --> 01:21:39,169 We have been spared because miraculously 949 01:21:39,800 --> 01:21:42,651 something in the country of technology 950 01:21:43,431 --> 01:21:44,631 did not work. 951 01:21:53,001 --> 01:22:01,831 On August 26th 2014, for the first time a Court ruled that Tepco is responsible for the suicide of a woman who became depressed after the accident and it must pay $472,000 in compensation. 952 01:22:02,700 --> 01:22:11,831 Five years after the incident, and despite public promises to return to full fledged production the government has managed to restart only 2 reactors among the 52 available in the country. 953 01:22:13,581 --> 01:22:18,051 In the meantime public opinion, once strongly in favour of nuclear energy, has now turned against it. 83871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.