Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,220 --> 00:00:26,220
Meet Pio d'Emilia.
an Italian journalist in Tokyo.
2
00:00:26,920 --> 00:00:32,400
His story begins on 11 March 2011.
the day of the earthquake, the tsunami
3
00:00:33,300 --> 00:00:36,300
and the Fukushima Disaster
4
00:00:37,300 --> 00:00:39,800
A 4 year investigation
5
00:00:42,290 --> 00:00:43,100
Go to number two.{\pos(188,250)}
6
00:00:58,693 --> 00:01:03,300
{\b0\fs16}12/06/2013{\pos(050,235)}
7
00:01:01,660 --> 00:01:03,320
Pio d'Emilia.{\pos(188,250)}
8
00:01:15,420 --> 00:01:17,020
More than two years have gone by.
9
00:01:22,450 --> 00:01:25,520
The negotiations in order to
enter have been long...
10
00:01:26,720 --> 00:01:27,890
and difficult.
11
00:01:29,720 --> 00:01:33,130
And now that we are finally here,
with tickets in our hands,
12
00:01:33,330 --> 00:01:35,150
we all look a bit like children.
13
00:01:37,530 --> 00:01:40,230
those with a photo camera or video camera
must sit by the window.{\pos(188,225)}
14
00:01:41,130 --> 00:01:42,580
Like those who used to
come here
15
00:01:42,900 --> 00:01:47,700
to admire the safety of Fukushima
Daiichi's nuclear power plant.
16
00:01:47,900 --> 00:01:51,200
and this will be the formal main ride
17
00:01:51,900 --> 00:01:54,800
from the village to Fukushima daiichi,
18
00:01:55,000 --> 00:01:57,700
which is 20 kilometers away from here.
19
00:03:21,600 --> 00:03:28,300
{\b\fs44}Fukushima{\pos(199,255)}
20
00:03:25,300 --> 00:03:28,300
{\b\fs34}a nuclear story{\pos(198,284)}
21
00:03:36,300 --> 00:03:41,250
act I
beyond imagination{\pos(188,220)}
22
00:03:59,550 --> 00:04:02,800
They say you either embrace Japan
or you reject it.
23
00:04:03,000 --> 00:04:05,600
You either adapt, giving up your culture,
24
00:04:05,650 --> 00:04:09,400
or you remain a stranger, a poor gaijin
25
00:04:14,000 --> 00:04:15,100
I'm a journalist.
26
00:04:15,300 --> 00:04:18,100
I've lived in Japan for more than 30 years.
27
00:04:19,200 --> 00:04:20,770
I love and hate this country.
28
00:04:20,800 --> 00:04:24,860
I know it, and I ignore it.
I accept it, and I oppose it.
29
00:04:25,960 --> 00:04:28,160
As if it were my own country.
30
00:04:28,960 --> 00:04:31,300
I can happily sleep on a tatami,
31
00:04:31,560 --> 00:04:35,200
but I cannot give up some
of my old and healthy habits,
32
00:04:35,960 --> 00:04:37,460
such as my coffee.
33
00:04:43,760 --> 00:04:47,760
Above all, I will never get
used to earthquakes.
34
00:04:48,560 --> 00:04:50,760
I live on the sixth floor of
an old building,
35
00:04:50,765 --> 00:04:53,160
and every time there is one
even a small one,
36
00:04:54,060 --> 00:04:55,300
it makes me panic.
37
00:05:08,300 --> 00:05:09,600
If I would have been
at home,
38
00:05:09,700 --> 00:05:14,363
at 2.46 p.m. on the 11th of March, 2011,
39
00:05:15,450 --> 00:05:16,750
I would have panicked
40
00:05:17,650 --> 00:05:18,950
a lot.
41
00:05:19,530 --> 00:05:22,300
I'm in Tokyo's central city in Akasaka.{\pos(188,250)}
42
00:05:23,300 --> 00:05:25,120
there is
a very strong earthquake happening.{\pos(188,225)}
43
00:05:25,220 --> 00:05:26,400
all the buildings are swaying.{\pos(188,250)}
44
00:05:27,790 --> 00:05:32,400
look at the crane! look at how the crane
over that building is swaying!{\pos(188,240)}
45
00:05:32,490 --> 00:05:35,800
the earth hasn't stopped shaking yet.{\pos(188,240)}
46
00:05:35,950 --> 00:05:37,850
they have broadcast a warning on television{\pos(188,240)}
47
00:05:37,950 --> 00:05:40,450
telling people to get out in the streets,{\pos(188,240)}
48
00:05:40,600 --> 00:05:43,470
but as you can see
there is no commotion.{\pos(188,240)}
49
00:05:43,650 --> 00:05:44,670
how strong is the earthquake?{\pos(188,240)}
50
00:05:44,850 --> 00:05:47,650
7.9 on the Richter scale.{\pos(188,240)}
51
00:05:48,550 --> 00:05:52,150
and the tsunami is coming.{\pos(188,240)}
52
00:05:52,250 --> 00:05:53,400
where?{\pos(188,240)}
53
00:05:53,850 --> 00:06:00,200
in Sendai. it's about 22 feet high.{\pos(188,240)}
54
00:06:15,300 --> 00:06:21,000
back at home, I realized that we have survived
the largest earthquake ever recorded in Japan.
55
00:06:23,800 --> 00:06:28,400
9 degree on the Richter scale at the
epicenter in the northeast of the country,
56
00:06:28,500 --> 00:06:32,900
and felt as a magnitude of 7.4 in Tokyo.
57
00:06:35,650 --> 00:06:36,800
then,
58
00:06:37,500 --> 00:06:39,700
the tsunami arrives.
59
00:06:43,150 --> 00:06:47,800
A tidal wave breaks over along 400 miles
of the coast of Tohoku.
60
00:06:48,400 --> 00:06:54,800
In some places, it exceeds 30 meters and
reaches up to 6-7 kilometers inland.
61
00:06:55,100 --> 00:07:00,200
A whole region. beautiful. with it's
wooden, plastic, aluminum houses
62
00:07:00,300 --> 00:07:03,500
gets invaded quickly
and swallowed by water.
63
00:07:27,300 --> 00:07:32,700
It's hard to believe the first death tolls
report so few known victims.
64
00:07:33,300 --> 00:07:37,800
It's hard to believe those who say that
nuclear power plants are safe.
65
00:07:38,500 --> 00:07:43,100
The most serious situation is a Fukushima
Daiichi nuclear power plant,
66
00:07:43,120 --> 00:07:45,950
one of the 19 facilities existing
in the country,
67
00:07:45,955 --> 00:07:49,300
located 300 kilometers northeast of Tokyo.
68
00:07:50,100 --> 00:07:51,550
It's owned by Tepco,
69
00:07:51,555 --> 00:07:54,200
one of the 10
electricity companies of its kind.
70
00:07:54,300 --> 00:07:56,150
With its six nuclear power reactors,
71
00:07:56,200 --> 00:07:59,950
the power plant is one of the most
important nuclear facilities in the world,
72
00:07:59,960 --> 00:08:04,400
and considerable as the safest nuclear
station in spite of his 40 years.
73
00:08:05,640 --> 00:08:07,600
During the endless minutes of the
earthquake,
74
00:08:07,650 --> 00:08:12,650
the power reactors in
operation 1, 2, 3, 5, 6
75
00:08:12,655 --> 00:08:13,750
automatically stop
76
00:08:13,850 --> 00:08:16,800
and the operators activate
the security procedures.
77
00:08:20,100 --> 00:08:22,300
The earthquake hits the plant hard.
78
00:08:22,550 --> 00:08:24,500
The high voltage mast fall,
79
00:08:25,200 --> 00:08:28,700
and the power station is isolated from
the national electric supply.
80
00:08:30,700 --> 00:08:33,800
Emergency diesel generators
turn on automatically,
81
00:08:34,000 --> 00:08:36,300
providing electricity to the
cooling systems
82
00:08:36,500 --> 00:08:39,800
which have the task of reducing
heat inside the power reactors
83
00:08:39,900 --> 00:08:41,800
once they have stopped working.
84
00:08:44,200 --> 00:08:46,250
Barely an hour after the earthquake,
85
00:08:46,300 --> 00:08:50,450
a wave of 14 meters devastates
the nuclear power plant.
86
00:08:50,800 --> 00:08:53,800
Crossing over the dam built for
the protection of the nuclear plant
87
00:08:53,950 --> 00:08:57,400
against waves of 6 meters maximum height.
88
00:08:59,600 --> 00:09:03,550
In a few minutes, the water fills all of
the technical rooms,
89
00:09:03,800 --> 00:09:07,850
damaging the emergency generators
located in the underground basement.
90
00:09:10,850 --> 00:09:12,450
Two workers drown.
91
00:09:15,350 --> 00:09:19,550
Without electricity all monitoring
indicators are out of use.
92
00:09:20,250 --> 00:09:23,800
Nobody knows what is happening
inside the reactors.
93
00:09:26,820 --> 00:09:29,300
The magnitude of the emergency
is not clear.
94
00:09:29,900 --> 00:09:34,380
tepco's top managers are abroad to promote
Japanese nuclear technology,
95
00:09:34,400 --> 00:09:38,800
and the news broadcast by television is too
contradictory to be true.
96
00:09:39,200 --> 00:09:40,400
I have to do something.
97
00:09:40,800 --> 00:09:45,300
I call the manager, but the phone and
the internet aren't working anymore.
98
00:09:45,500 --> 00:09:48,500
To reactivate electricity in a control panels,
99
00:09:48,505 --> 00:09:50,850
the plant's director Masao Yoshida
100
00:09:50,860 --> 00:09:53,950
orders the workers to extract
the batteries from their cars
101
00:09:54,020 --> 00:09:57,400
and sends others to buy batteries
in the nearest supermarket.
102
00:09:57,650 --> 00:10:01,650
The workers succeed in restoring the electrical
power of the panels in the control room,
103
00:10:01,850 --> 00:10:04,380
but the internal pressure indicators
of the reactors
104
00:10:04,385 --> 00:10:07,450
reveal the situation in all its gravity.
105
00:10:07,750 --> 00:10:11,350
If they don't act immediately,
three reactors may explode.
106
00:10:11,550 --> 00:10:13,350
In order to decrease pressure,
107
00:10:13,355 --> 00:10:15,350
you need to release the radioactive gas
108
00:10:15,355 --> 00:10:17,900
that has accumulated inside
the reactors,
109
00:10:17,950 --> 00:10:22,100
but in order to do so, Tepco must ask the
Prime Minister for permission.
110
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
Naoto Kan, who is also an engineer,
gives the green light.
111
00:10:27,700 --> 00:10:30,750
The circuits do not have enough power to
open the valves.
112
00:10:30,950 --> 00:10:33,450
Manual opening seems to be
the only option,
113
00:10:34,050 --> 00:10:37,700
but the related procedures are not set out
in the instruction manual.
114
00:10:42,000 --> 00:10:43,300
Citizens that live within an area{\pos(188,250)}
115
00:10:43,500 --> 00:10:44,900
less than two miles
from the power plant{\pos(188,225)}
116
00:10:45,050 --> 00:10:46,600
are advised to move away,{\pos(188,250)}
117
00:10:46,700 --> 00:10:49,400
and those who live
between two and six miles away{\pos(188,225)}
118
00:10:49,600 --> 00:10:51,300
are advised to stay at home.{\pos(188,250)}
119
00:10:51,585 --> 00:10:55,800
It's the first time that the Japanese
government has declared a nuclear emergency
120
00:10:56,001 --> 00:10:59,400
but we all remember the accident
in the nuclear facility of Tokaimura
121
00:10:59,401 --> 00:11:02,260
in the Ibaraki Prefecture in 1999,
122
00:11:02,271 --> 00:11:06,155
where two workers were killed and about
100 people were contaminated.
123
00:11:07,400 --> 00:11:08,990
Of course, I remember it.
124
00:11:09,650 --> 00:11:11,000
Tokaimura,
125
00:11:13,000 --> 00:11:15,993
they gave the news
of the accident three days later,
126
00:11:17,804 --> 00:11:21,450
and the death toll and
injured only ten days later.
127
00:11:25,410 --> 00:11:30,150
Here in Tokyo, there have been neither
significant damages nor any victims.
128
00:11:30,830 --> 00:11:33,350
People aren't panicking and
they start getting ready to
129
00:11:33,355 --> 00:11:37,770
spend the night in public
places, offices, at friends houses,
130
00:11:37,790 --> 00:11:39,150
or in the open air.
131
00:11:39,400 --> 00:11:40,850
it's eight in the evening here.
132
00:11:41,050 --> 00:11:44,150
there has never been this much
coming and going at this time of the day.
133
00:11:44,350 --> 00:11:46,550
this is the working class district.
134
00:11:46,750 --> 00:11:51,050
everyone is moving
towards the collection center
135
00:11:51,250 --> 00:11:56,250
with their helmet
and a bag of things to eat.
136
00:11:59,250 --> 00:12:01,000
I don't know what to do.
137
00:12:01,271 --> 00:12:05,410
I can stay in Tokyo, where I will probably
perceive more news.
138
00:12:06,660 --> 00:12:10,953
No, it's better to try
to get to Iwaki by car
139
00:12:11,055 --> 00:12:13,600
to come close to the damaged
nuclear power plant.
140
00:12:14,970 --> 00:12:15,810
Nothing
141
00:12:16,350 --> 00:12:17,410
impossible.
142
00:12:17,670 --> 00:12:21,970
The roads are blocked in the nuclear power
plant's direction and not vice versa.
143
00:12:22,310 --> 00:12:24,743
Perhaps a lot of people
are trying to reach the north
144
00:12:24,755 --> 00:12:26,771
to obtain news of their relatives.
145
00:12:28,210 --> 00:12:30,930
Even the railway network is interrupted.
146
00:12:31,350 --> 00:12:33,570
The country is split in two.
147
00:12:34,050 --> 00:12:37,550
I have to go back to Tokyo and try to
catch a plane to Akita.
148
00:12:38,250 --> 00:12:42,030
The only way to get the Fukushima is from
the opposite side.
149
00:12:49,330 --> 00:12:51,250
Alarmed by Tepco's long silence,
150
00:12:51,255 --> 00:12:55,110
Khan wants to understand clearly the
gravity of the situation.
151
00:12:55,230 --> 00:12:57,990
He arrives at the nuclear disaster site.
152
00:12:59,390 --> 00:13:04,050
He takes charge, sending a team of workers
to manually open the valves.
153
00:13:06,270 --> 00:13:09,700
Having evacuated the population within a
radius of three kilometers,
154
00:13:10,031 --> 00:13:15,250
the controlled release of radioactive vapor
seems to be the acceptable solution.
155
00:13:15,255 --> 00:13:19,600
People start to believe that the worst
phase of the emergency is now over.
156
00:13:26,430 --> 00:13:31,331
But in order to understand what's happening,
I need to go back to my school days.
157
00:13:31,450 --> 00:13:37,150
Revisit some physics and the lessons on
how nuclear power plant works.
158
00:13:39,810 --> 00:13:45,008
Fukushima Daiichi's reactor
type General Electric Model of 1978,
159
00:13:45,019 --> 00:13:48,510
when in operation is like
an enormous pressure saucepan.
160
00:13:50,120 --> 00:13:53,090
The nucleus contains bars of fuel
made of uranium.
161
00:13:53,210 --> 00:13:56,400
The fission of uranium nuclei produces
radioactive atoms,
162
00:13:56,421 --> 00:14:00,990
which continue to generate residual heat
for days after the reactors are rest.
163
00:14:01,010 --> 00:14:03,800
The heat in the reactor's core is
generated by nuclear fission.
164
00:14:06,070 --> 00:14:07,700
Boiling water produces
steam,
165
00:14:07,753 --> 00:14:12,300
which goes directly to the turbines
and rotates them to produce electricity.
166
00:14:13,810 --> 00:14:17,250
The condensed steam then goes back into
the reactor.
167
00:14:18,280 --> 00:14:20,420
The extraction and replacement of the fuel
168
00:14:20,431 --> 00:14:23,400
is usually performed by means
of an overhead crane
169
00:14:23,402 --> 00:14:26,700
acting between the reactor
pool and the adjacent one.
170
00:14:27,170 --> 00:14:30,520
During this operation, the two pools are
completely flooded.
171
00:14:31,310 --> 00:14:34,250
The transfer of fuel rods
is performed underwater
172
00:14:34,310 --> 00:14:37,350
through a common gate
that works like a valve.
173
00:14:39,360 --> 00:14:41,650
Keeping the fuel isolated from the
environment
174
00:14:41,661 --> 00:14:43,850
and refrigerated at every stage
175
00:14:43,855 --> 00:14:46,650
is therefore a matter of
fundamental security.
176
00:14:47,230 --> 00:14:50,500
And this is obtained
through different containment barriers
177
00:14:50,531 --> 00:14:52,931
designed a bit like a matryoshka.
178
00:14:53,510 --> 00:14:57,455
The first barrier is the capsule of iron,
the core of the reactor.
179
00:14:58,940 --> 00:15:02,430
The second barrier is the shell of
reinforced concrete.
180
00:15:03,130 --> 00:15:07,505
The walls of the building
are the last barrier between the reactor
and the atmosphere.
181
00:15:14,190 --> 00:15:16,700
At 3.46 p.m. on the 12th of March,
182
00:15:16,720 --> 00:15:19,250
cameras document a huge explosion
183
00:15:19,255 --> 00:15:22,200
that shatters the top of reactor
building number one
184
00:15:22,750 --> 00:15:25,630
and seriously injures four workers.
185
00:15:26,110 --> 00:15:30,300
Among the operators at Fukushima Daiichi
and the watching world,
186
00:15:30,330 --> 00:15:31,850
panic escalates.
187
00:15:32,171 --> 00:15:34,600
Fortunately, the first reconnaissance shows
188
00:15:34,650 --> 00:15:37,050
only the top of the building has exploded,
189
00:15:37,051 --> 00:15:41,090
not the reactor, which seems to
be still intact.
190
00:15:43,730 --> 00:15:47,650
The radiation levels have not risen
when compared to their values
191
00:15:47,790 --> 00:15:50,290
before the explosion.
192
00:16:00,230 --> 00:16:03,300
All the radio channels are playing
funereal music,
193
00:16:03,310 --> 00:16:05,000
not a good sign.
194
00:16:05,390 --> 00:16:07,330
Even when Hirohito was dying,
195
00:16:07,332 --> 00:16:09,250
the music
was more cheerful.
196
00:16:12,530 --> 00:16:14,700
I drive without stopping until dawn
197
00:16:14,720 --> 00:16:18,200
when I
find myself in Kesennuma.
198
00:16:22,400 --> 00:16:23,250
my god!
199
00:16:25,920 --> 00:16:29,500
The tsunami is spared only a few
reinforced concrete buildings.
200
00:16:30,080 --> 00:16:36,681
The rest has been wiped out, run out and
regurgitated without any order or restraint.
201
00:16:37,561 --> 00:16:41,451
None of the authorities have arrived yet.
three days have passed....
202
00:16:42,441 --> 00:16:44,999
This is the situation of this...
203
00:16:51,771 --> 00:16:52,581
Hallo.
204
00:16:55,701 --> 00:16:56,501
Look...
205
00:16:58,761 --> 00:17:04,281
Kesennuma is a city of
about 60,000 inhabitants
206
00:17:04,721 --> 00:17:10,351
and it is one of the four capitals
of Japan's tuna fishing industry.
207
00:17:10,851 --> 00:17:13,871
- Now you see it's completely destroyed.
- Be careful.
208
00:17:14,841 --> 00:17:19,591
the tsunami is coming. be careful.
209
00:17:22,281 --> 00:17:23,671
is it coming now?
210
00:17:24,001 --> 00:17:26,241
Yes, the water level is rising.
211
00:17:27,320 --> 00:17:28,850
But she doesn't run away.
212
00:17:28,960 --> 00:17:30,060
She stays there.
213
00:17:30,070 --> 00:17:31,440
Her husband is sick.
214
00:17:31,460 --> 00:17:33,420
He isn't able to get out of bed
215
00:17:33,444 --> 00:17:36,400
and she has no intention of
abandoning him here.
216
00:17:36,600 --> 00:17:39,800
BANK OF KESENNUMA
217
00:17:39,970 --> 00:17:44,640
BANK CLOSED DUE TO TSUNAMI
WE APOLOGIZE FOR INCONVENIENCE
218
00:17:45,210 --> 00:17:46,600
Roma Olimpiade!
219
00:17:47,690 --> 00:17:50,360
Olympic Games in Rome?
The Olympic Games?
220
00:17:50,370 --> 00:17:51,500
50 years ago.
221
00:17:51,570 --> 00:17:53,700
Ah...it was in 1960.
222
00:17:54,210 --> 00:17:55,000
in 1960.
223
00:17:55,780 --> 00:17:57,300
He was an athlete, of what?
224
00:18:00,770 --> 00:18:03,960
Captain of eight rowing team.
225
00:18:04,410 --> 00:18:07,720
Where is your home?
226
00:18:08,130 --> 00:18:09,240
Where was your home?
227
00:18:09,530 --> 00:18:11,400
- There ... that one.
- That one.
228
00:18:23,410 --> 00:18:27,880
So, the Japanese Self-defense forces
have come to help.
229
00:18:28,050 --> 00:18:32,840
This is one of the first groups
of soldiers to receive orders
230
00:18:32,940 --> 00:18:35,000
as to how to organize themselves.
231
00:18:44,200 --> 00:18:45,500
No one is screaming.
232
00:18:47,420 --> 00:18:48,620
Nobody despairs.
233
00:18:50,630 --> 00:18:52,620
No one asks for help.
234
00:19:10,770 --> 00:19:13,520
Here we are between Kesennuma and Matsua.
235
00:19:14,210 --> 00:19:19,320
There is a never-ending line to buy
the last things left in the supermarket.
236
00:19:19,410 --> 00:19:23,600
The line is perfectly in order.
they have been here for six hours.
237
00:19:25,780 --> 00:19:28,428
Inhabiting seek to solve their problems
238
00:19:28,459 --> 00:19:31,521
rather than questioning
the nuclear emergency.
239
00:19:31,880 --> 00:19:35,650
Fukushima is still far away in every sense.
240
00:19:39,490 --> 00:19:42,290
The pressure in the reactors
increases again.
241
00:19:42,610 --> 00:19:47,130
They must be cooled and stabilized in
order to avoid the worst possible outcome.
242
00:19:47,280 --> 00:19:52,831
Due to the lack of fresh water, the use
of seawater seems to be the only solution.
243
00:19:53,310 --> 00:19:56,550
But it means the irreversible
damage of all reactors.
244
00:19:57,010 --> 00:20:00,227
Masao Yoshida, director
of the nuclear power plant,
245
00:20:00,228 --> 00:20:02,290
was the one to make the difficult decision.
246
00:20:02,320 --> 00:20:04,962
In direct violation of Tepco's orders,
247
00:20:05,031 --> 00:20:08,190
which were in favor of saving
the expensive reactors
248
00:20:08,200 --> 00:20:10,390
from the corrosive effects of salt.
249
00:20:13,840 --> 00:20:15,240
I didn't reach Fukushima.
250
00:20:18,470 --> 00:20:20,010
I came back here to Akita.
251
00:20:21,410 --> 00:20:24,200
And I'm afraid for the first time.
252
00:20:28,205 --> 00:20:29,310
Is it right to stay?
253
00:20:29,390 --> 00:20:30,930
I have a family in Italy.
254
00:20:31,700 --> 00:20:32,750
Five children.
255
00:20:32,790 --> 00:20:34,410
Is it right to risk it?
256
00:20:34,430 --> 00:20:37,420
I trust this government and
especially the prime minister.
257
00:20:37,650 --> 00:20:42,500
But the problem is can this government
trust Tepco and the nuclear industry?
258
00:20:43,550 --> 00:20:45,303
Naoto was a simple and
honest person
259
00:20:45,314 --> 00:20:48,671
who would never allow the
contamination of his people.
260
00:20:48,870 --> 00:20:50,700
I decide to call him directly,
261
00:20:51,330 --> 00:20:53,900
taking advantage of our old friendship.
262
00:20:54,831 --> 00:20:56,030
But I can't reach him.
263
00:20:56,530 --> 00:21:00,470
When I cannot talk to him, or I have to
address a delicate matter.
264
00:21:00,890 --> 00:21:03,770
I get in contact with his wife, Nobuko.
265
00:21:04,090 --> 00:21:05,440
Hello, Kan speaking.
266
00:21:05,890 --> 00:21:07,200
Hi, it's Pio.
267
00:21:07,850 --> 00:21:10,240
Ah, Pio-San! How are you?
268
00:21:10,330 --> 00:21:14,840
Well, Worried. And I’m still working,
269
00:21:14,930 --> 00:21:17,720
but both the company and my wife
tell me to come back.
270
00:21:18,410 --> 00:21:23,120
Here everyone has fled.
271
00:21:23,490 --> 00:21:24,520
Yes, I understand.
272
00:21:24,930 --> 00:21:26,440
You know,
273
00:21:27,010 --> 00:21:28,840
I get that the foreigners are leaving.
274
00:21:28,930 --> 00:21:30,920
if I were a foreigner maybe I'd leave, too.
275
00:21:31,010 --> 00:21:34,000
I would go back home,
but this is our home.
276
00:21:34,090 --> 00:21:37,400
Where do you want us to go?
We have to have faith, and wait.
277
00:21:38,490 --> 00:21:39,240
Right...
278
00:21:39,450 --> 00:21:43,280
But the problem is knowing
if they are giving us
279
00:21:43,370 --> 00:21:46,880
the correct information,
if they telling us the truth.
280
00:21:46,970 --> 00:21:52,120
in other words,
if we can believe the Tepco authorities.
281
00:21:54,140 --> 00:21:56,500
At the Fukushima Daiichi nuclear plant,
282
00:21:56,512 --> 00:22:01,500
they realize that the core of reactors 1,
2 and 3 have already been damaged.
283
00:22:02,120 --> 00:22:05,800
In a desperate move, the government sends
a team of specialized firemen
284
00:22:05,801 --> 00:22:08,700
in an attempt to curb the
most severe situation,
285
00:22:08,950 --> 00:22:10,920
the one in the third reactor.
286
00:22:11,860 --> 00:22:13,420
The men have hardly arrived,
287
00:22:13,920 --> 00:22:18,640
When a massive explosion destroys the
whole upper part of the building 3,
288
00:22:18,760 --> 00:22:20,900
also involving building 4.
289
00:22:26,190 --> 00:22:29,470
Some of the embassies are stoking fear
irresponsibly.
290
00:22:29,670 --> 00:22:33,221
Most of the foreign press exaggerates,
distorts, or myths,
291
00:22:33,231 --> 00:22:35,551
or often it invents fact.
292
00:22:38,540 --> 00:22:40,650
Americans minimize the accident,
293
00:22:40,660 --> 00:22:43,800
the French warn of inevitable apocalypse.
294
00:22:45,020 --> 00:22:47,900
The reactors that are used in Fukushima
and the rest of Japan
295
00:22:47,902 --> 00:22:49,750
are made in the United States,
296
00:22:50,017 --> 00:22:54,161
and the American industry intends
to continue with their business enterprise.
297
00:22:54,900 --> 00:22:58,340
On the other hand, France would like to
sell its state-of-the-art reactors,
298
00:22:58,740 --> 00:23:00,320
which they say are safe.
299
00:23:01,360 --> 00:23:06,320
The only official sources I know are the
Japanese National Agency for Nuclear Safety,
300
00:23:06,421 --> 00:23:09,120
that is more similar to a
censorship agency,
301
00:23:09,320 --> 00:23:15,460
and the International Agency for
Atomic Energy, for Atomic Energy.
302
00:23:15,840 --> 00:23:20,100
The only thing that can help me understand
is going directly to the power plant.
303
00:23:27,440 --> 00:23:31,740
Camera is revealed a third powerful
explosion in the building of reactor 2.
304
00:23:31,920 --> 00:23:36,500
The walls remain intact, but a part of the
reactor suffers serious damage.
305
00:23:37,020 --> 00:23:40,300
Tepco abandons all hope
of saving the situation,
306
00:23:40,305 --> 00:23:44,100
and considers the possibility of
evacuating all its employees.
307
00:23:44,280 --> 00:23:48,150
Naoto Kan decides to go personally to
the headquarters in Tokyo
308
00:23:48,181 --> 00:23:52,180
and forces the president Shimizu
not to abandon a ship.
309
00:23:53,260 --> 00:23:57,850
Doing so would imply the
uncontrolled meltdown of all reactors,
310
00:23:57,851 --> 00:24:01,680
thus putting the
very existence of Japan at risk.
311
00:24:22,450 --> 00:24:26,800
You know it, but you find it difficult to
maintain the consonant awareness
312
00:24:26,801 --> 00:24:31,690
that behind every broken window, every
destroyed car and every upturn boat,
313
00:24:32,180 --> 00:24:37,080
that lies the story of a person,
of a family, of an entire country.
314
00:24:37,170 --> 00:24:40,800
My parents are still here.
315
00:24:42,530 --> 00:24:47,440
My sister was found. my mother not yet.
316
00:24:48,340 --> 00:24:50,600
Here, you have no peace
317
00:24:50,601 --> 00:24:54,800
if you know that a loved one
was not accepted worthy in the after wold
318
00:24:54,801 --> 00:24:58,150
and still wanders in the
world which he is no longer part of.
319
00:25:00,895 --> 00:25:02,210
They watch over the bodies,
320
00:25:02,211 --> 00:25:04,850
wash them,
dress them with care,
321
00:25:05,350 --> 00:25:06,700
put makeup on them.
322
00:25:07,780 --> 00:25:10,800
After choosing no auspicious day for the
cremation,
323
00:25:11,352 --> 00:25:15,060
they get ready by placing their
most prized possessions next to them,
324
00:25:15,402 --> 00:25:18,800
finally proceeding to the right of shikotsu
325
00:25:19,241 --> 00:25:22,950
the delicate meticulous right of
collecting the bones in the urns.
326
00:25:24,380 --> 00:25:26,380
It's such an intense moment.
327
00:25:33,010 --> 00:25:34,280
I deliver this to you.
328
00:25:36,380 --> 00:25:39,840
The shikotsu ritual is celebrated also for
pets.
329
00:25:58,300 --> 00:26:02,650
But the tsunami also caused the suspension
of cremations for lack of fuel.
330
00:26:02,810 --> 00:26:03,950
So just two and half gallons?
331
00:26:04,410 --> 00:26:05,360
I give two.
332
00:26:05,375 --> 00:26:08,651
It was necessary to resort
to collective burials,
333
00:26:09,002 --> 00:26:12,400
which to the Japanese are
considered as sad and offensive.
334
00:26:41,990 --> 00:26:44,100
The tsunami swept everything away,
335
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
including the right to feel pain,
336
00:26:47,020 --> 00:26:49,260
to remember and
to mourn the dead.
337
00:27:03,201 --> 00:27:09,591
I'm very worried
about the situation at the nuclear plant,
338
00:27:10,201 --> 00:27:16,151
which is very dangerous and unpredictable.
339
00:27:17,840 --> 00:27:20,351
At lunchtime on the 16th of March,
340
00:27:20,352 --> 00:27:25,171
Emperor Akihito is speaking
with a live broadcast.
341
00:27:25,750 --> 00:27:30,881
It's the first time that an Emperor uses
television to speak directly to the people.
342
00:27:34,260 --> 00:27:36,255
There are those who remember
his father,
343
00:27:36,256 --> 00:27:38,900
Emperor Hirohito's dramatic speech
on the radio,
344
00:27:38,905 --> 00:27:40,750
announcing the end of the war.
345
00:27:40,930 --> 00:27:43,900
Now Japan is fighting for
the life of its people,
346
00:27:44,250 --> 00:27:45,700
as it did back then.
347
00:27:49,200 --> 00:27:52,400
Tepco, pressured by the government,
takes its decision.
348
00:27:53,280 --> 00:27:56,750
About 50 men are left there to deal with
the situation.
349
00:27:56,870 --> 00:27:59,450
They operate in extreme conditions.
350
00:28:00,110 --> 00:28:03,750
Separated from the rest of the world,
contaminated by radiation,
351
00:28:03,755 --> 00:28:07,510
without any news from family
members affected by the tsunami,
352
00:28:07,551 --> 00:28:09,790
they fight to cool reactors,
353
00:28:09,800 --> 00:28:12,470
restore electricity and security systems.
354
00:28:12,745 --> 00:28:15,070
Often, by means of luck.
355
00:28:19,590 --> 00:28:22,270
It's time to decide what to do,
and in a hurry.
356
00:28:22,740 --> 00:28:25,306
The majority of my Italian
and foreign colleagues
357
00:28:25,307 --> 00:28:27,690
have already left the country
and moved to the south.
358
00:28:28,410 --> 00:28:30,070
Even if I wanted to go back,
359
00:28:30,370 --> 00:28:32,970
Tokyo airports are now closed or clogged.
360
00:28:33,510 --> 00:28:36,950
In case the situation worsened,
I would feel safer here in the north,
361
00:28:37,580 --> 00:28:41,180
protected by a mountain
range rather than in Tokyo or Osaka,
362
00:28:41,281 --> 00:28:44,630
where the wind would
propel the radioactive cloud.
363
00:28:46,300 --> 00:28:48,130
As for a possible speedy escape,
364
00:28:48,350 --> 00:28:51,140
from Akita you can fly directly to Korea,
365
00:28:51,455 --> 00:28:54,550
or by car you can easily reach the island
of Hokkaido.
366
00:28:55,370 --> 00:28:59,150
from the capital city of Sapporo you
can get to the entire world.
367
00:29:01,430 --> 00:29:04,320
American drones during
the aerial reconnaissance
368
00:29:04,351 --> 00:29:09,350
discovered the water in the spent fuel pool
on top of reactor number four is evaporating
369
00:29:09,401 --> 00:29:13,201
and the spent fuel rods which have just
been extracted are still hot
370
00:29:13,252 --> 00:29:15,600
and are likely to
be exposed to the air.
371
00:29:16,550 --> 00:29:19,208
Naoto Kan orders the
army to use helicopters
372
00:29:19,259 --> 00:29:22,520
in order to dump water taken
directly from the sea.
373
00:29:23,790 --> 00:29:27,990
A high level of water in the pool must be
maintained at any cost.
374
00:29:29,390 --> 00:29:33,550
Unlike the reactor, there is no structure
that can contain the fishing.
375
00:29:34,930 --> 00:29:36,950
Flying over reactor number four,
376
00:29:36,960 --> 00:29:40,750
the helicopters are exposed to
excessive doses of radiation
377
00:29:40,771 --> 00:29:45,557
and strong wind also prevents the drivers
from performing their necessary maneuvers.
378
00:29:46,210 --> 00:29:50,490
The only alternative is the use of
powerful water cannons at broad range,
379
00:29:50,670 --> 00:29:52,500
pointed directly at the pool,
380
00:29:52,850 --> 00:29:56,650
a maneuver which is defined
by many as a desperate one.
381
00:29:59,361 --> 00:30:05,960
We decided to evacuate people
who lived 12 miles away
382
00:30:06,370 --> 00:30:12,351
from Fukushima Daiichi's plant.
383
00:30:17,041 --> 00:30:19,431
You see here the sign says.
384
00:30:20,881 --> 00:30:26,071
"danger beyond this point,
12 mile regulated traffic zone."
385
00:30:27,980 --> 00:30:31,710
With this brief intrusion, I don't run any
risk.
386
00:30:31,850 --> 00:30:36,610
I just have to stay for a little while and
not leave any part of my body uncovered.
387
00:31:04,170 --> 00:31:06,280
This is a secondary internal route
of Futaba.
388
00:31:06,330 --> 00:31:10,360
the last town two and half miles away
from the nuclear plant.
389
00:31:10,450 --> 00:31:17,240
Nothing has changed
since the people escaped.
390
00:31:24,450 --> 00:31:27,650
Earthquake, tsunami, nuclear fallout,
391
00:31:28,200 --> 00:31:31,750
This is the area that undergone
all three of them.
392
00:31:35,630 --> 00:31:37,520
the navigator is not going mad.
393
00:31:37,531 --> 00:31:41,150
It indicates roads that no longer exist.
394
00:31:44,090 --> 00:31:50,760
Now we are one mile away
from Fukushima Daiichi.
395
00:31:51,490 --> 00:31:58,400
the nuclear plant that is threatening
japan and the rest of the world.
396
00:32:02,369 --> 00:32:03,720
Here is the power plant station.
397
00:32:04,490 --> 00:32:07,720
It's better for me to leave
or these people will stop me soon.
398
00:32:19,865 --> 00:32:21,990
The situation seems to improve.
399
00:32:22,450 --> 00:32:26,400
The water level in the In the pool of
reactor number four suddenly rises again,
400
00:32:26,755 --> 00:32:29,450
and the level of
radiation begins to fall.
401
00:32:30,390 --> 00:32:32,450
The reactors remain unapproachable,
402
00:32:32,541 --> 00:32:37,590
but the workers can go back to the control
room without incurring any serious risks.
403
00:32:38,490 --> 00:32:43,290
At the end of March 2011, seawater is
substituted with distilled water.
404
00:32:44,030 --> 00:32:46,890
However, the cooling circuit is no longer
watertight.
405
00:32:47,770 --> 00:32:52,470
The use of seawater, in addition to the
fresh water, stabilizes the reactors.
406
00:32:52,481 --> 00:32:57,000
But results also in the release of
more than 11,000 tons
407
00:32:57,002 --> 00:32:59,450
of radioactive water into the ocean,
408
00:33:00,151 --> 00:33:03,890
causing great concern amongst
the international community.
409
00:33:04,670 --> 00:33:09,190
The accident is classified at the highest
level of the INES scale.
410
00:33:10,130 --> 00:33:13,605
Most of the national media
begin accusing a prime minister
411
00:33:13,620 --> 00:33:16,290
of managing the
emergency irresponsibly.
412
00:33:22,950 --> 00:33:27,520
Before the accident, Naoto was in
favor of nuclear energy.
413
00:33:28,600 --> 00:33:30,700
Now he has changed his point of view.
414
00:33:31,500 --> 00:33:35,840
Well, changing ideas in politics comes
with a very high price.
415
00:33:38,120 --> 00:33:40,840
Not everyone wants to pay it.
416
00:33:46,170 --> 00:33:50,480
Naoto Kan tendered his resignation from
his position as Japan's prime minister,
417
00:33:50,550 --> 00:33:52,420
following the agreement with the
opposition.
418
00:33:52,450 --> 00:33:55,124
And after having attained
a series of incentives
419
00:33:55,155 --> 00:33:57,201
for the development
of renewable energy.
420
00:33:57,680 --> 00:33:59,820
The director of Fukushima Daiichi's plant,
421
00:33:59,880 --> 00:34:03,140
Masao Yoshida, has been forced
to resign from his position
422
00:34:03,151 --> 00:34:06,776
to be admitted to hospital and
submitted to urgent medical treatments.
423
00:34:07,208 --> 00:34:10,990
The manager will be replaced with the new
director Takeshi Takahashi.
424
00:34:11,460 --> 00:34:13,750
Japanese prime minister Yoshihiko Noda
425
00:34:13,791 --> 00:34:17,660
declared to the nation that the reactor
would reach the cold shutdown state.
426
00:34:19,460 --> 00:34:23,500
Today, Japan closed down, officially,
for a necessary emergency maintenance,
427
00:34:23,680 --> 00:34:26,880
the last of its 54 still working nuclear
reactors.
428
00:34:27,820 --> 00:34:32,140
The new prime minister Shinzo Abe announces
the intention of going back to nuclear.
429
00:34:32,560 --> 00:34:34,754
The gradual reopening of
the old power plants
430
00:34:34,805 --> 00:34:37,600
and the resuming of work on those
still under construction.
431
00:34:37,951 --> 00:34:41,920
The government's decision causes various
protests all over the country.
432
00:35:47,690 --> 00:35:49,000
Follow me!
433
00:36:03,060 --> 00:36:08,920
ACT II
THE INVISIBLE ENEMY
434
00:37:20,730 --> 00:37:24,040
FIRST FROM THE REGION. FROM YOUR HANDS.
THE DEMOCRATIC PARTY OF JAPAN
435
00:37:25,090 --> 00:37:29,600
Were you afraid to die?
436
00:37:33,130 --> 00:37:36,030
As you know, on the morning of the 15th,
437
00:37:36,050 --> 00:37:39,780
I personally went to Tepco's headquarters.
438
00:37:40,890 --> 00:37:42,490
The situation was tragic.
439
00:37:43,190 --> 00:37:49,190
and Tepco's executives were considering
the option of evacuating the plant,
440
00:37:49,270 --> 00:37:51,670
of leaving it to its destiny.
441
00:37:52,420 --> 00:37:53,970
I was furious.
442
00:37:54,210 --> 00:37:58,323
I told the executives
that such a thing was unthinkable,
443
00:37:58,584 --> 00:38:01,790
that the
whole of Japan was at risk.
444
00:38:01,910 --> 00:38:05,270
And that instead, we should hold up until
the end
445
00:38:05,280 --> 00:38:07,250
to avoid tragedy.
446
00:38:07,630 --> 00:38:10,750
The future of Japan was at stake.
447
00:38:13,300 --> 00:38:16,250
We could not run the risk of contamination
448
00:38:16,890 --> 00:38:19,050
for who knows how long.
449
00:38:20,570 --> 00:38:21,800
Something had to be done,
450
00:38:22,450 --> 00:38:25,850
even if that
meant putting our lives at risk.
451
00:38:26,280 --> 00:38:28,402
And this meant everyone,
452
00:38:28,882 --> 00:38:32,622
us politicians, Tepco's executives,
453
00:38:33,343 --> 00:38:38,430
the army, the fire brigade,
the police, everyone.
454
00:38:40,850 --> 00:38:45,250
So this is the emergency control
headquarters.
455
00:38:49,660 --> 00:38:55,170
The dynamic of the meltdown was almost
identical in all three damage reactors.
456
00:38:57,170 --> 00:38:59,550
During the earthquake, the
reactors shut down,
457
00:38:59,560 --> 00:39:03,130
but in the absence of cooling,
water evaporated in the core.
458
00:39:03,830 --> 00:39:06,208
The fuel rods were then
left exposed,
459
00:39:06,220 --> 00:39:10,750
quickly reaching a temperature of about
3 ,000 degrees Celsius.
460
00:39:10,800 --> 00:39:14,756
And thus melted, forming a
kind of magma called corium,
461
00:39:14,766 --> 00:39:17,050
releasing large quantities of
hydrogen,
462
00:39:17,150 --> 00:39:19,300
a highly explosive gas.
463
00:39:19,710 --> 00:39:23,350
The pressure in the pool and the reactors'
capsule thus rocketed.
464
00:39:23,400 --> 00:39:25,700
And to prevent the reactors' explosion,
465
00:39:25,760 --> 00:39:29,200
the technicians were forced to expel
radioactive gas
466
00:39:29,251 --> 00:39:32,350
into the atmosphere
through the central chimney stack.
467
00:39:33,495 --> 00:39:36,001
But the gas seeped into
the center of the building
468
00:39:36,002 --> 00:39:38,751
because of the many gaps
caused by the earthquake.
469
00:39:39,630 --> 00:39:43,100
The hydrogen reacted violently with the
oxygen in the air,
470
00:39:43,251 --> 00:39:47,753
and the explosion destroyed the top part
of building 1, 3, and 4,
471
00:39:47,764 --> 00:39:50,551
apparently without
damaging the reactors.
472
00:39:52,085 --> 00:39:56,350
During the explosion, there were large
releases of radioactive materials
473
00:39:56,355 --> 00:39:59,150
which carried by the wind settled
on the sea,
474
00:39:59,155 --> 00:40:02,311
lands and cities of the Fukushima district.
475
00:40:04,921 --> 00:40:05,911
Thank you all for waiting.
476
00:40:06,003 --> 00:40:10,791
I introduce to you Mr. Takeshi Takahashi,
Fukushima Daiichi's plant director.
477
00:40:11,521 --> 00:40:14,551
My name is Takeshi Takahashi,
478
00:40:14,881 --> 00:40:19,911
I took on the role of plant director
in December of 2011,
479
00:40:20,001 --> 00:40:23,881
succeeding my predecessor,
Mr. Masao Yoshida.
480
00:40:25,450 --> 00:40:29,271
First of all,
I want to apologize sincerely
481
00:40:29,641 --> 00:40:32,111
to people around the world
for the damage caused by this incident.
482
00:40:33,650 --> 00:40:36,770
Apologies play an important role in
Japan's culture.
483
00:40:37,270 --> 00:40:41,348
Also, Tepco's president,
Shimizu, has apologized,
484
00:40:41,350 --> 00:40:43,971
but the apologies have
not been appreciated.
485
00:40:44,250 --> 00:40:46,452
As often as the case in Japan,
486
00:40:46,463 --> 00:40:50,500
it was just a formal apology and not
a taking of responsibility.
487
00:40:51,290 --> 00:40:54,880
Indeed, Tepco deemed the incident
as sotagai
488
00:40:54,900 --> 00:40:56,750
which means unpredictable,
489
00:40:56,805 --> 00:41:02,050
because in their opinion, nobody could
have predicted a 14 meter high tsunami.
490
00:41:48,330 --> 00:41:53,700
How can you live in the fear that your
child might get cancer, leukemia?
491
00:41:54,470 --> 00:41:57,810
For example, because you bought an
affected milk carton.
492
00:41:58,530 --> 00:42:03,170
Japanese people left alone, organized
themselves alone.
493
00:42:04,070 --> 00:42:08,990
New associations, solidarity groups,
self-managed initiatives are soon born.
494
00:42:09,210 --> 00:42:13,890
Full body screening and food analysis are
carried out autonomously.
495
00:42:14,070 --> 00:42:18,300
In some private houses, domestic markets
are organized at the weekend.
496
00:42:18,530 --> 00:42:22,548
Moms from that area come together
to buy products from distant crops,
497
00:42:22,649 --> 00:42:25,990
from provinces
that are considered to be safe.
498
00:42:26,280 --> 00:42:29,500
Also, because online commerce is
dramatically growing,
499
00:42:29,550 --> 00:42:31,830
and with it, scams.
500
00:42:36,420 --> 00:42:40,480
In a country where citizens were used to
leaving their goods unattended on the streets,
501
00:42:40,790 --> 00:42:43,330
where shoppers left money and
exchange for produce,
502
00:42:44,151 --> 00:42:46,000
people have lost their trust,
503
00:42:46,200 --> 00:42:48,250
especially in the authorities.
504
00:42:48,870 --> 00:42:51,520
This is the most serious
and hidden collateral damage
505
00:42:51,521 --> 00:42:53,801
produced by
Fukushima's accident.
506
00:42:55,480 --> 00:42:59,790
The disappearance of that harmony,
that politeness and that equilibrium,
507
00:42:59,950 --> 00:43:02,830
that Japanese people call wa.
508
00:43:03,930 --> 00:43:08,310
Not to mention deaths caused by broken
hearts, by depression, by stress,
509
00:43:08,430 --> 00:43:13,530
and about suicide committed in the situation
of desperation or for mere calculation,
510
00:43:13,631 --> 00:43:19,201
because in Japan, insurance
pays and also well, in cases of suicide.
511
00:43:19,321 --> 00:43:22,791
Yesterday my husband asked me
if I had thought about leaving.
512
00:43:23,681 --> 00:43:25,151
He said to me.
513
00:43:25,241 --> 00:43:31,311
"I have to earn money for you,
I have to stay here to work,
514
00:43:32,161 --> 00:43:33,951
to allow you to live.
515
00:43:34,041 --> 00:43:40,391
This way you can leave."
516
00:43:42,561 --> 00:43:47,071
And I said, "And what are we going to do
about the mortgage?"
517
00:43:47,161 --> 00:43:48,951
And he answered,
518
00:43:49,641 --> 00:43:52,431
"I made some calculations,
if I die, the insurance company...
519
00:43:53,241 --> 00:43:55,711
will be there to pay."
520
00:44:00,160 --> 00:44:03,280
Fukushima is an entirely domestic tragedy.
521
00:44:03,560 --> 00:44:05,400
It happened in a time of peace.
522
00:44:05,500 --> 00:44:10,650
While Hiroshima and Nagasaki were
tragedies caused by a foreign force,
523
00:44:10,655 --> 00:44:13,000
which put World War II to an end.
524
00:44:47,110 --> 00:44:50,362
The Japanese people
came out of the tragedy defeated,
525
00:44:50,366 --> 00:44:52,530
but strengthened in their spirit.
526
00:44:54,970 --> 00:44:58,328
Traditionally, the Japanese
respect winners,
527
00:44:58,459 --> 00:45:01,970
and do not seek revenge if victory
was obtained honestly.
528
00:45:03,860 --> 00:45:07,870
Whether they are forces of nature,
such as tsunamis or earthquakes,
529
00:45:08,230 --> 00:45:11,400
or whether they are valiant men like
General Douglas MacArthur,
530
00:45:11,421 --> 00:45:15,930
they try to imitate them and then,
if possible, to overcome them.
531
00:45:21,830 --> 00:45:25,250
But radiation has no form, has no smell,
532
00:45:25,350 --> 00:45:27,300
does not make any sound.
533
00:45:28,080 --> 00:45:30,900
It's an invisible, sneaky enemy,
534
00:45:31,680 --> 00:45:34,650
and to fight it, will take
at least 40 years.
535
00:45:35,130 --> 00:45:37,720
There are many complicated procedures,
536
00:45:37,810 --> 00:45:40,280
the hardest one will be
the removal of the corium
537
00:45:40,370 --> 00:45:42,760
from the reactors
that were subjected to meltdown.
538
00:45:42,850 --> 00:45:49,240
It's an operation
that has never been attempted before.
539
00:45:51,290 --> 00:45:53,960
We are aware
540
00:45:54,050 --> 00:46:00,520
that one of the biggest problems
of this plant
541
00:46:01,090 --> 00:46:07,320
is the huge volume of contaminated water
542
00:46:07,490 --> 00:46:11,520
that contains large number
of radionuclides.
543
00:46:12,970 --> 00:46:18,360
In order to manage this growing quantity
of water we have built some tanks,
544
00:46:18,650 --> 00:46:25,320
and we are continuing to build new ones.
545
00:46:26,730 --> 00:46:30,200
Now let's talk about the removal
of the spent fuel.
546
00:46:30,890 --> 00:46:36,800
The pool inside still contains
more than 1,500 rods of spent fuel
547
00:46:37,730 --> 00:46:39,880
and this pool is in the top floor
of the building.
548
00:46:40,290 --> 00:46:47,040
Our plan is to enclose
the rods of spent fuel
549
00:46:47,130 --> 00:46:55,120
in a container
lowered directly into the pool.
550
00:46:55,690 --> 00:46:59,440
The container is then lifted vertically
by the crane
551
00:46:59,530 --> 00:47:03,160
and moved horizontally
552
00:47:03,530 --> 00:47:06,400
When it has reached the right position,
553
00:47:06,490 --> 00:47:09,440
the container is then lowered
to the ground.
554
00:47:10,010 --> 00:47:15,160
the container is then carried
555
00:47:15,410 --> 00:47:20,440
to the communal pool created
for depositing the spent rods.
556
00:47:20,890 --> 00:47:23,560
We will then to be able to continue
the general decommissioning
557
00:47:23,650 --> 00:47:25,440
with increased safety.
558
00:47:26,010 --> 00:47:30,640
We expect to complete this task
in about a year.
559
00:47:31,380 --> 00:47:33,900
And in eternity to dispose,
560
00:47:33,950 --> 00:47:37,600
they were talking about
this in Onkalo, in Finland.
561
00:47:37,680 --> 00:47:39,680
The Finnish government has decided to bury
562
00:47:39,688 --> 00:47:42,885
4,500 tons of nuclear waste,
563
00:47:42,887 --> 00:47:44,800
which comes from its nuclear plants
564
00:47:44,808 --> 00:47:47,604
in a complex system of
underground catacombs
565
00:47:47,605 --> 00:47:51,060
designed to last at least 100,000 years.
566
00:47:51,250 --> 00:47:53,240
Well do you know what the problem is now?
567
00:47:53,570 --> 00:47:58,200
It is deciding in what language
to write the notice
568
00:47:58,370 --> 00:48:00,080
at the entrance of this storage facility,
569
00:48:00,170 --> 00:48:04,040
considering that the languages
we use now
570
00:48:04,210 --> 00:48:06,160
will probably extinct in 100,000 years.
571
00:48:06,250 --> 00:48:09,480
Above all. the aim is
to avoid pointing out
572
00:48:09,570 --> 00:48:12,720
that radioactive cemetery,
573
00:48:12,890 --> 00:48:14,960
the most dangerous that ever existed,
lies below.
574
00:48:27,230 --> 00:48:30,570
There is another kind of repository
linked to nuclear energy.
575
00:48:30,620 --> 00:48:33,550
And it is an outdoor repository.
576
00:48:37,200 --> 00:48:41,510
It is the one for the Hinan-sha,
the nuclear power refugees.
577
00:48:42,090 --> 00:48:44,520
People living here are all from Odaka.
578
00:48:50,860 --> 00:48:53,060
There were supposed to be
a few hundred people,
579
00:48:53,070 --> 00:48:55,260
then thousands of people,
580
00:48:56,400 --> 00:48:58,500
then hundreds of thousands of people.
581
00:49:03,970 --> 00:49:06,703
There are people that
have had to abandon their homes,
582
00:49:06,706 --> 00:49:09,651
their land, their
roots, may be forever.
583
00:49:10,270 --> 00:49:13,263
And are forced to
live in these temporary houses,
584
00:49:13,273 --> 00:49:16,660
a nightmare almost worse than radiation.
585
00:49:22,630 --> 00:49:25,870
This is what happened to my friend Yoshida
and to his family.
586
00:49:25,970 --> 00:49:28,080
IDOKAWA
587
00:49:37,290 --> 00:49:40,680
The government would want us
to return to our houses.
588
00:49:41,450 --> 00:49:45,440
but we have to wait
589
00:49:46,410 --> 00:49:51,720
for the result of decontamination.
590
00:49:51,810 --> 00:49:54,320
Everything depends on this result.
591
00:50:50,330 --> 00:50:53,200
Can you hear me? One, two, three, check...
One, two, three, check...
592
00:50:53,720 --> 00:50:57,200
Asami is a young and brave freelance
journalist
593
00:50:57,331 --> 00:51:01,930
who from the very first days strive to
understand how the situation really was.
594
00:51:02,350 --> 00:51:06,570
She is the one who accompanied us more
than once in the no-go zone.
595
00:51:06,571 --> 00:51:09,550
And she is the one who introduces us to
Matsumoto,
596
00:51:09,561 --> 00:51:12,906
a local boss, who provides
workforce for Tepco
597
00:51:12,926 --> 00:51:14,886
and is agreed to hide us in his car
598
00:51:14,887 --> 00:51:17,850
to pass through the
ever -increasing controls.
599
00:51:17,970 --> 00:51:23,720
He is a very educated guy,
even if his past is questionable.
600
00:51:23,810 --> 00:51:25,760
He spent six years in prison.
601
00:51:25,850 --> 00:51:31,440
He is a member of the yakuza.
602
00:51:39,080 --> 00:51:41,004
If during the first
days of the emergency,
603
00:51:41,005 --> 00:51:43,501
entering the forbidden
zone was discouraged.
604
00:51:43,920 --> 00:51:48,040
Now, entering the exclusion zone is
severely prohibited.
605
00:51:49,180 --> 00:51:50,180
But we can't stop.
606
00:51:50,680 --> 00:51:53,360
We decide altogether to violate the ban.
607
00:51:53,540 --> 00:51:58,100
We are convinced that in such cases,
the journalists not only have a right to,
608
00:51:58,660 --> 00:51:59,840
but must do so.
609
00:52:02,280 --> 00:52:06,940
Also, because the forbidden zone exerts a
special, almost perverse attraction.
610
00:52:08,100 --> 00:52:13,040
There is still the presence of life,
but a life that smells of death.
611
00:52:27,270 --> 00:52:31,640
In the first days of May,
after two months of guilty forgetfulness,
612
00:52:31,641 --> 00:52:34,320
the government has issued its cruel verdict.
613
00:52:34,670 --> 00:52:39,210
For first class domestic animals,
cats, dogs, rabbits, hamsters
614
00:52:39,690 --> 00:52:42,710
The owners can now decide
to go and get them.
615
00:52:44,030 --> 00:52:47,810
And if they have survived,
take them to specialized centers
616
00:52:47,811 --> 00:52:50,710
where they will be checked
before being given back,
617
00:52:50,735 --> 00:52:53,390
who knows when, to their rightful owners.
618
00:52:55,290 --> 00:52:59,640
Okuma Machi, a few miles
from Fukushima nuclear energy plant.
619
00:52:59,730 --> 00:53:01,560
A city which has now become a ghost town
620
00:53:02,290 --> 00:53:06,320
and where only some dogs and cats survived.
621
00:53:06,610 --> 00:53:12,320
A group of Japanese people
comes now and again to feed them.
622
00:53:20,630 --> 00:53:24,922
For all the other animals,
pigs, cows, poultry, sheep, horses,
623
00:53:25,523 --> 00:53:28,600
there is what Japanese media
call inaccurately
624
00:53:28,605 --> 00:53:30,030
Sweet death.
625
00:53:32,810 --> 00:53:36,730
The government has decided that they
should be given lethal injections.
626
00:53:36,970 --> 00:53:40,000
But before someone decides
who will perform this task,
627
00:53:40,150 --> 00:53:43,150
these poor animals,
by now abandoned,
628
00:53:43,162 --> 00:53:45,732
dying one after the other of starvation,
629
00:53:45,783 --> 00:53:48,551
amidst excruciating suffering.
630
00:53:49,190 --> 00:53:53,500
And they become useless compost
for now useless land.
631
00:53:53,530 --> 00:53:57,040
Look, this is a museum of terrors.
632
00:53:57,770 --> 00:54:01,000
The carcasses of cows still lie here,
after two or three months.
633
00:54:01,890 --> 00:54:07,520
In the back of this group
that is desperately trying to survive,
634
00:54:08,520 --> 00:54:14,920
eating who knows what rubbish.
635
00:54:16,210 --> 00:54:18,480
There is also dead bodies of pigs.
636
00:54:20,290 --> 00:54:22,040
pigs which eat each one another.
637
00:54:33,550 --> 00:54:36,522
The government has decided
that places which show values
638
00:54:36,533 --> 00:54:38,900
above one microsievert per hour
639
00:54:38,990 --> 00:54:41,260
are unfit for habitation.
640
00:54:41,300 --> 00:54:44,450
This is the limit that sets the boundary
of the no-go zone,
641
00:54:44,650 --> 00:54:47,600
which previously corresponded to an area
642
00:54:47,602 --> 00:54:50,960
of a 20 kilometer radius
from the nuclear plant.
643
00:54:51,760 --> 00:54:56,450
In a second moment, the boundaries were
reset based on contamination levels.
644
00:54:58,025 --> 00:55:00,850
But without taking hotspots into account,
645
00:55:02,401 --> 00:55:06,753
they are spread all over even beyond
the limit of 20 kilometers,
646
00:55:06,755 --> 00:55:08,850
and they often mark very high values,
647
00:55:09,405 --> 00:55:11,990
which are incompatible with human life.
648
00:55:12,890 --> 00:55:17,560
Three, two, one, zero... Look! Over!
649
00:55:19,850 --> 00:55:23,600
The radiation here is over
the dosimeters capacity,
650
00:55:23,690 --> 00:55:26,400
which is one millisievert.
651
00:55:27,570 --> 00:55:29,640
Maybe it's better if we leave immediately.
652
00:56:24,090 --> 00:56:30,640
These are people who lived in the area.
653
00:56:39,650 --> 00:56:42,240
They have only an hour.
They do not have time.
654
00:56:45,890 --> 00:56:49,240
Good morning.
655
00:56:49,940 --> 00:56:52,150
They are some of the displaced persons,
656
00:56:52,350 --> 00:56:53,600
the house owners,
657
00:56:53,621 --> 00:56:56,080
The government has granted them one hour
658
00:56:56,200 --> 00:56:58,250
in which they are allowed
to enter their house
659
00:56:58,255 --> 00:57:01,211
and fetch their most
important treasure possessions
660
00:57:01,312 --> 00:57:04,380
which they have left behind
in the emergency escape.
661
00:57:11,570 --> 00:57:14,800
Also, the hospital in Futaba was quickly
abandoned.
662
00:57:15,850 --> 00:57:21,560
Why are there so many beds outside,
so many wheelchairs?
663
00:57:22,210 --> 00:57:27,560
Because for some days the patients
were left alone,after some days
664
00:57:27,650 --> 00:57:34,600
the patients were carried out
here with their beds.
665
00:57:35,170 --> 00:57:41,880
Unfortunately, it is said that during
the transportation some of them died,
666
00:57:42,570 --> 00:57:46,040
if I remember correctly, 14 of them died.
667
00:57:55,000 --> 00:57:58,560
Not everyone is obeyed the order to
abandon the forbidden zone.
668
00:57:58,935 --> 00:58:01,534
Some, like Naoko Takahara
669
00:58:01,555 --> 00:58:05,050
and his family have decided to stay
in their home in Naraba.
670
00:58:05,410 --> 00:58:07,570
His mother is 94 years old.
671
00:58:08,090 --> 00:58:11,129
She is very fragile
and has not left her bed.
672
00:58:11,130 --> 00:58:12,040
My mother.
673
00:58:12,930 --> 00:58:13,840
Good morning.
674
00:58:13,930 --> 00:58:17,640
He's a guest.
675
00:58:18,770 --> 00:58:19,640
Good morning.
676
00:58:19,730 --> 00:58:22,760
His name is Pio. And he said good morning.
677
00:58:23,210 --> 00:58:25,480
I come from Italy.
678
00:58:25,570 --> 00:58:28,440
He comes from Italy.
679
00:58:30,190 --> 00:58:32,407
Transporting her to another place
680
00:58:32,428 --> 00:58:35,571
would properly have caused her to
die from broken heart.
681
00:58:35,670 --> 00:58:38,630
This happens to often,
among the displaced.
682
00:58:41,410 --> 00:58:46,000
Unfortunately, in this last period
the situation has gone worse.
683
00:58:46,090 --> 00:58:47,960
It's not like the first days
684
00:58:48,050 --> 00:58:50,640
when we talked about the honesty
of Japanese people.
685
00:58:50,730 --> 00:58:53,840
In addition to burglaries in houses,
686
00:58:53,930 --> 00:58:58,960
they are starting to rob cash machines.
687
00:58:59,050 --> 00:59:02,120
Right now we are
inside one of the supermarkets
688
00:59:02,290 --> 00:59:04,080
that was open 24 hours a day.
689
00:59:04,170 --> 00:59:11,160
Look, this is the cash machine,
you can see it's ransacked.
690
00:59:11,570 --> 00:59:13,840
Totally ransacked.
691
00:59:23,690 --> 00:59:26,120
Could you see the sea from here before?
692
00:59:27,210 --> 00:59:28,840
No, you could not.
693
00:59:33,250 --> 00:59:38,840
My great-grandfather was buried here,
dad is there.
694
00:59:43,690 --> 00:59:45,480
Here lies the grandfather
of my grandfather.
695
00:59:49,610 --> 00:59:51,600
Here lies my grandfather
and here my great-grandfather.
696
00:59:51,690 --> 00:59:53,120
He died three days before my birth.
697
01:00:22,400 --> 01:00:27,350
Masao Yoshida fukushima's nuclear
power plant brave director dies,
698
01:00:27,425 --> 01:00:29,600
worn out by an incurable illness
699
01:00:30,400 --> 01:00:35,600
with his decision to disobey tepco by
injecting sea water into the reactor
700
01:00:35,720 --> 01:00:37,990
He is de facto save the country.
701
01:00:54,490 --> 01:01:01,480
NUCLEAR ENERGY ENLIGHTENS OUR FUTURE
702
01:01:08,990 --> 01:01:14,480
ACT III
THE MIRACLE
703
01:01:31,460 --> 01:01:37,100
In 1954, when the rivalry with the former
Soviet Union was becoming increasingly strong,
704
01:01:37,151 --> 01:01:39,310
and the world was divided into two blocks,
705
01:01:39,320 --> 01:01:43,710
the United States Department of Defense
secretly carried out an experiment,
706
01:01:43,721 --> 01:01:46,521
its codename being Castle Bravo.
707
01:01:47,930 --> 01:01:49,991
This experiment was a nuclear test,
708
01:01:49,999 --> 01:01:53,071
consisting in the explosion of a hydrogen bomb.
709
01:01:56,760 --> 01:02:00,350
American scientists made a mistake
in their calculations,
710
01:02:00,355 --> 01:02:02,750
underestimating the power of the explosion,
711
01:02:02,760 --> 01:02:05,730
which was three times
stronger than expected.
712
01:02:05,760 --> 01:02:10,320
The Japanese fishing vessel, Daigo
Fukuryu Maru, was in the surrounding waters
713
01:02:10,341 --> 01:02:12,810
and was hit by the radioactive
fallout.
714
01:02:17,620 --> 01:02:21,420
The 23 fishermen had to be hospitalized
immediately.
715
01:02:22,360 --> 01:02:25,822
Kuboyama Aikichi, the Marconi
operator aboard the vessel,
716
01:02:25,823 --> 01:02:29,320
died a few months later from
Acute radiation syndrome.
717
01:02:30,380 --> 01:02:34,610
Radio and television interrupted their
broadcast to spread the news.
718
01:02:34,800 --> 01:02:38,980
Traces of radioactivity were found in
tuna, fish in the Pacific Ocean,
719
01:02:39,160 --> 01:02:43,500
and this forced the culprit to come out in
the open and confess the truth.
720
01:02:45,300 --> 01:02:49,170
In little time because of fear of
radiation, panic spread.
721
01:02:49,660 --> 01:02:51,432
From that moment on, the people of Japan
722
01:02:51,453 --> 01:02:55,100
have been totally forthright
in rejecting nuclear energy.
723
01:02:55,920 --> 01:02:59,500
The American government concerned about
the spread of anti-American
724
01:02:59,521 --> 01:03:01,550
and anti-nuclear sentiment in Japan,
725
01:03:01,560 --> 01:03:06,050
a country it considered a military and
economic base of great importance,
726
01:03:06,081 --> 01:03:10,350
took appropriate measures, by involving
all Japanese communications media
727
01:03:10,451 --> 01:03:13,700
using words such as peace,
justice and security
728
01:03:13,751 --> 01:03:15,999
for the promotion of nuclear energy.
729
01:03:20,450 --> 01:03:24,690
Shoriki Matsutaro, a war criminal suddenly
reinstated by the Americans
730
01:03:24,701 --> 01:03:28,704
and who in the meantime had become
a powerful lobbyist and media tycoon
731
01:03:28,725 --> 01:03:30,710
played a very important role.
732
01:03:32,730 --> 01:03:35,400
He was a great admirer of American culture
733
01:03:35,420 --> 01:03:38,850
and he was convinced that
the nation's economic prosperity
734
01:03:38,851 --> 01:03:41,430
depended on the friendship with the U.S.
735
01:03:42,610 --> 01:03:45,450
From the columns of the newspaper Yomiuri
Shimbun
736
01:03:45,460 --> 01:03:48,750
and from his own private TV channel, Nippon
Television,
737
01:03:48,761 --> 01:03:52,383
he launched a powerful and
effective pro-nuclear campaign.
738
01:03:52,690 --> 01:03:57,310
In a few years, he succeeded in defeating
the anti-nuclear movement in his country
739
01:03:57,360 --> 01:04:01,610
and in persuading the majority of citizens
that embracing nuclear power
740
01:04:01,711 --> 01:04:05,690
was not only a wise, but rather
an indispensable choice.
741
01:04:06,150 --> 01:04:11,130
In 1954, U.S. President Eisenhower carried
out the program atoms for peace
742
01:04:11,146 --> 01:04:13,950
to sweep away the
memory of the bombing of Japan.
743
01:04:14,170 --> 01:04:18,180
And after only two years following the
Daigo Fukuryu Maru incident
744
01:04:18,200 --> 01:04:21,250
a symposium on nuclear energy for
civil purposes
745
01:04:21,260 --> 01:04:24,950
was organized and took place
Symbolically in Hiroshima.
746
01:04:25,950 --> 01:04:30,120
Matsutaro was chosen as the president
for the new commission for nuclear energy.
747
01:04:31,570 --> 01:04:36,110
the construction of the country's first
nuclear power plant was soon announced.
748
01:04:37,955 --> 01:04:42,300
Thus, it was that the country which would
probably have been the last in the world
749
01:04:42,311 --> 01:04:44,205
to espouse nuclear energy,
750
01:04:44,226 --> 01:04:48,451
became one of it's main and
most convinced supporters.
751
01:04:56,370 --> 01:05:00,200
How long have you been working
at Fukushima daiichi?
752
01:05:00,370 --> 01:05:02,280
Twelve, thirteen years.
753
01:05:02,450 --> 01:05:04,960
When you start,
754
01:05:05,530 --> 01:05:09,600
Were you in favor of nuclear energy?
755
01:05:09,770 --> 01:05:10,680
Yes, I was.
756
01:05:11,290 --> 01:05:12,440
And now?
757
01:05:12,610 --> 01:05:17,440
I changed my mind.
758
01:05:17,850 --> 01:05:21,801
The nuclear gypsies, the nuclear power
plant's seasonal workers,
759
01:05:21,851 --> 01:05:25,720
number in the thousands,
and they are immediately recognizable.
760
01:05:26,190 --> 01:05:30,330
They seem distracted almost absent,
but in reality, they are looking at you.
761
01:05:30,510 --> 01:05:34,200
They make you perceive that they have
something to say, and they do
762
01:05:34,220 --> 01:05:38,800
If you go to visit them in small taverns in
the neighborhood of the nuclear power plant.
763
01:05:40,231 --> 01:05:44,400
they are paid three or four hundred
dollars a day to be contaminated.
764
01:05:44,470 --> 01:05:47,671
Although, after the agency
and the contractors get their part
765
01:05:47,672 --> 01:05:49,910
very little ends up in their own pockets.
766
01:05:50,710 --> 01:05:54,441
In Fukushima, they represent
almost 90% of the workforce,
767
01:05:54,442 --> 01:05:57,501
and they withstand most of the radiation.
768
01:05:57,830 --> 01:06:00,200
There are those who, in
order to earn more,
769
01:06:00,355 --> 01:06:04,810
fake the dosimeters, or take up double
shifts using different names.
770
01:06:05,200 --> 01:06:07,321
A sacrifice prompted by despair,
771
01:06:07,451 --> 01:06:11,251
by necessity of making
ends meet at any cost.
772
01:06:11,420 --> 01:06:13,350
Apparently, it's a tradition.
773
01:06:13,710 --> 01:06:16,520
I was told about it by
Kenji Higuchi,
774
01:06:16,522 --> 01:06:20,720
a photographer who became famous
in the 70s for his reportages
775
01:06:20,722 --> 01:06:22,920
inside Japanese nuclear power plants.
776
01:06:23,290 --> 01:06:28,280
I never tolerated the idea that to produce
energy you had to damage humans.
777
01:06:28,810 --> 01:06:30,680
contaminate them forever.
778
01:06:31,490 --> 01:06:35,360
clean energy, they said: a total lie.
779
01:06:35,530 --> 01:06:38,360
Well, the former president Kan
had decided to abandon nuclear energy,
780
01:06:38,530 --> 01:06:44,960
but then Abe announced that he wanted
to start the reactors again
781
01:06:45,130 --> 01:06:46,840
Terrible, it's more than irresponsible
782
01:06:47,010 --> 01:06:51,960
The situation is this: we can't build
nuclear power plants anymore.
783
01:06:52,770 --> 01:06:55,600
And now what do we do?
We sell our technology to other countries.
784
01:06:56,250 --> 01:07:00,600
It's an irresponsible thing.
785
01:07:00,890 --> 01:07:03,080
Here it's not about producing energy.
786
01:07:03,810 --> 01:07:05,400
It's only about making money.
787
01:07:07,680 --> 01:07:12,600
In the middle of the night,
I called my boss at GE and I said,
788
01:07:13,450 --> 01:07:19,020
my recommendation is that
we tell the U.S. utilities
789
01:07:19,030 --> 01:07:23,400
that GE cannot support the
continued operation of these plants.
790
01:07:23,900 --> 01:07:29,530
And my boss said to me, "well, it can't be
that bad, Dale.
791
01:07:30,250 --> 01:07:36,250
And keep in mind that if we have to shut
down all of these Mark 1 plants,
792
01:07:36,670 --> 01:07:42,170
it will probably mean the end of GE's
nuclear business forever."
793
01:07:46,240 --> 01:07:48,850
Please never open the windows.
794
01:07:49,360 --> 01:07:54,680
just, please don't take
any photograph on the film.
795
01:07:54,761 --> 01:08:00,050
this building almost all the window
glasses were shattered
796
01:08:00,560 --> 01:08:04,590
by their hydrogen explosion
of the unit number one.
797
01:08:05,020 --> 01:08:08,140
And the rest of the building is
heavily damaged,
798
01:08:08,200 --> 01:08:12,200
So there is a covering over the building.
799
01:08:12,490 --> 01:08:16,480
I wonder how the triple nuclear meltdown
at Fukushima daiichi could remain hidden
800
01:08:17,410 --> 01:08:23,760
for more than two months,
which is long for a country such as Japan.
801
01:08:27,180 --> 01:08:32,640
I am convinced that experts,
the real insiders knew it.
802
01:08:34,200 --> 01:08:39,700
But no one, especially Tepco, wanted to
use the word meltdown.
803
01:08:42,100 --> 01:08:43,850
Damage to the reactors,
804
01:08:43,855 --> 01:08:46,580
well, they played with words,
805
01:08:47,550 --> 01:08:50,230
played for two months.
806
01:08:52,200 --> 01:08:57,120
Then finally, in May, they used
the right one.
807
01:08:59,240 --> 01:09:02,285
Reactor two's building is the
only one still in one piece,
808
01:09:02,286 --> 01:09:05,580
but it's the source of the most
dangerous radioactive leakage.
809
01:09:09,420 --> 01:09:13,440
The explosion that happened inside the
building damaged the base of the reactor,
810
01:09:13,560 --> 01:09:17,540
causing the flood of various rooms in
underground conduits.
811
01:09:18,860 --> 01:09:24,280
Every day, hundreds of tons of radioactive
waters spill into the ocean.
812
01:09:24,410 --> 01:09:29,800
What is the opinion of Kan?
Does he have the idea?
813
01:09:29,890 --> 01:09:34,120
Where is the core? Nobody knows,
not even the robots manage to get near.
814
01:09:34,210 --> 01:09:36,720
At what stage is the meltdown?
815
01:09:36,890 --> 01:09:40,440
Tepco doesn't know,
the media doesn't know...
816
01:09:41,450 --> 01:09:46,880
What is the opinion of Kan?
Does he have an idea?
817
01:09:46,970 --> 01:09:50,440
What is the opinion of Kan,
Kan "the engineer"?
818
01:09:53,360 --> 01:09:55,307
We now know for sure
819
01:09:55,310 --> 01:09:59,757
that the core made a hole in the
metallic base of the cylinder
820
01:09:59,758 --> 01:10:02,380
and came out completely.
821
01:10:05,840 --> 01:10:11,160
Everything is written here, in the report
from the government investigation committee.
822
01:10:12,500 --> 01:10:16,320
Because of the radiation, no one,
not even the robots,
823
01:10:16,341 --> 01:10:20,723
can approach close enough to understand
how much concrete separates
824
01:10:20,724 --> 01:10:23,740
the corium from the
ground and the aquiferous.
825
01:10:43,900 --> 01:10:46,833
The cisterns that collect the
hundreds of thousands of tons
826
01:10:46,834 --> 01:10:49,680
of radioactive liquids,
are no longer sufficient.
827
01:10:52,300 --> 01:10:54,940
Leaks everywhere infiltrate the ground.
828
01:10:55,980 --> 01:10:59,280
Some argue that it would be best
to throw everything overboard
829
01:10:59,281 --> 01:11:02,280
because fishing in the area
has already been compromised
830
01:11:02,288 --> 01:11:04,440
and the Pacific Ocean is so big.
831
01:11:09,000 --> 01:11:13,040
But nobody really knows what
the real long-term effects will be.
832
01:11:13,220 --> 01:11:16,884
The radioactive substances
infiltrate the food chain
833
01:11:16,965 --> 01:11:20,950
and polarize on the top where we stand
834
01:11:21,400 --> 01:11:23,680
with our debates and our fears.
835
01:11:25,560 --> 01:11:30,232
The machines and the vehicles
and the tanks
836
01:11:30,233 --> 01:11:33,900
that washed away
are still left in this area.
837
01:11:34,300 --> 01:11:38,441
And on the time of the
earthquake, the tsunami height
838
01:11:38,442 --> 01:11:41,420
in this area was a
15 meter high.
839
01:11:43,180 --> 01:11:49,320
The building on the right-hand side of
was heavily damaged by the tsunami.
840
01:11:49,321 --> 01:11:54,580
And when the earthquake occurs,
we do not have that temporary sea wall.
841
01:11:55,020 --> 01:11:59,200
So this area has a direct hit by the
tsunami.
842
01:12:00,770 --> 01:12:03,520
Quite a lot is going on inside the bus.
843
01:12:03,610 --> 01:12:06,800
Tepco's men aren't allowing us to film,
844
01:12:06,890 --> 01:12:09,480
they interrupt all the time,
they talk with a loud speaker...
845
01:12:09,570 --> 01:12:12,240
It is not clear what their problem is
846
01:12:12,330 --> 01:12:14,960
since there is no longer
a functioning power plant,
847
01:12:15,050 --> 01:12:17,120
there is no danger of terrorism.
848
01:12:17,210 --> 01:12:19,320
there is a danger of information.
849
01:12:21,150 --> 01:12:25,700
The information later supplied by workers
confessed by the executives
850
01:12:25,801 --> 01:12:28,450
and then confirmed through
concrete examples
851
01:12:28,480 --> 01:12:32,000
In the 641 pages of the
Kurokawa report,
852
01:12:32,020 --> 01:12:34,990
talks about a man-caused catastrophe.
853
01:12:35,805 --> 01:12:37,860
Everything but sotagai.
854
01:12:41,530 --> 01:12:44,280
So where is this reactor?
855
01:12:44,370 --> 01:12:45,240
What?
856
01:12:45,330 --> 01:12:47,800
The new construction, where is it?
857
01:12:47,890 --> 01:12:48,960
300 feet away from here.
858
01:12:49,650 --> 01:12:51,000
It's what we would like to see...
859
01:12:51,410 --> 01:12:55,520
We are going by foot... isn't that enough?
860
01:12:55,610 --> 01:12:59,240
If you don't want to comply with my orders
you can just leave... understood?
861
01:12:59,330 --> 01:13:05,560
Wait, I am just asking,
I an asking a question for information...
862
01:13:08,370 --> 01:13:11,680
Then let's go!
Please walk along this side.
863
01:13:16,300 --> 01:13:21,150
Please stay on the left side of the street.
864
01:13:22,290 --> 01:13:29,000
We are going on foot to see the building
next to reactor number four.
865
01:13:29,090 --> 01:13:30,840
We managed to convince them,
866
01:13:30,930 --> 01:13:34,200
they didn't want to let us at first,
but now we are going.
867
01:13:35,250 --> 01:13:37,550
stay on the left side of the street.
868
01:13:37,800 --> 01:13:39,800
you do not move to the right.
869
01:13:40,810 --> 01:13:44,080
Here they are all
a bit nervous, hysterical...
870
01:13:45,145 --> 01:13:48,850
The Kurokawa report shows that the
direct causes of the accident
871
01:13:48,852 --> 01:13:53,050
were all foreseeable prior
to March 11, 2011.
872
01:13:54,060 --> 01:13:58,350
Tepco was too quick to cite the tsunami
as the cause of the nuclear accident
873
01:13:58,352 --> 01:14:01,280
and deny that the earthquake
caused any damage.
874
01:14:02,090 --> 01:14:04,199
The direct intervention by the Kantei,
875
01:14:04,201 --> 01:14:08,800
including Prime Minister Kan's visit to
the Fukushima Daiichi plant,
876
01:14:08,881 --> 01:14:11,800
disrupted the chain of command
and brought disorder
877
01:14:11,802 --> 01:14:14,720
to an already dire situation
at the site.
878
01:14:16,510 --> 01:14:19,820
The accident was the result of collusion
between the government,
879
01:14:19,830 --> 01:14:24,040
the regulators and Tepco and the lack of
governance by said parties.
880
01:14:27,530 --> 01:14:30,256
With their behavior,
they have betrayed the right of Japan
881
01:14:30,258 --> 01:14:32,440
to be safe from nuclear risks.
882
01:14:33,450 --> 01:14:38,480
You human beings just like us,
we're the same, do you have a heart?
883
01:14:38,570 --> 01:14:44,440
Are you hiding behind doors?
Don't you want to be serious?
884
01:15:14,450 --> 01:15:17,840
It has become a weekly appointment.
885
01:15:18,010 --> 01:15:22,680
This is already the fourth time
that Japanese people in Tokyo gather here.
886
01:15:22,770 --> 01:15:26,640
They meet in front the Parliament,
outside the Prime Minister's residence
887
01:15:26,810 --> 01:15:31,360
to express non-violently,
and ever more creatively,
888
01:15:31,450 --> 01:15:34,680
their opposition to nuclear power,
889
01:15:34,850 --> 01:15:39,920
and most of all to the reopening
and reactivation of the nuclear plants
890
01:15:40,010 --> 01:15:41,960
already established
by the Japanese government.
891
01:15:42,050 --> 01:15:45,360
but not yet carried out...
892
01:15:49,830 --> 01:15:52,351
I wonder how it is
possible that as of today,
893
01:15:52,582 --> 01:15:54,991
there hasn't been any
indictments for trial.
894
01:15:55,300 --> 01:15:57,150
Let alone a conviction.
895
01:15:57,460 --> 01:16:01,820
All the criminal investigations that have
been started have already been closed.
896
01:16:02,320 --> 01:16:04,460
We shall no longer prosecute.
897
01:16:05,230 --> 01:16:09,640
Everybody is guilty, no one is guilty,
as in war.
898
01:16:09,850 --> 01:16:13,260
If there is no guilt,
there is no responsibility,
899
01:16:13,300 --> 01:16:16,850
and there is no sin,
if there is no repentance.
900
01:16:17,170 --> 01:16:19,700
So this place is good enough,
901
01:16:20,350 --> 01:16:22,920
so please stay closer to each other.
902
01:16:22,930 --> 01:16:26,920
Finally we are in front
of the reactor number four.
903
01:16:27,010 --> 01:16:29,600
Here the radiation levels
are still very high,
904
01:16:29,690 --> 01:16:33,040
more than 1,500 microsieverts per hour...
905
01:16:33,130 --> 01:16:36,600
Is it true that if something goes wrong
we are truly in danger of an apocalypse?
906
01:16:40,100 --> 01:16:44,500
meanwhile the real risk is
to leave these rods
907
01:16:44,550 --> 01:16:47,300
where they are now,
on the roof of a building.
908
01:16:47,501 --> 01:16:51,100
Right before the incident,
a routine maintenance,
909
01:16:51,151 --> 01:16:55,430
which consists of the replacement
of the spent fuel,
910
01:16:55,440 --> 01:16:58,080
was taking place at reactor 4.
911
01:16:58,260 --> 01:17:03,160
To perform this maintenance, you have to
flood the room above the reactor
912
01:17:03,425 --> 01:17:08,010
so that water level is even with
that of the pool
913
01:17:08,020 --> 01:17:10,220
that contains the new fuel.
914
01:17:11,700 --> 01:17:14,140
When the cooling system stopped working,
915
01:17:14,150 --> 01:17:17,600
in the room above the reactor 4,
there was only water.
916
01:17:18,000 --> 01:17:23,325
while in the beside pool there are
all the fuel rods incandescent
917
01:17:24,120 --> 01:17:27,400
which made water in the pool boil.
918
01:17:27,850 --> 01:17:30,480
if the fuel had been left uncovered,
919
01:17:31,200 --> 01:17:36,980
there would be yet another meltdown
occurring, but this time, outdoors.
920
01:17:37,820 --> 01:17:41,700
Have did happen, the consequences
would have been devastating.
921
01:17:42,600 --> 01:17:45,950
Tokyo would have been totally destroyed.
922
01:18:25,000 --> 01:18:29,324
The reason why this
meltdown didn't actually happen
923
01:18:29,355 --> 01:18:32,181
has remained a
mystery for a long time.
924
01:18:32,380 --> 01:18:37,104
It was only after several
months that we got to understand it
925
01:18:37,145 --> 01:18:40,620
thanks to work
of the commission of inquiry.
926
01:18:40,721 --> 01:18:44,200
Due to pressure increase in the reactor
pool,
927
01:18:44,220 --> 01:18:50,210
the gate valve that separates the reactor
pool from the fuel storage pool
928
01:18:50,227 --> 01:18:56,300
broke down, causing the water to pour out
into the adjacent fuel storage pool.
929
01:18:57,001 --> 01:19:03,110
Had the gate not broken, the pool water
would have continued to evaporate
930
01:19:03,153 --> 01:19:06,620
thereby causing the meltdown
within a very short time.
931
01:19:08,501 --> 01:19:11,280
Tokyo is safe by chance.
932
01:20:19,190 --> 01:20:22,801
The myth of nuclear energy of it being
economic,
933
01:20:22,821 --> 01:20:25,851
safe and clean has been swept away.
934
01:20:27,330 --> 01:20:30,600
This disaster has forced
Japan to face up to a question
935
01:20:30,604 --> 01:20:33,620
that many other countries
have already dealt with.
936
01:20:39,010 --> 01:20:40,480
Nobuko was right.
937
01:20:40,860 --> 01:20:44,720
In the face of Fukushima, we are all
Japanese.
938
01:20:45,690 --> 01:20:47,520
Don't film me...
939
01:20:48,130 --> 01:20:50,960
This indicates that we are
currently producing
940
01:20:51,130 --> 01:20:55,720
nine kilowatts
and we are selling it to Tepco.
941
01:21:01,480 --> 01:21:04,080
The increasing global energy demand
is saying
942
01:21:04,082 --> 01:21:07,310
that the path to renewable energy
is important,
943
01:21:07,381 --> 01:21:09,540
but it is not enough in itself.
944
01:21:15,410 --> 01:21:19,310
While the dream of nuclear fusion
of an infinite energy,
945
01:21:19,321 --> 01:21:22,620
clean energy for all is
still there waiting for us
946
01:21:23,030 --> 01:21:27,511
At the other side of history,
Fukushima's heroes were not enough.
947
01:21:30,440 --> 01:21:34,970
A bigger disaster has been avoided
because a gate valve broke.
948
01:21:36,765 --> 01:21:39,169
We have been spared because miraculously
949
01:21:39,800 --> 01:21:42,651
something in the country of technology
950
01:21:43,431 --> 01:21:44,631
did not work.
951
01:21:53,001 --> 01:22:01,831
On August 26th 2014, for the first time a Court ruled
that Tepco is responsible for the suicide of a woman
who became depressed after the accident
and it must pay $472,000 in compensation.
952
01:22:02,700 --> 01:22:11,831
Five years after the incident,
and despite public promises to return to full fledged production
the government has managed to restart only 2 reactors
among the 52 available in the country.
953
01:22:13,581 --> 01:22:18,051
In the meantime public opinion,
once strongly in favour of nuclear energy,
has now turned against it.
83871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.