All language subtitles for Ernest Rides Again-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,544 --> 00:00:45,578 Oh no! 2 00:00:48,281 --> 00:00:50,950 Scanning the globe to bring you the very 3 00:00:51,050 --> 00:00:53,386 worst news stories of the day. 4 00:00:53,486 --> 00:00:57,890 It's the Slugtone Newsreel. 5 00:00:57,990 --> 00:00:59,825 Who would've guessed it? 6 00:00:59,926 --> 00:01:02,762 Mr. Bill, the little clay man from a little town of Despair, 7 00:01:02,862 --> 00:01:05,164 considered the biggest long shot in the history 8 00:01:05,264 --> 00:01:08,200 of American politics, has won the Presidential 9 00:01:08,301 --> 00:01:09,435 election in a landslide! 10 00:01:09,535 --> 00:01:10,736 It's going to fall! 11 00:01:10,836 --> 00:01:13,272 The worst in Midwest history. 12 00:01:13,372 --> 00:01:16,042 Yes, it was a grueling, hard-fought campaign, 13 00:01:16,142 --> 00:01:18,044 one that will long be remembered for achieving 14 00:01:18,144 --> 00:01:20,947 new heights in the political art of mudslinging. 15 00:01:21,047 --> 00:01:22,281 Ohh! 16 00:01:22,381 --> 00:01:24,617 But the little man just kept bouncing back, 17 00:01:24,717 --> 00:01:26,986 exerting his hands-on approach to the never-ending 18 00:01:27,086 --> 00:01:31,123 tasks necessary for a successful bid, like kissing the baby... 19 00:01:32,458 --> 00:01:36,862 pit... bulls, and the interminably long bus tours. 20 00:01:36,963 --> 00:01:39,765 Row, row, row your boat, 21 00:01:39,865 --> 00:01:41,300 gently down the stream. 22 00:01:41,400 --> 00:01:42,400 Merrily... ohh! 23 00:01:43,703 --> 00:01:44,783 But the hard work paid off, 24 00:01:44,837 --> 00:01:46,305 as the American public turned out 25 00:01:46,405 --> 00:01:49,308 in droves to cast their vote for the little man from Despair. 26 00:01:49,408 --> 00:01:51,711 Now the celebrations are over, and the real work 27 00:01:51,811 --> 00:01:54,847 begins for President Bill. 28 00:01:58,651 --> 00:02:00,686 Oh boy, what a comfortable chair. 29 00:02:00,786 --> 00:02:02,221 It sure is great being President. 30 00:02:02,321 --> 00:02:03,321 Huh, Spot? 31 00:02:04,223 --> 00:02:05,624 Say, Mr. President, it's time 32 00:02:05,725 --> 00:02:07,126 to sign some important bills. 33 00:02:07,226 --> 00:02:08,027 Oh boy! 34 00:02:08,127 --> 00:02:09,295 Yay! 35 00:02:09,395 --> 00:02:10,696 Whoops. 36 00:02:10,796 --> 00:02:12,396 Oh no, the first day on the job and we've 37 00:02:12,431 --> 00:02:13,799 already messed up the rug. 38 00:02:13,899 --> 00:02:15,368 Gee, you're right. 39 00:02:15,468 --> 00:02:16,788 We'd better use some spot remover. 40 00:02:17,870 --> 00:02:18,880 Oh no, you leave Spot alone. Don't! 41 00:02:18,904 --> 00:02:19,605 No! 42 00:02:19,705 --> 00:02:20,373 Wait! Don't! 43 00:02:20,473 --> 00:02:21,674 Stop! Noo! 44 00:02:21,774 --> 00:02:22,908 There, perfect. 45 00:02:23,009 --> 00:02:24,110 And it's a good thing. 46 00:02:24,210 --> 00:02:25,520 Because you know what they always say. 47 00:02:25,544 --> 00:02:26,946 Uh, the... "The buck stops here." 48 00:02:27,046 --> 00:02:28,714 Now, what does that mean? 49 00:02:28,814 --> 00:02:29,682 Oh wait! Oh! 50 00:02:29,782 --> 00:02:30,616 I get the point! No, wait! 51 00:02:30,716 --> 00:02:31,617 Don't! 52 00:02:31,717 --> 00:02:33,552 Ohh! 53 00:02:33,653 --> 00:02:35,221 Ooh, the thorns! Ohh! 54 00:02:35,321 --> 00:02:37,056 Oh, I see you found the rose garden. 55 00:02:37,156 --> 00:02:39,458 No time to smell the roses though, because the Chairman 56 00:02:39,558 --> 00:02:41,761 of the Joint Chiefs of Staff would like to discuss 57 00:02:41,861 --> 00:02:43,095 some new cuts in defense. 58 00:02:43,195 --> 00:02:44,263 Cuts in defense? 59 00:02:44,363 --> 00:02:45,598 Yay! 60 00:02:45,698 --> 00:02:47,500 Oh no, he's going to be mean to me! 61 00:02:47,600 --> 00:02:49,402 Nah, it's General Sluggo. 62 00:02:49,502 --> 00:02:52,171 And he just wants to show you his new Star Wars cuts. 63 00:02:52,271 --> 00:02:53,372 Uh, no, that's OK. 64 00:02:53,472 --> 00:02:55,350 Uh, we don't have to make any cuts in the films. 65 00:02:55,374 --> 00:02:56,175 No. No! 66 00:02:56,275 --> 00:02:56,709 No! Don't do that! 67 00:02:56,809 --> 00:02:57,809 No! Oh! 68 00:02:59,111 --> 00:02:59,979 Oh wow! 69 00:03:00,079 --> 00:03:01,347 Wow! 70 00:03:03,549 --> 00:03:05,051 Boy, what a splitting headache. 71 00:03:05,151 --> 00:03:07,586 Being President is a lot tougher than I thought. 72 00:03:07,686 --> 00:03:09,689 You're right, President Bill, 73 00:03:09,789 --> 00:03:11,791 because there are some big problems left over 74 00:03:11,891 --> 00:03:13,659 from the last administration. 75 00:03:13,759 --> 00:03:14,994 Like Slugga Hussein. 76 00:03:15,094 --> 00:03:15,761 Oh, no. 77 00:03:15,861 --> 00:03:17,363 So what does he want now? 78 00:03:17,463 --> 00:03:19,665 He just wants to give us what we've hoped for all along. 79 00:03:19,765 --> 00:03:20,933 The new peace treaty? 80 00:03:21,033 --> 00:03:22,902 No, all the oil you could ever want. 81 00:03:23,002 --> 00:03:24,003 No, don't do that! 82 00:03:24,103 --> 00:03:26,372 Oh! 83 00:03:26,472 --> 00:03:28,974 Now it's time to go to the Hill to meet Congress. 84 00:03:29,075 --> 00:03:30,576 Oh boy, Capitol Hill. 85 00:03:30,676 --> 00:03:31,676 Yay! 86 00:03:35,314 --> 00:03:37,583 Gee, I sure hope me going to the hill 87 00:03:37,683 --> 00:03:40,519 will help clean up Washington. 88 00:03:40,619 --> 00:03:44,990 Well, I hope Congress likes my new budget proposal. 89 00:03:45,091 --> 00:03:46,992 Hey, and the Washington Monument. 90 00:03:47,093 --> 00:03:49,995 You know, I once cut down a cherry tree and lost a a foot. 91 00:03:50,096 --> 00:03:51,997 Oh, and there's the Jefferson Memorial. 92 00:03:52,098 --> 00:03:56,168 Yeah, I tell ya, Washington DC is sure a beautiful place. 93 00:03:58,704 --> 00:04:00,439 Well, here we are the Capitol Steps. 94 00:04:00,539 --> 00:04:01,373 Oh boy! 95 00:04:01,474 --> 00:04:02,308 The Capitol Steps! 96 00:04:02,408 --> 00:04:03,442 Hey hey! 97 00:04:03,542 --> 00:04:05,142 Hey, it's Senate Minority Leader, Sluggo. 98 00:04:05,211 --> 00:04:06,245 Oh no. 99 00:04:06,345 --> 00:04:07,823 And he wants you to look over his revisions 100 00:04:07,847 --> 00:04:08,957 to your new budget. - Oh wait! 101 00:04:08,981 --> 00:04:09,482 Don't! Don't! 102 00:04:09,582 --> 00:04:10,249 Oh! 103 00:04:10,349 --> 00:04:11,349 Oh! Why? 104 00:04:11,383 --> 00:04:12,585 Why? Oh! 105 00:04:13,652 --> 00:04:14,652 Oh no. 106 00:04:14,687 --> 00:04:15,921 Oh gee, it's Senate recess. 107 00:04:16,021 --> 00:04:17,022 Oh, no! 108 00:04:17,123 --> 00:04:17,890 Don't do that! Don't! 109 00:04:17,990 --> 00:04:19,425 Wait! Ow! 110 00:04:19,525 --> 00:04:20,426 Ow! 111 00:04:20,526 --> 00:04:21,526 Ow! 112 00:04:23,095 --> 00:04:25,798 Ow! 113 00:04:25,898 --> 00:04:28,734 Gee, President Lincoln, you know, being President 114 00:04:28,834 --> 00:04:32,338 is sure a lot tougher than I ever thought. 115 00:04:32,438 --> 00:04:35,508 But I guess someone's got to do it. 116 00:04:35,608 --> 00:04:37,176 And... and you know... 117 00:04:37,276 --> 00:04:39,588 I've taken everything those mean old Sluggos have thrown at me, 118 00:04:39,612 --> 00:04:41,313 and I'm still standing tall. 119 00:04:41,413 --> 00:04:45,484 Yeah, maybe everything's going to be all right after all. 120 00:04:45,584 --> 00:04:46,886 Change is hard. 121 00:04:46,986 --> 00:04:48,254 But things can be different. 122 00:04:48,354 --> 00:04:51,357 Uh, maybe good can triumph over evil. 123 00:04:51,457 --> 00:04:52,057 Oh. 124 00:04:52,158 --> 00:04:53,325 Oh, wait, no. Oh! 125 00:04:53,425 --> 00:04:54,059 Ow! 126 00:04:54,160 --> 00:04:55,594 See you next time. 127 00:04:55,694 --> 00:04:56,862 Bye bye. 128 00:08:26,305 --> 00:08:29,975 Sloughing my way up the Kantezi river, 129 00:08:30,075 --> 00:08:32,444 fighting malaria, river blindness 130 00:08:32,544 --> 00:08:37,616 and savage Matabele warriors, I, Indiana Worrell, 131 00:08:37,716 --> 00:08:41,587 have at last come face to face with the pinnacle of my quest. 132 00:08:44,523 --> 00:08:47,526 The two-by-four temple of pine. 133 00:08:49,027 --> 00:08:50,496 Hey, bring my those two-by-fours. 134 00:08:50,596 --> 00:08:51,430 Sure. 135 00:08:51,530 --> 00:08:54,500 I got 'em here. 136 00:09:04,109 --> 00:09:06,912 The royal guard has left their watch. 137 00:09:07,012 --> 00:09:08,680 And the sacred treasure of Nefertiti 138 00:09:08,781 --> 00:09:10,049 lies just within our grasp. 139 00:09:10,149 --> 00:09:11,517 Nuh-uh. 140 00:09:11,617 --> 00:09:14,353 Don't you go and be takin' nothin' from no Nefertiti. 141 00:09:14,453 --> 00:09:16,255 She mighty particular about that jewelry. 142 00:09:16,355 --> 00:09:18,023 Now, Nefertiti? 143 00:09:18,123 --> 00:09:20,125 Yeah, I remember Nefertiti. 144 00:09:20,225 --> 00:09:22,828 She used to drive a '36 Chrysler. 145 00:09:22,928 --> 00:09:25,164 Men, a narrow window of opportunity 146 00:09:25,264 --> 00:09:27,199 has been made available to us. 147 00:09:27,299 --> 00:09:30,469 And we'd be fools not to take it. 148 00:09:30,569 --> 00:09:32,538 I'm going in. 149 00:09:32,638 --> 00:09:34,540 Don't worry, Indy, I'm right behind you. 150 00:09:34,640 --> 00:09:38,076 Yes sir, I'm a-stickin' to ya like glue. 151 00:09:38,177 --> 00:09:39,778 You're waitin' on me, you're backin' up. 152 00:09:49,588 --> 00:09:53,725 Ooh, a soon-to-be-discovered marvel sings 153 00:09:53,826 --> 00:09:56,995 out its haunting love call. 154 00:09:57,095 --> 00:09:59,698 Ah, to find a diamond. 155 00:09:59,798 --> 00:10:05,637 A flawless, 30-carat, D-grade, 10-power water-white crystal. 156 00:10:05,737 --> 00:10:08,807 I believe cut in Antwerp, an exact match 157 00:10:08,907 --> 00:10:13,812 to the one Fitzgerald died for whilst coating on the Zambezi. 158 00:10:15,814 --> 00:10:17,816 Ah, what's this? 159 00:10:17,916 --> 00:10:19,518 Yes. 160 00:10:19,618 --> 00:10:22,321 A diamond of this brilliance and quality 161 00:10:22,421 --> 00:10:25,290 could only have come from one source. 162 00:10:25,390 --> 00:10:27,726 From the diamond necklace which surrounds. 163 00:10:27,826 --> 00:10:30,128 Cleopatra's crystal skull. 164 00:10:30,229 --> 00:10:34,466 But to find that, I must delve even deeper 165 00:10:34,566 --> 00:10:36,335 into the bosom of mother earth. 166 00:10:36,435 --> 00:10:37,469 Ow! 167 00:10:37,569 --> 00:10:38,569 Ah! 168 00:10:42,174 --> 00:10:43,675 Could it be? 169 00:10:43,775 --> 00:10:44,775 Is it possible? 170 00:10:51,617 --> 00:10:52,851 Yes! 171 00:10:52,951 --> 00:10:54,586 It's Cleopatra's crystal skull. 172 00:11:02,861 --> 00:11:04,730 Ow! 173 00:11:04,830 --> 00:11:05,830 Ow! 174 00:11:08,901 --> 00:11:09,901 Ahh! 175 00:11:25,751 --> 00:11:27,719 Wow. 176 00:11:57,916 --> 00:11:58,817 What's all this about? 177 00:11:58,917 --> 00:12:00,037 I never did anything to you. 178 00:12:00,819 --> 00:12:02,120 That's it. 179 00:12:02,220 --> 00:12:04,690 Every time a power tool cops an attitude, I get blamed for it. 180 00:12:04,790 --> 00:12:06,310 They're going to blame me for all this! 181 00:12:07,626 --> 00:12:09,861 What are you doing this to me for? 182 00:12:09,962 --> 00:12:11,129 I'm not your enemy. 183 00:12:11,229 --> 00:12:12,831 Some of my best friends are power tools. 184 00:12:15,901 --> 00:12:18,170 Go away. 185 00:12:19,671 --> 00:12:23,508 How'd you like to come over to my house? 186 00:12:23,609 --> 00:12:26,345 I could introduce you to a nice little skill saw. 187 00:12:26,445 --> 00:12:28,914 You're going to get me in trouble. 188 00:12:29,014 --> 00:12:30,616 I'm going to get framed. 189 00:12:46,732 --> 00:12:47,732 Ow! 190 00:12:55,407 --> 00:12:57,309 Good thing it hit the hard end. 191 00:13:02,014 --> 00:13:03,281 Ah! 192 00:13:09,354 --> 00:13:10,856 Ow! 193 00:13:10,956 --> 00:13:12,257 Get out of here! 194 00:13:12,357 --> 00:13:13,597 This place is going to kill me! 195 00:13:23,735 --> 00:13:27,172 With stealth and agility, Indiana evades 196 00:13:27,272 --> 00:13:29,141 the serpent of endless teeth. 197 00:14:07,813 --> 00:14:09,414 Wow! 198 00:14:09,514 --> 00:14:10,949 Look at this. 199 00:14:11,049 --> 00:14:16,455 It's a genuine prehistoric television antenna component. 200 00:14:16,555 --> 00:14:18,457 Wait'll Dr. Melon sees this. 201 00:14:22,861 --> 00:14:23,495 Uh-oh. 202 00:14:23,595 --> 00:14:24,629 Makita warriors. 203 00:14:27,132 --> 00:14:29,468 Hey, what's the... what... 204 00:14:29,568 --> 00:14:30,368 Look at that! 205 00:14:30,469 --> 00:14:31,469 What? 206 00:14:37,976 --> 00:14:39,845 Uh... ha... uh... 207 00:14:39,945 --> 00:14:40,812 Hey you! 208 00:14:40,912 --> 00:14:42,180 Come here! 209 00:14:42,280 --> 00:14:44,549 Believe it or not, I didn't do this! 210 00:14:46,051 --> 00:14:46,918 The saw did it! 211 00:14:47,018 --> 00:14:48,186 I just watched! 212 00:14:59,131 --> 00:15:02,300 Dr. Mellon, this university has worked hard 213 00:15:02,401 --> 00:15:03,535 to build a good reputation. 214 00:15:03,635 --> 00:15:06,872 And you, with one preposterous paper, 215 00:15:06,972 --> 00:15:09,074 have come close to destroying it. 216 00:15:09,174 --> 00:15:11,009 But my theory is sound. 217 00:15:11,109 --> 00:15:12,511 History is not dead pursuit. 218 00:15:12,611 --> 00:15:14,279 It grows and changes every day. 219 00:15:14,379 --> 00:15:15,814 Not here. 220 00:15:15,914 --> 00:15:19,651 Here, you teach the curriculum as approved by this board. 221 00:15:19,751 --> 00:15:21,520 But my theory, the Green Mountain 222 00:15:21,620 --> 00:15:23,855 regulars, it has validity. 223 00:15:23,955 --> 00:15:26,858 Until your theory is fact, it is 224 00:15:26,958 --> 00:15:31,863 fiction, and belongs in the English department, not 225 00:15:31,963 --> 00:15:32,963 history. 226 00:15:39,504 --> 00:15:41,373 Yes, sir. 227 00:15:41,473 --> 00:15:44,075 Ladies and gentlemen, that concludes 228 00:15:44,176 --> 00:15:46,878 our meeting for today. 229 00:15:46,978 --> 00:15:51,950 Thank you very much for your time and consideration. 230 00:15:54,786 --> 00:15:57,622 That reference book you have there is irreplaceable. 231 00:15:57,722 --> 00:16:00,258 I hope you're not planning to take it off campus. 232 00:16:00,358 --> 00:16:01,693 No. 233 00:16:01,793 --> 00:16:03,028 I'll be careful with it. 234 00:16:03,128 --> 00:16:04,529 See that you are. 235 00:16:04,629 --> 00:16:06,965 We've been having trouble with Dr. Melon. 236 00:16:07,065 --> 00:16:08,065 It's a troubled time. 237 00:16:12,470 --> 00:16:14,372 Dr. Melon, I'm Dr. Radner Glencliff. 238 00:16:16,842 --> 00:16:18,152 Dr. Radner Glencliff, I'm honored to meet you, sir. 239 00:16:18,176 --> 00:16:19,344 I've read so much about you. 240 00:16:19,444 --> 00:16:20,612 Well, thank you. 241 00:16:20,712 --> 00:16:22,256 I must apologize for my fellow trustees. 242 00:16:22,280 --> 00:16:24,749 But both you and I know that the infighting in academia 243 00:16:24,850 --> 00:16:27,219 is so vicious only because the stakes are so small. 244 00:16:27,319 --> 00:16:29,054 Exactly, so small. 245 00:16:29,154 --> 00:16:33,291 Let's assume for the moment that your theory is true. 246 00:16:33,391 --> 00:16:34,769 Well, that would mean that the crown 247 00:16:34,793 --> 00:16:37,062 jewels residing in the Tower of London are fakes. 248 00:16:37,162 --> 00:16:39,464 And the real jewels are hidden inside a cannon 249 00:16:39,564 --> 00:16:40,832 somewhere in Virginia. 250 00:16:40,932 --> 00:16:42,167 Absolutely. 251 00:16:42,267 --> 00:16:46,104 Listen, I have more of an open mind than my colleagues. 252 00:16:46,204 --> 00:16:47,724 If you should come across anything that 253 00:16:47,772 --> 00:16:49,941 might help substantiate your article, 254 00:16:50,041 --> 00:16:51,943 you be sure and call on me first. 255 00:16:52,043 --> 00:16:54,846 I think I may have a better chance than you 256 00:16:54,946 --> 00:16:56,615 of getting them to accept it. 257 00:16:56,715 --> 00:16:57,959 Oh, well, thank you very much, sir. 258 00:16:57,983 --> 00:16:58,817 I will. You're a good man. 259 00:16:58,917 --> 00:17:00,151 Thank you. - Thank you. 260 00:17:00,252 --> 00:17:01,252 Take care. - Yes. 261 00:17:01,319 --> 00:17:02,319 Bye-bye. 262 00:17:08,693 --> 00:17:10,161 Hmm, let's see. 263 00:17:10,262 --> 00:17:11,263 Mosquito repellent? 264 00:17:11,363 --> 00:17:12,964 Yeah, that ought to scare them. 265 00:17:13,064 --> 00:17:14,866 Blasting caps. 266 00:17:14,966 --> 00:17:18,003 A brain is a terrible thing to waste. 267 00:17:18,103 --> 00:17:20,805 Map, map, where's the map? Oh, come now, 268 00:17:20,906 --> 00:17:23,375 don't tell me you've lost that bloody map. 269 00:17:23,475 --> 00:17:24,509 Oh no, sir. 270 00:17:24,609 --> 00:17:27,078 That map's around here somewheres. 271 00:17:27,178 --> 00:17:28,947 Hey, professor! 272 00:17:29,047 --> 00:17:30,916 What's new in the history biz? 273 00:17:31,016 --> 00:17:31,883 Nothing. 274 00:17:31,983 --> 00:17:33,818 Well, why the long face? 275 00:17:33,919 --> 00:17:35,921 I thought you were a hysterical professor. 276 00:17:36,021 --> 00:17:39,090 Well, look, no time for games today, OK? 277 00:17:39,190 --> 00:17:41,002 I just had a meeting with the Board of Regents. 278 00:17:41,026 --> 00:17:42,203 And it really didn't go that well. 279 00:17:42,227 --> 00:17:43,795 Hey, you got something on your shirt. 280 00:17:43,895 --> 00:17:44,629 - Where? - Gotcha. 281 00:17:44,729 --> 00:17:45,497 Ah! 282 00:17:45,597 --> 00:17:46,631 Ernest! 283 00:17:46,731 --> 00:17:47,632 Why do you insist on playing these 284 00:17:47,732 --> 00:17:48,967 outdated sophomoric pranks? 285 00:17:49,067 --> 00:17:53,171 Hey, speaking of outdated, look what I found. 286 00:17:53,271 --> 00:17:54,873 I don't have the time nor inclination. 287 00:17:54,973 --> 00:17:56,908 No look, you see, it's curved here, 288 00:17:57,008 --> 00:17:58,143 and it's got a beveled edge. 289 00:17:58,243 --> 00:17:59,244 Great. 290 00:17:59,344 --> 00:18:01,446 And I bet it would make a swell boomerang. 291 00:18:03,982 --> 00:18:06,184 It'll be just the weapon we need 292 00:18:06,284 --> 00:18:09,354 when our mates are thrashin' about in the water, 293 00:18:09,454 --> 00:18:12,223 trying to keep away from them... right, all right... sharks. 294 00:18:16,027 --> 00:18:17,963 Ah! 295 00:18:23,501 --> 00:18:24,501 Sorry. 296 00:18:25,570 --> 00:18:26,747 Oh, Ernest, you are unbelievable. 297 00:18:26,771 --> 00:18:27,872 You really are. 298 00:18:27,973 --> 00:18:29,274 That's the university's book. 299 00:18:29,374 --> 00:18:31,276 I'm responsible for it. 300 00:18:31,376 --> 00:18:33,044 Well, it's OK. 301 00:18:33,144 --> 00:18:33,878 I'll fix it. 302 00:18:33,979 --> 00:18:36,147 And they'll be none the wiser. 303 00:18:36,247 --> 00:18:37,247 Hmm. 304 00:18:38,183 --> 00:18:38,984 Just pull this out. 305 00:18:39,084 --> 00:18:40,385 What? 306 00:18:42,721 --> 00:18:43,621 Oh, Ern... 307 00:18:43,722 --> 00:18:44,789 I'm sorry. 308 00:18:44,889 --> 00:18:46,249 Oh, please... look, I have an idea. 309 00:18:46,324 --> 00:18:47,559 Yes. 310 00:18:47,659 --> 00:18:49,170 Next time you see me, just don't speak or wave 311 00:18:49,194 --> 00:18:51,963 or say anything like, hey Dr. Miller, look what I found! 312 00:18:52,063 --> 00:18:52,697 OK? 313 00:18:52,797 --> 00:18:55,467 Pl... please. 314 00:18:55,567 --> 00:18:56,634 Where did you get that? 315 00:18:56,735 --> 00:18:57,802 I found it. 316 00:18:57,902 --> 00:18:59,671 - Where did you find it? - In France. 317 00:18:59,771 --> 00:19:00,572 I found it in France. 318 00:19:00,672 --> 00:19:01,506 Where in France? 319 00:19:01,606 --> 00:19:02,807 Outside Paris. 320 00:19:02,907 --> 00:19:04,218 Where outside... you've never been to Paris. 321 00:19:04,242 --> 00:19:04,843 Let me see it. 322 00:19:04,943 --> 00:19:06,111 Where did you find it? 323 00:19:06,211 --> 00:19:11,783 Well, I found it near some, uh, ruins. 324 00:19:11,883 --> 00:19:13,651 If this is what I think it is, 325 00:19:13,752 --> 00:19:15,262 we are on the verge of a major discovery. 326 00:19:15,286 --> 00:19:17,656 You mean it's part of an alien spaceship or something? 327 00:19:17,756 --> 00:19:18,957 You want your pickle? 328 00:19:19,057 --> 00:19:20,759 Stamped out insignia like these were used 329 00:19:20,859 --> 00:19:23,128 as identification plates on American battlefield 330 00:19:23,228 --> 00:19:24,229 wagons in the 1700s. 331 00:19:24,329 --> 00:19:25,329 Well, why? 332 00:19:25,363 --> 00:19:26,898 Didn't the wagons know who they were? 333 00:19:26,998 --> 00:19:30,468 If by some miracle, there is a 3, a 1, 334 00:19:30,568 --> 00:19:33,538 and a 4 on this plane, it will prove 335 00:19:33,638 --> 00:19:37,008 that the Green Mountain Regulars Unit 314 really did exist. 336 00:19:37,108 --> 00:19:39,144 And at least part of my theory is true. 337 00:19:42,547 --> 00:19:43,448 Yes. 338 00:19:43,548 --> 00:19:45,116 There's a 4. 339 00:19:45,216 --> 00:19:48,086 You see, I told you being buddies would pay off. 340 00:19:48,186 --> 00:19:50,321 Professional collaborators, perhaps. 341 00:19:50,422 --> 00:19:51,556 Buddies? 342 00:19:51,656 --> 00:19:52,656 No. 343 00:19:53,858 --> 00:19:56,261 Who makes this bread anyway? Goodyear? 344 00:19:56,361 --> 00:19:59,030 I believe King George III sent the Crown Jewels 345 00:19:59,130 --> 00:20:02,233 of England to America, to remind those revolutionary colonists 346 00:20:02,333 --> 00:20:04,269 they were still subject to the British crown. 347 00:20:04,369 --> 00:20:07,439 But the old 314th ambushed the English guard unit 348 00:20:07,539 --> 00:20:10,108 and stole the Crown Jewels right here in Virginia, 349 00:20:10,208 --> 00:20:11,843 then hid them in the barrel of a gigantic 350 00:20:11,943 --> 00:20:14,746 regiment mechanical Goliath. 351 00:20:14,846 --> 00:20:16,381 There's a 1. 352 00:20:16,481 --> 00:20:18,083 Vindication is so close. 353 00:20:22,120 --> 00:20:23,254 Look! 354 00:20:23,354 --> 00:20:24,656 There's a 3! 355 00:20:24,756 --> 00:20:26,558 Yes! There was a 314th! 356 00:20:27,959 --> 00:20:28,827 Finally it's true! 357 00:20:28,927 --> 00:20:29,794 My theory is true! 358 00:20:29,894 --> 00:20:31,262 It's true! 359 00:20:41,606 --> 00:20:42,606 Yes, absolutely, Doctor. 360 00:20:42,640 --> 00:20:44,075 I agree. 361 00:20:44,175 --> 00:20:47,078 I've tried mutual funds, money market CD's, and I just 362 00:20:47,178 --> 00:20:48,880 can't seem to keep ahead of inflation. 363 00:20:48,980 --> 00:20:52,016 Risk, Dr. Keen, is the fuel of wealth. 364 00:20:52,117 --> 00:20:54,452 Take the conquistadors of the 1500s. 365 00:20:54,552 --> 00:20:57,288 They risked everything to find wealth in the New World. 366 00:20:57,388 --> 00:20:58,388 And they found it. 367 00:20:58,456 --> 00:20:59,257 Didn't they? 368 00:20:59,357 --> 00:21:00,358 Yes. 369 00:21:00,458 --> 00:21:01,458 But many men died. 370 00:21:03,995 --> 00:21:05,497 So your doctor friend will know 371 00:21:05,597 --> 00:21:07,298 what my metal boomerang is? 372 00:21:07,398 --> 00:21:08,633 Oh, absolutely. 373 00:21:08,733 --> 00:21:11,703 Dr. Radner Glencliff is the preeminent private collector 374 00:21:11,803 --> 00:21:13,838 of historical artifacts in the nation. 375 00:21:13,938 --> 00:21:15,507 And fortunately for us, he's a wise man 376 00:21:15,607 --> 00:21:17,585 with no preconceived notions about how history was written. 377 00:21:17,609 --> 00:21:19,577 Dr. Wong, please report to Emergency. 378 00:21:19,677 --> 00:21:21,179 Can I help you? 379 00:21:21,279 --> 00:21:22,147 Yes. 380 00:21:22,247 --> 00:21:24,182 I had a preconceived notion once. 381 00:21:24,282 --> 00:21:25,562 But it turned out to be something 382 00:21:25,617 --> 00:21:26,885 I'd already thought of. 383 00:21:26,985 --> 00:21:28,362 When he sees this, he'll get behind my theory 384 00:21:28,386 --> 00:21:30,889 and the Board of Regents will listen to him. 385 00:21:30,989 --> 00:21:32,423 Well, what can I do for you? 386 00:21:32,524 --> 00:21:35,393 Dr. Abner Melon to see Dr. Radner Glencliff please. 387 00:21:35,493 --> 00:21:36,694 Oh, I'm sorry. 388 00:21:36,794 --> 00:21:39,097 Dr. Glencliff is not available at the moment. 389 00:21:39,197 --> 00:21:39,831 Oh. 390 00:21:39,931 --> 00:21:41,900 Oh, I'm... I'm sorry. 391 00:21:42,000 --> 00:21:43,268 But I did have an appointment. 392 00:21:43,368 --> 00:21:44,102 Oh? 393 00:21:44,202 --> 00:21:47,038 Let me handle this. 394 00:21:47,138 --> 00:21:49,841 My good woman, kindly tell the doctor 395 00:21:49,941 --> 00:21:52,744 that the two persons waiting in the anteroom 396 00:21:52,844 --> 00:21:54,946 are in possession of a metal plate 397 00:21:55,046 --> 00:21:57,815 from a giant cannon called Goliath. 398 00:21:59,117 --> 00:22:00,117 Oh! 399 00:22:01,920 --> 00:22:05,089 You stand over there. 400 00:22:05,190 --> 00:22:06,524 - Over there? - Over there. 401 00:22:06,624 --> 00:22:07,425 Over... 402 00:22:07,525 --> 00:22:08,626 Over there! 403 00:22:08,726 --> 00:22:11,196 Over here? 404 00:22:11,296 --> 00:22:13,164 I'm supposed to be doing this. 405 00:22:13,264 --> 00:22:16,701 I've got the D-R-period in front of my name, not you, Ernest. 406 00:22:16,801 --> 00:22:19,938 Could I have my boomerang back please? 407 00:22:21,339 --> 00:22:22,339 Ow. 408 00:22:23,575 --> 00:22:24,943 I don't know him. 409 00:22:25,043 --> 00:22:26,611 He followed me here. 410 00:22:26,711 --> 00:22:27,711 He did. 411 00:22:31,749 --> 00:22:33,952 Gentlemen, gentlemen, come right in. 412 00:22:34,052 --> 00:22:36,187 Sorry to interrupt you, doctor. 413 00:22:36,287 --> 00:22:38,189 Oh, this is overwhelming. 414 00:22:38,289 --> 00:22:41,960 Look, the Greco-Roman bust of Zeus. 415 00:22:42,060 --> 00:22:43,161 Oh, Cleopatra's... 416 00:22:43,261 --> 00:22:45,964 Tube top. 417 00:22:46,064 --> 00:22:47,732 Ben Franklin's kite. 418 00:22:47,832 --> 00:22:50,168 Doctor, I've seen pictures of these items in magazines. 419 00:22:50,268 --> 00:22:52,136 But to see them in person is truly 420 00:22:52,237 --> 00:22:53,438 a breathtaking experience. 421 00:22:53,538 --> 00:22:55,540 I've spent a lifetime and service fortunes 422 00:22:55,640 --> 00:22:56,975 collecting what you see here. 423 00:22:57,075 --> 00:22:59,611 I knew a guy who collected roach wings. 424 00:22:59,711 --> 00:23:00,945 He's got one from Africa. 425 00:23:01,045 --> 00:23:02,580 It's as big as a fly swatter. 426 00:23:06,251 --> 00:23:09,621 Ms. Wilson said something about an ID plate. 427 00:23:09,721 --> 00:23:11,389 Yes. 428 00:23:11,489 --> 00:23:13,391 Ernest found this at the construction site 429 00:23:13,491 --> 00:23:14,559 at the Fairway Estates. 430 00:23:14,659 --> 00:23:15,460 See? 431 00:23:15,560 --> 00:23:16,327 3, 1, 4. 432 00:23:16,427 --> 00:23:17,896 Hmm... 433 00:23:17,996 --> 00:23:19,276 Certainly has the right markings. 434 00:23:19,330 --> 00:23:21,966 Seemed like the right alloys for the period. 435 00:23:22,066 --> 00:23:23,310 Have you done a carbon dating yet? 436 00:23:23,334 --> 00:23:25,103 No but the chip points are so obvious. 437 00:23:25,203 --> 00:23:26,537 Yes they are. 438 00:23:28,773 --> 00:23:29,807 I agree with you. 439 00:23:29,908 --> 00:23:31,018 This could be the genuine article. 440 00:23:31,042 --> 00:23:32,210 Well, good for you. 441 00:23:32,310 --> 00:23:33,678 Then you'll support my theory 442 00:23:33,778 --> 00:23:35,213 with the Board of Regents? 443 00:23:35,313 --> 00:23:37,715 Now, Abner, we can't go off half-cocked here. 444 00:23:39,350 --> 00:23:41,295 Other than this little bit of evidence that the regiment 445 00:23:41,319 --> 00:23:44,022 existed, you have nothing. 446 00:23:44,122 --> 00:23:46,691 Now, Dr. Melon, even if we were to accept this... 447 00:23:48,326 --> 00:23:49,637 as proof that the Green Mountain Regulars were not just 448 00:23:49,661 --> 00:23:52,497 a fiction, surely you can see that we're still 449 00:23:52,597 --> 00:23:54,732 a long way from having any real evidence 450 00:23:54,832 --> 00:23:59,837 that the crown jewels of England were hidden inside a cannon. 451 00:23:59,937 --> 00:24:01,539 Now, if this artifact were to lead 452 00:24:01,639 --> 00:24:04,142 to some remnant of Goliath, well, then you'd 453 00:24:04,242 --> 00:24:06,511 have something I could support. 454 00:24:06,611 --> 00:24:09,213 Well, if I could find Goliath, I... 455 00:24:09,314 --> 00:24:10,354 I'd have the proof I need. 456 00:24:10,448 --> 00:24:11,916 Dr. Melon, believe me. 457 00:24:12,016 --> 00:24:14,085 I want your theory validated as much as you do. 458 00:24:14,185 --> 00:24:15,553 But I've just got to have more. 459 00:24:15,653 --> 00:24:16,653 More? 460 00:24:16,688 --> 00:24:17,989 Let's go, Dr. Melon. I'm. 461 00:24:18,089 --> 00:24:19,266 Expecting great things from you, Abner. 462 00:24:19,290 --> 00:24:20,625 The university doesn't appreciate 463 00:24:20,725 --> 00:24:21,965 what an asset they have in you. 464 00:24:22,060 --> 00:24:23,294 Well, thank you very much. 465 00:24:23,394 --> 00:24:24,738 Now, if you should come up with anything more... 466 00:24:24,762 --> 00:24:26,073 - Ernest, let go. - You be sure and call me. 467 00:24:26,097 --> 00:24:27,498 I'll have my girl call your girl. 468 00:24:27,598 --> 00:24:29,200 We'll take a meeting. We'll do lunch. 469 00:24:29,300 --> 00:24:30,644 Right now we're vapor trails. - Excuse me. 470 00:24:30,668 --> 00:24:31,869 We're out of here. 471 00:24:31,969 --> 00:24:32,837 As they say in your hobby, we're history. 472 00:24:32,937 --> 00:24:34,672 Sorry, doctor. 473 00:24:34,772 --> 00:24:36,074 Let's go, Abner. 474 00:24:36,174 --> 00:24:37,408 How could you do that? 475 00:24:37,508 --> 00:24:39,177 He's my only friend on the board. 476 00:24:39,277 --> 00:24:41,145 Do you remember when Indiana Jones 477 00:24:41,245 --> 00:24:44,115 grabbed the idol and the big rock started rolling after him? 478 00:24:44,215 --> 00:24:46,451 I think we've got that same kind of situation here. 479 00:25:00,098 --> 00:25:01,766 This neighborhood looks like... 480 00:25:01,866 --> 00:25:03,568 a Mighty Workboy neighborhood. 481 00:25:03,668 --> 00:25:04,502 Look. 482 00:25:04,602 --> 00:25:05,403 A customer. 483 00:25:05,503 --> 00:25:06,504 A doctor. 484 00:25:06,604 --> 00:25:09,741 A good customer. 485 00:25:09,841 --> 00:25:11,008 A real... - Good... 486 00:25:11,109 --> 00:25:12,210 customer. 487 00:25:12,310 --> 00:25:13,111 I am Mighty Workboy, 488 00:25:13,211 --> 00:25:14,379 and I will work for you. 489 00:25:14,479 --> 00:25:15,956 I do upholstery and watch it as a I do. 490 00:25:15,980 --> 00:25:16,781 I'm the Mighty Workboy. 491 00:25:16,881 --> 00:25:17,982 I work for all I do... 492 00:25:18,082 --> 00:25:19,717 - Good morning, ma'am. - Fine morning. 493 00:25:19,817 --> 00:25:20,618 Nice car. 494 00:25:20,718 --> 00:25:22,153 Pay cash? 495 00:25:22,253 --> 00:25:23,564 You know, unless this is the cure for the common cold, 496 00:25:23,588 --> 00:25:25,308 fellas, I'm afraid you're wasting your time. 497 00:25:26,691 --> 00:25:28,411 Ma'am, we are just so terribly pleased to be 498 00:25:28,459 --> 00:25:29,603 able to offer you the amazing... 499 00:25:29,627 --> 00:25:31,863 Mighty Workboy vacuum cleaner. 500 00:25:31,963 --> 00:25:32,830 For only $22. 501 00:25:32,930 --> 00:25:33,798 And 75 cents. 502 00:25:33,898 --> 00:25:35,500 $22.00? 503 00:25:35,600 --> 00:25:37,168 And 75 cents. 504 00:25:37,268 --> 00:25:38,870 - Really. - No strings attached. 505 00:25:38,970 --> 00:25:39,871 Really? 506 00:25:39,971 --> 00:25:41,272 Ooh, and such a good price? 507 00:25:41,372 --> 00:25:43,307 Although there is a small financing charge. 508 00:25:43,408 --> 00:25:44,776 - And carrying cost. - Plus cord. 509 00:25:44,876 --> 00:25:45,876 - And the motor. - Handle. 510 00:25:45,910 --> 00:25:47,078 And attachments. 511 00:25:47,178 --> 00:25:48,389 And taken together with the price of... 512 00:25:48,413 --> 00:25:49,757 - The cute little headlight. - Wheels. 513 00:25:49,781 --> 00:25:50,982 And the dirt container bag. 514 00:25:51,082 --> 00:25:52,793 And of course, the amazing Mighty Workboy... 515 00:25:52,817 --> 00:25:54,852 bug fogger. It comes to a total of 235... 516 00:25:54,952 --> 00:25:56,354 - dollars... - and 16... 517 00:25:56,454 --> 00:25:57,155 cents. 518 00:25:57,255 --> 00:25:58,265 And that's American money. 519 00:25:58,289 --> 00:25:59,457 Well, good luck to you both. 520 00:25:59,557 --> 00:26:00,557 Yeah... 521 00:26:00,591 --> 00:26:01,959 - That's our only... - copy. 522 00:26:02,059 --> 00:26:02,927 - Get it. - Can't. 523 00:26:03,027 --> 00:26:04,027 - Get it. - Can't. 524 00:26:04,062 --> 00:26:04,829 - Get it. - Can't. 525 00:26:04,929 --> 00:26:05,929 - Get it. - Can't. 526 00:26:05,997 --> 00:26:06,898 Get it. Stuck! 527 00:26:06,998 --> 00:26:08,099 Really? 528 00:26:08,199 --> 00:26:09,967 Abner? 529 00:26:10,067 --> 00:26:11,235 Honey? 530 00:26:11,335 --> 00:26:12,670 Guess what I bought? 531 00:26:12,770 --> 00:26:14,238 It just spoke to me. 532 00:26:14,338 --> 00:26:15,983 - Not more clothes. - Oh, it's such a good move. 533 00:26:16,007 --> 00:26:17,951 Nan, I thought I told you that we can't afford any more... 534 00:26:17,975 --> 00:26:21,045 No, that new car I've been wishing and dreaming for. 535 00:26:21,145 --> 00:26:23,848 - A car? - Mhm. 536 00:26:23,948 --> 00:26:24,782 A new one? 537 00:26:24,882 --> 00:26:26,017 Well, of course, dear. 538 00:26:26,117 --> 00:26:27,485 A new car? 539 00:26:27,585 --> 00:26:28,319 On what I make? 540 00:26:28,419 --> 00:26:29,787 Abner, don't yell at me. 541 00:26:29,887 --> 00:26:32,023 You're a well-respected university professor, 542 00:26:32,123 --> 00:26:33,458 and I'm your loving wife. 543 00:26:33,558 --> 00:26:34,902 I just knew you wouldn't want me to go to the Dean's 544 00:26:34,926 --> 00:26:36,761 tee in that rickety beat-up old Dodge Dart now 545 00:26:36,861 --> 00:26:39,897 would you, honey? 546 00:26:39,997 --> 00:26:41,299 And this spring, of course, we'll 547 00:26:41,399 --> 00:26:43,239 be invited to the Chancellor's Easter Egg hunt. 548 00:26:43,334 --> 00:26:44,702 Now we can arrive in style. 549 00:26:44,802 --> 00:26:48,005 So how'd it go today the Board of Regents? 550 00:26:48,105 --> 00:26:49,574 Did they like your article? 551 00:26:49,674 --> 00:26:50,475 Hmm? 552 00:26:50,575 --> 00:26:51,876 Uh, they... um... 553 00:26:51,976 --> 00:26:53,578 They what? 554 00:26:53,678 --> 00:26:55,680 Well, they were, uh, somewhat reluctant. 555 00:26:55,780 --> 00:26:56,780 I... I would say. 556 00:26:56,814 --> 00:26:58,058 You embarrassed me again, didn't you? 557 00:26:58,082 --> 00:26:59,159 No, no, no, no. I didn't, Nan. 558 00:26:59,183 --> 00:27:00,485 I... 559 00:27:00,585 --> 00:27:01,995 Mm, you brought up that theory again, didn't you? 560 00:27:02,019 --> 00:27:03,979 Maybe a little bit at first, I brought it up look. 561 00:27:04,055 --> 00:27:05,289 But look, look. 562 00:27:05,389 --> 00:27:06,767 Ernest found a cannon plate at Fairway Estates 563 00:27:06,791 --> 00:27:07,592 in the subdivision. 564 00:27:07,692 --> 00:27:08,893 Ernest? 565 00:27:08,993 --> 00:27:11,295 Abner, how many times have I told you never to be seen 566 00:27:11,395 --> 00:27:13,397 socializing with that bonehead? 567 00:27:13,498 --> 00:27:14,708 Now, you're a professor of standing. 568 00:27:14,732 --> 00:27:16,701 You will ruin our sterling reputation. 569 00:27:16,801 --> 00:27:18,903 But I think he's made a pretty incredible discovery. 570 00:27:19,003 --> 00:27:22,173 Now, you keep your little discoveries to yourself. 571 00:27:22,273 --> 00:27:23,833 Especially when that Ernest is involved, 572 00:27:23,908 --> 00:27:25,443 and everything'll be just fine. 573 00:27:25,543 --> 00:27:26,687 Your tenure will lock in our future 574 00:27:26,711 --> 00:27:28,155 and we will have nothing to worry about. 575 00:27:28,179 --> 00:27:29,013 OK? 576 00:27:29,113 --> 00:27:30,481 Tell me I'm pretty. 577 00:27:30,581 --> 00:27:31,215 Pretty. 578 00:27:31,315 --> 00:27:34,185 Gimme a kiss. 579 00:27:34,285 --> 00:27:35,786 Really hate that tie, dear. Really do. 580 00:27:35,887 --> 00:27:36,887 Ooh, yummy. 581 00:27:46,297 --> 00:27:47,965 Hey, so what's next? 582 00:27:48,065 --> 00:27:51,536 A press release. New find proves lost regiment. 583 00:27:51,636 --> 00:27:53,604 Hey, "The Enquirer" will call for sure. 584 00:27:53,704 --> 00:27:55,873 "Nightline," "Unsolved Mysteries." 585 00:27:55,973 --> 00:27:58,709 If it's sweets week, we might even get to meet Madonna. 586 00:27:58,809 --> 00:27:59,977 Oh now, Ernest, please. 587 00:28:00,077 --> 00:28:01,412 Hold on. 588 00:28:01,512 --> 00:28:03,648 We should go to DC and talk to those Smithsonians. 589 00:28:03,748 --> 00:28:06,317 Now, there's a family that knows a lot about old stuff. 590 00:28:06,417 --> 00:28:08,386 No, Ernest, you go back to your job. 591 00:28:08,486 --> 00:28:09,320 I go back to mine. 592 00:28:09,420 --> 00:28:10,221 We do nothing. 593 00:28:10,321 --> 00:28:11,322 Boy, aren't we a team? 594 00:28:11,422 --> 00:28:12,557 And what about that Goliath. 595 00:28:12,657 --> 00:28:14,625 Don't you just love big cannons? 596 00:28:14,725 --> 00:28:17,005 Taking those big wire brushes and running them up and down 597 00:28:17,061 --> 00:28:18,162 that barrel? 598 00:28:18,262 --> 00:28:18,829 Please, Ernest, enough with the cannon! 599 00:28:18,930 --> 00:28:19,964 Enough! 600 00:28:20,064 --> 00:28:21,465 If I even mention my theory again, 601 00:28:21,566 --> 00:28:23,243 the university will lock me up and throw away the key. 602 00:28:23,267 --> 00:28:27,338 Come on, Dr. Melon, through a stroke of incredibly dumb luck, 603 00:28:27,438 --> 00:28:29,907 you have the chance to have a 40-pound adventure 604 00:28:30,007 --> 00:28:31,776 on a 5-pound test line. 605 00:28:31,876 --> 00:28:33,644 So what do you say, huh? What do you say? 606 00:28:33,744 --> 00:28:35,212 You got something on your tie. - Huh? 607 00:28:35,313 --> 00:28:36,113 Gotcha. 608 00:28:36,213 --> 00:28:37,114 Ernest! I hate that! 609 00:28:37,215 --> 00:28:38,325 Do you think that's clever?! 610 00:28:38,349 --> 00:28:39,626 Because I don't think it's funny! 611 00:28:39,650 --> 00:28:40,318 Look at me! 612 00:28:40,418 --> 00:28:42,286 I'm not laughing! See? 613 00:28:42,386 --> 00:28:43,788 I'm sorry, Dr. Melon. 614 00:28:43,888 --> 00:28:46,791 I... I was just trying to cheer you up. 615 00:28:46,891 --> 00:28:48,459 Ernest, don't bother! 616 00:28:48,559 --> 00:28:49,560 Please! 617 00:28:49,660 --> 00:28:51,171 Dreaming of finding Goliath was nothing more 618 00:28:51,195 --> 00:28:54,565 than a fiction, a soap bubble. 619 00:28:54,665 --> 00:28:56,867 Nobody believes my theory. 620 00:28:56,968 --> 00:28:59,170 I'm not even sure I do anymore. 621 00:28:59,270 --> 00:29:01,238 Well, I have faith in you, Dr. Melon. 622 00:29:08,879 --> 00:29:10,648 Just my luck. 623 00:29:10,748 --> 00:29:13,751 Ernest P. Worrell is my only ally. 624 00:29:13,851 --> 00:29:17,054 As the day is long. 625 00:29:17,154 --> 00:29:18,155 Really? 626 00:29:18,255 --> 00:29:20,925 Really. 627 00:29:21,025 --> 00:29:22,426 So what's it going to be, huh? 628 00:29:22,526 --> 00:29:24,462 Is it to going to be Oh, Dr. Melon, 629 00:29:24,562 --> 00:29:26,063 I forgot my homework. 630 00:29:26,163 --> 00:29:29,000 Oh, do I have to take that test again? 631 00:29:29,100 --> 00:29:30,601 My foot's asleep. 632 00:29:30,701 --> 00:29:36,374 Or are we going to walk over to that car, roll those big dice, 633 00:29:36,474 --> 00:29:38,776 never mind the consequences, come what may, 634 00:29:38,876 --> 00:29:41,145 the sky's the limit for adventure. 635 00:29:41,245 --> 00:29:42,847 Come on, we're a team, aren't we? 636 00:29:42,947 --> 00:29:43,781 Aren't we? 637 00:29:43,881 --> 00:29:45,716 Stanley and Livingston? 638 00:29:45,816 --> 00:29:47,284 Lewis and Clark? 639 00:29:47,385 --> 00:29:49,053 Sonny and Cher? 640 00:29:49,153 --> 00:29:50,153 Worrell and Melon? 641 00:29:50,187 --> 00:29:51,198 - Melon are Worrell? - Yes! 642 00:29:51,222 --> 00:29:52,123 Yes! 643 00:29:52,223 --> 00:29:53,263 We're going to tie one on! 644 00:29:53,357 --> 00:29:54,191 Tear one loose! 645 00:29:54,292 --> 00:29:55,359 Rip one off! 646 00:29:55,459 --> 00:29:57,128 - Muckle onto some antlers! - Yes! 647 00:29:57,228 --> 00:29:58,129 - Yes! - Yes! 648 00:29:58,229 --> 00:30:00,131 No! 649 00:30:00,231 --> 00:30:01,666 I have to teach a class. 650 00:30:01,766 --> 00:30:03,310 I'd have to have the brain of a six-year-old 651 00:30:03,334 --> 00:30:05,403 to even consider it. 652 00:30:05,503 --> 00:30:06,804 Ready when you are. 653 00:30:09,173 --> 00:30:10,041 OK! 654 00:30:10,141 --> 00:30:11,375 But I'll drive! 655 00:30:11,475 --> 00:30:13,477 Nan's insurance is very specific on that point! 656 00:30:13,577 --> 00:30:15,846 Gosh, I never get to drive new cars. 657 00:30:15,946 --> 00:30:17,782 Can I just take it out of the parking space? 658 00:30:17,882 --> 00:30:20,818 Finally, direct evidence. 659 00:30:20,918 --> 00:30:23,988 Computer access the Oxford Historical Library. 660 00:30:24,088 --> 00:30:26,299 I want to know everything there is to know about King George 661 00:30:26,323 --> 00:30:28,926 III, the crown jewels, the Green Mountain. 662 00:30:29,026 --> 00:30:32,630 Regulars and a pre-Revolutionary War siege cannon named Goliath. 663 00:30:32,730 --> 00:30:34,765 If we start the research, we may be exposed. 664 00:30:34,865 --> 00:30:37,468 What we need is an alias, or a buffer. 665 00:30:37,568 --> 00:30:43,474 Use J. Quentin University, Dr. Abner Melon. 666 00:31:01,592 --> 00:31:03,828 This information just came through from the Oxford. 667 00:31:03,928 --> 00:31:05,096 Library, sir. 668 00:31:05,196 --> 00:31:07,998 They thought you needed to be notified straight away. 669 00:31:08,099 --> 00:31:09,433 Hmm. 670 00:31:09,533 --> 00:31:13,237 Well, well, after a silence of more than 200 years, 671 00:31:13,337 --> 00:31:15,940 someone is finally poking their nose about. 672 00:31:16,040 --> 00:31:17,274 The Goliath, sir? 673 00:31:17,374 --> 00:31:19,777 And perhaps, the Crown Jewels. 674 00:31:19,877 --> 00:31:21,555 You know what this means for Britain, don't you? 675 00:31:21,579 --> 00:31:22,680 I'm afraid so sir. 676 00:31:22,780 --> 00:31:24,882 A change in the status quo. 677 00:31:28,853 --> 00:31:29,520 Whew. 678 00:31:29,620 --> 00:31:31,389 New car smell. Boy. 679 00:31:31,489 --> 00:31:32,929 - This is where you found it? - Yeah. 680 00:31:32,990 --> 00:31:35,150 I found it in that construction site, right over there. 681 00:31:37,828 --> 00:31:39,363 Then what are we doing sitting here? 682 00:31:39,463 --> 00:31:41,132 Well, now's not a good time. 683 00:31:41,232 --> 00:31:42,366 Uh, Makita warriors. 684 00:31:42,466 --> 00:31:43,267 What? 685 00:31:43,367 --> 00:31:44,769 Shh. 686 00:31:44,869 --> 00:31:46,379 Well, it was certainly the right time when you pulled 687 00:31:46,403 --> 00:31:47,938 me away from my classroom. 688 00:31:48,038 --> 00:31:49,340 Hey, lunch guys. 689 00:31:53,444 --> 00:31:56,147 OK, now's a good time. Let's go. 690 00:31:56,247 --> 00:31:58,048 Roll up the window. 691 00:31:58,149 --> 00:31:59,149 Lock the door. 692 00:32:01,986 --> 00:32:04,155 And don't slam it. 693 00:32:04,255 --> 00:32:05,422 You slammed it! - Shh. 694 00:32:05,523 --> 00:32:06,891 Makita warriors. 695 00:32:06,991 --> 00:32:07,825 Makita warriors. 696 00:32:07,925 --> 00:32:11,128 It's expensive. 697 00:32:12,763 --> 00:32:15,266 Man oh man, you should have been with me the day 698 00:32:15,366 --> 00:32:16,834 I found Cleopatra's crystal skull. 699 00:32:16,934 --> 00:32:17,835 Mhm. 700 00:32:17,935 --> 00:32:19,503 That was a red-letter day to remember. 701 00:32:19,603 --> 00:32:22,640 The Tencholocator 2000-C is the world's greatest 702 00:32:22,740 --> 00:32:24,241 finding device. 703 00:32:24,341 --> 00:32:26,877 It eliminates any unnecessary digging for worthless objects. 704 00:32:26,977 --> 00:32:27,678 Ow! 705 00:32:27,778 --> 00:32:29,980 I had a finding device once. 706 00:32:30,080 --> 00:32:31,315 I lost it. 707 00:32:31,415 --> 00:32:33,651 Doesn't seem to be turning up any evidence of a cannon. 708 00:32:33,751 --> 00:32:36,821 Well, maybe I should just look for it the old-fashioned way. 709 00:32:36,921 --> 00:32:38,255 Oh, I have the utmost confidence 710 00:32:38,355 --> 00:32:39,590 in the Tencho, Ernest. 711 00:32:39,690 --> 00:32:42,026 Any other method would be entirely superfluous. 712 00:32:42,126 --> 00:32:45,896 Abner, listen to the voice of experience. 713 00:32:49,800 --> 00:32:51,268 Ernest, are you dead? 714 00:32:52,870 --> 00:32:55,606 Well, I guess I would be if I weren't just that close 715 00:32:55,706 --> 00:32:57,408 to being an actual cartoon. 716 00:32:57,508 --> 00:32:58,509 - Oh. - Oh. 717 00:32:58,609 --> 00:32:59,977 Ouch. - What is it? 718 00:33:00,077 --> 00:33:00,911 What? 719 00:33:01,011 --> 00:33:02,112 Ow. 720 00:33:02,213 --> 00:33:03,547 Swing your detector over here. 721 00:33:05,015 --> 00:33:07,051 Some sort of round metal object. 722 00:33:07,151 --> 00:33:08,151 A hubcap? 723 00:33:08,185 --> 00:33:09,496 Its density is too high for a hubcap. 724 00:33:09,520 --> 00:33:10,554 Hmm. 725 00:33:14,358 --> 00:33:15,259 It's a cannonball. 726 00:33:15,359 --> 00:33:16,359 A can... 727 00:33:16,393 --> 00:33:17,504 A... a real cannonball, Abner. 728 00:33:17,528 --> 00:33:18,805 A really, really, real cannonball. 729 00:33:18,829 --> 00:33:19,829 Yes. 730 00:33:19,897 --> 00:33:21,374 Not the cannonball you did in the pool 731 00:33:21,398 --> 00:33:23,376 when your sister was wearing her graduation dress, no. 732 00:33:23,400 --> 00:33:27,438 A real boom-boom cannonball, the kind they used to use to storm 733 00:33:27,538 --> 00:33:28,572 mighty fortresses and... 734 00:33:28,672 --> 00:33:30,174 Ernest? Dig. 735 00:33:30,274 --> 00:33:31,442 Oh, right. Right. 736 00:33:31,542 --> 00:33:32,943 Ow. Hey! 737 00:33:33,043 --> 00:33:33,878 Hey! Hey! 738 00:33:33,978 --> 00:33:34,812 Ow! 739 00:33:34,912 --> 00:33:36,947 Ernest! 740 00:33:45,389 --> 00:33:48,259 Didn't really wanna... 741 00:33:48,359 --> 00:33:52,029 you... Abner, you didn't. 742 00:33:52,129 --> 00:33:56,233 Darling, it's my car, not our car. 743 00:33:56,333 --> 00:33:57,501 Where is my car?! 744 00:34:08,545 --> 00:34:09,545 Stop the car! 745 00:34:10,381 --> 00:34:11,381 Hey! 746 00:34:11,448 --> 00:34:13,083 Take me to the university now. 747 00:34:13,183 --> 00:34:14,752 This is an emergency. 748 00:34:14,852 --> 00:34:16,053 Opportunity knocks... 749 00:34:16,153 --> 00:34:17,764 - more than once... - whenever your work... 750 00:34:17,788 --> 00:34:18,788 the neighborhood. 751 00:34:19,623 --> 00:34:21,025 Well, hello. 752 00:34:21,125 --> 00:34:22,693 - Move it. - Oh! 753 00:34:22,793 --> 00:34:24,295 You're sitting on my loose change! 754 00:34:24,395 --> 00:34:25,229 Ah, quiet. 755 00:34:25,329 --> 00:34:27,131 Give it to the homeless. 756 00:34:28,532 --> 00:34:31,168 From the markings on this ball and it's unusual size, 757 00:34:31,268 --> 00:34:33,971 there is no doubt in my mind it was fired from the Goliath, 758 00:34:34,071 --> 00:34:35,539 the largest cannon ever cast. 759 00:34:35,639 --> 00:34:39,777 Made at the Delacroix Foundry in, France, in 1727. 760 00:34:39,877 --> 00:34:42,146 I can start a fire with that magnifying glass. 761 00:34:42,246 --> 00:34:43,080 Roll it over. 762 00:34:43,180 --> 00:34:44,315 Roll it over. 763 00:34:44,415 --> 00:34:47,484 The Goliath fired a maximum load of 18.9 kilograms 764 00:34:47,584 --> 00:34:49,086 of black powder. 765 00:34:49,186 --> 00:34:51,689 A ball of this diameter and mass would have an effective range 766 00:34:51,789 --> 00:34:53,324 of 1,300 yards. 767 00:34:53,424 --> 00:34:55,426 You didn't cut a lot of classes in school did you? 768 00:34:55,526 --> 00:34:58,996 From the striations on those rocks there, it's obvious. 769 00:34:59,096 --> 00:35:00,831 The shot was fired from that grassy knoll. 770 00:35:00,931 --> 00:35:01,931 Yeah. 771 00:35:01,999 --> 00:35:03,243 I never believed that Warren guy anyway. 772 00:35:03,267 --> 00:35:04,267 Did you? 773 00:35:07,371 --> 00:35:08,505 Makita warriors! - What? 774 00:35:08,606 --> 00:35:09,773 Run, Dr. Melon! Run! 775 00:35:09,873 --> 00:35:10,874 Whoa! Where? 776 00:35:10,975 --> 00:35:11,975 Away! 777 00:35:13,844 --> 00:35:18,282 Chow mein, chopped suey, sweet and sour... 778 00:35:28,726 --> 00:35:29,726 Wait... 779 00:35:38,068 --> 00:35:39,870 - I left my detector! - Me too! 780 00:35:39,970 --> 00:35:40,804 But it was a Tencho! 781 00:35:40,904 --> 00:35:42,573 Mine was an 11-cho! 782 00:35:42,673 --> 00:35:43,907 But why are we running? 783 00:35:44,008 --> 00:35:46,076 Because our legs are moving very, very fast! 784 00:35:46,176 --> 00:35:46,844 Oh. 785 00:35:46,944 --> 00:35:47,944 Open the door, Dr. Melon. 786 00:35:48,012 --> 00:35:49,279 Open the door. - Let me see. 787 00:35:49,380 --> 00:35:50,690 That one's for the ignition. This is for the... 788 00:35:50,714 --> 00:35:52,116 Unlock the door! Unlock the door! 789 00:35:52,216 --> 00:35:53,217 Unlock the door! 790 00:35:53,317 --> 00:35:54,894 If I scratch the paint, Nan will have a fit. 791 00:35:54,918 --> 00:35:56,398 How's she going to feel about scraping 792 00:35:56,453 --> 00:35:58,255 your brains off the hood? 793 00:35:58,355 --> 00:36:01,025 Good point. 794 00:36:01,125 --> 00:36:02,593 It's him! 795 00:36:02,693 --> 00:36:04,328 Get him! 796 00:36:04,428 --> 00:36:06,463 The one in the ball cap's mine. 797 00:36:06,563 --> 00:36:07,865 Watch the door handle, Ernest. 798 00:36:07,965 --> 00:36:09,333 - Ah! - Thank you. 799 00:36:10,701 --> 00:36:11,802 Let's move! Come on! 800 00:36:11,902 --> 00:36:12,936 Let's go! Let's go! 801 00:36:13,037 --> 00:36:14,638 I have to let it warm up first. 802 00:36:14,738 --> 00:36:17,074 Oh! 803 00:36:19,143 --> 00:36:20,143 Whoa! 804 00:36:23,881 --> 00:36:26,750 Aim for the big ones. 805 00:36:26,850 --> 00:36:28,318 Be a moving target. 806 00:36:28,419 --> 00:36:29,653 Oh! 807 00:36:29,753 --> 00:36:31,398 You guys are in trouble when my wife finds out! 808 00:36:31,422 --> 00:36:32,823 She's definitely... 809 00:36:32,923 --> 00:36:34,058 taking the bait. 810 00:36:34,158 --> 00:36:35,759 Now all we have to do is... 811 00:36:35,859 --> 00:36:37,761 reel her in. 812 00:36:40,030 --> 00:36:41,899 Well, Abner is not here. 813 00:36:41,999 --> 00:36:43,076 I just know he's with that Ernest, 814 00:36:43,100 --> 00:36:44,601 looking for some imaginary cannon. 815 00:36:44,702 --> 00:36:45,803 Did we mention... 816 00:36:45,903 --> 00:36:47,080 - the Mighty Workboy... - is ideal... 817 00:36:47,104 --> 00:36:48,348 for cleaning swimming pools... 818 00:36:48,372 --> 00:36:49,073 septic tanks... 819 00:36:49,173 --> 00:36:49,907 oil spills... 820 00:36:50,007 --> 00:36:51,375 and other natural disasters? 821 00:36:51,475 --> 00:36:53,877 Is my nose bleeding? 822 00:36:53,977 --> 00:36:56,346 The Goliath had a range of 3/4 of a mile. 823 00:36:56,447 --> 00:36:58,007 So it's got to be around here somewhere. 824 00:37:11,095 --> 00:37:12,896 Hey. 825 00:37:12,996 --> 00:37:14,476 Isn't this one of those little lizards 826 00:37:14,565 --> 00:37:18,569 that when the tail falls off, it can grow another lizard? 827 00:37:18,669 --> 00:37:20,938 Oh, what am I doing here? 828 00:37:21,038 --> 00:37:22,740 How did I let you convince me that Goliath 829 00:37:22,840 --> 00:37:24,608 could be anywhere around here? 830 00:37:24,708 --> 00:37:26,443 Oh I know, it's obvious. 831 00:37:26,543 --> 00:37:27,878 I must be losing my mind. 832 00:37:27,978 --> 00:37:31,115 What I want to know is, when it does lose its tail, 833 00:37:31,215 --> 00:37:33,684 does it grow one back real fast like, overnight? 834 00:37:33,784 --> 00:37:37,187 Or does it take a couple weeks? 835 00:37:37,287 --> 00:37:43,026 I'm a well-read, intelligent, literate man with two PhDs. 836 00:37:43,127 --> 00:37:46,597 So how is it I'm on a wild goose chase with a refugee 837 00:37:46,697 --> 00:37:48,232 from "Sesame Street?" 838 00:37:48,332 --> 00:37:51,835 Gosh, going two weeks without a tail would be tough. 839 00:37:51,935 --> 00:37:52,836 That's it. 840 00:37:52,936 --> 00:37:54,271 Forget it. I'm finished. 841 00:37:54,371 --> 00:37:55,506 No more, Ernest. 842 00:37:55,606 --> 00:37:57,908 It's probably not here anyway. 843 00:37:58,008 --> 00:37:59,443 We're just wasting time. 844 00:38:02,946 --> 00:38:06,750 Oh, is your little nest in here? 845 00:38:06,850 --> 00:38:08,385 Hello? 846 00:38:08,485 --> 00:38:11,288 Hello? 847 00:38:11,388 --> 00:38:13,657 Dr. Melon, come up here. 848 00:38:13,757 --> 00:38:14,925 You've got to hear this. 849 00:38:15,025 --> 00:38:16,293 It's really neat. 850 00:38:16,393 --> 00:38:19,229 Herpetology is not my field, Ernest. 851 00:38:22,199 --> 00:38:28,539 Budd, Shackleton, Perry, don't worry lads. 852 00:38:28,639 --> 00:38:32,209 We're going to lower a line down into the ice cave! 853 00:38:32,309 --> 00:38:35,879 And you'll be up here with us in now time, sipping tea, 854 00:38:35,979 --> 00:38:37,915 before you can say Jack B... 855 00:38:39,816 --> 00:38:40,851 Ernest! 856 00:38:44,688 --> 00:38:45,688 Ouch. 857 00:38:53,363 --> 00:38:55,732 That little lizard's got to be around here somewhere. 858 00:38:56,834 --> 00:38:57,834 Are you all right? 859 00:38:59,836 --> 00:39:00,704 Oh! 860 00:39:00,804 --> 00:39:01,672 Ow! 861 00:39:01,772 --> 00:39:03,340 Is there anything there? 862 00:39:03,440 --> 00:39:04,975 Did you find something? 863 00:39:07,845 --> 00:39:09,146 No. 864 00:39:09,246 --> 00:39:11,415 There's nothing down here. 865 00:39:11,515 --> 00:39:14,151 Ouch. 866 00:39:14,251 --> 00:39:17,054 We came so close to catching them. 867 00:39:17,154 --> 00:39:18,498 They took off up there. - Thank you. 868 00:39:18,522 --> 00:39:19,522 Thank you. 869 00:39:19,556 --> 00:39:20,733 We'll send somebody by to pick it up. 870 00:39:20,757 --> 00:39:21,757 OK. 871 00:39:23,760 --> 00:39:24,760 Oh! 872 00:39:27,531 --> 00:39:28,999 Oh, it actually exists! 873 00:39:29,099 --> 00:39:30,667 Oh, I can't believe it. 874 00:39:30,767 --> 00:39:32,369 Look at the size of it. 875 00:39:32,469 --> 00:39:33,937 Oh, oh, it's true. 876 00:39:34,037 --> 00:39:36,540 All my theories are true. 877 00:39:36,640 --> 00:39:38,742 Oh, oh, look, look, look! 878 00:39:38,842 --> 00:39:40,544 The fuse is even still intact! 879 00:39:40,644 --> 00:39:42,980 Oh, those irregulars must have left in an awful hurry. 880 00:39:43,080 --> 00:39:45,549 I was irregular once. 881 00:39:45,649 --> 00:39:46,683 Oh, it's too tight. 882 00:39:46,783 --> 00:39:47,851 I can't get in to see. 883 00:39:47,951 --> 00:39:50,120 Well, Dr. Jones, I see 884 00:39:50,220 --> 00:39:52,522 you have found the arc for us. 885 00:39:54,057 --> 00:39:55,668 Give your adventure delusions a rest for a second 886 00:39:55,692 --> 00:39:56,692 and give me your hand. 887 00:39:56,727 --> 00:39:58,228 No problemo. 888 00:39:58,328 --> 00:39:59,663 I'll just move this chalk. 889 00:39:59,763 --> 00:40:00,763 What are you doing? 890 00:40:00,797 --> 00:40:01,698 Don't. 891 00:40:01,798 --> 00:40:03,767 And roll it back for you. 892 00:40:03,867 --> 00:40:08,171 Oh, be careful, Ernest. 893 00:40:08,272 --> 00:40:11,708 You know, June, I'm sure glad that cobra 894 00:40:11,808 --> 00:40:13,143 venom didn't zap my strength. 895 00:40:13,243 --> 00:40:14,778 I don't mind telling you, Ernest, 896 00:40:14,878 --> 00:40:16,213 that made me a little nervous. 897 00:40:16,313 --> 00:40:18,348 Not to worry, Zahib. 898 00:40:18,448 --> 00:40:22,019 I had complete control of the situation at all times. 899 00:40:22,119 --> 00:40:23,754 Thanks for shopping with us. 900 00:40:25,122 --> 00:40:26,189 It's going to go. 901 00:40:26,290 --> 00:40:26,923 It's... 902 00:40:27,024 --> 00:40:28,525 Hey, I can stop it. 903 00:40:49,946 --> 00:40:50,747 No! 904 00:40:50,847 --> 00:40:52,749 No! 905 00:40:54,518 --> 00:40:55,518 Neat. 906 00:41:22,112 --> 00:41:24,848 Why didn't I stay at school? 907 00:41:24,948 --> 00:41:27,050 This is Nan's brand-new car. 908 00:41:27,150 --> 00:41:29,152 Not anymore. 909 00:41:29,252 --> 00:41:31,221 But hey, don't sweat it. 910 00:41:31,321 --> 00:41:33,657 As soon as we get those Crown Jewels out of there, 911 00:41:33,757 --> 00:41:37,060 we'll just reach around, pluck out a couple of diamonds, 912 00:41:37,160 --> 00:41:39,096 and you can buy her two new cars. 913 00:41:39,196 --> 00:41:41,765 Just think of it, his-and-her Humvee's. 914 00:41:41,865 --> 00:41:43,633 Know what I mean? 915 00:41:43,734 --> 00:41:46,036 Let's get to work. 916 00:41:46,136 --> 00:41:48,171 I always wanted a Humvee. 917 00:41:50,741 --> 00:41:54,311 It looks like there's some leaves and mud and sticks 918 00:41:54,411 --> 00:41:55,245 and stuff. 919 00:41:55,345 --> 00:41:57,547 I... I can't make out exactly what. 920 00:41:57,647 --> 00:41:59,049 Here. 921 00:41:59,149 --> 00:42:01,752 Give me a toe up, and I'll kind of scooch in here. 922 00:42:01,852 --> 00:42:02,886 Yeah. 923 00:42:02,986 --> 00:42:03,986 How'm I doing? 924 00:42:04,054 --> 00:42:04,855 Dr. Melon? 925 00:42:04,955 --> 00:42:06,390 Oh. 926 00:42:06,490 --> 00:42:08,090 I'm not very good at this toe-hold thing. 927 00:42:08,158 --> 00:42:08,992 Push, doctor. 928 00:42:09,092 --> 00:42:10,092 Push. 929 00:42:12,829 --> 00:42:13,630 Push. 930 00:42:13,730 --> 00:42:14,730 OK. 931 00:42:15,665 --> 00:42:17,267 Dr. Melon. 932 00:42:17,367 --> 00:42:18,869 Dr. Melon, I'm stuck! 933 00:42:18,969 --> 00:42:20,270 Pull me out! 934 00:42:20,370 --> 00:42:22,239 I... I could help you if you'd just hold still. 935 00:42:22,339 --> 00:42:23,039 Ugh! 936 00:42:23,140 --> 00:42:24,408 Dr. Melon! 937 00:42:24,508 --> 00:42:25,508 Dr. Melon? 938 00:42:25,575 --> 00:42:29,079 You can pull me out now if you want to. 939 00:42:29,179 --> 00:42:30,380 Dr. Melon? 940 00:42:30,480 --> 00:42:32,582 It's awful cramped in here. 941 00:42:32,682 --> 00:42:36,753 I wouldn't mind at all if you'd pull me out right now. 942 00:42:36,853 --> 00:42:38,255 Dr. Melon? 943 00:42:38,355 --> 00:42:41,024 There might be bugs in here! 944 00:42:41,124 --> 00:42:42,826 Or vampires! 945 00:42:42,926 --> 00:42:44,060 Or a dentist! 946 00:42:44,161 --> 00:42:45,062 Dr. Melon! 947 00:42:45,162 --> 00:42:46,162 Help! 948 00:42:48,532 --> 00:42:51,401 For the very last time, gentlemen, I am not... repeat... 949 00:42:51,501 --> 00:42:54,871 not even a tiny bit interested in buying, renting, or lease 950 00:42:54,971 --> 00:42:56,273 purchasing a vacuum cleaner. 951 00:42:56,373 --> 00:42:57,917 - Perhaps that's because... - you haven't seen... 952 00:42:57,941 --> 00:42:58,742 all the attachments. 953 00:42:58,842 --> 00:43:00,010 Some are quite unique. 954 00:43:00,110 --> 00:43:01,278 Watch the road. 955 00:43:01,378 --> 00:43:02,245 Now, if you'll just take a look at this, 956 00:43:02,345 --> 00:43:03,647 I know you'll agree... 957 00:43:03,747 --> 00:43:04,991 that the Mighty Workboy home-cleaning system... 958 00:43:05,015 --> 00:43:05,882 is simply the most versatile... 959 00:43:05,982 --> 00:43:07,142 and the most economical... 960 00:43:07,217 --> 00:43:08,227 as well as the most entertaining... 961 00:43:08,251 --> 00:43:09,529 combination vacuum cleaner... 962 00:43:09,553 --> 00:43:10,833 and video cassette recorder... 963 00:43:10,921 --> 00:43:12,131 - on the market today. - Try one. 964 00:43:12,155 --> 00:43:13,256 - Ow! - And they're cheap. 965 00:43:13,356 --> 00:43:14,424 - Try two. - Ow! 966 00:43:14,524 --> 00:43:15,724 My kids are in private school. 967 00:43:15,759 --> 00:43:16,759 Shut up and drive. 968 00:43:16,827 --> 00:43:20,030 We have got to find my husband. 969 00:43:20,130 --> 00:43:21,164 What's that... 970 00:43:21,264 --> 00:43:22,165 smell? 971 00:43:22,265 --> 00:43:23,066 Oh, do you like it? 972 00:43:23,166 --> 00:43:24,334 It's called Night Chill. 973 00:43:25,769 --> 00:43:26,503 Very nice. 974 00:43:26,603 --> 00:43:28,071 - Thank you. - Smells like... 975 00:43:28,171 --> 00:43:29,171 road kill. 976 00:43:35,612 --> 00:43:36,880 Help! 977 00:43:36,980 --> 00:43:38,482 Dr. Melon! 978 00:43:38,582 --> 00:43:39,850 Pull me out! 979 00:43:39,950 --> 00:43:42,652 Dr. Melon? 980 00:43:42,752 --> 00:43:43,854 Dr. Melon? 981 00:43:43,954 --> 00:43:45,989 I'm real sorry if I got you into hot water 982 00:43:46,089 --> 00:43:47,757 with that fancy... - Dr. Glencliff? 983 00:43:47,858 --> 00:43:48,925 Oh. 984 00:43:49,025 --> 00:43:50,060 That mummy was real old. 985 00:43:50,160 --> 00:43:51,160 And... 986 00:43:51,194 --> 00:43:52,796 Oh, what a pleasant surprise. 987 00:43:52,896 --> 00:43:56,800 As you can see, we have located Goliath. 988 00:43:56,900 --> 00:43:57,968 Huh? 989 00:43:58,068 --> 00:43:59,469 Dr. Melon? 990 00:43:59,569 --> 00:44:02,939 Talking to yourself is not a sign of mental stability. 991 00:44:03,039 --> 00:44:05,075 Oh, Ernest, it's Dr. Glencliff! 992 00:44:05,175 --> 00:44:05,976 He's here to help us. 993 00:44:06,076 --> 00:44:07,978 Dr. Melon? 994 00:44:10,881 --> 00:44:11,681 Ouch! 995 00:44:11,781 --> 00:44:13,049 Ouch! 996 00:44:13,149 --> 00:44:14,149 Oh! 997 00:44:15,151 --> 00:44:16,151 Ow! 998 00:44:16,219 --> 00:44:17,587 He's... he's stuck, doctor. 999 00:44:17,687 --> 00:44:20,323 We'll take it to the clinic and cut him out there. 1000 00:44:20,423 --> 00:44:21,825 Well, you can't cut Goliath. 1001 00:44:21,925 --> 00:44:23,093 It's a priceless relic. 1002 00:44:23,193 --> 00:44:26,496 Who said anything about cutting Goliath? 1003 00:44:27,664 --> 00:44:31,034 Oh, oh, good joke, Dr. Glencliff. 1004 00:44:31,134 --> 00:44:33,036 Humor's a little dark for my taste. 1005 00:44:33,136 --> 00:44:34,437 But as I say, to each his own. 1006 00:44:34,538 --> 00:44:35,538 Huh? 1007 00:44:36,873 --> 00:44:37,707 I'm laughing. 1008 00:44:37,807 --> 00:44:38,807 See? 1009 00:44:40,310 --> 00:44:41,878 Oh, you're not joking, are you? 1010 00:44:41,978 --> 00:44:45,782 How else would I get the crown jewels out? 1011 00:44:45,882 --> 00:44:46,983 Put him in the wrecker. 1012 00:44:47,083 --> 00:44:47,884 Hey! 1013 00:44:47,984 --> 00:44:49,119 I warn you! 1014 00:44:49,219 --> 00:44:50,429 I'm skilled in the Oriental discipline. 1015 00:44:50,453 --> 00:44:51,855 Ouch! Help! 1016 00:44:51,955 --> 00:44:53,156 Ow! 1017 00:44:53,256 --> 00:44:55,191 Skipping school like some eighth grader. 1018 00:44:55,292 --> 00:44:56,493 I mean, this theory of... 1019 00:44:57,961 --> 00:44:59,829 My god! 1020 00:44:59,930 --> 00:45:00,730 Oh boy. 1021 00:45:00,830 --> 00:45:01,665 What a shame. 1022 00:45:01,765 --> 00:45:02,632 Totalled. 1023 00:45:02,732 --> 00:45:04,052 - That's what I'd say. - Totalled. 1024 00:45:04,134 --> 00:45:05,134 Complete write off. 1025 00:45:05,202 --> 00:45:06,503 No insurance. 1026 00:45:06,603 --> 00:45:08,705 You know, a good low-mileage car... 1027 00:45:08,805 --> 00:45:09,706 like that... 1028 00:45:09,806 --> 00:45:11,350 - could probably sell for 25... - 26... 1029 00:45:11,374 --> 00:45:12,385 - thousand... - dollars. 1030 00:45:12,409 --> 00:45:13,109 Of course, this one has a few... 1031 00:45:13,209 --> 00:45:14,209 glitches. 1032 00:45:14,244 --> 00:45:15,321 But with a little body work... 1033 00:45:15,345 --> 00:45:16,345 Some Bondo... 1034 00:45:16,413 --> 00:45:17,247 we could fix it, sure. 1035 00:45:17,347 --> 00:45:18,248 No problem. 1036 00:45:18,348 --> 00:45:22,519 I'm going to kill somebody. 1037 00:45:22,619 --> 00:45:24,454 We sell some really nice guns too. 1038 00:45:24,554 --> 00:45:25,855 And bullets, lots of bullets. 1039 00:45:25,956 --> 00:45:27,133 - Lots of bullets, yeah. - I think they're in the... 1040 00:45:27,157 --> 00:45:28,157 trunk. 1041 00:45:28,191 --> 00:45:30,694 Just... just take me home, OK? 1042 00:45:30,794 --> 00:45:31,628 Your chariot... 1043 00:45:31,728 --> 00:45:32,395 awaits. 1044 00:45:32,495 --> 00:45:33,697 I think I'll poison him. 1045 00:45:33,797 --> 00:45:34,798 Mhm. 1046 00:45:34,898 --> 00:45:36,258 For Heaven's sake, drive carefully. 1047 00:45:36,299 --> 00:45:37,500 That's a very old cannon. 1048 00:45:37,601 --> 00:45:38,678 - Shut up. - Watch the curb! 1049 00:45:38,702 --> 00:45:39,803 Watch the curb! 1050 00:45:39,903 --> 00:45:41,471 Ow! 1051 00:45:41,571 --> 00:45:42,973 Boy, when they designed this thing, 1052 00:45:43,073 --> 00:45:45,742 passenger safety wasn't the first thing on their list. 1053 00:45:45,842 --> 00:45:46,643 Ow! 1054 00:45:46,743 --> 00:45:48,979 Let me out! 1055 00:45:49,079 --> 00:45:51,314 Can't stand tight places. 1056 00:45:51,414 --> 00:45:55,218 And I've got claustrophobia too! 1057 00:45:55,318 --> 00:45:56,558 When we get back to the clinic, 1058 00:45:56,653 --> 00:45:59,623 do whatever it takes to get him out of there. 1059 00:45:59,723 --> 00:46:00,857 Doctor... 1060 00:46:00,957 --> 00:46:02,659 Something unclear? 1061 00:46:02,759 --> 00:46:05,095 What do we do with the leftovers? 1062 00:46:05,195 --> 00:46:07,764 Use the surgical disposal system. 1063 00:46:07,864 --> 00:46:09,132 Watch the bumps. 1064 00:46:09,232 --> 00:46:10,033 Ouch. 1065 00:46:10,133 --> 00:46:11,167 Oh! 1066 00:46:11,267 --> 00:46:12,702 It's getting awful tight in here. 1067 00:46:12,802 --> 00:46:14,971 I sure wish I had started the day 1068 00:46:15,071 --> 00:46:17,240 with a good 24-hour deodorant. 1069 00:46:17,340 --> 00:46:20,043 My armpits are really starting to chafe. 1070 00:46:23,413 --> 00:46:25,215 Oh, how cute. 1071 00:46:25,315 --> 00:46:26,416 Oh yes. 1072 00:46:26,516 --> 00:46:29,686 Eight beautiful little hairy legs and... 1073 00:46:29,786 --> 00:46:32,856 200 cute little beady eyes, and... 1074 00:46:32,956 --> 00:46:33,956 ahh! 1075 00:46:43,233 --> 00:46:44,233 Ow! 1076 00:46:47,771 --> 00:46:48,771 Hit him. 1077 00:46:57,580 --> 00:46:58,415 You didn't do the job! 1078 00:46:58,515 --> 00:46:59,515 Put it in reverse! 1079 00:47:02,419 --> 00:47:04,321 Catch the idiot! 1080 00:47:06,356 --> 00:47:07,257 Run, Ernest! 1081 00:47:07,357 --> 00:47:08,358 Run! 1082 00:47:10,660 --> 00:47:12,062 Come... get back here! 1083 00:47:12,162 --> 00:47:13,563 - Oh! - Oh! 1084 00:47:13,663 --> 00:47:14,663 See... 1085 00:47:22,939 --> 00:47:23,773 Hey! 1086 00:47:23,873 --> 00:47:26,242 Hey! 1087 00:47:26,343 --> 00:47:27,210 Don't! - Left. 1088 00:47:27,310 --> 00:47:28,211 - Hey! - No. 1089 00:47:28,311 --> 00:47:29,212 No. No. 1090 00:47:29,312 --> 00:47:30,213 Right. - Don't. 1091 00:47:30,313 --> 00:47:31,214 Come on! - No. 1092 00:47:31,314 --> 00:47:32,182 Gotcha! 1093 00:47:32,282 --> 00:47:33,116 Ah. 1094 00:47:33,216 --> 00:47:34,216 Ah! 1095 00:47:47,530 --> 00:47:50,433 Young man, do you realize you're trespassing 1096 00:47:50,533 --> 00:47:52,669 on private property? 1097 00:47:52,769 --> 00:47:55,338 Look, lady, did you see a goopy guy in a brown hat? 1098 00:47:55,438 --> 00:47:56,873 No respect. 1099 00:47:56,973 --> 00:47:59,442 That's the trouble with young people today. 1100 00:47:59,542 --> 00:48:01,711 They have no respect for their elders. 1101 00:48:01,811 --> 00:48:04,514 You're just like my second son, Jaime. 1102 00:48:04,614 --> 00:48:06,416 I had to teach him manners. 1103 00:48:06,516 --> 00:48:07,516 He's dead now. 1104 00:48:07,584 --> 00:48:09,753 Listen, you old bag, you tell me 1105 00:48:09,853 --> 00:48:12,322 where the goofball is right now, or somebody's 1106 00:48:12,422 --> 00:48:13,422 going to get hurt. 1107 00:48:13,456 --> 00:48:15,725 Well, aren't we being testy? 1108 00:48:15,825 --> 00:48:19,129 I suspect we don't have enough bran in our diet. 1109 00:48:19,229 --> 00:48:22,031 Oh, is that a .44? 1110 00:48:22,132 --> 00:48:24,000 Ugh! 1111 00:48:24,100 --> 00:48:25,100 Looks just like Jaime. 1112 00:48:34,410 --> 00:48:35,654 You don't honestly believe you're 1113 00:48:35,678 --> 00:48:36,980 going to get away with this? 1114 00:48:37,080 --> 00:48:39,182 You must realize they have very effective statutes 1115 00:48:39,282 --> 00:48:41,484 and criminal penalties in order to combat the theft 1116 00:48:41,584 --> 00:48:42,919 of historical antiquities. 1117 00:48:43,019 --> 00:48:45,722 And furthermore, young man, may I be so bold to say, 1118 00:48:45,822 --> 00:48:47,542 I think you'd have more control of your life 1119 00:48:47,624 --> 00:48:49,692 if you had a proper post-secondary education. 1120 00:48:49,793 --> 00:48:50,793 Ugh! 1121 00:48:52,762 --> 00:48:55,331 Using his Olympic-trained legs, 1122 00:48:55,432 --> 00:48:57,901 Indy rockets to the Professor's rescue. 1123 00:49:04,407 --> 00:49:05,508 Hang on, Dr. Melon! 1124 00:49:05,608 --> 00:49:07,477 I'm coming! 1125 00:49:19,255 --> 00:49:21,057 Stop in the name of the Sheriff 1126 00:49:21,157 --> 00:49:22,157 of Nottingham! 1127 00:49:22,192 --> 00:49:24,594 Or be issued a sound thrashing! 1128 00:49:34,037 --> 00:49:34,904 Hey, no fair! 1129 00:49:35,004 --> 00:49:36,039 You hit Ernest! 1130 00:49:36,139 --> 00:49:36,973 Ya! 1131 00:49:37,073 --> 00:49:37,974 Oh! Ow. 1132 00:49:38,074 --> 00:49:38,908 Oh! 1133 00:49:39,008 --> 00:49:40,008 Ugh! 1134 00:50:03,199 --> 00:50:04,367 Dr. Melon? 1135 00:50:04,467 --> 00:50:05,301 Wake up! 1136 00:50:05,401 --> 00:50:06,502 It's me, Ernest. 1137 00:50:06,603 --> 00:50:10,874 I'm one of the new boys on the hood. 1138 00:50:10,974 --> 00:50:11,708 Wake up! 1139 00:50:11,808 --> 00:50:14,210 This is no time for taking naps! 1140 00:50:14,310 --> 00:50:15,178 Dr. Melon! 1141 00:50:15,278 --> 00:50:17,547 Please! 1142 00:50:17,647 --> 00:50:20,483 Dr. Melon! 1143 00:50:22,552 --> 00:50:23,552 Ow! 1144 00:50:24,520 --> 00:50:25,388 Ow! 1145 00:50:25,488 --> 00:50:27,357 Come on. 1146 00:50:27,457 --> 00:50:28,491 What's going on up there? 1147 00:50:28,591 --> 00:50:29,831 He's going to throw the cannon. 1148 00:50:34,197 --> 00:50:37,066 Whoa! 1149 00:50:39,535 --> 00:50:41,437 Doesn't that guy ever give up? 1150 00:50:43,373 --> 00:50:44,874 I'll show you. 1151 00:50:46,242 --> 00:50:47,076 Ow! 1152 00:50:47,176 --> 00:50:50,580 Get off my truck! 1153 00:50:54,884 --> 00:50:57,487 Oh, how about a public works enema? 1154 00:50:58,955 --> 00:50:59,656 Hold on! 1155 00:50:59,756 --> 00:51:01,257 How did he catch up to us? 1156 00:51:01,357 --> 00:51:02,525 This is ridiculous! 1157 00:51:02,625 --> 00:51:03,426 No! 1158 00:51:03,526 --> 00:51:04,861 Not the cones! Ow! 1159 00:51:04,961 --> 00:51:05,595 Ow! 1160 00:51:05,695 --> 00:51:06,496 Take that! 1161 00:51:06,596 --> 00:51:07,764 Ow! 1162 00:51:07,864 --> 00:51:08,765 Ow! 1163 00:51:08,865 --> 00:51:09,532 Ow! 1164 00:51:09,632 --> 00:51:10,632 Ah! 1165 00:51:15,672 --> 00:51:16,472 Ernest! 1166 00:51:16,573 --> 00:51:17,407 Whoa! 1167 00:51:17,507 --> 00:51:18,507 Stupid redneck! 1168 00:51:18,541 --> 00:51:20,176 Must have Stick-Em on his hands. 1169 00:51:26,215 --> 00:51:29,085 Let go of my set! 1170 00:51:29,185 --> 00:51:30,185 Ah! 1171 00:51:31,754 --> 00:51:32,555 Let go of me! 1172 00:51:32,655 --> 00:51:33,923 Let go of me! 1173 00:51:39,729 --> 00:51:41,197 Just shoot him! 1174 00:51:45,068 --> 00:51:45,935 Real bullets! 1175 00:51:46,035 --> 00:51:47,435 They're shooting real bullets at us! 1176 00:51:47,503 --> 00:51:49,105 Be a moving target, Dr. Melon. 1177 00:51:49,205 --> 00:51:50,239 Be a moving target. 1178 00:51:50,340 --> 00:51:51,441 Nobody's driving the truck! 1179 00:51:51,541 --> 00:51:52,442 I can't help that. 1180 00:51:52,542 --> 00:51:53,543 Let's get to the cannon. 1181 00:51:53,643 --> 00:51:54,853 But the trucks' out of control! 1182 00:51:54,877 --> 00:51:56,646 Welcome to my world! 1183 00:51:56,746 --> 00:51:58,181 - Let's be sensible! - No. 1184 00:51:58,281 --> 00:51:59,281 Let's stay alive. 1185 00:52:00,950 --> 00:52:02,418 Ooh, ah, ah, ooh. Moving target. 1186 00:52:02,518 --> 00:52:03,553 Moving target. Ernest? 1187 00:52:03,653 --> 00:52:04,454 Ah! 1188 00:52:04,554 --> 00:52:05,788 Where are you going? 1189 00:52:05,888 --> 00:52:09,292 Those cretins are trying to get on Goliath. 1190 00:52:09,392 --> 00:52:10,293 Ah! 1191 00:52:10,393 --> 00:52:11,294 Dr. Melon? 1192 00:52:11,394 --> 00:52:13,096 I'm going to pull the pin. 1193 00:52:13,196 --> 00:52:15,898 That's a good way to lose a finger, Ernest. 1194 00:52:18,368 --> 00:52:19,268 Uh-oh. 1195 00:52:19,369 --> 00:52:20,670 Ernest! 1196 00:52:20,770 --> 00:52:22,372 Jump to the cannon! 1197 00:52:22,472 --> 00:52:23,472 Jump! 1198 00:52:25,375 --> 00:52:26,375 Ah! 1199 00:52:29,379 --> 00:52:30,880 Come on, jump, Dr. Melon! 1200 00:52:30,980 --> 00:52:31,881 Jump! 1201 00:52:31,981 --> 00:52:32,715 No, no! 1202 00:52:32,815 --> 00:52:34,150 To the cannon! To the cannon! 1203 00:52:34,250 --> 00:52:34,884 Are you crazy? 1204 00:52:34,984 --> 00:52:36,052 That must be 13 feet! 1205 00:52:36,152 --> 00:52:37,496 This is no time to be superstitious! 1206 00:52:37,520 --> 00:52:38,321 Jump! 1207 00:52:38,421 --> 00:52:39,421 I... I can't! 1208 00:52:41,257 --> 00:52:43,292 Take my hand! 1209 00:52:46,396 --> 00:52:47,797 I can't! I don't jump! 1210 00:52:47,897 --> 00:52:48,698 I teach history! 1211 00:52:48,798 --> 00:52:50,166 I'm a history professor! 1212 00:52:50,266 --> 00:52:52,835 Just goes to show you, history won't keep you alive! 1213 00:52:52,935 --> 00:52:55,705 Now, jump! - I can't, Ernest! 1214 00:52:55,805 --> 00:52:59,308 I just can't do it! 1215 00:52:59,409 --> 00:53:00,409 Oh... 1216 00:53:10,153 --> 00:53:12,522 Dr. Melon! 1217 00:53:12,622 --> 00:53:13,923 Dr. Melon! 1218 00:53:14,023 --> 00:53:14,624 Jump! 1219 00:53:14,724 --> 00:53:15,892 I can't do it! 1220 00:53:15,992 --> 00:53:16,992 Ah! 1221 00:53:27,537 --> 00:53:30,206 Well, safe at last. 1222 00:53:30,306 --> 00:53:31,306 I'm off of this thing. 1223 00:53:35,545 --> 00:53:37,146 I knew it was too good to be true! 1224 00:53:37,246 --> 00:53:38,246 Oh! 1225 00:53:43,986 --> 00:53:45,488 He's on my cannon! 1226 00:53:58,468 --> 00:53:59,368 Follow him! 1227 00:53:59,469 --> 00:54:00,469 Follow him! 1228 00:54:07,410 --> 00:54:09,278 Ernest! 1229 00:54:09,378 --> 00:54:11,547 I jumped! 1230 00:54:11,647 --> 00:54:12,448 Wait up! 1231 00:54:12,548 --> 00:54:13,950 I'm coming! 1232 00:54:14,050 --> 00:54:15,051 Year of the Woman. 1233 00:54:15,151 --> 00:54:16,619 It's enough to make you sick... 1234 00:54:16,719 --> 00:54:18,121 to your stomach. 1235 00:54:18,221 --> 00:54:20,923 Look, lady, we can't be driving you all over town 1236 00:54:21,023 --> 00:54:23,035 just because you think we're your personal chauffeurs 1237 00:54:23,059 --> 00:54:24,179 or something. - Or something. 1238 00:54:24,260 --> 00:54:25,637 - We got our territory. - Our territor... 1239 00:54:25,661 --> 00:54:26,562 Yeah. 1240 00:54:26,662 --> 00:54:28,131 Stuff your territory. 1241 00:54:28,231 --> 00:54:29,065 No! 1242 00:54:29,165 --> 00:54:29,799 Don't! 1243 00:54:29,899 --> 00:54:32,401 Hey, hey, hey! 1244 00:54:34,470 --> 00:54:35,371 Too much... 1245 00:54:35,471 --> 00:54:36,772 coffee. 1246 00:54:36,873 --> 00:54:37,873 Oh well. 1247 00:54:37,940 --> 00:54:38,741 Let's go. 1248 00:54:38,841 --> 00:54:39,742 Oh! 1249 00:54:39,842 --> 00:54:40,710 Ah! 1250 00:54:40,810 --> 00:54:42,712 Left! 1251 00:54:42,812 --> 00:54:45,248 Help! 1252 00:54:45,348 --> 00:54:46,249 Whoa! 1253 00:54:46,349 --> 00:54:47,250 Whoa! 1254 00:54:47,350 --> 00:54:48,350 Yee-haw! 1255 00:55:00,062 --> 00:55:01,798 Let's go, honey. We're going to be late. 1256 00:55:05,935 --> 00:55:09,305 It's so good to see you. 1257 00:55:16,212 --> 00:55:17,713 Get out of the way! 1258 00:55:17,814 --> 00:55:19,315 I don't want to kill anybody! 1259 00:55:19,415 --> 00:55:21,317 Not even that bad mime! 1260 00:55:21,417 --> 00:55:22,318 Watch out! 1261 00:55:22,418 --> 00:55:23,286 Get out of the way! 1262 00:55:23,386 --> 00:55:24,386 Oh. 1263 00:55:24,420 --> 00:55:25,688 You badly-dressed women, move! 1264 00:55:27,890 --> 00:55:28,691 Mayday! 1265 00:55:28,791 --> 00:55:29,659 Mayday! 1266 00:55:29,759 --> 00:55:31,294 Can't control this thing! 1267 00:55:31,394 --> 00:55:32,695 Get out of the way! 1268 00:55:39,168 --> 00:55:40,670 Watch out! Stop! 1269 00:55:40,770 --> 00:55:41,671 Get out of the way! 1270 00:55:41,771 --> 00:55:43,272 Watch out! 1271 00:55:49,178 --> 00:55:51,247 Get out of the way! 1272 00:55:52,348 --> 00:55:54,650 Sticker bushes! 1273 00:55:54,750 --> 00:55:55,651 Ow. 1274 00:55:55,751 --> 00:55:57,653 I can't believe this. 1275 00:55:59,755 --> 00:56:02,258 Ow. 1276 00:56:02,358 --> 00:56:03,192 Look, lady... 1277 00:56:03,292 --> 00:56:04,572 - we have to go. - We're late. 1278 00:56:04,627 --> 00:56:05,871 Since it doesn't look like you're going to... 1279 00:56:05,895 --> 00:56:06,895 buy anything... 1280 00:56:06,929 --> 00:56:07,763 we'll just be... 1281 00:56:07,863 --> 00:56:08,965 on our way. 1282 00:56:09,065 --> 00:56:10,625 You two will do exactly as you are to... 1283 00:56:14,837 --> 00:56:16,872 Excuse me. 1284 00:56:16,973 --> 00:56:18,007 Who are you? 1285 00:56:18,107 --> 00:56:20,076 And what are you doing in my house? 1286 00:56:20,176 --> 00:56:21,477 Sorry to impose, madam. 1287 00:56:21,577 --> 00:56:23,457 But we are here to inquire as to the whereabouts 1288 00:56:23,512 --> 00:56:26,048 of your husband, Dr. Abner T. Melon. 1289 00:56:26,148 --> 00:56:28,451 You are Mrs. Melon, I presume? 1290 00:56:28,551 --> 00:56:29,785 Who wants to know? 1291 00:56:29,885 --> 00:56:32,221 Madam, it is imperative we know where your husband is. 1292 00:56:32,321 --> 00:56:36,826 The severity of the situation is beyond your imagination. 1293 00:56:36,926 --> 00:56:39,662 You're not from around here, are you? 1294 00:56:39,762 --> 00:56:42,298 You're from... England, aren't you? 1295 00:56:42,398 --> 00:56:43,199 English... 1296 00:56:43,299 --> 00:56:43,933 big... 1297 00:56:44,033 --> 00:56:45,735 spender. 1298 00:56:45,835 --> 00:56:48,404 So Abner was right. 1299 00:56:48,504 --> 00:56:50,549 That tedious story of the Crown Jewels getting stolen is true, 1300 00:56:50,573 --> 00:56:52,008 or the British government 1301 00:56:52,108 --> 00:56:54,644 would not be so interested, what? 1302 00:56:54,744 --> 00:56:56,512 - Jewels? - The Crown... 1303 00:56:56,612 --> 00:56:57,612 Jewels. 1304 00:56:59,615 --> 00:57:00,615 Ernest! 1305 00:57:00,650 --> 00:57:01,930 Look out for the neighbor's cat! 1306 00:57:02,618 --> 00:57:03,886 Abner? 1307 00:57:03,986 --> 00:57:06,489 Let's roll. 1308 00:57:14,897 --> 00:57:16,766 Come on, Dr. Melon! 1309 00:57:16,866 --> 00:57:17,767 Come on! 1310 00:57:17,867 --> 00:57:18,768 You got the brains! 1311 00:57:18,868 --> 00:57:19,735 Get me off of this! 1312 00:57:19,835 --> 00:57:21,737 Come on, Dr. Melon! 1313 00:57:28,778 --> 00:57:30,646 Wait for me, Ernest! 1314 00:57:30,746 --> 00:57:32,248 I'm coming! 1315 00:57:59,809 --> 00:58:01,610 Move on. 1316 00:58:01,711 --> 00:58:02,979 Starboard! 1317 00:58:03,079 --> 00:58:04,981 Leeward! 1318 00:58:05,081 --> 00:58:05,981 Edward! 1319 00:58:06,082 --> 00:58:07,550 Anybody! 1320 00:58:07,650 --> 00:58:10,553 Oh. 1321 00:58:10,653 --> 00:58:11,520 Whoa! 1322 00:58:11,620 --> 00:58:12,620 No! 1323 00:58:16,592 --> 00:58:17,760 Call Marabone. 1324 00:58:17,860 --> 00:58:18,937 Tell him we've seen Goliath. 1325 00:58:18,961 --> 00:58:19,862 - Yes, sir. - Get in. 1326 00:58:19,962 --> 00:58:21,130 Get in. Get in. 1327 00:58:21,230 --> 00:58:22,574 We have to save those Crown Jewels. 1328 00:58:22,598 --> 00:58:24,176 And you know, of course, my darling husband. 1329 00:58:24,200 --> 00:58:25,735 - Whoa... - Ho-ho. 1330 00:58:25,835 --> 00:58:27,136 - Whose car is this? - Whose car? 1331 00:58:27,236 --> 00:58:29,004 - Is it stolen? - Oh, it's not stolen. 1332 00:58:29,105 --> 00:58:30,673 - Or swiped. - So it's yours. 1333 00:58:30,773 --> 00:58:31,674 - Lock... - stock... 1334 00:58:31,774 --> 00:58:32,908 and barrel. It's ours. 1335 00:58:33,008 --> 00:58:33,843 - Ours. - Ours. 1336 00:58:33,943 --> 00:58:35,144 - Ours. - Well, good. 1337 00:58:35,244 --> 00:58:36,488 I'm glad we established that. Now, get in. 1338 00:58:36,512 --> 00:58:37,512 Ah. 1339 00:58:37,580 --> 00:58:38,790 You said something earlier about jewels? 1340 00:58:38,814 --> 00:58:39,582 - The Crown... - Jewels? 1341 00:58:39,682 --> 00:58:41,183 So? 1342 00:58:41,283 --> 00:58:44,520 Unless you agree to give us a cut of whatever you get, 1343 00:58:44,620 --> 00:58:46,322 we're not moving an inch. - Not one inch. 1344 00:58:46,422 --> 00:58:47,022 Not one. 1345 00:58:47,123 --> 00:58:48,190 Not one. 1346 00:58:48,290 --> 00:58:50,526 Gentleman, that is blackmail. 1347 00:58:51,761 --> 00:58:52,561 You got... 1348 00:58:52,661 --> 00:58:53,529 that right. 1349 00:58:53,629 --> 00:58:54,629 A federal offense. 1350 00:58:54,663 --> 00:58:55,663 In most states. 1351 00:58:55,698 --> 00:58:57,178 But we suggest that you think about... 1352 00:58:57,266 --> 00:58:58,810 - Think about how far... - you'll get... 1353 00:58:58,834 --> 00:58:59,835 on foot. 1354 00:58:59,935 --> 00:59:01,070 Shanks' mare. - Hoofing it. 1355 00:59:02,171 --> 00:59:03,539 - All right, 10%? - 25... 1356 00:59:03,639 --> 00:59:04,306 Would be better. 1357 00:59:04,407 --> 00:59:05,441 Oh, I think I said, 10. 1358 00:59:05,541 --> 00:59:06,342 Ah, OK! 1359 00:59:06,442 --> 00:59:07,676 OK! 1360 00:59:07,777 --> 00:59:08,777 15! 1361 00:59:08,811 --> 00:59:10,055 Or Frank here swallows the keys. 1362 00:59:10,079 --> 00:59:11,319 I've seen him do it at parties. 1363 00:59:11,380 --> 00:59:14,049 Uh-huh. 1364 00:59:15,718 --> 00:59:17,019 Sorry, guys. 1365 00:59:17,119 --> 00:59:18,119 Sorry. 1366 00:59:18,187 --> 00:59:20,022 I mean, I'm just so stressed out. 1367 00:59:20,122 --> 00:59:22,324 I just... Abner and... 1368 00:59:22,425 --> 00:59:23,292 sorry. 1369 00:59:23,392 --> 00:59:25,361 Oh, OK. 1370 00:59:25,461 --> 00:59:27,263 OK. 1371 00:59:27,363 --> 00:59:28,697 - 12. - Done. 1372 00:59:28,798 --> 00:59:29,632 Get in. 1373 00:59:29,732 --> 00:59:30,533 Hey! 1374 00:59:30,633 --> 00:59:31,901 Ah, deal's a deal. 1375 00:59:32,001 --> 00:59:32,835 What a witch. 1376 00:59:32,935 --> 00:59:33,935 I think I'm in love. 1377 00:59:42,411 --> 00:59:44,680 Ernest! 1378 00:59:44,780 --> 00:59:46,081 Over here! 1379 00:59:46,182 --> 00:59:48,651 Dr. Melon! 1380 00:59:48,751 --> 00:59:50,619 Jump the ditch! 1381 00:59:50,719 --> 00:59:51,420 I don't jump! 1382 00:59:51,520 --> 00:59:53,022 I thought I told you that! 1383 00:59:53,122 --> 00:59:55,991 I'll try to find a crossroad! 1384 01:00:02,031 --> 01:00:03,899 Doesn't this feel fine? 1385 01:00:03,999 --> 01:00:08,537 Getting away from all the smog and crime and violence? 1386 01:00:08,637 --> 01:00:11,040 Can't believe we didn't do it earlier. 1387 01:00:15,711 --> 01:00:17,613 Oh, these thorns hurt. 1388 01:00:17,713 --> 01:00:18,614 Ow. 1389 01:00:18,714 --> 01:00:19,615 Ow. 1390 01:00:19,715 --> 01:00:20,616 Ow. 1391 01:00:20,716 --> 01:00:21,617 Ow. 1392 01:00:21,717 --> 01:00:22,618 Ow. 1393 01:00:22,718 --> 01:00:25,354 Life is so serene on the open road. 1394 01:00:25,454 --> 01:00:26,454 Amen. 1395 01:00:35,764 --> 01:00:37,833 What's that? 1396 01:00:37,933 --> 01:00:38,801 No! 1397 01:00:38,901 --> 01:00:40,836 Come on, turn! 1398 01:00:40,936 --> 01:00:41,737 Help. 1399 01:00:41,837 --> 01:00:42,905 Ah. 1400 01:00:43,005 --> 01:00:45,207 It's some sort of alien spaceship. 1401 01:00:45,307 --> 01:00:47,476 It's no alien spaceship. 1402 01:00:47,576 --> 01:00:48,576 It is. 1403 01:00:51,780 --> 01:00:55,351 This must have been what it was like before power steering. 1404 01:00:55,451 --> 01:00:57,253 It's some kind of advertising. 1405 01:00:57,353 --> 01:00:58,854 No, it's in our lane. 1406 01:00:58,954 --> 01:00:59,822 It's not an advertisement. 1407 01:00:59,922 --> 01:01:01,023 Put your blinker on. 1408 01:01:01,123 --> 01:01:01,924 What do you mean, put my blinker on? 1409 01:01:02,024 --> 01:01:03,024 Put your blinker on. 1410 01:01:07,263 --> 01:01:08,797 Uh... uh... uh... 1411 01:01:08,898 --> 01:01:09,765 Brake! Brake! 1412 01:01:09,865 --> 01:01:10,766 Brake! - I'm braking! 1413 01:01:10,866 --> 01:01:11,667 I'm trying! 1414 01:01:11,767 --> 01:01:12,767 Brake! 1415 01:01:20,409 --> 01:01:23,445 Sorry to bust in on you folks like this! 1416 01:01:23,546 --> 01:01:24,280 Whoa! 1417 01:01:24,380 --> 01:01:26,282 It's one of those carjackings! 1418 01:01:26,382 --> 01:01:27,783 Don't shoot! 1419 01:01:27,883 --> 01:01:28,883 Don't shoot! 1420 01:01:37,059 --> 01:01:41,163 Stop pushing us or we'll be forced to do something ugly! 1421 01:01:41,263 --> 01:01:42,431 Do something, Frank! 1422 01:01:42,531 --> 01:01:43,632 Frank! 1423 01:01:43,732 --> 01:01:45,292 Just what exactly would you have me do?! 1424 01:01:45,334 --> 01:01:46,168 Let's go. 1425 01:01:46,268 --> 01:01:47,268 We'll cut 'em off. 1426 01:01:50,239 --> 01:01:53,142 Believe me, folks, this wasn't my idea! 1427 01:01:53,242 --> 01:01:55,110 Whip it with the rod, Frank! 1428 01:01:55,211 --> 01:01:57,112 I'll get the bug juice! 1429 01:01:57,212 --> 01:01:58,113 All right! 1430 01:01:58,213 --> 01:01:59,214 Go on, Frank! 1431 01:01:59,315 --> 01:02:00,115 Cast away! 1432 01:02:00,215 --> 01:02:01,116 Get him! 1433 01:02:01,216 --> 01:02:02,651 Oh! Cast! 1434 01:02:02,751 --> 01:02:03,619 Go, Frank! 1435 01:02:03,719 --> 01:02:05,854 I'll teach you to knick my camper. 1436 01:02:05,955 --> 01:02:06,956 - Go on! - Gotcha! 1437 01:02:07,056 --> 01:02:08,357 - Ow! - You got him, Frank! 1438 01:02:08,457 --> 01:02:09,592 No reel him in! - Ow! 1439 01:02:09,692 --> 01:02:11,260 - Come on! - Catch and release! 1440 01:02:11,360 --> 01:02:12,528 Reel him in, Frank! 1441 01:02:12,628 --> 01:02:15,164 Let go of my camper, you car jacker! 1442 01:02:15,264 --> 01:02:16,799 Take that, you highway man! 1443 01:02:16,899 --> 01:02:17,733 Don't, lady! 1444 01:02:17,833 --> 01:02:18,833 Don't! 1445 01:02:22,037 --> 01:02:23,105 You're dead meat, buddy! 1446 01:02:23,205 --> 01:02:24,707 Ow! Ow! 1447 01:02:24,807 --> 01:02:25,807 Ouch! 1448 01:02:27,276 --> 01:02:28,276 Ow! 1449 01:02:28,310 --> 01:02:29,812 Don't you use Marvelous hooks? 1450 01:02:29,912 --> 01:02:31,013 Ow! 1451 01:02:31,113 --> 01:02:33,082 All right, plow into the back of that cannon now. 1452 01:02:33,182 --> 01:02:34,526 - But there's a man... - on that... 1453 01:02:34,550 --> 01:02:35,594 - cannon. - Yeah, I can see that! 1454 01:02:35,618 --> 01:02:36,885 Do it! - Think of the danger. 1455 01:02:36,986 --> 01:02:37,820 Think of the horror. 1456 01:02:37,920 --> 01:02:38,754 Think of the humanity. 1457 01:02:38,854 --> 01:02:39,922 Think of the jewels. 1458 01:02:40,022 --> 01:02:43,258 He'll live. 1459 01:02:43,359 --> 01:02:45,227 He's tiring, Frank! 1460 01:02:45,327 --> 01:02:46,795 He's laying on his side! 1461 01:02:46,895 --> 01:02:47,796 Reel him in, baby! 1462 01:02:47,896 --> 01:02:49,164 Ow! 1463 01:02:49,264 --> 01:02:50,566 Stand your ground, men. 1464 01:02:50,666 --> 01:02:53,936 Only fire if they don't stop. 1465 01:02:54,036 --> 01:02:55,904 Fire! 1466 01:02:56,005 --> 01:02:56,905 Stop, Frank! 1467 01:02:57,006 --> 01:02:58,674 His gang is shooting at us! 1468 01:02:58,774 --> 01:03:01,844 If we go down, this one's going with us! 1469 01:03:01,944 --> 01:03:02,944 Ow! 1470 01:03:09,952 --> 01:03:10,753 Run! 1471 01:03:10,853 --> 01:03:14,123 Get out of the way! 1472 01:03:14,223 --> 01:03:16,091 A diversion? 1473 01:03:16,191 --> 01:03:18,093 A demonstration. 1474 01:03:18,193 --> 01:03:21,196 The bug fogger! 1475 01:03:21,296 --> 01:03:22,931 Three, two, one. 1476 01:03:23,032 --> 01:03:24,299 Works every time. 1477 01:03:34,176 --> 01:03:35,444 He's still on! 1478 01:03:35,544 --> 01:03:36,784 Get that hook in deeper, Frank! 1479 01:03:37,646 --> 01:03:38,881 Let go of my camper! 1480 01:03:38,981 --> 01:03:39,815 Stop! 1481 01:03:39,915 --> 01:03:41,192 Try to swing him off now, Frank! 1482 01:03:41,216 --> 01:03:42,051 I'm swinging! 1483 01:03:42,151 --> 01:03:43,819 I'm swinging! 1484 01:03:43,919 --> 01:03:44,753 Throw me back! 1485 01:03:44,853 --> 01:03:45,487 Ow! 1486 01:03:45,587 --> 01:03:46,422 I'm out of season! 1487 01:03:46,522 --> 01:03:49,391 Let go of my wheel. 1488 01:03:53,195 --> 01:03:53,996 He's running! 1489 01:03:54,096 --> 01:03:55,397 He's running! 1490 01:03:55,497 --> 01:03:56,999 Owww! 1491 01:04:08,010 --> 01:04:09,278 Whoa! 1492 01:04:10,979 --> 01:04:11,880 Ah, hey! 1493 01:04:11,980 --> 01:04:12,848 Hey, on the road! 1494 01:04:12,948 --> 01:04:13,849 Hey! 1495 01:04:13,949 --> 01:04:14,650 Get 'em up! 1496 01:04:14,750 --> 01:04:16,251 Move 'em back! 1497 01:04:16,351 --> 01:04:16,819 Ya! Ya! 1498 01:04:16,919 --> 01:04:17,820 Ya! 1499 01:04:17,920 --> 01:04:19,088 Yee-haw! 1500 01:04:19,188 --> 01:04:20,089 Go! Go! 1501 01:04:20,189 --> 01:04:21,790 Go! Catch up to him. 1502 01:04:28,630 --> 01:04:30,199 That... that's Ernest up there. 1503 01:04:30,299 --> 01:04:31,166 All right, stop him. 1504 01:04:31,266 --> 01:04:32,568 - We can't. - Ram him! 1505 01:04:32,668 --> 01:04:33,936 - We can't! - This is a... 1506 01:04:34,036 --> 01:04:34,870 Mighty Workboy... 1507 01:04:34,970 --> 01:04:35,970 company car. 1508 01:04:39,374 --> 01:04:40,275 Ernest! 1509 01:04:40,375 --> 01:04:42,644 I'm back! 1510 01:04:42,745 --> 01:04:44,246 Is that... that's Abner! 1511 01:04:44,346 --> 01:04:45,214 That's Abner! 1512 01:04:45,314 --> 01:04:46,181 Go around. 1513 01:04:46,281 --> 01:04:47,716 Go around! - Go around? 1514 01:04:47,816 --> 01:04:48,484 We can't! 1515 01:04:48,584 --> 01:04:49,718 Look, the... this thing... 1516 01:04:49,818 --> 01:04:51,229 - whatever it is... - its taking up 1517 01:04:51,253 --> 01:04:52,253 the whole road. 1518 01:04:54,256 --> 01:04:55,557 - Follow me! - Ernest! 1519 01:04:55,657 --> 01:04:56,817 Glencliff is right behind me! 1520 01:04:56,859 --> 01:04:57,926 What do I do? 1521 01:04:58,026 --> 01:04:59,128 Jump the ditch! 1522 01:04:59,228 --> 01:05:00,262 I can't do that! 1523 01:05:00,362 --> 01:05:01,830 Evil what's-his-name can do it! 1524 01:05:01,930 --> 01:05:04,600 Well, I'm not Evil-what's-his-name, am I? 1525 01:05:04,700 --> 01:05:08,203 You see that drain pipe? 1526 01:05:08,303 --> 01:05:09,738 Crawl out on it. 1527 01:05:09,838 --> 01:05:11,478 And I'll snatch you over there like a mail 1528 01:05:11,507 --> 01:05:12,508 bag on the Pony Express. 1529 01:05:12,608 --> 01:05:13,509 OK, OK, OK. 1530 01:05:13,609 --> 01:05:15,277 I can do it if I want to. 1531 01:05:15,377 --> 01:05:16,387 I'm just not sure if I want to. 1532 01:05:16,411 --> 01:05:17,546 That's all. 1533 01:05:17,646 --> 01:05:19,114 Hurry! 1534 01:05:19,214 --> 01:05:20,214 I'll try! 1535 01:05:36,064 --> 01:05:38,934 I'll get him. 1536 01:05:39,034 --> 01:05:40,335 Grab him! 1537 01:05:40,435 --> 01:05:41,303 Grab him! 1538 01:05:41,403 --> 01:05:43,305 I want him alive! 1539 01:05:51,747 --> 01:05:52,815 Dr. Melon! 1540 01:05:52,915 --> 01:05:53,615 Dr. Melon! 1541 01:05:53,715 --> 01:05:54,983 Hang out on the end! 1542 01:05:55,083 --> 01:05:56,485 Know what I mean? 1543 01:06:00,789 --> 01:06:02,257 OK, jump as I pass! 1544 01:06:02,357 --> 01:06:03,659 We've been through this! 1545 01:06:03,759 --> 01:06:06,862 But you can do it this time! 1546 01:06:10,332 --> 01:06:12,234 Come on. 1547 01:06:12,334 --> 01:06:13,334 Found him! 1548 01:06:16,705 --> 01:06:18,607 Abner, get down from there, darling! 1549 01:06:18,707 --> 01:06:20,175 It's very dangerous! 1550 01:06:20,275 --> 01:06:22,511 Ooh, this is going to hurt. 1551 01:06:22,611 --> 01:06:25,147 I'm sure glad this isn't me. 1552 01:06:25,247 --> 01:06:27,149 Come on, you can do it! 1553 01:06:27,249 --> 01:06:28,083 Rocket fire! 1554 01:06:28,183 --> 01:06:29,184 Rocket fire! 1555 01:06:29,284 --> 01:06:30,085 He's not going to... 1556 01:06:30,185 --> 01:06:31,286 make it. 1557 01:06:32,921 --> 01:06:33,921 Oh! 1558 01:06:34,857 --> 01:06:35,524 Ugh. 1559 01:06:35,624 --> 01:06:36,925 Great form. 1560 01:06:37,025 --> 01:06:39,161 Your toes were curled, but I'll still give you... 1561 01:06:41,530 --> 01:06:42,397 I did it! 1562 01:06:42,497 --> 01:06:43,866 I did it! 1563 01:06:43,966 --> 01:06:44,867 What a rush! 1564 01:06:44,967 --> 01:06:45,967 I did it! 1565 01:06:48,770 --> 01:06:51,206 Oh, for Pete's sake, they're shooting at us. 1566 01:06:51,306 --> 01:06:52,306 - Bullets? - Real... 1567 01:06:52,374 --> 01:06:53,374 bullets? 1568 01:06:54,843 --> 01:06:56,511 Oh! 1569 01:07:03,418 --> 01:07:04,953 You hear that? 1570 01:07:05,053 --> 01:07:06,493 It's obvious somebody else is joining 1571 01:07:06,521 --> 01:07:08,023 the pursuit of the crown. 1572 01:07:08,123 --> 01:07:10,292 Tap into Northstar and get me Marabone. 1573 01:07:14,830 --> 01:07:17,933 Trigger-happy idiots. 1574 01:07:18,033 --> 01:07:19,368 Get in the car! 1575 01:07:19,468 --> 01:07:20,936 - Go! - OK! 1576 01:07:22,037 --> 01:07:23,038 We did it! 1577 01:07:23,138 --> 01:07:23,739 Wow! 1578 01:07:23,839 --> 01:07:25,974 For once we've made it! 1579 01:07:26,074 --> 01:07:27,074 Oh-ho! 1580 01:07:30,712 --> 01:07:32,247 Bandish, you know you're not to contact 1581 01:07:32,347 --> 01:07:34,416 us unless absolutely necessary. 1582 01:07:34,516 --> 01:07:36,218 We've lost them, sir. 1583 01:07:36,318 --> 01:07:37,653 Hmph. 1584 01:07:37,753 --> 01:07:39,530 Well, we'll transmit satellite photos of your area 1585 01:07:39,554 --> 01:07:40,656 over Taikon 4,000. 1586 01:07:40,756 --> 01:07:41,823 Talk to the links. 1587 01:07:41,924 --> 01:07:43,759 I don't have to remind you what happens 1588 01:07:43,859 --> 01:07:45,460 if the hat is on the wrong cat. 1589 01:07:45,560 --> 01:07:46,662 No, sir, you don't. 1590 01:07:46,762 --> 01:07:48,697 Bandish, over and out. 1591 01:07:48,797 --> 01:07:53,001 England will have a new king. 1592 01:07:56,872 --> 01:07:58,974 Well, don't just stand there. 1593 01:07:59,074 --> 01:07:59,942 Fix it! 1594 01:08:00,042 --> 01:08:01,185 - Look, lady... - this may come... 1595 01:08:01,209 --> 01:08:02,689 - as a big surprise... - to you. 1596 01:08:02,744 --> 01:08:04,188 - But one cannot fix... - -two flat tires! 1597 01:08:04,212 --> 01:08:05,414 Oh! 1598 01:08:05,514 --> 01:08:07,634 You two are as worthless as the useless junk you sell! 1599 01:08:08,917 --> 01:08:09,818 Do you realize that my husband has found 1600 01:08:09,918 --> 01:08:11,119 the Crown Jewels of England? 1601 01:08:11,219 --> 01:08:11,954 And he needs me! 1602 01:08:12,054 --> 01:08:13,855 But then, that's about loyalty! 1603 01:08:13,956 --> 01:08:15,958 And you wouldn't know anything about that! 1604 01:08:16,058 --> 01:08:16,725 Would you?! 1605 01:08:16,825 --> 01:08:17,659 We know a lot... 1606 01:08:17,759 --> 01:08:19,194 about loyalty! 1607 01:08:19,294 --> 01:08:21,697 I'm the Mighty Workboy, and I will work... 1608 01:08:21,797 --> 01:08:22,798 Hey! - What about... 1609 01:08:22,898 --> 01:08:24,633 - our percentage? - Our cut! 1610 01:08:24,733 --> 01:08:27,135 What about it?! 1611 01:08:32,607 --> 01:08:33,508 Isn't this sweet of you? 1612 01:08:33,608 --> 01:08:34,710 Hop in, lady. 1613 01:08:38,714 --> 01:08:39,748 Who needs... 1614 01:08:39,848 --> 01:08:41,550 - 12%... - when we can have... 1615 01:08:41,650 --> 01:08:42,484 100... 1616 01:08:42,584 --> 01:08:44,653 percent? 1617 01:08:46,021 --> 01:08:47,522 I'm the Mighty Workboy. 1618 01:08:47,622 --> 01:08:49,224 And I will work for you. 1619 01:08:49,324 --> 01:08:52,394 I do rugs, upholstery, and wash your dishes too. 1620 01:08:52,494 --> 01:08:53,595 I'm the Mighty Workboy. 1621 01:08:53,695 --> 01:08:55,297 I work the whole day through. 1622 01:08:55,397 --> 01:08:57,966 Just plug me in and turn me on and see what I can do. 1623 01:08:58,066 --> 01:08:58,700 Hey! 1624 01:08:58,800 --> 01:08:59,668 You bet! 1625 01:08:59,768 --> 01:09:00,768 You bet! 1626 01:09:02,337 --> 01:09:03,605 It really sucks! 1627 01:09:03,705 --> 01:09:05,674 Get my helicopter in the air immediately. 1628 01:09:05,774 --> 01:09:07,943 Let me know as soon as you spot it. 1629 01:09:08,043 --> 01:09:10,278 What... well, it shouldn't be too hard to locate. 1630 01:09:10,379 --> 01:09:11,780 It's a giant cannon. 1631 01:09:11,880 --> 01:09:13,148 The size of New Jersey! 1632 01:09:13,248 --> 01:09:13,982 Now, get moving! 1633 01:09:14,082 --> 01:09:15,617 I said, stay on the road. 1634 01:09:15,717 --> 01:09:16,717 This is off the road. 1635 01:09:16,752 --> 01:09:17,619 There's a difference, Ernest! 1636 01:09:17,719 --> 01:09:19,588 Pull the emergency brake! 1637 01:09:35,270 --> 01:09:37,172 Wow. 1638 01:09:37,272 --> 01:09:39,107 Would you look at that? 1639 01:09:40,175 --> 01:09:40,776 Ah! 1640 01:09:40,876 --> 01:09:41,777 Uh, don't look. 1641 01:09:41,877 --> 01:09:43,912 You'll throw us off balance. 1642 01:09:44,012 --> 01:09:46,948 OK now, now, real easy, easy. 1643 01:09:47,049 --> 01:09:50,652 Now kinda scooch toward me. 1644 01:09:50,752 --> 01:09:52,087 I can't move. 1645 01:09:52,187 --> 01:09:53,088 I'm petrified. 1646 01:09:53,188 --> 01:09:54,489 Yes you can. 1647 01:09:54,589 --> 01:09:56,691 Just kinda scooch. 1648 01:09:56,792 --> 01:09:58,160 OK! 1649 01:09:58,260 --> 01:09:59,294 OK! OK! 1650 01:09:59,394 --> 01:10:01,029 OK! OK! 1651 01:10:01,129 --> 01:10:02,264 You looked. 1652 01:10:02,364 --> 01:10:03,432 I wasn't looking. 1653 01:10:03,532 --> 01:10:04,433 Ah! 1654 01:10:04,533 --> 01:10:05,367 Ah! 1655 01:10:05,467 --> 01:10:06,735 - You hopped. - Hop? 1656 01:10:06,835 --> 01:10:08,012 How can you say that was a hop? 1657 01:10:08,036 --> 01:10:09,436 How could I hop on a five-ton cannon 1658 01:10:09,471 --> 01:10:10,839 with my underwear in a wedgie? 1659 01:10:10,939 --> 01:10:14,309 I told you to scooch and you hopped. 1660 01:10:14,409 --> 01:10:15,444 This is a scooch. 1661 01:10:15,544 --> 01:10:16,378 This is a hop... - Oh! 1662 01:10:16,478 --> 01:10:17,646 Oh! All right! 1663 01:10:17,746 --> 01:10:18,756 I'm scooching! I'm scooching! 1664 01:10:18,780 --> 01:10:20,182 You're scooching and looking. 1665 01:10:20,282 --> 01:10:21,383 I was not looking. 1666 01:10:21,483 --> 01:10:22,517 I'm scooching. 1667 01:10:22,617 --> 01:10:23,661 You were scooching and looking. 1668 01:10:23,685 --> 01:10:24,685 And that counts as a hop. 1669 01:10:24,719 --> 01:10:25,954 - Says who? - Says gravity. 1670 01:10:26,054 --> 01:10:26,688 Fact. 1671 01:10:26,788 --> 01:10:28,557 Ah! 1672 01:10:28,657 --> 01:10:30,092 OK, OK, you win! 1673 01:10:30,192 --> 01:10:31,026 OK! 1674 01:10:31,126 --> 01:10:32,126 Yeah. 1675 01:10:34,596 --> 01:10:35,630 OK, OK. - OK. 1676 01:10:35,731 --> 01:10:36,998 All right. 1677 01:10:37,099 --> 01:10:39,067 I think it's settling. 1678 01:10:39,167 --> 01:10:42,537 Now, I'm going to slowly turn, see if I 1679 01:10:42,637 --> 01:10:43,905 can safely dismount the cannon. 1680 01:10:44,005 --> 01:10:45,440 - OK. - OK? 1681 01:10:45,540 --> 01:10:46,441 All right. 1682 01:10:46,541 --> 01:10:47,541 All right. 1683 01:10:47,609 --> 01:10:48,609 OK. 1684 01:10:50,112 --> 01:10:51,379 OK. 1685 01:11:00,722 --> 01:11:01,523 Ow! 1686 01:11:01,623 --> 01:11:03,892 I'm in the jungle! 1687 01:11:03,992 --> 01:11:05,560 Ernest, make this thing stop! 1688 01:11:05,660 --> 01:11:07,329 I'm trying to make it stop! 1689 01:11:07,429 --> 01:11:08,296 Ow! Jeez! 1690 01:11:08,396 --> 01:11:09,631 Ow! Ah! 1691 01:11:09,731 --> 01:11:10,731 - Dr. Melon. - What? 1692 01:11:10,766 --> 01:11:12,067 Look. Spit on your hands. 1693 01:11:12,167 --> 01:11:14,803 Rub them together, and use them like brake shoes. 1694 01:11:14,903 --> 01:11:16,905 You need a CAT scan, Ernest. 1695 01:11:17,005 --> 01:11:19,207 Dr. Melon, stick your legs in the spokes. 1696 01:11:19,307 --> 01:11:20,142 That'll stop us. 1697 01:11:20,242 --> 01:11:21,319 You stick your leg in the spokes! 1698 01:11:21,343 --> 01:11:22,711 You're the idea man! - I can't. 1699 01:11:22,811 --> 01:11:25,347 I've got anti-lock legs. 1700 01:11:25,447 --> 01:11:26,715 Ah! - Whoa! 1701 01:11:26,815 --> 01:11:28,183 What's happening? - Don't look! 1702 01:11:28,283 --> 01:11:29,283 Just duck! 1703 01:11:46,134 --> 01:11:49,337 Look, Billings, a ghost cannon can't crash a roadblock now, 1704 01:11:49,437 --> 01:11:50,172 can it? 1705 01:11:50,272 --> 01:11:52,274 You take me for a bloody fool? 1706 01:11:52,374 --> 01:11:53,575 Me? 1707 01:11:53,675 --> 01:11:55,977 Now, listen, if your bird can read the serial numbers 1708 01:11:56,077 --> 01:11:57,913 of an Iraqi scud missile, it ought 1709 01:11:58,013 --> 01:12:01,149 to be able to find a cannon wreaking havoc in traffic! 1710 01:12:01,249 --> 01:12:05,654 Well, use another satellite! 1711 01:12:05,754 --> 01:12:06,855 It's amazing, isn't it? 1712 01:12:06,955 --> 01:12:08,590 Well, I can't believe it. We did it. 1713 01:12:08,690 --> 01:12:09,690 We found Goliath. 1714 01:12:10,592 --> 01:12:11,826 We found the Crown Jewels. 1715 01:12:11,927 --> 01:12:13,562 Well, it's amazing. 1716 01:12:13,662 --> 01:12:15,063 What's so amazing? 1717 01:12:15,163 --> 01:12:16,398 We're adventurers, aren't we? 1718 01:12:16,498 --> 01:12:17,498 True. 1719 01:12:17,532 --> 01:12:19,034 I mean like, Bonnie and Clyde, Donald 1720 01:12:19,134 --> 01:12:21,803 and Ivana, Wilbur and Mr. Ed. 1721 01:12:21,903 --> 01:12:23,505 The stars have aligned. 1722 01:12:23,605 --> 01:12:24,940 The planet has tilted. 1723 01:12:25,040 --> 01:12:27,642 And the fat lady is on the last three bars. 1724 01:12:27,742 --> 01:12:28,610 Oh yeah. 1725 01:12:28,710 --> 01:12:30,545 Hey, this isn't half bad. 1726 01:12:30,645 --> 01:12:33,515 Just part of the knowledge of the open road. 1727 01:12:33,615 --> 01:12:38,820 You know, it may be sad to realize that Nan never 1728 01:12:38,920 --> 01:12:40,488 believed the jewels existed. - Yep. 1729 01:12:40,589 --> 01:12:42,190 I'll tell you, it's tough on a man's ego 1730 01:12:42,290 --> 01:12:44,726 when his life mate doesn't support his life's work. 1731 01:12:44,826 --> 01:12:46,761 Yeah. 1732 01:12:48,430 --> 01:12:50,732 Mm, may come as a shock to you, but up until this point, 1733 01:12:50,832 --> 01:12:51,666 I was afraid. 1734 01:12:51,766 --> 01:12:52,601 Yes. 1735 01:12:52,701 --> 01:12:53,902 I was afraid. 1736 01:12:54,002 --> 01:12:55,971 You know, my... my life just wasn't turning 1737 01:12:56,071 --> 01:12:58,073 out the way I expected it to. 1738 01:12:58,173 --> 01:13:01,776 But now, Ernest, thanks to your help, we found Goliath. 1739 01:13:01,876 --> 01:13:04,613 World's largest cannon, thank you. 1740 01:13:04,713 --> 01:13:07,415 And when I get those Crown Jewels in that barrel, 1741 01:13:07,515 --> 01:13:11,186 oh boy, the world's going to know that my theory was true. 1742 01:13:11,286 --> 01:13:12,864 I can't wait to see the look on their faces. 1743 01:13:12,888 --> 01:13:14,456 Oh, just can't wait. 1744 01:13:14,556 --> 01:13:15,290 Life is good. 1745 01:13:15,390 --> 01:13:18,226 And all because of you, Ernest. 1746 01:13:18,326 --> 01:13:20,896 Well, thanks, Dr. Melon. 1747 01:13:20,996 --> 01:13:24,900 Oh please, Abner. 1748 01:13:25,000 --> 01:13:26,835 Abner. 1749 01:13:26,935 --> 01:13:28,103 Abner, yeah. 1750 01:13:28,203 --> 01:13:29,871 Well, I... I guess that means we're like, 1751 01:13:29,971 --> 01:13:30,971 real buddies now, huh? 1752 01:13:31,039 --> 01:13:33,108 Like... like a real team. 1753 01:13:33,208 --> 01:13:36,378 Huh, I guess it does. 1754 01:13:36,478 --> 01:13:37,755 You got some corn on your shirt. 1755 01:13:37,779 --> 01:13:38,647 - Huh? - Gotcha. 1756 01:13:38,747 --> 01:13:39,648 Ernest! 1757 01:13:39,748 --> 01:13:40,548 I told you never to do that! 1758 01:13:40,649 --> 01:13:41,483 No! 1759 01:13:41,583 --> 01:13:42,417 No no! 1760 01:13:42,517 --> 01:13:44,419 I'm now Dr. Melon to you, mister! 1761 01:13:45,553 --> 01:13:46,454 Stop it. Shh. 1762 01:13:46,554 --> 01:13:47,554 Shh. 1763 01:13:54,129 --> 01:13:54,963 Did you hear that? 1764 01:13:55,063 --> 01:13:55,864 NO. 1765 01:13:55,964 --> 01:13:59,000 Boy, I sure did. 1766 01:13:59,100 --> 01:14:00,201 I'll be right back. 1767 01:14:02,771 --> 01:14:03,771 Whoa... 1768 01:14:08,109 --> 01:14:09,244 Hey! 1769 01:14:09,344 --> 01:14:10,679 Yeah, this was your truck, buddy! 1770 01:14:10,779 --> 01:14:11,880 What are you doing... 1771 01:14:11,980 --> 01:14:13,815 - Get out of here! - Hey, come on! 1772 01:14:13,915 --> 01:14:14,816 Open that door. 1773 01:14:14,916 --> 01:14:15,750 Please! 1774 01:14:15,850 --> 01:14:16,850 I said get off! 1775 01:14:16,918 --> 01:14:18,019 Oh, jeez! 1776 01:14:20,689 --> 01:14:25,160 Ernest, you are American ingenuity at its finest. 1777 01:14:25,260 --> 01:14:28,229 Batman and Robin ride to glory with the stolen 1778 01:14:28,330 --> 01:14:30,165 jewels in tow. 1779 01:14:30,265 --> 01:14:33,335 Diamonds are forever, Mr. Bond. 1780 01:14:33,435 --> 01:14:34,435 This will. 1781 01:14:36,004 --> 01:14:36,905 Yeah. 1782 01:14:37,005 --> 01:14:38,039 Yeah, it'll work. 1783 01:14:48,583 --> 01:14:50,318 Got him? 1784 01:14:50,418 --> 01:14:52,554 Good. 1785 01:14:52,654 --> 01:14:53,654 Gentlemen? 1786 01:14:56,391 --> 01:15:01,196 Ah, fresh air, birds, the absence of small arms fire. 1787 01:15:01,296 --> 01:15:04,366 Yeah, your country life ain't like your city environments. 1788 01:15:04,466 --> 01:15:07,035 And the folk out here, they have their way of... well, 1789 01:15:07,135 --> 01:15:09,604 lending a fellow citizen a helping hand. 1790 01:15:09,704 --> 01:15:13,341 Like that farmer John guy, lending us his tractor. 1791 01:15:13,441 --> 01:15:14,943 Then why is he following us? 1792 01:15:15,043 --> 01:15:16,544 Oh, exercise, I suppose. 1793 01:15:16,644 --> 01:15:19,848 That's why he's wearing those massive jogging boots. 1794 01:15:19,948 --> 01:15:21,349 Tractor nappers! 1795 01:15:25,019 --> 01:15:27,155 Taikon 4,000 found them. 1796 01:15:27,255 --> 01:15:28,455 Lock us in on the coordinates. 1797 01:15:28,523 --> 01:15:29,624 Let's go. 1798 01:15:42,537 --> 01:15:44,239 Oh no. 1799 01:15:44,339 --> 01:15:46,274 Stopped by apple maggots again. 1800 01:15:46,374 --> 01:15:49,010 Well, we can turn this thing around, can't we? 1801 01:15:50,078 --> 01:15:53,348 Uh-oh. 1802 01:15:53,448 --> 01:15:55,884 It's that crazy doctor in the Batmobile. 1803 01:15:55,984 --> 01:15:56,984 Oh, oh! 1804 01:16:02,057 --> 01:16:03,425 Oh! Oh, we're in it now. 1805 01:16:03,525 --> 01:16:04,525 We're trapped. 1806 01:16:07,228 --> 01:16:09,063 Boy, this is just great. 1807 01:16:09,164 --> 01:16:10,665 This is like that John Wayne movie, 1808 01:16:10,765 --> 01:16:12,567 when him and Butch Cassidy were surrounded 1809 01:16:12,667 --> 01:16:13,735 by all those army guys. 1810 01:16:13,835 --> 01:16:14,936 Ernest! 1811 01:16:15,036 --> 01:16:15,904 Yeah, see, you're Butch because you 1812 01:16:16,004 --> 01:16:17,472 do all the thinking. 1813 01:16:17,572 --> 01:16:19,350 And I'm Sundance because well, I'm slightly better looking. 1814 01:16:19,374 --> 01:16:21,876 Anyway, they're surrounded by the Mexican army in Bulgaria. 1815 01:16:21,976 --> 01:16:23,176 Bolivia. They were in Bolivia. 1816 01:16:23,244 --> 01:16:24,045 Yeah, yeah, that's it. 1817 01:16:24,145 --> 01:16:25,145 Bolivia. 1818 01:16:25,180 --> 01:16:26,481 They were killed in Bolivia. 1819 01:16:26,581 --> 01:16:28,225 Well, maybe they should've stayed in Bulgaria. 1820 01:16:28,249 --> 01:16:30,151 Anyway, Butch and the Kid didn't have Goliath. 1821 01:16:30,251 --> 01:16:32,821 And we do. 1822 01:16:32,921 --> 01:16:33,921 Oh no! 1823 01:16:33,988 --> 01:16:34,856 Oh-ho-ho! 1824 01:16:34,956 --> 01:16:36,224 Oh, Ernest, please. 1825 01:16:36,324 --> 01:16:37,792 You can't be serious. 1826 01:16:37,892 --> 01:16:40,595 Its' just like Davy Crockett and Jim Bowie at the Alamo. 1827 01:16:40,695 --> 01:16:42,464 Right before Santa Anna rushes in! 1828 01:16:42,564 --> 01:16:44,199 - Ernest, you can't. - Sure I can. 1829 01:16:44,299 --> 01:16:45,300 I'm always Davy Crockett. 1830 01:16:45,400 --> 01:16:47,368 Please, Ernest, please. 1831 01:16:47,469 --> 01:16:49,304 Well, surely we can reason with them. 1832 01:16:49,404 --> 01:16:50,681 They seem like reasonable people. 1833 01:16:50,705 --> 01:16:51,739 Look. 1834 01:16:51,840 --> 01:16:52,850 Look, look, they have a nice car and everything. 1835 01:16:52,874 --> 01:16:53,908 Faster! 1836 01:16:54,008 --> 01:16:56,578 Faster! 1837 01:16:56,678 --> 01:16:59,047 You can't reason with the Mexican army. 1838 01:16:59,147 --> 01:17:01,983 We don't even speak Bulgarian! 1839 01:17:02,083 --> 01:17:03,618 Ernest! Don't! 1840 01:17:03,718 --> 01:17:05,196 Please, look, consider the ramifications! 1841 01:17:05,220 --> 01:17:07,755 We don't have any ramifications! 1842 01:17:07,856 --> 01:17:09,090 All we have is this cannon! 1843 01:17:09,190 --> 01:17:10,225 The Jewels! 1844 01:17:10,325 --> 01:17:11,860 You'll destroy the Jewels! 1845 01:17:11,960 --> 01:17:13,828 Goliath must speak! 1846 01:17:13,928 --> 01:17:15,096 No, no! Ernest! 1847 01:17:15,196 --> 01:17:16,030 Ernest! Ernest! 1848 01:17:16,130 --> 01:17:17,132 Don't please! 1849 01:17:17,232 --> 01:17:18,032 Ernest, now, look! 1850 01:17:18,133 --> 01:17:19,234 Look! 1851 01:17:19,334 --> 01:17:20,235 Use your head for once in your life! 1852 01:17:20,335 --> 01:17:21,335 Look, put the fire down! 1853 01:17:22,203 --> 01:17:23,037 There they are! 1854 01:17:23,138 --> 01:17:26,441 Now you can shoot them. 1855 01:17:27,242 --> 01:17:28,142 Be a moving target. 1856 01:17:28,243 --> 01:17:29,243 Be a moving target. 1857 01:17:29,277 --> 01:17:32,147 Abner, it's us or the jewels. 1858 01:17:40,922 --> 01:17:41,756 No! 1859 01:17:41,856 --> 01:17:42,856 Stop! 1860 01:17:48,930 --> 01:17:49,930 Oh! 1861 01:17:54,269 --> 01:17:55,770 Stop the car. 1862 01:17:55,870 --> 01:17:56,771 No. 1863 01:17:56,871 --> 01:17:58,173 The brakes! The brakes! 1864 01:18:10,852 --> 01:18:13,087 Some kick. 1865 01:18:19,127 --> 01:18:21,963 It fired. 1866 01:18:22,063 --> 01:18:23,063 It fired. 1867 01:18:26,801 --> 01:18:30,205 Phil Gunner Worrell, reporting the directive, sir. 1868 01:18:30,305 --> 01:18:31,739 The cannonball. 1869 01:18:31,839 --> 01:18:34,209 Yep, about a 500-pounder, if I'm any judge of artillery. 1870 01:18:34,309 --> 01:18:35,109 And I am. 1871 01:18:35,209 --> 01:18:37,212 There were no jewels. 1872 01:18:37,312 --> 01:18:39,047 No, but that big mama came smoking 1873 01:18:39,147 --> 01:18:40,715 out of there about 500 FPS. 1874 01:18:40,815 --> 01:18:44,152 There were no Crown Jewels, Ernest! 1875 01:18:44,252 --> 01:18:47,021 This is all your fault! 1876 01:18:47,121 --> 01:18:48,189 You've ruined my life! 1877 01:18:48,289 --> 01:18:49,924 But I thought you and me were... 1878 01:18:50,024 --> 01:18:51,292 Oh, you and me, nothing! 1879 01:18:51,392 --> 01:18:56,397 I'm a figure of ridicule, a buffoon! 1880 01:18:56,497 --> 01:18:59,200 And none of it would have happened if I hadn't have 1881 01:18:59,300 --> 01:19:00,902 joined you in this... 1882 01:19:01,002 --> 01:19:02,570 this idiot's adventure. 1883 01:19:02,670 --> 01:19:04,005 But I believed in you, Abner. 1884 01:19:04,105 --> 01:19:05,440 Oh, get out of my sight. 1885 01:19:05,540 --> 01:19:07,241 Never talk to me again. 1886 01:19:07,342 --> 01:19:09,010 I'm going home to scrape together 1887 01:19:09,110 --> 01:19:11,579 what's left of my life. 1888 01:19:11,679 --> 01:19:14,649 But we were Butch and Sundance. 1889 01:19:14,749 --> 01:19:17,518 Get in the real world, Ernest. 1890 01:19:17,619 --> 01:19:19,320 And keep out of mine. 1891 01:19:19,420 --> 01:19:23,024 I mean it. 1892 01:19:23,124 --> 01:19:24,792 Luke and Han Solo. 1893 01:19:28,329 --> 01:19:30,965 Ren and Stimpy. 1894 01:19:31,065 --> 01:19:33,801 Boy, this is just great. 1895 01:19:33,901 --> 01:19:36,838 Robin Hood finally finds Little John and what happens? 1896 01:19:36,938 --> 01:19:40,141 He runs him out of the Sherwood Forest. 1897 01:19:40,241 --> 01:19:44,078 Well, guess I just tried too hard. 1898 01:19:44,178 --> 01:19:45,413 I guess I... 1899 01:19:45,513 --> 01:19:48,483 I'm just a lone wolf, doomed to travel alone 1900 01:19:48,583 --> 01:19:50,485 on the highway of adventure. 1901 01:19:53,121 --> 01:19:54,121 Ow. 1902 01:19:56,724 --> 01:19:58,393 Ow! 1903 01:19:59,694 --> 01:20:00,528 Ow! 1904 01:20:00,628 --> 01:20:01,628 Ow! 1905 01:20:01,696 --> 01:20:02,397 Ow! 1906 01:20:02,497 --> 01:20:03,665 Ow! God! 1907 01:20:03,765 --> 01:20:04,765 Ow! 1908 01:20:28,022 --> 01:20:29,691 I don't believe this. 1909 01:20:29,791 --> 01:20:30,425 What is this? 1910 01:20:30,525 --> 01:20:31,893 It weighs 600 pounds. 1911 01:20:31,993 --> 01:20:35,196 As Indiana approaches and reaches 1912 01:20:35,296 --> 01:20:41,736 for his sacred prize, all his senses are attuned to the power 1913 01:20:41,836 --> 01:20:43,905 that it brings. 1914 01:20:44,005 --> 01:20:48,843 As he unearths his treasure, the entire focus 1915 01:20:48,943 --> 01:20:53,581 of the civilized world is trained on this moment. 1916 01:21:08,429 --> 01:21:12,734 Stand back you groveling minions. 1917 01:21:12,834 --> 01:21:15,570 And prepare to meet your sovereign. 1918 01:21:18,473 --> 01:21:20,875 Abner! Abner! 1919 01:21:20,975 --> 01:21:22,243 Abner! 1920 01:21:22,343 --> 01:21:23,387 I haven't seen anything like this since the Bay of Pigs. 1921 01:21:23,411 --> 01:21:24,045 Hey, Abner! 1922 01:21:24,145 --> 01:21:25,012 I found 'em! 1923 01:21:25,113 --> 01:21:26,581 I found the Crown Jewels! 1924 01:21:26,681 --> 01:21:29,117 They were in the secret compartment! 1925 01:21:29,217 --> 01:21:30,260 They weren't in the barrel! 1926 01:21:30,284 --> 01:21:31,119 They were in the barrel. 1927 01:21:31,219 --> 01:21:33,020 The keg barrel! 1928 01:21:33,121 --> 01:21:33,988 Abner! 1929 01:21:34,088 --> 01:21:36,290 Hey, Abner! 1930 01:21:36,391 --> 01:21:38,826 Gentlemen. 1931 01:21:38,926 --> 01:21:40,228 Abner! 1932 01:21:40,328 --> 01:21:41,629 Come back! 1933 01:21:41,729 --> 01:21:45,233 Your entire life's work has achieved its purpose! 1934 01:21:45,333 --> 01:21:46,567 Look, Abner! 1935 01:21:46,667 --> 01:21:49,604 I'm wearing the Crown of England right on my... 1936 01:21:51,939 --> 01:21:52,939 head. 1937 01:21:55,910 --> 01:21:58,980 Just uh, trying it on to see if it fits. 1938 01:21:59,080 --> 01:22:02,216 You know, king for a day and all that. 1939 01:22:02,316 --> 01:22:05,353 Nothing like a little royalty to boost a guy's ego. 1940 01:22:05,453 --> 01:22:06,453 Know what I mean? 1941 01:22:08,289 --> 01:22:09,724 Well, just a moment. 1942 01:22:09,824 --> 01:22:12,064 I'll... I'll pop this thing right off and give it to you. 1943 01:22:12,427 --> 01:22:13,227 Yes, sir. 1944 01:22:13,327 --> 01:22:14,327 No problem. 1945 01:22:15,463 --> 01:22:16,497 Oh. 1946 01:22:19,233 --> 01:22:21,803 Get it off of him. 1947 01:22:24,372 --> 01:22:25,372 Ow! 1948 01:22:34,115 --> 01:22:34,849 Oh, God, no, no, no. 1949 01:22:34,949 --> 01:22:37,351 No, no, no, no, no, no, no, no! 1950 01:22:37,451 --> 01:22:38,319 Oh, ow! 1951 01:22:38,419 --> 01:22:39,419 Ah! Ah! 1952 01:22:39,454 --> 01:22:40,888 - Me turn. - Ugh! 1953 01:22:40,988 --> 01:22:41,988 Ugh! Ugh! 1954 01:22:42,023 --> 01:22:43,458 - Ow. - Push! 1955 01:22:43,558 --> 01:22:44,425 Oh, push! 1956 01:22:44,525 --> 01:22:46,460 We've wasted enough time. 1957 01:22:46,561 --> 01:22:47,704 We'll take him to the clinic. 1958 01:22:47,728 --> 01:22:50,164 I'm the Mighty Workboy 1959 01:22:50,264 --> 01:22:51,499 and I will work for you. 1960 01:22:51,599 --> 01:22:53,319 That's the chaps who were with Melon's wife. 1961 01:22:53,401 --> 01:22:54,502 Assemble the unit. 1962 01:22:54,602 --> 01:22:55,903 Wash your dishes too. 1963 01:23:12,053 --> 01:23:12,954 Abner. 1964 01:23:13,054 --> 01:23:14,222 Oh! 1965 01:23:14,322 --> 01:23:15,323 Turtledove! 1966 01:23:15,423 --> 01:23:16,490 Are you all right? 1967 01:23:16,591 --> 01:23:17,959 Oh, you look a mess. 1968 01:23:18,793 --> 01:23:19,827 There's a wittle bwuise. 1969 01:23:19,927 --> 01:23:22,830 Let nammy-nam make 'em all better. 1970 01:23:22,930 --> 01:23:23,965 There. 1971 01:23:24,065 --> 01:23:26,000 I saw that Ernest riding that cannon thing. 1972 01:23:26,100 --> 01:23:27,444 And you were chasing right after it. 1973 01:23:27,468 --> 01:23:29,136 And I thought to myself, my widdle baby's 1974 01:23:29,237 --> 01:23:30,571 going to get a boo-boo. 1975 01:23:30,671 --> 01:23:32,540 Was that the thing you were looking for, dear? 1976 01:23:32,640 --> 01:23:33,941 Yes, Nan, that's the thing. 1977 01:23:34,041 --> 01:23:35,652 Well, let's take those troublesome jewels, 1978 01:23:35,676 --> 01:23:36,987 put them in the back of the truck, 1979 01:23:37,011 --> 01:23:38,689 and I'll just make all the press arrangements. 1980 01:23:38,713 --> 01:23:40,424 You know, I will have to have a new outfit if I'm 1981 01:23:40,448 --> 01:23:41,448 going to be on "Donahue." 1982 01:23:42,817 --> 01:23:45,319 Tell me I'm pretty. 1983 01:23:45,419 --> 01:23:46,521 You're pretty. 1984 01:23:46,621 --> 01:23:47,955 Oh, this is so exciting. 1985 01:23:48,055 --> 01:23:50,391 My little Abner's found the Crown Jewels of England. 1986 01:23:50,491 --> 01:23:51,325 Gimme a kiss. 1987 01:23:51,425 --> 01:23:52,526 No we didn't. 1988 01:23:52,627 --> 01:23:53,728 What? 1989 01:23:53,828 --> 01:23:56,230 We didn't find any jewels, Nan. 1990 01:23:56,330 --> 01:23:57,632 You didn't find any jewels? 1991 01:23:57,732 --> 01:24:00,101 That's what I said. 1992 01:24:02,403 --> 01:24:05,606 You know, this has that Ernest written all over it. 1993 01:24:05,706 --> 01:24:06,984 It is a complete mystery to me how 1994 01:24:07,008 --> 01:24:08,608 you can even stand to be in the same room 1995 01:24:08,676 --> 01:24:09,877 with that inane redneck. 1996 01:24:09,977 --> 01:24:11,412 I just don't understand it, Abner. 1997 01:24:11,512 --> 01:24:12,723 He embarrassed you, not to mention 1998 01:24:12,747 --> 01:24:14,282 me, at Dr. Glencliff's clinic. 1999 01:24:14,382 --> 01:24:16,951 More to the point, he has now caused you to lose your job. 2000 01:24:17,051 --> 01:24:18,586 Now, what on God's green earth has 2001 01:24:18,686 --> 01:24:20,421 that Ernest ever done for you? 2002 01:24:20,521 --> 01:24:21,355 A lot! 2003 01:24:21,455 --> 01:24:22,456 Oh really? 2004 01:24:22,557 --> 01:24:23,858 Really. 2005 01:24:23,958 --> 01:24:28,396 As a matter of fact, he's changed my life. 2006 01:24:28,496 --> 01:24:29,397 Well, I'm sorry, darling. 2007 01:24:29,497 --> 01:24:31,599 I just don't see it. 2008 01:24:37,438 --> 01:24:38,438 Abner... 2009 01:24:43,210 --> 01:24:45,279 Clear enough for you now, baby? 2010 01:24:45,379 --> 01:24:48,249 Yeah. 2011 01:24:48,349 --> 01:24:50,251 A hubba hubba. 2012 01:24:52,420 --> 01:24:53,420 Ooh. 2013 01:24:57,959 --> 01:24:58,959 Ernest! 2014 01:25:08,269 --> 01:25:09,269 They got him. 2015 01:25:11,672 --> 01:25:12,974 Wait. 2016 01:25:13,074 --> 01:25:14,618 Listen, shouldn't you guys have those little paper 2017 01:25:14,642 --> 01:25:17,111 masks on so your bad breath won't give me any infections? 2018 01:25:17,211 --> 01:25:18,045 Ow! 2019 01:25:18,145 --> 01:25:19,356 I wouldn't worry about infection. 2020 01:25:19,380 --> 01:25:20,881 No, of course not. 2021 01:25:20,982 --> 01:25:23,417 I've got medical insurance with an 800-number and everything. 2022 01:25:23,517 --> 01:25:24,919 Cranial bone saw. 2023 01:25:25,019 --> 01:25:26,299 Have you been a good blood donor? 2024 01:25:26,354 --> 01:25:28,322 Oh, not as good as I should be, I suppose. 2025 01:25:28,422 --> 01:25:30,458 You're about to catch up. 2026 01:25:32,960 --> 01:25:35,129 Oh, um, don't I get an anesthetic, like an aspirin 2027 01:25:35,229 --> 01:25:36,297 or a bullet to bite? 2028 01:25:36,397 --> 01:25:37,865 Hold his head still. 2029 01:25:37,965 --> 01:25:40,077 Modern anesthetic has been used successfully in operating 2030 01:25:40,101 --> 01:25:42,169 theaters since the early 1840s. 2031 01:25:42,269 --> 01:25:46,207 And who are we to scoff at the success of modern medicine? 2032 01:25:46,307 --> 01:25:48,843 How about a couple of games of golf to kind of, you know, 2033 01:25:48,943 --> 01:25:49,977 loosen this up a bit. 2034 01:25:50,077 --> 01:25:51,077 Ow. 2035 01:25:52,279 --> 01:25:53,748 Oh... ahh! 2036 01:26:00,988 --> 01:26:01,722 Whew. 2037 01:26:01,822 --> 01:26:03,190 I'm glad it was the hard end. 2038 01:26:04,291 --> 01:26:05,626 I don't believe this. 2039 01:26:05,726 --> 01:26:06,560 Whoa! 2040 01:26:06,660 --> 01:26:07,495 Ah! 2041 01:26:07,595 --> 01:26:08,595 Ow! 2042 01:26:17,204 --> 01:26:17,905 Get back! 2043 01:26:18,005 --> 01:26:20,074 I'll call the cops! 2044 01:26:20,174 --> 01:26:21,475 Ah! 2045 01:26:23,144 --> 01:26:25,046 Leave me alone! 2046 01:26:25,146 --> 01:26:25,846 Stop it! 2047 01:26:25,946 --> 01:26:28,349 Oh no you guys don't! 2048 01:26:28,449 --> 01:26:30,684 Stop! 2049 01:26:30,785 --> 01:26:31,819 Those jewels... 2050 01:26:31,919 --> 01:26:32,720 have got to be around here... 2051 01:26:32,820 --> 01:26:34,088 somewhere. 2052 01:26:34,188 --> 01:26:36,357 Look! 2053 01:26:36,457 --> 01:26:39,060 The stretch limo. 2054 01:26:49,503 --> 01:26:50,337 Get up. 2055 01:26:50,438 --> 01:26:52,440 Get up. Get up. 2056 01:26:52,540 --> 01:26:54,008 Worrell! 2057 01:26:54,108 --> 01:26:56,177 I'm going to gut you like a dead fish. 2058 01:26:57,678 --> 01:26:59,222 It's demolition derby night at the fairgrounds. 2059 01:26:59,246 --> 01:27:02,249 And reverse is the gear of choice. 2060 01:27:03,350 --> 01:27:06,220 Sunday, Sunday, Sunday, kids eat free. 2061 01:27:27,241 --> 01:27:28,509 Oh no! 2062 01:27:38,185 --> 01:27:39,185 Time out. 2063 01:27:42,957 --> 01:27:46,427 King's X. Safeties. 2064 01:27:46,527 --> 01:27:49,430 Uh... ah... ah... 2065 01:28:03,544 --> 01:28:04,544 Ah! 2066 01:28:11,819 --> 01:28:14,388 Boy, this baby really sucks dirt. 2067 01:28:14,488 --> 01:28:15,322 And scum. 2068 01:28:15,422 --> 01:28:18,359 I'll kill you! 2069 01:28:18,459 --> 01:28:19,293 Hold him back... 2070 01:28:19,393 --> 01:28:21,695 further. 2071 01:28:27,968 --> 01:28:29,713 Well, I... I think that that concludes our uh... 2072 01:28:29,737 --> 01:28:30,847 dem... dem-demonstration. 2073 01:28:30,871 --> 01:28:32,273 Of the... 2074 01:28:32,373 --> 01:28:35,709 M-M-Mighty Workboy h... h... home cleaning system. 2075 01:28:35,809 --> 01:28:38,612 Um... I am Mighty Workboy. 2076 01:28:38,712 --> 01:28:39,747 Oh! 2077 01:28:39,847 --> 01:28:40,714 I do upholstery 2078 01:28:40,815 --> 01:28:41,882 and wash your dishes too. 2079 01:28:41,982 --> 01:28:45,452 I will work... for... you. 2080 01:29:01,835 --> 01:29:03,804 Ow! 2081 01:29:10,878 --> 01:29:11,779 Ouch. 2082 01:29:11,879 --> 01:29:12,746 Ow. 2083 01:29:12,847 --> 01:29:13,747 Ow. 2084 01:29:13,847 --> 01:29:14,748 Ow. 2085 01:29:14,848 --> 01:29:16,350 Ow. 2086 01:29:16,450 --> 01:29:17,218 Ow. 2087 01:29:17,318 --> 01:29:18,786 Oh, sorry. Sorry about... 2088 01:29:18,886 --> 01:29:19,587 - Oh! - Oh! 2089 01:29:19,687 --> 01:29:20,688 Sorry! Sorry. 2090 01:29:20,788 --> 01:29:21,388 Excuse me! Sorry, pardon me. 2091 01:29:21,488 --> 01:29:22,389 Pardon me. 2092 01:29:22,489 --> 01:29:25,359 Oh. 2093 01:29:25,459 --> 01:29:26,459 Where is he? 2094 01:29:39,540 --> 01:29:40,341 Ow. 2095 01:29:40,441 --> 01:29:41,842 Ow. 2096 01:29:41,942 --> 01:29:42,942 Ow. 2097 01:29:51,652 --> 01:29:52,453 Ew. 2098 01:29:52,553 --> 01:29:54,154 Need a good doctor? 2099 01:29:59,193 --> 01:30:00,370 Come on, we can get this crown off. 2100 01:30:00,394 --> 01:30:02,296 I know we can. Let's be creative. 2101 01:30:02,396 --> 01:30:03,397 Hold still. 2102 01:30:03,497 --> 01:30:06,834 We haven't even tried Mrs. Butterworth's. 2103 01:30:06,934 --> 01:30:08,769 Hold still. 2104 01:30:08,869 --> 01:30:09,869 There we go. 2105 01:30:09,904 --> 01:30:10,904 Ah. 2106 01:30:16,644 --> 01:30:18,312 Or olive oil. 2107 01:30:22,182 --> 01:30:24,418 Or automatic transmission fluid. 2108 01:30:28,822 --> 01:30:29,657 Or lip gloss. 2109 01:30:29,757 --> 01:30:32,593 Lip gloss, you... 2110 01:30:35,996 --> 01:30:38,432 Ha! 2111 01:30:38,532 --> 01:30:39,400 Moving target. 2112 01:30:39,500 --> 01:30:40,234 Moving target. 2113 01:30:40,334 --> 01:30:42,369 You can't hit a moving target. 2114 01:30:42,469 --> 01:30:43,871 Yeah, yeah, yeah. 2115 01:30:43,971 --> 01:30:45,072 Hurry. Hurry. 2116 01:30:45,172 --> 01:30:46,073 Step right up. 2117 01:30:46,173 --> 01:30:47,574 Three shots for $1. 2118 01:30:47,675 --> 01:30:49,376 For the little girl. 2119 01:30:49,476 --> 01:30:51,679 You couldn't hit the broad side of a barn. 2120 01:30:57,751 --> 01:30:58,886 Hey you. 2121 01:30:58,986 --> 01:31:00,754 Stop. 2122 01:31:00,854 --> 01:31:02,690 You got some ID? 2123 01:31:02,790 --> 01:31:03,924 I'm Dr. Abner Melon. 2124 01:31:04,024 --> 01:31:07,828 I'm here to see Dr. Radner Glencliff. 2125 01:31:07,928 --> 01:31:13,334 He... he uh... he wants to buy this off me for $100,000. 2126 01:31:13,434 --> 01:31:14,068 Can you imagine? 2127 01:31:14,168 --> 01:31:16,337 Go figure. 2128 01:31:16,437 --> 01:31:18,839 Hey, I didn't say you could pass. 2129 01:31:18,939 --> 01:31:22,209 Oh, uh, when dealing with items of such rare antiquity, 2130 01:31:22,309 --> 01:31:23,453 it's best to go right on through. 2131 01:31:23,477 --> 01:31:24,845 I don't know nothing about that. 2132 01:31:24,945 --> 01:31:26,146 Now blow. 2133 01:31:26,246 --> 01:31:28,615 But surely you know the danger of taking... 2134 01:31:28,716 --> 01:31:29,756 I'm done talking with you. 2135 01:31:29,817 --> 01:31:32,286 Now, beat it, pipsqueak. 2136 01:31:38,492 --> 01:31:40,094 Excuse me, sir, I couldn't help 2137 01:31:40,194 --> 01:31:42,329 but admire that marvelous uniform you're wearing. 2138 01:31:42,429 --> 01:31:45,399 And I was wondering, is that a Wilson whistle? 2139 01:31:56,543 --> 01:31:58,045 Ran out of bullets, didn't you, doc? 2140 01:32:00,414 --> 01:32:03,717 I'll tear your head off with my bare hands! 2141 01:32:22,102 --> 01:32:23,103 Ow! 2142 01:32:26,006 --> 01:32:27,908 Ow! 2143 01:32:28,008 --> 01:32:29,610 Old football injury, huh? 2144 01:32:33,080 --> 01:32:34,681 Oh no, I'm Bigfoot. 2145 01:32:43,290 --> 01:32:44,291 Wait a minute! 2146 01:32:48,762 --> 01:32:51,732 You wrecked my limo, ruined my cranial bone saw. 2147 01:32:51,832 --> 01:32:53,734 You're tearing your rug. 2148 01:32:53,834 --> 01:32:56,670 And worst of all, demolished my mummy. 2149 01:32:56,770 --> 01:33:00,441 Aren't you forgetting the Hippocratic Oath? 2150 01:33:00,541 --> 01:33:03,243 Weren't those axes outlawed in Geneva? 2151 01:33:03,343 --> 01:33:04,745 Hold on, Ernest. 2152 01:33:04,845 --> 01:33:05,845 I'm coming. 2153 01:33:08,982 --> 01:33:10,484 You dear, sweet man. 2154 01:33:10,584 --> 01:33:11,485 What happened? 2155 01:33:11,585 --> 01:33:13,153 - He caught me off guard. - Oh dear. 2156 01:33:13,253 --> 01:33:15,122 Tell me, which way to Dr. Glencliff's office? 2157 01:33:15,222 --> 01:33:16,824 It's in the rear of the building. 2158 01:33:16,924 --> 01:33:17,791 But you're not allowed... 2159 01:33:17,891 --> 01:33:19,092 Oh, but I think I am. 2160 01:33:19,193 --> 01:33:20,661 There we go. 2161 01:33:26,099 --> 01:33:27,134 Oh! 2162 01:33:27,234 --> 01:33:28,411 I should have got the crown off 2163 01:33:28,435 --> 01:33:29,636 like this in the first place. 2164 01:33:29,736 --> 01:33:30,737 Wait a minute. 2165 01:33:30,838 --> 01:33:32,739 Has that thing been sterilized? 2166 01:33:35,709 --> 01:33:36,310 No! 2167 01:33:36,410 --> 01:33:37,978 The dog ate my homework! 2168 01:33:38,078 --> 01:33:39,078 My foot's asleep! 2169 01:33:39,112 --> 01:33:41,181 I've got to go to the bathroom! 2170 01:33:41,281 --> 01:33:43,584 I haven't had a vaccination! 2171 01:33:43,684 --> 01:33:44,684 Don't kill me! 2172 01:33:44,751 --> 01:33:45,552 Don't kill me! 2173 01:33:45,652 --> 01:33:46,954 Don't kill me! 2174 01:33:52,893 --> 01:33:54,761 Yes! 2175 01:33:58,765 --> 01:33:59,765 Ernest, are you OK? 2176 01:33:59,800 --> 01:34:00,800 Are you all right? 2177 01:34:04,738 --> 01:34:06,507 Oh, whoa. 2178 01:34:06,607 --> 01:34:08,642 Well, that Dr. Glencliff is sure lucky 2179 01:34:08,742 --> 01:34:10,611 I didn't use the Worrell death grip. 2180 01:34:10,711 --> 01:34:11,345 Uh-huh. 2181 01:34:11,445 --> 01:34:12,946 Look at the crown. 2182 01:34:13,046 --> 01:34:13,881 And the jewels! 2183 01:34:13,981 --> 01:34:15,048 Just look at it! 2184 01:34:15,148 --> 01:34:16,350 Unbelievable! 2185 01:34:16,450 --> 01:34:17,451 My theory is true! 2186 01:34:17,551 --> 01:34:18,185 We did it! 2187 01:34:18,285 --> 01:34:19,786 We did it! 2188 01:34:19,887 --> 01:34:20,721 Feels good, doesn't it? 2189 01:34:20,821 --> 01:34:21,922 Uh-huh. 2190 01:34:22,022 --> 01:34:24,324 Ernest, you take that crown off this instant 2191 01:34:24,424 --> 01:34:25,659 and you give it to my Abner. 2192 01:34:25,759 --> 01:34:27,136 You know, you are always trying to take credit 2193 01:34:27,160 --> 01:34:28,171 for something you didn't do. 2194 01:34:28,195 --> 01:34:29,630 Nan, cool it, baby. 2195 01:34:29,730 --> 01:34:32,132 Although those sapphires really do bring out your eyes. 2196 01:34:33,233 --> 01:34:34,601 Hey, hunk of burnin' love. 2197 01:34:34,701 --> 01:34:36,737 Ernest and I are going to rewrite history, Nan. 2198 01:34:36,837 --> 01:34:38,972 I don't think so. 2199 01:34:39,072 --> 01:34:42,075 Her Majesty's Secret Service is here to return the Jewels 2200 01:34:42,175 --> 01:34:44,144 to their rightful home. 2201 01:34:44,244 --> 01:34:46,313 The crown, please. 2202 01:34:46,413 --> 01:34:48,215 Well, it won't budge. 2203 01:34:48,315 --> 01:34:49,616 Believe me, we've all tried. 2204 01:34:49,716 --> 01:34:51,518 It won't come off. 2205 01:34:51,618 --> 01:34:54,922 Well then, by the laws of Great Britain, he who 2206 01:34:55,022 --> 01:34:57,157 wears the crown shall be kind. 2207 01:34:57,257 --> 01:34:59,626 Oh no, no, I don't take well to responsibility. 2208 01:34:59,726 --> 01:35:01,929 And besides, I'd... I'd have to learn the language. 2209 01:35:02,029 --> 01:35:03,163 Know what I mean? 2210 01:35:03,263 --> 01:35:05,666 I'm going to miss you, buddy. 2211 01:35:05,766 --> 01:35:07,467 Hey, what's that's on your shirt? 2212 01:35:08,569 --> 01:35:09,712 - I hate it when you do that! - Hey! 2213 01:35:09,736 --> 01:35:10,816 Let go of my head! - Noogie. 2214 01:35:10,904 --> 01:35:11,805 No noogies! Time out! 2215 01:35:11,905 --> 01:35:12,806 No time out! 2216 01:35:12,906 --> 01:35:13,906 King's X then! 2217 01:35:13,974 --> 01:35:14,808 No! 2218 01:35:14,908 --> 01:35:16,043 No King's X! 2219 01:35:16,143 --> 01:35:16,944 Time out, King's X counts as a scooch! 2220 01:35:17,044 --> 01:35:18,111 What? 2221 01:35:18,212 --> 01:35:19,389 I wasn't scooching! I was hopping! 2222 01:35:19,413 --> 01:35:20,456 You were scooching and looking 2223 01:35:20,480 --> 01:35:21,848 and that counts as a hop! 2224 01:35:21,949 --> 01:35:23,050 Give me a second! 2225 01:35:23,150 --> 01:35:24,510 You said that counted as a schooch! 2226 01:35:33,560 --> 01:35:36,496 OK, Vern, I'm going to explain this one more time. 2227 01:35:36,597 --> 01:35:38,966 It's my new movie, "Ernest Goes to School." 2228 01:35:39,066 --> 01:35:40,367 And it's a whole lot of fun. 2229 01:35:40,467 --> 01:35:42,345 And here's my locker and... and the football team, 2230 01:35:42,369 --> 01:35:43,770 and cafeteria food. 2231 01:35:43,870 --> 01:35:46,073 And Vern, they actually let me handle some real books. 2232 01:35:46,173 --> 01:35:47,808 Vern, have you got any more chalk? 2233 01:35:47,908 --> 01:35:48,508 That's OK. 2234 01:35:48,609 --> 01:35:49,843 I'll just use this pen. 2235 01:35:49,943 --> 01:35:51,144 See, what we're... 2236 01:35:51,244 --> 01:35:52,244 Oh. 2237 01:35:52,279 --> 01:35:54,414 Oh, doesn't that sound awful? 2238 01:35:54,514 --> 01:35:56,783 It kind of reminds you of this. 2239 01:36:11,031 --> 01:36:12,031 Know what I mean? 144519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.