Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,544 --> 00:00:45,578
Oh no!
2
00:00:48,281 --> 00:00:50,950
Scanning the
globe to bring you the very
3
00:00:51,050 --> 00:00:53,386
worst news stories of the day.
4
00:00:53,486 --> 00:00:57,890
It's the Slugtone Newsreel.
5
00:00:57,990 --> 00:00:59,825
Who would've guessed it?
6
00:00:59,926 --> 00:01:02,762
Mr. Bill, the little clay man
from a little town of Despair,
7
00:01:02,862 --> 00:01:05,164
considered the biggest
long shot in the history
8
00:01:05,264 --> 00:01:08,200
of American politics,
has won the Presidential
9
00:01:08,301 --> 00:01:09,435
election in a landslide!
10
00:01:09,535 --> 00:01:10,736
It's going to fall!
11
00:01:10,836 --> 00:01:13,272
The worst in Midwest history.
12
00:01:13,372 --> 00:01:16,042
Yes, it was a grueling,
hard-fought campaign,
13
00:01:16,142 --> 00:01:18,044
one that will long be
remembered for achieving
14
00:01:18,144 --> 00:01:20,947
new heights in the political
art of mudslinging.
15
00:01:21,047 --> 00:01:22,281
Ohh!
16
00:01:22,381 --> 00:01:24,617
But the little
man just kept bouncing back,
17
00:01:24,717 --> 00:01:26,986
exerting his hands-on
approach to the never-ending
18
00:01:27,086 --> 00:01:31,123
tasks necessary for a successful
bid, like kissing the baby...
19
00:01:32,458 --> 00:01:36,862
pit... bulls, and the
interminably long bus tours.
20
00:01:36,963 --> 00:01:39,765
Row, row, row your boat,
21
00:01:39,865 --> 00:01:41,300
gently down the stream.
22
00:01:41,400 --> 00:01:42,400
Merrily... ohh!
23
00:01:43,703 --> 00:01:44,783
But the hard work paid off,
24
00:01:44,837 --> 00:01:46,305
as the American
public turned out
25
00:01:46,405 --> 00:01:49,308
in droves to cast their vote
for the little man from Despair.
26
00:01:49,408 --> 00:01:51,711
Now the celebrations are
over, and the real work
27
00:01:51,811 --> 00:01:54,847
begins for President Bill.
28
00:01:58,651 --> 00:02:00,686
Oh boy, what a
comfortable chair.
29
00:02:00,786 --> 00:02:02,221
It sure is great
being President.
30
00:02:02,321 --> 00:02:03,321
Huh, Spot?
31
00:02:04,223 --> 00:02:05,624
Say, Mr. President, it's time
32
00:02:05,725 --> 00:02:07,126
to sign some important bills.
33
00:02:07,226 --> 00:02:08,027
Oh boy!
34
00:02:08,127 --> 00:02:09,295
Yay!
35
00:02:09,395 --> 00:02:10,696
Whoops.
36
00:02:10,796 --> 00:02:12,396
Oh no, the first
day on the job and we've
37
00:02:12,431 --> 00:02:13,799
already messed up the rug.
38
00:02:13,899 --> 00:02:15,368
Gee, you're right.
39
00:02:15,468 --> 00:02:16,788
We'd better use
some spot remover.
40
00:02:17,870 --> 00:02:18,880
Oh no, you leave Spot alone.
Don't!
41
00:02:18,904 --> 00:02:19,605
No!
42
00:02:19,705 --> 00:02:20,373
Wait! Don't!
43
00:02:20,473 --> 00:02:21,674
Stop! Noo!
44
00:02:21,774 --> 00:02:22,908
There, perfect.
45
00:02:23,009 --> 00:02:24,110
And it's a good thing.
46
00:02:24,210 --> 00:02:25,520
Because you know
what they always say.
47
00:02:25,544 --> 00:02:26,946
Uh, the... "The
buck stops here."
48
00:02:27,046 --> 00:02:28,714
Now, what does that mean?
49
00:02:28,814 --> 00:02:29,682
Oh wait! Oh!
50
00:02:29,782 --> 00:02:30,616
I get the point! No, wait!
51
00:02:30,716 --> 00:02:31,617
Don't!
52
00:02:31,717 --> 00:02:33,552
Ohh!
53
00:02:33,653 --> 00:02:35,221
Ooh, the thorns! Ohh!
54
00:02:35,321 --> 00:02:37,056
Oh, I see you
found the rose garden.
55
00:02:37,156 --> 00:02:39,458
No time to smell the roses
though, because the Chairman
56
00:02:39,558 --> 00:02:41,761
of the Joint Chiefs of
Staff would like to discuss
57
00:02:41,861 --> 00:02:43,095
some new cuts in defense.
58
00:02:43,195 --> 00:02:44,263
Cuts in defense?
59
00:02:44,363 --> 00:02:45,598
Yay!
60
00:02:45,698 --> 00:02:47,500
Oh no, he's going
to be mean to me!
61
00:02:47,600 --> 00:02:49,402
Nah, it's General Sluggo.
62
00:02:49,502 --> 00:02:52,171
And he just wants to show
you his new Star Wars cuts.
63
00:02:52,271 --> 00:02:53,372
Uh, no, that's OK.
64
00:02:53,472 --> 00:02:55,350
Uh, we don't have to make
any cuts in the films.
65
00:02:55,374 --> 00:02:56,175
No. No!
66
00:02:56,275 --> 00:02:56,709
No! Don't do that!
67
00:02:56,809 --> 00:02:57,809
No! Oh!
68
00:02:59,111 --> 00:02:59,979
Oh wow!
69
00:03:00,079 --> 00:03:01,347
Wow!
70
00:03:03,549 --> 00:03:05,051
Boy, what a splitting headache.
71
00:03:05,151 --> 00:03:07,586
Being President is a lot
tougher than I thought.
72
00:03:07,686 --> 00:03:09,689
You're right, President Bill,
73
00:03:09,789 --> 00:03:11,791
because there are some
big problems left over
74
00:03:11,891 --> 00:03:13,659
from the last administration.
75
00:03:13,759 --> 00:03:14,994
Like Slugga Hussein.
76
00:03:15,094 --> 00:03:15,761
Oh, no.
77
00:03:15,861 --> 00:03:17,363
So what does he want now?
78
00:03:17,463 --> 00:03:19,665
He just wants to give us
what we've hoped for all along.
79
00:03:19,765 --> 00:03:20,933
The new peace treaty?
80
00:03:21,033 --> 00:03:22,902
No, all the oil
you could ever want.
81
00:03:23,002 --> 00:03:24,003
No, don't do that!
82
00:03:24,103 --> 00:03:26,372
Oh!
83
00:03:26,472 --> 00:03:28,974
Now it's time to go to
the Hill to meet Congress.
84
00:03:29,075 --> 00:03:30,576
Oh boy, Capitol Hill.
85
00:03:30,676 --> 00:03:31,676
Yay!
86
00:03:35,314 --> 00:03:37,583
Gee, I sure hope me
going to the hill
87
00:03:37,683 --> 00:03:40,519
will help clean up Washington.
88
00:03:40,619 --> 00:03:44,990
Well, I hope Congress likes
my new budget proposal.
89
00:03:45,091 --> 00:03:46,992
Hey, and the
Washington Monument.
90
00:03:47,093 --> 00:03:49,995
You know, I once cut down a
cherry tree and lost a a foot.
91
00:03:50,096 --> 00:03:51,997
Oh, and there's the
Jefferson Memorial.
92
00:03:52,098 --> 00:03:56,168
Yeah, I tell ya, Washington
DC is sure a beautiful place.
93
00:03:58,704 --> 00:04:00,439
Well, here we
are the Capitol Steps.
94
00:04:00,539 --> 00:04:01,373
Oh boy!
95
00:04:01,474 --> 00:04:02,308
The Capitol Steps!
96
00:04:02,408 --> 00:04:03,442
Hey hey!
97
00:04:03,542 --> 00:04:05,142
Hey, it's Senate
Minority Leader, Sluggo.
98
00:04:05,211 --> 00:04:06,245
Oh no.
99
00:04:06,345 --> 00:04:07,823
And he wants you to
look over his revisions
100
00:04:07,847 --> 00:04:08,957
to your new budget.
- Oh wait!
101
00:04:08,981 --> 00:04:09,482
Don't! Don't!
102
00:04:09,582 --> 00:04:10,249
Oh!
103
00:04:10,349 --> 00:04:11,349
Oh! Why?
104
00:04:11,383 --> 00:04:12,585
Why? Oh!
105
00:04:13,652 --> 00:04:14,652
Oh no.
106
00:04:14,687 --> 00:04:15,921
Oh gee, it's Senate recess.
107
00:04:16,021 --> 00:04:17,022
Oh, no!
108
00:04:17,123 --> 00:04:17,890
Don't do that! Don't!
109
00:04:17,990 --> 00:04:19,425
Wait! Ow!
110
00:04:19,525 --> 00:04:20,426
Ow!
111
00:04:20,526 --> 00:04:21,526
Ow!
112
00:04:23,095 --> 00:04:25,798
Ow!
113
00:04:25,898 --> 00:04:28,734
Gee, President Lincoln,
you know, being President
114
00:04:28,834 --> 00:04:32,338
is sure a lot tougher
than I ever thought.
115
00:04:32,438 --> 00:04:35,508
But I guess someone's
got to do it.
116
00:04:35,608 --> 00:04:37,176
And... and you know...
117
00:04:37,276 --> 00:04:39,588
I've taken everything those mean
old Sluggos have thrown at me,
118
00:04:39,612 --> 00:04:41,313
and I'm still standing tall.
119
00:04:41,413 --> 00:04:45,484
Yeah, maybe everything's going
to be all right after all.
120
00:04:45,584 --> 00:04:46,886
Change is hard.
121
00:04:46,986 --> 00:04:48,254
But things can be different.
122
00:04:48,354 --> 00:04:51,357
Uh, maybe good can
triumph over evil.
123
00:04:51,457 --> 00:04:52,057
Oh.
124
00:04:52,158 --> 00:04:53,325
Oh, wait, no. Oh!
125
00:04:53,425 --> 00:04:54,059
Ow!
126
00:04:54,160 --> 00:04:55,594
See you next time.
127
00:04:55,694 --> 00:04:56,862
Bye bye.
128
00:08:26,305 --> 00:08:29,975
Sloughing my way
up the Kantezi river,
129
00:08:30,075 --> 00:08:32,444
fighting malaria,
river blindness
130
00:08:32,544 --> 00:08:37,616
and savage Matabele
warriors, I, Indiana Worrell,
131
00:08:37,716 --> 00:08:41,587
have at last come face to face
with the pinnacle of my quest.
132
00:08:44,523 --> 00:08:47,526
The two-by-four temple of pine.
133
00:08:49,027 --> 00:08:50,496
Hey, bring my
those two-by-fours.
134
00:08:50,596 --> 00:08:51,430
Sure.
135
00:08:51,530 --> 00:08:54,500
I got 'em here.
136
00:09:04,109 --> 00:09:06,912
The royal guard
has left their watch.
137
00:09:07,012 --> 00:09:08,680
And the sacred
treasure of Nefertiti
138
00:09:08,781 --> 00:09:10,049
lies just within our grasp.
139
00:09:10,149 --> 00:09:11,517
Nuh-uh.
140
00:09:11,617 --> 00:09:14,353
Don't you go and be takin'
nothin' from no Nefertiti.
141
00:09:14,453 --> 00:09:16,255
She mighty particular
about that jewelry.
142
00:09:16,355 --> 00:09:18,023
Now, Nefertiti?
143
00:09:18,123 --> 00:09:20,125
Yeah, I remember Nefertiti.
144
00:09:20,225 --> 00:09:22,828
She used to drive
a '36 Chrysler.
145
00:09:22,928 --> 00:09:25,164
Men, a narrow
window of opportunity
146
00:09:25,264 --> 00:09:27,199
has been made available to us.
147
00:09:27,299 --> 00:09:30,469
And we'd be fools
not to take it.
148
00:09:30,569 --> 00:09:32,538
I'm going in.
149
00:09:32,638 --> 00:09:34,540
Don't worry,
Indy, I'm right behind you.
150
00:09:34,640 --> 00:09:38,076
Yes sir, I'm a-stickin'
to ya like glue.
151
00:09:38,177 --> 00:09:39,778
You're waitin' on me,
you're backin' up.
152
00:09:49,588 --> 00:09:53,725
Ooh, a soon-to-be-discovered
marvel sings
153
00:09:53,826 --> 00:09:56,995
out its haunting love call.
154
00:09:57,095 --> 00:09:59,698
Ah, to find a diamond.
155
00:09:59,798 --> 00:10:05,637
A flawless, 30-carat, D-grade,
10-power water-white crystal.
156
00:10:05,737 --> 00:10:08,807
I believe cut in
Antwerp, an exact match
157
00:10:08,907 --> 00:10:13,812
to the one Fitzgerald died for
whilst coating on the Zambezi.
158
00:10:15,814 --> 00:10:17,816
Ah, what's this?
159
00:10:17,916 --> 00:10:19,518
Yes.
160
00:10:19,618 --> 00:10:22,321
A diamond of this
brilliance and quality
161
00:10:22,421 --> 00:10:25,290
could only have come
from one source.
162
00:10:25,390 --> 00:10:27,726
From the diamond
necklace which surrounds.
163
00:10:27,826 --> 00:10:30,128
Cleopatra's crystal skull.
164
00:10:30,229 --> 00:10:34,466
But to find that, I
must delve even deeper
165
00:10:34,566 --> 00:10:36,335
into the bosom of mother earth.
166
00:10:36,435 --> 00:10:37,469
Ow!
167
00:10:37,569 --> 00:10:38,569
Ah!
168
00:10:42,174 --> 00:10:43,675
Could it be?
169
00:10:43,775 --> 00:10:44,775
Is it possible?
170
00:10:51,617 --> 00:10:52,851
Yes!
171
00:10:52,951 --> 00:10:54,586
It's Cleopatra's crystal skull.
172
00:11:02,861 --> 00:11:04,730
Ow!
173
00:11:04,830 --> 00:11:05,830
Ow!
174
00:11:08,901 --> 00:11:09,901
Ahh!
175
00:11:25,751 --> 00:11:27,719
Wow.
176
00:11:57,916 --> 00:11:58,817
What's all this about?
177
00:11:58,917 --> 00:12:00,037
I never did anything to you.
178
00:12:00,819 --> 00:12:02,120
That's it.
179
00:12:02,220 --> 00:12:04,690
Every time a power tool cops an
attitude, I get blamed for it.
180
00:12:04,790 --> 00:12:06,310
They're going to
blame me for all this!
181
00:12:07,626 --> 00:12:09,861
What are you doing
this to me for?
182
00:12:09,962 --> 00:12:11,129
I'm not your enemy.
183
00:12:11,229 --> 00:12:12,831
Some of my best friends
are power tools.
184
00:12:15,901 --> 00:12:18,170
Go away.
185
00:12:19,671 --> 00:12:23,508
How'd you like to
come over to my house?
186
00:12:23,609 --> 00:12:26,345
I could introduce you to
a nice little skill saw.
187
00:12:26,445 --> 00:12:28,914
You're going to
get me in trouble.
188
00:12:29,014 --> 00:12:30,616
I'm going to get framed.
189
00:12:46,732 --> 00:12:47,732
Ow!
190
00:12:55,407 --> 00:12:57,309
Good thing it hit the hard end.
191
00:13:02,014 --> 00:13:03,281
Ah!
192
00:13:09,354 --> 00:13:10,856
Ow!
193
00:13:10,956 --> 00:13:12,257
Get out of here!
194
00:13:12,357 --> 00:13:13,597
This place is going to kill me!
195
00:13:23,735 --> 00:13:27,172
With stealth and
agility, Indiana evades
196
00:13:27,272 --> 00:13:29,141
the serpent of endless teeth.
197
00:14:07,813 --> 00:14:09,414
Wow!
198
00:14:09,514 --> 00:14:10,949
Look at this.
199
00:14:11,049 --> 00:14:16,455
It's a genuine prehistoric
television antenna component.
200
00:14:16,555 --> 00:14:18,457
Wait'll Dr. Melon sees this.
201
00:14:22,861 --> 00:14:23,495
Uh-oh.
202
00:14:23,595 --> 00:14:24,629
Makita warriors.
203
00:14:27,132 --> 00:14:29,468
Hey, what's the... what...
204
00:14:29,568 --> 00:14:30,368
Look at that!
205
00:14:30,469 --> 00:14:31,469
What?
206
00:14:37,976 --> 00:14:39,845
Uh... ha... uh...
207
00:14:39,945 --> 00:14:40,812
Hey you!
208
00:14:40,912 --> 00:14:42,180
Come here!
209
00:14:42,280 --> 00:14:44,549
Believe it or not,
I didn't do this!
210
00:14:46,051 --> 00:14:46,918
The saw did it!
211
00:14:47,018 --> 00:14:48,186
I just watched!
212
00:14:59,131 --> 00:15:02,300
Dr. Mellon, this
university has worked hard
213
00:15:02,401 --> 00:15:03,535
to build a good reputation.
214
00:15:03,635 --> 00:15:06,872
And you, with one
preposterous paper,
215
00:15:06,972 --> 00:15:09,074
have come close
to destroying it.
216
00:15:09,174 --> 00:15:11,009
But my theory is sound.
217
00:15:11,109 --> 00:15:12,511
History is not dead pursuit.
218
00:15:12,611 --> 00:15:14,279
It grows and changes every day.
219
00:15:14,379 --> 00:15:15,814
Not here.
220
00:15:15,914 --> 00:15:19,651
Here, you teach the curriculum
as approved by this board.
221
00:15:19,751 --> 00:15:21,520
But my theory,
the Green Mountain
222
00:15:21,620 --> 00:15:23,855
regulars, it has validity.
223
00:15:23,955 --> 00:15:26,858
Until your theory is fact, it is
224
00:15:26,958 --> 00:15:31,863
fiction, and belongs in
the English department, not
225
00:15:31,963 --> 00:15:32,963
history.
226
00:15:39,504 --> 00:15:41,373
Yes, sir.
227
00:15:41,473 --> 00:15:44,075
Ladies and gentlemen,
that concludes
228
00:15:44,176 --> 00:15:46,878
our meeting for today.
229
00:15:46,978 --> 00:15:51,950
Thank you very much for
your time and consideration.
230
00:15:54,786 --> 00:15:57,622
That reference book you
have there is irreplaceable.
231
00:15:57,722 --> 00:16:00,258
I hope you're not planning
to take it off campus.
232
00:16:00,358 --> 00:16:01,693
No.
233
00:16:01,793 --> 00:16:03,028
I'll be careful with it.
234
00:16:03,128 --> 00:16:04,529
See that you are.
235
00:16:04,629 --> 00:16:06,965
We've been
having trouble with Dr. Melon.
236
00:16:07,065 --> 00:16:08,065
It's a troubled time.
237
00:16:12,470 --> 00:16:14,372
Dr. Melon, I'm Dr.
Radner Glencliff.
238
00:16:16,842 --> 00:16:18,152
Dr. Radner Glencliff, I'm
honored to meet you, sir.
239
00:16:18,176 --> 00:16:19,344
I've read so much about you.
240
00:16:19,444 --> 00:16:20,612
Well, thank you.
241
00:16:20,712 --> 00:16:22,256
I must apologize for
my fellow trustees.
242
00:16:22,280 --> 00:16:24,749
But both you and I know that
the infighting in academia
243
00:16:24,850 --> 00:16:27,219
is so vicious only because
the stakes are so small.
244
00:16:27,319 --> 00:16:29,054
Exactly, so small.
245
00:16:29,154 --> 00:16:33,291
Let's assume for the moment
that your theory is true.
246
00:16:33,391 --> 00:16:34,769
Well, that would
mean that the crown
247
00:16:34,793 --> 00:16:37,062
jewels residing in the
Tower of London are fakes.
248
00:16:37,162 --> 00:16:39,464
And the real jewels are
hidden inside a cannon
249
00:16:39,564 --> 00:16:40,832
somewhere in Virginia.
250
00:16:40,932 --> 00:16:42,167
Absolutely.
251
00:16:42,267 --> 00:16:46,104
Listen, I have more of an
open mind than my colleagues.
252
00:16:46,204 --> 00:16:47,724
If you should come
across anything that
253
00:16:47,772 --> 00:16:49,941
might help substantiate
your article,
254
00:16:50,041 --> 00:16:51,943
you be sure and
call on me first.
255
00:16:52,043 --> 00:16:54,846
I think I may have a
better chance than you
256
00:16:54,946 --> 00:16:56,615
of getting them to accept it.
257
00:16:56,715 --> 00:16:57,959
Oh, well, thank
you very much, sir.
258
00:16:57,983 --> 00:16:58,817
I will. You're a good man.
259
00:16:58,917 --> 00:17:00,151
Thank you.
- Thank you.
260
00:17:00,252 --> 00:17:01,252
Take care.
- Yes.
261
00:17:01,319 --> 00:17:02,319
Bye-bye.
262
00:17:08,693 --> 00:17:10,161
Hmm, let's see.
263
00:17:10,262 --> 00:17:11,263
Mosquito repellent?
264
00:17:11,363 --> 00:17:12,964
Yeah, that ought to scare them.
265
00:17:13,064 --> 00:17:14,866
Blasting caps.
266
00:17:14,966 --> 00:17:18,003
A brain is a terrible
thing to waste.
267
00:17:18,103 --> 00:17:20,805
Map, map, where's the map?
Oh, come now,
268
00:17:20,906 --> 00:17:23,375
don't tell me you've lost
that bloody map.
269
00:17:23,475 --> 00:17:24,509
Oh no, sir.
270
00:17:24,609 --> 00:17:27,078
That map's around
here somewheres.
271
00:17:27,178 --> 00:17:28,947
Hey, professor!
272
00:17:29,047 --> 00:17:30,916
What's new in the history biz?
273
00:17:31,016 --> 00:17:31,883
Nothing.
274
00:17:31,983 --> 00:17:33,818
Well, why the long face?
275
00:17:33,919 --> 00:17:35,921
I thought you were a
hysterical professor.
276
00:17:36,021 --> 00:17:39,090
Well, look, no time
for games today, OK?
277
00:17:39,190 --> 00:17:41,002
I just had a meeting with
the Board of Regents.
278
00:17:41,026 --> 00:17:42,203
And it really
didn't go that well.
279
00:17:42,227 --> 00:17:43,795
Hey, you got
something on your shirt.
280
00:17:43,895 --> 00:17:44,629
- Where?
- Gotcha.
281
00:17:44,729 --> 00:17:45,497
Ah!
282
00:17:45,597 --> 00:17:46,631
Ernest!
283
00:17:46,731 --> 00:17:47,632
Why do you insist
on playing these
284
00:17:47,732 --> 00:17:48,967
outdated sophomoric pranks?
285
00:17:49,067 --> 00:17:53,171
Hey, speaking of
outdated, look what I found.
286
00:17:53,271 --> 00:17:54,873
I don't have the
time nor inclination.
287
00:17:54,973 --> 00:17:56,908
No look, you see,
it's curved here,
288
00:17:57,008 --> 00:17:58,143
and it's got a beveled edge.
289
00:17:58,243 --> 00:17:59,244
Great.
290
00:17:59,344 --> 00:18:01,446
And I bet it would
make a swell boomerang.
291
00:18:03,982 --> 00:18:06,184
It'll be just the weapon we need
292
00:18:06,284 --> 00:18:09,354
when our mates are thrashin'
about in the water,
293
00:18:09,454 --> 00:18:12,223
trying to keep away from them...
right, all right... sharks.
294
00:18:16,027 --> 00:18:17,963
Ah!
295
00:18:23,501 --> 00:18:24,501
Sorry.
296
00:18:25,570 --> 00:18:26,747
Oh, Ernest, you
are unbelievable.
297
00:18:26,771 --> 00:18:27,872
You really are.
298
00:18:27,973 --> 00:18:29,274
That's the university's book.
299
00:18:29,374 --> 00:18:31,276
I'm responsible for it.
300
00:18:31,376 --> 00:18:33,044
Well, it's OK.
301
00:18:33,144 --> 00:18:33,878
I'll fix it.
302
00:18:33,979 --> 00:18:36,147
And they'll be none the wiser.
303
00:18:36,247 --> 00:18:37,247
Hmm.
304
00:18:38,183 --> 00:18:38,984
Just pull this out.
305
00:18:39,084 --> 00:18:40,385
What?
306
00:18:42,721 --> 00:18:43,621
Oh, Ern...
307
00:18:43,722 --> 00:18:44,789
I'm sorry.
308
00:18:44,889 --> 00:18:46,249
Oh, please... look,
I have an idea.
309
00:18:46,324 --> 00:18:47,559
Yes.
310
00:18:47,659 --> 00:18:49,170
Next time you see me,
just don't speak or wave
311
00:18:49,194 --> 00:18:51,963
or say anything like, hey Dr.
Miller, look what I found!
312
00:18:52,063 --> 00:18:52,697
OK?
313
00:18:52,797 --> 00:18:55,467
Pl... please.
314
00:18:55,567 --> 00:18:56,634
Where did you get that?
315
00:18:56,735 --> 00:18:57,802
I found it.
316
00:18:57,902 --> 00:18:59,671
- Where did you find it?
- In France.
317
00:18:59,771 --> 00:19:00,572
I found it in France.
318
00:19:00,672 --> 00:19:01,506
Where in France?
319
00:19:01,606 --> 00:19:02,807
Outside Paris.
320
00:19:02,907 --> 00:19:04,218
Where outside... you've
never been to Paris.
321
00:19:04,242 --> 00:19:04,843
Let me see it.
322
00:19:04,943 --> 00:19:06,111
Where did you find it?
323
00:19:06,211 --> 00:19:11,783
Well, I found it
near some, uh, ruins.
324
00:19:11,883 --> 00:19:13,651
If this is what I think it is,
325
00:19:13,752 --> 00:19:15,262
we are on the verge
of a major discovery.
326
00:19:15,286 --> 00:19:17,656
You mean it's part of an
alien spaceship or something?
327
00:19:17,756 --> 00:19:18,957
You want your pickle?
328
00:19:19,057 --> 00:19:20,759
Stamped out insignia
like these were used
329
00:19:20,859 --> 00:19:23,128
as identification plates
on American battlefield
330
00:19:23,228 --> 00:19:24,229
wagons in the 1700s.
331
00:19:24,329 --> 00:19:25,329
Well, why?
332
00:19:25,363 --> 00:19:26,898
Didn't the wagons
know who they were?
333
00:19:26,998 --> 00:19:30,468
If by some
miracle, there is a 3, a 1,
334
00:19:30,568 --> 00:19:33,538
and a 4 on this
plane, it will prove
335
00:19:33,638 --> 00:19:37,008
that the Green Mountain Regulars
Unit 314 really did exist.
336
00:19:37,108 --> 00:19:39,144
And at least part of
my theory is true.
337
00:19:42,547 --> 00:19:43,448
Yes.
338
00:19:43,548 --> 00:19:45,116
There's a 4.
339
00:19:45,216 --> 00:19:48,086
You see, I told you being
buddies would pay off.
340
00:19:48,186 --> 00:19:50,321
Professional
collaborators, perhaps.
341
00:19:50,422 --> 00:19:51,556
Buddies?
342
00:19:51,656 --> 00:19:52,656
No.
343
00:19:53,858 --> 00:19:56,261
Who makes this bread anyway?
Goodyear?
344
00:19:56,361 --> 00:19:59,030
I believe King George
III sent the Crown Jewels
345
00:19:59,130 --> 00:20:02,233
of England to America, to remind
those revolutionary colonists
346
00:20:02,333 --> 00:20:04,269
they were still subject
to the British crown.
347
00:20:04,369 --> 00:20:07,439
But the old 314th ambushed
the English guard unit
348
00:20:07,539 --> 00:20:10,108
and stole the Crown Jewels
right here in Virginia,
349
00:20:10,208 --> 00:20:11,843
then hid them in the
barrel of a gigantic
350
00:20:11,943 --> 00:20:14,746
regiment mechanical Goliath.
351
00:20:14,846 --> 00:20:16,381
There's a 1.
352
00:20:16,481 --> 00:20:18,083
Vindication is so close.
353
00:20:22,120 --> 00:20:23,254
Look!
354
00:20:23,354 --> 00:20:24,656
There's a 3!
355
00:20:24,756 --> 00:20:26,558
Yes! There was a 314th!
356
00:20:27,959 --> 00:20:28,827
Finally it's true!
357
00:20:28,927 --> 00:20:29,794
My theory is true!
358
00:20:29,894 --> 00:20:31,262
It's true!
359
00:20:41,606 --> 00:20:42,606
Yes, absolutely, Doctor.
360
00:20:42,640 --> 00:20:44,075
I agree.
361
00:20:44,175 --> 00:20:47,078
I've tried mutual funds,
money market CD's, and I just
362
00:20:47,178 --> 00:20:48,880
can't seem to keep
ahead of inflation.
363
00:20:48,980 --> 00:20:52,016
Risk, Dr. Keen, is
the fuel of wealth.
364
00:20:52,117 --> 00:20:54,452
Take the conquistadors
of the 1500s.
365
00:20:54,552 --> 00:20:57,288
They risked everything to
find wealth in the New World.
366
00:20:57,388 --> 00:20:58,388
And they found it.
367
00:20:58,456 --> 00:20:59,257
Didn't they?
368
00:20:59,357 --> 00:21:00,358
Yes.
369
00:21:00,458 --> 00:21:01,458
But many men died.
370
00:21:03,995 --> 00:21:05,497
So your doctor friend will know
371
00:21:05,597 --> 00:21:07,298
what my metal boomerang is?
372
00:21:07,398 --> 00:21:08,633
Oh, absolutely.
373
00:21:08,733 --> 00:21:11,703
Dr. Radner Glencliff is the
preeminent private collector
374
00:21:11,803 --> 00:21:13,838
of historical artifacts
in the nation.
375
00:21:13,938 --> 00:21:15,507
And fortunately for
us, he's a wise man
376
00:21:15,607 --> 00:21:17,585
with no preconceived notions
about how history was written.
377
00:21:17,609 --> 00:21:19,577
Dr. Wong,
please report to Emergency.
378
00:21:19,677 --> 00:21:21,179
Can I help you?
379
00:21:21,279 --> 00:21:22,147
Yes.
380
00:21:22,247 --> 00:21:24,182
I had a preconceived
notion once.
381
00:21:24,282 --> 00:21:25,562
But it turned out
to be something
382
00:21:25,617 --> 00:21:26,885
I'd already thought of.
383
00:21:26,985 --> 00:21:28,362
When he sees this,
he'll get behind my theory
384
00:21:28,386 --> 00:21:30,889
and the Board of Regents
will listen to him.
385
00:21:30,989 --> 00:21:32,423
Well, what can I do for you?
386
00:21:32,524 --> 00:21:35,393
Dr. Abner Melon to see
Dr. Radner Glencliff please.
387
00:21:35,493 --> 00:21:36,694
Oh, I'm sorry.
388
00:21:36,794 --> 00:21:39,097
Dr. Glencliff is not
available at the moment.
389
00:21:39,197 --> 00:21:39,831
Oh.
390
00:21:39,931 --> 00:21:41,900
Oh, I'm... I'm sorry.
391
00:21:42,000 --> 00:21:43,268
But I did have an appointment.
392
00:21:43,368 --> 00:21:44,102
Oh?
393
00:21:44,202 --> 00:21:47,038
Let me handle this.
394
00:21:47,138 --> 00:21:49,841
My good woman, kindly
tell the doctor
395
00:21:49,941 --> 00:21:52,744
that the two persons
waiting in the anteroom
396
00:21:52,844 --> 00:21:54,946
are in possession
of a metal plate
397
00:21:55,046 --> 00:21:57,815
from a giant cannon
called Goliath.
398
00:21:59,117 --> 00:22:00,117
Oh!
399
00:22:01,920 --> 00:22:05,089
You stand over there.
400
00:22:05,190 --> 00:22:06,524
- Over there?
- Over there.
401
00:22:06,624 --> 00:22:07,425
Over...
402
00:22:07,525 --> 00:22:08,626
Over there!
403
00:22:08,726 --> 00:22:11,196
Over here?
404
00:22:11,296 --> 00:22:13,164
I'm supposed to be doing this.
405
00:22:13,264 --> 00:22:16,701
I've got the D-R-period in front
of my name, not you, Ernest.
406
00:22:16,801 --> 00:22:19,938
Could I have my
boomerang back please?
407
00:22:21,339 --> 00:22:22,339
Ow.
408
00:22:23,575 --> 00:22:24,943
I don't know him.
409
00:22:25,043 --> 00:22:26,611
He followed me here.
410
00:22:26,711 --> 00:22:27,711
He did.
411
00:22:31,749 --> 00:22:33,952
Gentlemen, gentlemen,
come right in.
412
00:22:34,052 --> 00:22:36,187
Sorry to interrupt you, doctor.
413
00:22:36,287 --> 00:22:38,189
Oh, this is overwhelming.
414
00:22:38,289 --> 00:22:41,960
Look, the Greco-Roman
bust of Zeus.
415
00:22:42,060 --> 00:22:43,161
Oh, Cleopatra's...
416
00:22:43,261 --> 00:22:45,964
Tube top.
417
00:22:46,064 --> 00:22:47,732
Ben Franklin's kite.
418
00:22:47,832 --> 00:22:50,168
Doctor, I've seen pictures
of these items in magazines.
419
00:22:50,268 --> 00:22:52,136
But to see them
in person is truly
420
00:22:52,237 --> 00:22:53,438
a breathtaking experience.
421
00:22:53,538 --> 00:22:55,540
I've spent a lifetime
and service fortunes
422
00:22:55,640 --> 00:22:56,975
collecting what you see here.
423
00:22:57,075 --> 00:22:59,611
I knew a guy who
collected roach wings.
424
00:22:59,711 --> 00:23:00,945
He's got one from Africa.
425
00:23:01,045 --> 00:23:02,580
It's as big as a fly swatter.
426
00:23:06,251 --> 00:23:09,621
Ms. Wilson said something
about an ID plate.
427
00:23:09,721 --> 00:23:11,389
Yes.
428
00:23:11,489 --> 00:23:13,391
Ernest found this at
the construction site
429
00:23:13,491 --> 00:23:14,559
at the Fairway Estates.
430
00:23:14,659 --> 00:23:15,460
See?
431
00:23:15,560 --> 00:23:16,327
3, 1, 4.
432
00:23:16,427 --> 00:23:17,896
Hmm...
433
00:23:17,996 --> 00:23:19,276
Certainly has the
right markings.
434
00:23:19,330 --> 00:23:21,966
Seemed like the right
alloys for the period.
435
00:23:22,066 --> 00:23:23,310
Have you done a
carbon dating yet?
436
00:23:23,334 --> 00:23:25,103
No but the chip
points are so obvious.
437
00:23:25,203 --> 00:23:26,537
Yes they are.
438
00:23:28,773 --> 00:23:29,807
I agree with you.
439
00:23:29,908 --> 00:23:31,018
This could be the
genuine article.
440
00:23:31,042 --> 00:23:32,210
Well, good for you.
441
00:23:32,310 --> 00:23:33,678
Then you'll support my theory
442
00:23:33,778 --> 00:23:35,213
with the Board of Regents?
443
00:23:35,313 --> 00:23:37,715
Now, Abner, we
can't go off half-cocked here.
444
00:23:39,350 --> 00:23:41,295
Other than this little bit
of evidence that the regiment
445
00:23:41,319 --> 00:23:44,022
existed, you have nothing.
446
00:23:44,122 --> 00:23:46,691
Now, Dr. Melon, even if
we were to accept this...
447
00:23:48,326 --> 00:23:49,637
as proof that the Green
Mountain Regulars were not just
448
00:23:49,661 --> 00:23:52,497
a fiction, surely you
can see that we're still
449
00:23:52,597 --> 00:23:54,732
a long way from having
any real evidence
450
00:23:54,832 --> 00:23:59,837
that the crown jewels of England
were hidden inside a cannon.
451
00:23:59,937 --> 00:24:01,539
Now, if this
artifact were to lead
452
00:24:01,639 --> 00:24:04,142
to some remnant of
Goliath, well, then you'd
453
00:24:04,242 --> 00:24:06,511
have something I could support.
454
00:24:06,611 --> 00:24:09,213
Well, if I could
find Goliath, I...
455
00:24:09,314 --> 00:24:10,354
I'd have the proof I need.
456
00:24:10,448 --> 00:24:11,916
Dr. Melon, believe me.
457
00:24:12,016 --> 00:24:14,085
I want your theory
validated as much as you do.
458
00:24:14,185 --> 00:24:15,553
But I've just got to have more.
459
00:24:15,653 --> 00:24:16,653
More?
460
00:24:16,688 --> 00:24:17,989
Let's go, Dr. Melon. I'm.
461
00:24:18,089 --> 00:24:19,266
Expecting great
things from you, Abner.
462
00:24:19,290 --> 00:24:20,625
The university
doesn't appreciate
463
00:24:20,725 --> 00:24:21,965
what an asset they have in you.
464
00:24:22,060 --> 00:24:23,294
Well, thank you very much.
465
00:24:23,394 --> 00:24:24,738
Now, if you should come
up with anything more...
466
00:24:24,762 --> 00:24:26,073
- Ernest, let go.
- You be sure and call me.
467
00:24:26,097 --> 00:24:27,498
I'll have my girl
call your girl.
468
00:24:27,598 --> 00:24:29,200
We'll take a meeting.
We'll do lunch.
469
00:24:29,300 --> 00:24:30,644
Right now we're vapor trails.
- Excuse me.
470
00:24:30,668 --> 00:24:31,869
We're out of here.
471
00:24:31,969 --> 00:24:32,837
As they say in your
hobby, we're history.
472
00:24:32,937 --> 00:24:34,672
Sorry, doctor.
473
00:24:34,772 --> 00:24:36,074
Let's go, Abner.
474
00:24:36,174 --> 00:24:37,408
How could you do that?
475
00:24:37,508 --> 00:24:39,177
He's my only friend
on the board.
476
00:24:39,277 --> 00:24:41,145
Do you remember
when Indiana Jones
477
00:24:41,245 --> 00:24:44,115
grabbed the idol and the big
rock started rolling after him?
478
00:24:44,215 --> 00:24:46,451
I think we've got that same
kind of situation here.
479
00:25:00,098 --> 00:25:01,766
This neighborhood looks like...
480
00:25:01,866 --> 00:25:03,568
a Mighty Workboy neighborhood.
481
00:25:03,668 --> 00:25:04,502
Look.
482
00:25:04,602 --> 00:25:05,403
A customer.
483
00:25:05,503 --> 00:25:06,504
A doctor.
484
00:25:06,604 --> 00:25:09,741
A good customer.
485
00:25:09,841 --> 00:25:11,008
A real...
- Good...
486
00:25:11,109 --> 00:25:12,210
customer.
487
00:25:12,310 --> 00:25:13,111
I am Mighty Workboy,
488
00:25:13,211 --> 00:25:14,379
and I will work for you.
489
00:25:14,479 --> 00:25:15,956
I do upholstery and
watch it as a I do.
490
00:25:15,980 --> 00:25:16,781
I'm the Mighty Workboy.
491
00:25:16,881 --> 00:25:17,982
I work for all I do...
492
00:25:18,082 --> 00:25:19,717
- Good morning, ma'am.
- Fine morning.
493
00:25:19,817 --> 00:25:20,618
Nice car.
494
00:25:20,718 --> 00:25:22,153
Pay cash?
495
00:25:22,253 --> 00:25:23,564
You know, unless this is
the cure for the common cold,
496
00:25:23,588 --> 00:25:25,308
fellas, I'm afraid
you're wasting your time.
497
00:25:26,691 --> 00:25:28,411
Ma'am, we are just so
terribly pleased to be
498
00:25:28,459 --> 00:25:29,603
able to offer you the amazing...
499
00:25:29,627 --> 00:25:31,863
Mighty Workboy vacuum cleaner.
500
00:25:31,963 --> 00:25:32,830
For only $22.
501
00:25:32,930 --> 00:25:33,798
And 75 cents.
502
00:25:33,898 --> 00:25:35,500
$22.00?
503
00:25:35,600 --> 00:25:37,168
And 75 cents.
504
00:25:37,268 --> 00:25:38,870
- Really.
- No strings attached.
505
00:25:38,970 --> 00:25:39,871
Really?
506
00:25:39,971 --> 00:25:41,272
Ooh, and such a good price?
507
00:25:41,372 --> 00:25:43,307
Although there is a
small financing charge.
508
00:25:43,408 --> 00:25:44,776
- And carrying cost.
- Plus cord.
509
00:25:44,876 --> 00:25:45,876
- And the motor.
- Handle.
510
00:25:45,910 --> 00:25:47,078
And attachments.
511
00:25:47,178 --> 00:25:48,389
And taken together
with the price of...
512
00:25:48,413 --> 00:25:49,757
- The cute little headlight.
- Wheels.
513
00:25:49,781 --> 00:25:50,982
And the dirt container bag.
514
00:25:51,082 --> 00:25:52,793
And of course, the
amazing Mighty Workboy...
515
00:25:52,817 --> 00:25:54,852
bug fogger.
It comes to a total of 235...
516
00:25:54,952 --> 00:25:56,354
- dollars...
- and 16...
517
00:25:56,454 --> 00:25:57,155
cents.
518
00:25:57,255 --> 00:25:58,265
And that's American money.
519
00:25:58,289 --> 00:25:59,457
Well, good luck to you both.
520
00:25:59,557 --> 00:26:00,557
Yeah...
521
00:26:00,591 --> 00:26:01,959
- That's our only...
- copy.
522
00:26:02,059 --> 00:26:02,927
- Get it.
- Can't.
523
00:26:03,027 --> 00:26:04,027
- Get it.
- Can't.
524
00:26:04,062 --> 00:26:04,829
- Get it.
- Can't.
525
00:26:04,929 --> 00:26:05,929
- Get it.
- Can't.
526
00:26:05,997 --> 00:26:06,898
Get it. Stuck!
527
00:26:06,998 --> 00:26:08,099
Really?
528
00:26:08,199 --> 00:26:09,967
Abner?
529
00:26:10,067 --> 00:26:11,235
Honey?
530
00:26:11,335 --> 00:26:12,670
Guess what I bought?
531
00:26:12,770 --> 00:26:14,238
It just spoke to me.
532
00:26:14,338 --> 00:26:15,983
- Not more clothes.
- Oh, it's such a good move.
533
00:26:16,007 --> 00:26:17,951
Nan, I thought I told you
that we can't afford any more...
534
00:26:17,975 --> 00:26:21,045
No, that new car I've been
wishing and dreaming for.
535
00:26:21,145 --> 00:26:23,848
- A car?
- Mhm.
536
00:26:23,948 --> 00:26:24,782
A new one?
537
00:26:24,882 --> 00:26:26,017
Well, of course, dear.
538
00:26:26,117 --> 00:26:27,485
A new car?
539
00:26:27,585 --> 00:26:28,319
On what I make?
540
00:26:28,419 --> 00:26:29,787
Abner, don't yell at me.
541
00:26:29,887 --> 00:26:32,023
You're a well-respected
university professor,
542
00:26:32,123 --> 00:26:33,458
and I'm your loving wife.
543
00:26:33,558 --> 00:26:34,902
I just knew you wouldn't
want me to go to the Dean's
544
00:26:34,926 --> 00:26:36,761
tee in that rickety
beat-up old Dodge Dart now
545
00:26:36,861 --> 00:26:39,897
would you, honey?
546
00:26:39,997 --> 00:26:41,299
And this spring,
of course, we'll
547
00:26:41,399 --> 00:26:43,239
be invited to the
Chancellor's Easter Egg hunt.
548
00:26:43,334 --> 00:26:44,702
Now we can arrive in style.
549
00:26:44,802 --> 00:26:48,005
So how'd it go today
the Board of Regents?
550
00:26:48,105 --> 00:26:49,574
Did they like your article?
551
00:26:49,674 --> 00:26:50,475
Hmm?
552
00:26:50,575 --> 00:26:51,876
Uh, they... um...
553
00:26:51,976 --> 00:26:53,578
They what?
554
00:26:53,678 --> 00:26:55,680
Well, they were, uh,
somewhat reluctant.
555
00:26:55,780 --> 00:26:56,780
I... I would say.
556
00:26:56,814 --> 00:26:58,058
You embarrassed me
again, didn't you?
557
00:26:58,082 --> 00:26:59,159
No, no, no, no. I didn't, Nan.
558
00:26:59,183 --> 00:27:00,485
I...
559
00:27:00,585 --> 00:27:01,995
Mm, you brought up that
theory again, didn't you?
560
00:27:02,019 --> 00:27:03,979
Maybe a little bit at
first, I brought it up look.
561
00:27:04,055 --> 00:27:05,289
But look, look.
562
00:27:05,389 --> 00:27:06,767
Ernest found a cannon
plate at Fairway Estates
563
00:27:06,791 --> 00:27:07,592
in the subdivision.
564
00:27:07,692 --> 00:27:08,893
Ernest?
565
00:27:08,993 --> 00:27:11,295
Abner, how many times have
I told you never to be seen
566
00:27:11,395 --> 00:27:13,397
socializing with that bonehead?
567
00:27:13,498 --> 00:27:14,708
Now, you're a
professor of standing.
568
00:27:14,732 --> 00:27:16,701
You will ruin our
sterling reputation.
569
00:27:16,801 --> 00:27:18,903
But I think he's made a
pretty incredible discovery.
570
00:27:19,003 --> 00:27:22,173
Now, you keep your little
discoveries to yourself.
571
00:27:22,273 --> 00:27:23,833
Especially when that
Ernest is involved,
572
00:27:23,908 --> 00:27:25,443
and everything'll be just fine.
573
00:27:25,543 --> 00:27:26,687
Your tenure will
lock in our future
574
00:27:26,711 --> 00:27:28,155
and we will have
nothing to worry about.
575
00:27:28,179 --> 00:27:29,013
OK?
576
00:27:29,113 --> 00:27:30,481
Tell me I'm pretty.
577
00:27:30,581 --> 00:27:31,215
Pretty.
578
00:27:31,315 --> 00:27:34,185
Gimme a kiss.
579
00:27:34,285 --> 00:27:35,786
Really hate that tie, dear.
Really do.
580
00:27:35,887 --> 00:27:36,887
Ooh, yummy.
581
00:27:46,297 --> 00:27:47,965
Hey, so what's next?
582
00:27:48,065 --> 00:27:51,536
A press release.
New find proves lost regiment.
583
00:27:51,636 --> 00:27:53,604
Hey, "The Enquirer"
will call for sure.
584
00:27:53,704 --> 00:27:55,873
"Nightline,"
"Unsolved Mysteries."
585
00:27:55,973 --> 00:27:58,709
If it's sweets week, we might
even get to meet Madonna.
586
00:27:58,809 --> 00:27:59,977
Oh now, Ernest, please.
587
00:28:00,077 --> 00:28:01,412
Hold on.
588
00:28:01,512 --> 00:28:03,648
We should go to DC and
talk to those Smithsonians.
589
00:28:03,748 --> 00:28:06,317
Now, there's a family that
knows a lot about old stuff.
590
00:28:06,417 --> 00:28:08,386
No, Ernest, you
go back to your job.
591
00:28:08,486 --> 00:28:09,320
I go back to mine.
592
00:28:09,420 --> 00:28:10,221
We do nothing.
593
00:28:10,321 --> 00:28:11,322
Boy, aren't we a team?
594
00:28:11,422 --> 00:28:12,557
And what about that Goliath.
595
00:28:12,657 --> 00:28:14,625
Don't you just love big cannons?
596
00:28:14,725 --> 00:28:17,005
Taking those big wire brushes
and running them up and down
597
00:28:17,061 --> 00:28:18,162
that barrel?
598
00:28:18,262 --> 00:28:18,829
Please, Ernest,
enough with the cannon!
599
00:28:18,930 --> 00:28:19,964
Enough!
600
00:28:20,064 --> 00:28:21,465
If I even mention
my theory again,
601
00:28:21,566 --> 00:28:23,243
the university will lock me
up and throw away the key.
602
00:28:23,267 --> 00:28:27,338
Come on, Dr. Melon, through a
stroke of incredibly dumb luck,
603
00:28:27,438 --> 00:28:29,907
you have the chance to
have a 40-pound adventure
604
00:28:30,007 --> 00:28:31,776
on a 5-pound test line.
605
00:28:31,876 --> 00:28:33,644
So what do you say, huh?
What do you say?
606
00:28:33,744 --> 00:28:35,212
You got something on your tie.
- Huh?
607
00:28:35,313 --> 00:28:36,113
Gotcha.
608
00:28:36,213 --> 00:28:37,114
Ernest! I hate that!
609
00:28:37,215 --> 00:28:38,325
Do you think that's clever?!
610
00:28:38,349 --> 00:28:39,626
Because I don't
think it's funny!
611
00:28:39,650 --> 00:28:40,318
Look at me!
612
00:28:40,418 --> 00:28:42,286
I'm not laughing! See?
613
00:28:42,386 --> 00:28:43,788
I'm sorry, Dr. Melon.
614
00:28:43,888 --> 00:28:46,791
I... I was just trying
to cheer you up.
615
00:28:46,891 --> 00:28:48,459
Ernest, don't bother!
616
00:28:48,559 --> 00:28:49,560
Please!
617
00:28:49,660 --> 00:28:51,171
Dreaming of finding
Goliath was nothing more
618
00:28:51,195 --> 00:28:54,565
than a fiction, a soap bubble.
619
00:28:54,665 --> 00:28:56,867
Nobody believes my theory.
620
00:28:56,968 --> 00:28:59,170
I'm not even sure I do anymore.
621
00:28:59,270 --> 00:29:01,238
Well, I have faith
in you, Dr. Melon.
622
00:29:08,879 --> 00:29:10,648
Just my luck.
623
00:29:10,748 --> 00:29:13,751
Ernest P. Worrell
is my only ally.
624
00:29:13,851 --> 00:29:17,054
As the day is long.
625
00:29:17,154 --> 00:29:18,155
Really?
626
00:29:18,255 --> 00:29:20,925
Really.
627
00:29:21,025 --> 00:29:22,426
So what's it going to be, huh?
628
00:29:22,526 --> 00:29:24,462
Is it to going to be Oh, Dr. Melon,
629
00:29:24,562 --> 00:29:26,063
I forgot my homework.
630
00:29:26,163 --> 00:29:29,000
Oh, do I have to
take that test again?
631
00:29:29,100 --> 00:29:30,601
My foot's asleep.
632
00:29:30,701 --> 00:29:36,374
Or are we going to walk over to
that car, roll those big dice,
633
00:29:36,474 --> 00:29:38,776
never mind the
consequences, come what may,
634
00:29:38,876 --> 00:29:41,145
the sky's the limit
for adventure.
635
00:29:41,245 --> 00:29:42,847
Come on, we're a
team, aren't we?
636
00:29:42,947 --> 00:29:43,781
Aren't we?
637
00:29:43,881 --> 00:29:45,716
Stanley and Livingston?
638
00:29:45,816 --> 00:29:47,284
Lewis and Clark?
639
00:29:47,385 --> 00:29:49,053
Sonny and Cher?
640
00:29:49,153 --> 00:29:50,153
Worrell and Melon?
641
00:29:50,187 --> 00:29:51,198
- Melon are Worrell?
- Yes!
642
00:29:51,222 --> 00:29:52,123
Yes!
643
00:29:52,223 --> 00:29:53,263
We're going to tie one on!
644
00:29:53,357 --> 00:29:54,191
Tear one loose!
645
00:29:54,292 --> 00:29:55,359
Rip one off!
646
00:29:55,459 --> 00:29:57,128
- Muckle onto some antlers!
- Yes!
647
00:29:57,228 --> 00:29:58,129
- Yes!
- Yes!
648
00:29:58,229 --> 00:30:00,131
No!
649
00:30:00,231 --> 00:30:01,666
I have to teach a class.
650
00:30:01,766 --> 00:30:03,310
I'd have to have the
brain of a six-year-old
651
00:30:03,334 --> 00:30:05,403
to even consider it.
652
00:30:05,503 --> 00:30:06,804
Ready when you are.
653
00:30:09,173 --> 00:30:10,041
OK!
654
00:30:10,141 --> 00:30:11,375
But I'll drive!
655
00:30:11,475 --> 00:30:13,477
Nan's insurance is very
specific on that point!
656
00:30:13,577 --> 00:30:15,846
Gosh, I never get
to drive new cars.
657
00:30:15,946 --> 00:30:17,782
Can I just take it out
of the parking space?
658
00:30:17,882 --> 00:30:20,818
Finally, direct evidence.
659
00:30:20,918 --> 00:30:23,988
Computer access the
Oxford Historical Library.
660
00:30:24,088 --> 00:30:26,299
I want to know everything there
is to know about King George
661
00:30:26,323 --> 00:30:28,926
III, the crown jewels,
the Green Mountain.
662
00:30:29,026 --> 00:30:32,630
Regulars and a pre-Revolutionary
War siege cannon named Goliath.
663
00:30:32,730 --> 00:30:34,765
If we start the research,
we may be exposed.
664
00:30:34,865 --> 00:30:37,468
What we need is an
alias, or a buffer.
665
00:30:37,568 --> 00:30:43,474
Use J. Quentin
University, Dr. Abner Melon.
666
00:31:01,592 --> 00:31:03,828
This information just
came through from the Oxford.
667
00:31:03,928 --> 00:31:05,096
Library, sir.
668
00:31:05,196 --> 00:31:07,998
They thought you needed to
be notified straight away.
669
00:31:08,099 --> 00:31:09,433
Hmm.
670
00:31:09,533 --> 00:31:13,237
Well, well, after a silence
of more than 200 years,
671
00:31:13,337 --> 00:31:15,940
someone is finally
poking their nose about.
672
00:31:16,040 --> 00:31:17,274
The Goliath, sir?
673
00:31:17,374 --> 00:31:19,777
And perhaps, the Crown Jewels.
674
00:31:19,877 --> 00:31:21,555
You know what this means
for Britain, don't you?
675
00:31:21,579 --> 00:31:22,680
I'm afraid so sir.
676
00:31:22,780 --> 00:31:24,882
A change in the status quo.
677
00:31:28,853 --> 00:31:29,520
Whew.
678
00:31:29,620 --> 00:31:31,389
New car smell. Boy.
679
00:31:31,489 --> 00:31:32,929
- This is where you found it?
- Yeah.
680
00:31:32,990 --> 00:31:35,150
I found it in that construction
site, right over there.
681
00:31:37,828 --> 00:31:39,363
Then what are we
doing sitting here?
682
00:31:39,463 --> 00:31:41,132
Well, now's not a good time.
683
00:31:41,232 --> 00:31:42,366
Uh, Makita warriors.
684
00:31:42,466 --> 00:31:43,267
What?
685
00:31:43,367 --> 00:31:44,769
Shh.
686
00:31:44,869 --> 00:31:46,379
Well, it was certainly the
right time when you pulled
687
00:31:46,403 --> 00:31:47,938
me away from my classroom.
688
00:31:48,038 --> 00:31:49,340
Hey, lunch guys.
689
00:31:53,444 --> 00:31:56,147
OK, now's a good time. Let's go.
690
00:31:56,247 --> 00:31:58,048
Roll up the window.
691
00:31:58,149 --> 00:31:59,149
Lock the door.
692
00:32:01,986 --> 00:32:04,155
And don't slam it.
693
00:32:04,255 --> 00:32:05,422
You slammed it!
- Shh.
694
00:32:05,523 --> 00:32:06,891
Makita warriors.
695
00:32:06,991 --> 00:32:07,825
Makita warriors.
696
00:32:07,925 --> 00:32:11,128
It's expensive.
697
00:32:12,763 --> 00:32:15,266
Man oh man, you should
have been with me the day
698
00:32:15,366 --> 00:32:16,834
I found Cleopatra's
crystal skull.
699
00:32:16,934 --> 00:32:17,835
Mhm.
700
00:32:17,935 --> 00:32:19,503
That was a red-letter
day to remember.
701
00:32:19,603 --> 00:32:22,640
The Tencholocator 2000-C
is the world's greatest
702
00:32:22,740 --> 00:32:24,241
finding device.
703
00:32:24,341 --> 00:32:26,877
It eliminates any unnecessary
digging for worthless objects.
704
00:32:26,977 --> 00:32:27,678
Ow!
705
00:32:27,778 --> 00:32:29,980
I had a finding device once.
706
00:32:30,080 --> 00:32:31,315
I lost it.
707
00:32:31,415 --> 00:32:33,651
Doesn't seem to be turning
up any evidence of a cannon.
708
00:32:33,751 --> 00:32:36,821
Well, maybe I should just look
for it the old-fashioned way.
709
00:32:36,921 --> 00:32:38,255
Oh, I have the utmost confidence
710
00:32:38,355 --> 00:32:39,590
in the Tencho, Ernest.
711
00:32:39,690 --> 00:32:42,026
Any other method would
be entirely superfluous.
712
00:32:42,126 --> 00:32:45,896
Abner, listen to the
voice of experience.
713
00:32:49,800 --> 00:32:51,268
Ernest, are you dead?
714
00:32:52,870 --> 00:32:55,606
Well, I guess I would be
if I weren't just that close
715
00:32:55,706 --> 00:32:57,408
to being an actual cartoon.
716
00:32:57,508 --> 00:32:58,509
- Oh.
- Oh.
717
00:32:58,609 --> 00:32:59,977
Ouch.
- What is it?
718
00:33:00,077 --> 00:33:00,911
What?
719
00:33:01,011 --> 00:33:02,112
Ow.
720
00:33:02,213 --> 00:33:03,547
Swing your detector over here.
721
00:33:05,015 --> 00:33:07,051
Some sort of round metal object.
722
00:33:07,151 --> 00:33:08,151
A hubcap?
723
00:33:08,185 --> 00:33:09,496
Its density is too
high for a hubcap.
724
00:33:09,520 --> 00:33:10,554
Hmm.
725
00:33:14,358 --> 00:33:15,259
It's a cannonball.
726
00:33:15,359 --> 00:33:16,359
A can...
727
00:33:16,393 --> 00:33:17,504
A... a real cannonball, Abner.
728
00:33:17,528 --> 00:33:18,805
A really, really,
real cannonball.
729
00:33:18,829 --> 00:33:19,829
Yes.
730
00:33:19,897 --> 00:33:21,374
Not the cannonball
you did in the pool
731
00:33:21,398 --> 00:33:23,376
when your sister was wearing
her graduation dress, no.
732
00:33:23,400 --> 00:33:27,438
A real boom-boom cannonball, the
kind they used to use to storm
733
00:33:27,538 --> 00:33:28,572
mighty fortresses and...
734
00:33:28,672 --> 00:33:30,174
Ernest? Dig.
735
00:33:30,274 --> 00:33:31,442
Oh, right. Right.
736
00:33:31,542 --> 00:33:32,943
Ow. Hey!
737
00:33:33,043 --> 00:33:33,878
Hey! Hey!
738
00:33:33,978 --> 00:33:34,812
Ow!
739
00:33:34,912 --> 00:33:36,947
Ernest!
740
00:33:45,389 --> 00:33:48,259
Didn't really wanna...
741
00:33:48,359 --> 00:33:52,029
you... Abner, you didn't.
742
00:33:52,129 --> 00:33:56,233
Darling, it's my
car, not our car.
743
00:33:56,333 --> 00:33:57,501
Where is my car?!
744
00:34:08,545 --> 00:34:09,545
Stop the car!
745
00:34:10,381 --> 00:34:11,381
Hey!
746
00:34:11,448 --> 00:34:13,083
Take me to the university now.
747
00:34:13,183 --> 00:34:14,752
This is an emergency.
748
00:34:14,852 --> 00:34:16,053
Opportunity knocks...
749
00:34:16,153 --> 00:34:17,764
- more than once...
- whenever your work...
750
00:34:17,788 --> 00:34:18,788
the neighborhood.
751
00:34:19,623 --> 00:34:21,025
Well, hello.
752
00:34:21,125 --> 00:34:22,693
- Move it.
- Oh!
753
00:34:22,793 --> 00:34:24,295
You're sitting on
my loose change!
754
00:34:24,395 --> 00:34:25,229
Ah, quiet.
755
00:34:25,329 --> 00:34:27,131
Give it to the homeless.
756
00:34:28,532 --> 00:34:31,168
From the markings on this
ball and it's unusual size,
757
00:34:31,268 --> 00:34:33,971
there is no doubt in my mind
it was fired from the Goliath,
758
00:34:34,071 --> 00:34:35,539
the largest cannon ever cast.
759
00:34:35,639 --> 00:34:39,777
Made at the Delacroix Foundry
in, France, in 1727.
760
00:34:39,877 --> 00:34:42,146
I can start a fire with
that magnifying glass.
761
00:34:42,246 --> 00:34:43,080
Roll it over.
762
00:34:43,180 --> 00:34:44,315
Roll it over.
763
00:34:44,415 --> 00:34:47,484
The Goliath fired a maximum
load of 18.9 kilograms
764
00:34:47,584 --> 00:34:49,086
of black powder.
765
00:34:49,186 --> 00:34:51,689
A ball of this diameter and mass
would have an effective range
766
00:34:51,789 --> 00:34:53,324
of 1,300 yards.
767
00:34:53,424 --> 00:34:55,426
You didn't cut a lot of
classes in school did you?
768
00:34:55,526 --> 00:34:58,996
From the striations on those
rocks there, it's obvious.
769
00:34:59,096 --> 00:35:00,831
The shot was fired
from that grassy knoll.
770
00:35:00,931 --> 00:35:01,931
Yeah.
771
00:35:01,999 --> 00:35:03,243
I never believed that
Warren guy anyway.
772
00:35:03,267 --> 00:35:04,267
Did you?
773
00:35:07,371 --> 00:35:08,505
Makita warriors!
- What?
774
00:35:08,606 --> 00:35:09,773
Run, Dr. Melon! Run!
775
00:35:09,873 --> 00:35:10,874
Whoa! Where?
776
00:35:10,975 --> 00:35:11,975
Away!
777
00:35:13,844 --> 00:35:18,282
Chow mein, chopped
suey, sweet and sour...
778
00:35:28,726 --> 00:35:29,726
Wait...
779
00:35:38,068 --> 00:35:39,870
- I left my detector!
- Me too!
780
00:35:39,970 --> 00:35:40,804
But it was a Tencho!
781
00:35:40,904 --> 00:35:42,573
Mine was an 11-cho!
782
00:35:42,673 --> 00:35:43,907
But why are we running?
783
00:35:44,008 --> 00:35:46,076
Because our legs are
moving very, very fast!
784
00:35:46,176 --> 00:35:46,844
Oh.
785
00:35:46,944 --> 00:35:47,944
Open the door, Dr. Melon.
786
00:35:48,012 --> 00:35:49,279
Open the door.
- Let me see.
787
00:35:49,380 --> 00:35:50,690
That one's for the ignition.
This is for the...
788
00:35:50,714 --> 00:35:52,116
Unlock the door!
Unlock the door!
789
00:35:52,216 --> 00:35:53,217
Unlock the door!
790
00:35:53,317 --> 00:35:54,894
If I scratch the paint,
Nan will have a fit.
791
00:35:54,918 --> 00:35:56,398
How's she going to
feel about scraping
792
00:35:56,453 --> 00:35:58,255
your brains off the hood?
793
00:35:58,355 --> 00:36:01,025
Good point.
794
00:36:01,125 --> 00:36:02,593
It's him!
795
00:36:02,693 --> 00:36:04,328
Get him!
796
00:36:04,428 --> 00:36:06,463
The one in the ball cap's mine.
797
00:36:06,563 --> 00:36:07,865
Watch the door handle, Ernest.
798
00:36:07,965 --> 00:36:09,333
- Ah!
- Thank you.
799
00:36:10,701 --> 00:36:11,802
Let's move! Come on!
800
00:36:11,902 --> 00:36:12,936
Let's go! Let's go!
801
00:36:13,037 --> 00:36:14,638
I have to let it warm up first.
802
00:36:14,738 --> 00:36:17,074
Oh!
803
00:36:19,143 --> 00:36:20,143
Whoa!
804
00:36:23,881 --> 00:36:26,750
Aim for the big ones.
805
00:36:26,850 --> 00:36:28,318
Be a moving target.
806
00:36:28,419 --> 00:36:29,653
Oh!
807
00:36:29,753 --> 00:36:31,398
You guys are in trouble
when my wife finds out!
808
00:36:31,422 --> 00:36:32,823
She's definitely...
809
00:36:32,923 --> 00:36:34,058
taking the bait.
810
00:36:34,158 --> 00:36:35,759
Now all we have to do is...
811
00:36:35,859 --> 00:36:37,761
reel her in.
812
00:36:40,030 --> 00:36:41,899
Well, Abner is not here.
813
00:36:41,999 --> 00:36:43,076
I just know he's
with that Ernest,
814
00:36:43,100 --> 00:36:44,601
looking for some
imaginary cannon.
815
00:36:44,702 --> 00:36:45,803
Did we mention...
816
00:36:45,903 --> 00:36:47,080
- the Mighty Workboy...
- is ideal...
817
00:36:47,104 --> 00:36:48,348
for cleaning swimming pools...
818
00:36:48,372 --> 00:36:49,073
septic tanks...
819
00:36:49,173 --> 00:36:49,907
oil spills...
820
00:36:50,007 --> 00:36:51,375
and other natural disasters?
821
00:36:51,475 --> 00:36:53,877
Is my nose bleeding?
822
00:36:53,977 --> 00:36:56,346
The Goliath had a
range of 3/4 of a mile.
823
00:36:56,447 --> 00:36:58,007
So it's got to be
around here somewhere.
824
00:37:11,095 --> 00:37:12,896
Hey.
825
00:37:12,996 --> 00:37:14,476
Isn't this one of
those little lizards
826
00:37:14,565 --> 00:37:18,569
that when the tail falls off,
it can grow another lizard?
827
00:37:18,669 --> 00:37:20,938
Oh, what am I doing here?
828
00:37:21,038 --> 00:37:22,740
How did I let you
convince me that Goliath
829
00:37:22,840 --> 00:37:24,608
could be anywhere around here?
830
00:37:24,708 --> 00:37:26,443
Oh I know, it's obvious.
831
00:37:26,543 --> 00:37:27,878
I must be losing my mind.
832
00:37:27,978 --> 00:37:31,115
What I want to know is,
when it does lose its tail,
833
00:37:31,215 --> 00:37:33,684
does it grow one back
real fast like, overnight?
834
00:37:33,784 --> 00:37:37,187
Or does it take a couple weeks?
835
00:37:37,287 --> 00:37:43,026
I'm a well-read, intelligent,
literate man with two PhDs.
836
00:37:43,127 --> 00:37:46,597
So how is it I'm on a wild
goose chase with a refugee
837
00:37:46,697 --> 00:37:48,232
from "Sesame Street?"
838
00:37:48,332 --> 00:37:51,835
Gosh, going two weeks without
a tail would be tough.
839
00:37:51,935 --> 00:37:52,836
That's it.
840
00:37:52,936 --> 00:37:54,271
Forget it. I'm finished.
841
00:37:54,371 --> 00:37:55,506
No more, Ernest.
842
00:37:55,606 --> 00:37:57,908
It's probably not here anyway.
843
00:37:58,008 --> 00:37:59,443
We're just wasting time.
844
00:38:02,946 --> 00:38:06,750
Oh, is your little nest in here?
845
00:38:06,850 --> 00:38:08,385
Hello?
846
00:38:08,485 --> 00:38:11,288
Hello?
847
00:38:11,388 --> 00:38:13,657
Dr. Melon, come up here.
848
00:38:13,757 --> 00:38:14,925
You've got to hear this.
849
00:38:15,025 --> 00:38:16,293
It's really neat.
850
00:38:16,393 --> 00:38:19,229
Herpetology is not
my field, Ernest.
851
00:38:22,199 --> 00:38:28,539
Budd, Shackleton,
Perry, don't worry lads.
852
00:38:28,639 --> 00:38:32,209
We're going to lower a line
down into the ice cave!
853
00:38:32,309 --> 00:38:35,879
And you'll be up here with
us in now time, sipping tea,
854
00:38:35,979 --> 00:38:37,915
before you can say Jack B...
855
00:38:39,816 --> 00:38:40,851
Ernest!
856
00:38:44,688 --> 00:38:45,688
Ouch.
857
00:38:53,363 --> 00:38:55,732
That little lizard's got to
be around here somewhere.
858
00:38:56,834 --> 00:38:57,834
Are you all right?
859
00:38:59,836 --> 00:39:00,704
Oh!
860
00:39:00,804 --> 00:39:01,672
Ow!
861
00:39:01,772 --> 00:39:03,340
Is there anything there?
862
00:39:03,440 --> 00:39:04,975
Did you find something?
863
00:39:07,845 --> 00:39:09,146
No.
864
00:39:09,246 --> 00:39:11,415
There's nothing down here.
865
00:39:11,515 --> 00:39:14,151
Ouch.
866
00:39:14,251 --> 00:39:17,054
We came so close
to catching them.
867
00:39:17,154 --> 00:39:18,498
They took off up there.
- Thank you.
868
00:39:18,522 --> 00:39:19,522
Thank you.
869
00:39:19,556 --> 00:39:20,733
We'll send somebody
by to pick it up.
870
00:39:20,757 --> 00:39:21,757
OK.
871
00:39:23,760 --> 00:39:24,760
Oh!
872
00:39:27,531 --> 00:39:28,999
Oh, it actually exists!
873
00:39:29,099 --> 00:39:30,667
Oh, I can't believe it.
874
00:39:30,767 --> 00:39:32,369
Look at the size of it.
875
00:39:32,469 --> 00:39:33,937
Oh, oh, it's true.
876
00:39:34,037 --> 00:39:36,540
All my theories are true.
877
00:39:36,640 --> 00:39:38,742
Oh, oh, look, look, look!
878
00:39:38,842 --> 00:39:40,544
The fuse is even still intact!
879
00:39:40,644 --> 00:39:42,980
Oh, those irregulars must
have left in an awful hurry.
880
00:39:43,080 --> 00:39:45,549
I was irregular once.
881
00:39:45,649 --> 00:39:46,683
Oh, it's too tight.
882
00:39:46,783 --> 00:39:47,851
I can't get in to see.
883
00:39:47,951 --> 00:39:50,120
Well, Dr. Jones, I see
884
00:39:50,220 --> 00:39:52,522
you have found the arc for us.
885
00:39:54,057 --> 00:39:55,668
Give your adventure
delusions a rest for a second
886
00:39:55,692 --> 00:39:56,692
and give me your hand.
887
00:39:56,727 --> 00:39:58,228
No problemo.
888
00:39:58,328 --> 00:39:59,663
I'll just move this chalk.
889
00:39:59,763 --> 00:40:00,763
What are you doing?
890
00:40:00,797 --> 00:40:01,698
Don't.
891
00:40:01,798 --> 00:40:03,767
And roll it back for you.
892
00:40:03,867 --> 00:40:08,171
Oh, be careful, Ernest.
893
00:40:08,272 --> 00:40:11,708
You know,
June, I'm sure glad that cobra
894
00:40:11,808 --> 00:40:13,143
venom didn't zap my strength.
895
00:40:13,243 --> 00:40:14,778
I don't mind
telling you, Ernest,
896
00:40:14,878 --> 00:40:16,213
that made me a little nervous.
897
00:40:16,313 --> 00:40:18,348
Not to worry, Zahib.
898
00:40:18,448 --> 00:40:22,019
I had complete control of
the situation at all times.
899
00:40:22,119 --> 00:40:23,754
Thanks for shopping with us.
900
00:40:25,122 --> 00:40:26,189
It's going to go.
901
00:40:26,290 --> 00:40:26,923
It's...
902
00:40:27,024 --> 00:40:28,525
Hey, I can stop it.
903
00:40:49,946 --> 00:40:50,747
No!
904
00:40:50,847 --> 00:40:52,749
No!
905
00:40:54,518 --> 00:40:55,518
Neat.
906
00:41:22,112 --> 00:41:24,848
Why didn't I stay at school?
907
00:41:24,948 --> 00:41:27,050
This is Nan's brand-new car.
908
00:41:27,150 --> 00:41:29,152
Not anymore.
909
00:41:29,252 --> 00:41:31,221
But hey, don't sweat it.
910
00:41:31,321 --> 00:41:33,657
As soon as we get those
Crown Jewels out of there,
911
00:41:33,757 --> 00:41:37,060
we'll just reach around, pluck
out a couple of diamonds,
912
00:41:37,160 --> 00:41:39,096
and you can buy
her two new cars.
913
00:41:39,196 --> 00:41:41,765
Just think of it,
his-and-her Humvee's.
914
00:41:41,865 --> 00:41:43,633
Know what I mean?
915
00:41:43,734 --> 00:41:46,036
Let's get to work.
916
00:41:46,136 --> 00:41:48,171
I always wanted a Humvee.
917
00:41:50,741 --> 00:41:54,311
It looks like there's some
leaves and mud and sticks
918
00:41:54,411 --> 00:41:55,245
and stuff.
919
00:41:55,345 --> 00:41:57,547
I... I can't make
out exactly what.
920
00:41:57,647 --> 00:41:59,049
Here.
921
00:41:59,149 --> 00:42:01,752
Give me a toe up, and I'll
kind of scooch in here.
922
00:42:01,852 --> 00:42:02,886
Yeah.
923
00:42:02,986 --> 00:42:03,986
How'm I doing?
924
00:42:04,054 --> 00:42:04,855
Dr. Melon?
925
00:42:04,955 --> 00:42:06,390
Oh.
926
00:42:06,490 --> 00:42:08,090
I'm not very good at
this toe-hold thing.
927
00:42:08,158 --> 00:42:08,992
Push, doctor.
928
00:42:09,092 --> 00:42:10,092
Push.
929
00:42:12,829 --> 00:42:13,630
Push.
930
00:42:13,730 --> 00:42:14,730
OK.
931
00:42:15,665 --> 00:42:17,267
Dr. Melon.
932
00:42:17,367 --> 00:42:18,869
Dr. Melon, I'm stuck!
933
00:42:18,969 --> 00:42:20,270
Pull me out!
934
00:42:20,370 --> 00:42:22,239
I... I could help you
if you'd just hold still.
935
00:42:22,339 --> 00:42:23,039
Ugh!
936
00:42:23,140 --> 00:42:24,408
Dr. Melon!
937
00:42:24,508 --> 00:42:25,508
Dr. Melon?
938
00:42:25,575 --> 00:42:29,079
You can pull me out
now if you want to.
939
00:42:29,179 --> 00:42:30,380
Dr. Melon?
940
00:42:30,480 --> 00:42:32,582
It's awful cramped in here.
941
00:42:32,682 --> 00:42:36,753
I wouldn't mind at all if
you'd pull me out right now.
942
00:42:36,853 --> 00:42:38,255
Dr. Melon?
943
00:42:38,355 --> 00:42:41,024
There might be bugs in here!
944
00:42:41,124 --> 00:42:42,826
Or vampires!
945
00:42:42,926 --> 00:42:44,060
Or a dentist!
946
00:42:44,161 --> 00:42:45,062
Dr. Melon!
947
00:42:45,162 --> 00:42:46,162
Help!
948
00:42:48,532 --> 00:42:51,401
For the very last time,
gentlemen, I am not... repeat...
949
00:42:51,501 --> 00:42:54,871
not even a tiny bit interested
in buying, renting, or lease
950
00:42:54,971 --> 00:42:56,273
purchasing a vacuum cleaner.
951
00:42:56,373 --> 00:42:57,917
- Perhaps that's because...
- you haven't seen...
952
00:42:57,941 --> 00:42:58,742
all the attachments.
953
00:42:58,842 --> 00:43:00,010
Some are quite unique.
954
00:43:00,110 --> 00:43:01,278
Watch the road.
955
00:43:01,378 --> 00:43:02,245
Now, if you'll just
take a look at this,
956
00:43:02,345 --> 00:43:03,647
I know you'll agree...
957
00:43:03,747 --> 00:43:04,991
that the Mighty Workboy
home-cleaning system...
958
00:43:05,015 --> 00:43:05,882
is simply the most versatile...
959
00:43:05,982 --> 00:43:07,142
and the most economical...
960
00:43:07,217 --> 00:43:08,227
as well as the
most entertaining...
961
00:43:08,251 --> 00:43:09,529
combination vacuum cleaner...
962
00:43:09,553 --> 00:43:10,833
and video cassette recorder...
963
00:43:10,921 --> 00:43:12,131
- on the market today.
- Try one.
964
00:43:12,155 --> 00:43:13,256
- Ow!
- And they're cheap.
965
00:43:13,356 --> 00:43:14,424
- Try two.
- Ow!
966
00:43:14,524 --> 00:43:15,724
My kids are in private school.
967
00:43:15,759 --> 00:43:16,759
Shut up and drive.
968
00:43:16,827 --> 00:43:20,030
We have got to find my husband.
969
00:43:20,130 --> 00:43:21,164
What's that...
970
00:43:21,264 --> 00:43:22,165
smell?
971
00:43:22,265 --> 00:43:23,066
Oh, do you like it?
972
00:43:23,166 --> 00:43:24,334
It's called Night Chill.
973
00:43:25,769 --> 00:43:26,503
Very nice.
974
00:43:26,603 --> 00:43:28,071
- Thank you.
- Smells like...
975
00:43:28,171 --> 00:43:29,171
road kill.
976
00:43:35,612 --> 00:43:36,880
Help!
977
00:43:36,980 --> 00:43:38,482
Dr. Melon!
978
00:43:38,582 --> 00:43:39,850
Pull me out!
979
00:43:39,950 --> 00:43:42,652
Dr. Melon?
980
00:43:42,752 --> 00:43:43,854
Dr. Melon?
981
00:43:43,954 --> 00:43:45,989
I'm real sorry if
I got you into hot water
982
00:43:46,089 --> 00:43:47,757
with that fancy...
- Dr. Glencliff?
983
00:43:47,858 --> 00:43:48,925
Oh.
984
00:43:49,025 --> 00:43:50,060
That mummy was real old.
985
00:43:50,160 --> 00:43:51,160
And...
986
00:43:51,194 --> 00:43:52,796
Oh, what a pleasant surprise.
987
00:43:52,896 --> 00:43:56,800
As you can see,
we have located Goliath.
988
00:43:56,900 --> 00:43:57,968
Huh?
989
00:43:58,068 --> 00:43:59,469
Dr. Melon?
990
00:43:59,569 --> 00:44:02,939
Talking to yourself is not
a sign of mental stability.
991
00:44:03,039 --> 00:44:05,075
Oh, Ernest, it's Dr. Glencliff!
992
00:44:05,175 --> 00:44:05,976
He's here to help us.
993
00:44:06,076 --> 00:44:07,978
Dr. Melon?
994
00:44:10,881 --> 00:44:11,681
Ouch!
995
00:44:11,781 --> 00:44:13,049
Ouch!
996
00:44:13,149 --> 00:44:14,149
Oh!
997
00:44:15,151 --> 00:44:16,151
Ow!
998
00:44:16,219 --> 00:44:17,587
He's... he's stuck, doctor.
999
00:44:17,687 --> 00:44:20,323
We'll take it to the
clinic and cut him out there.
1000
00:44:20,423 --> 00:44:21,825
Well, you can't cut Goliath.
1001
00:44:21,925 --> 00:44:23,093
It's a priceless relic.
1002
00:44:23,193 --> 00:44:26,496
Who said anything
about cutting Goliath?
1003
00:44:27,664 --> 00:44:31,034
Oh, oh, good
joke, Dr. Glencliff.
1004
00:44:31,134 --> 00:44:33,036
Humor's a little
dark for my taste.
1005
00:44:33,136 --> 00:44:34,437
But as I say, to each his own.
1006
00:44:34,538 --> 00:44:35,538
Huh?
1007
00:44:36,873 --> 00:44:37,707
I'm laughing.
1008
00:44:37,807 --> 00:44:38,807
See?
1009
00:44:40,310 --> 00:44:41,878
Oh, you're not joking, are you?
1010
00:44:41,978 --> 00:44:45,782
How else would I get
the crown jewels out?
1011
00:44:45,882 --> 00:44:46,983
Put him in the wrecker.
1012
00:44:47,083 --> 00:44:47,884
Hey!
1013
00:44:47,984 --> 00:44:49,119
I warn you!
1014
00:44:49,219 --> 00:44:50,429
I'm skilled in the
Oriental discipline.
1015
00:44:50,453 --> 00:44:51,855
Ouch! Help!
1016
00:44:51,955 --> 00:44:53,156
Ow!
1017
00:44:53,256 --> 00:44:55,191
Skipping school like
some eighth grader.
1018
00:44:55,292 --> 00:44:56,493
I mean, this theory of...
1019
00:44:57,961 --> 00:44:59,829
My god!
1020
00:44:59,930 --> 00:45:00,730
Oh boy.
1021
00:45:00,830 --> 00:45:01,665
What a shame.
1022
00:45:01,765 --> 00:45:02,632
Totalled.
1023
00:45:02,732 --> 00:45:04,052
- That's what I'd say.
- Totalled.
1024
00:45:04,134 --> 00:45:05,134
Complete write off.
1025
00:45:05,202 --> 00:45:06,503
No insurance.
1026
00:45:06,603 --> 00:45:08,705
You know, a good
low-mileage car...
1027
00:45:08,805 --> 00:45:09,706
like that...
1028
00:45:09,806 --> 00:45:11,350
- could probably sell for 25...
- 26...
1029
00:45:11,374 --> 00:45:12,385
- thousand...
- dollars.
1030
00:45:12,409 --> 00:45:13,109
Of course, this one has a few...
1031
00:45:13,209 --> 00:45:14,209
glitches.
1032
00:45:14,244 --> 00:45:15,321
But with a little body work...
1033
00:45:15,345 --> 00:45:16,345
Some Bondo...
1034
00:45:16,413 --> 00:45:17,247
we could fix it, sure.
1035
00:45:17,347 --> 00:45:18,248
No problem.
1036
00:45:18,348 --> 00:45:22,519
I'm going to kill somebody.
1037
00:45:22,619 --> 00:45:24,454
We sell some
really nice guns too.
1038
00:45:24,554 --> 00:45:25,855
And bullets, lots of bullets.
1039
00:45:25,956 --> 00:45:27,133
- Lots of bullets, yeah.
- I think they're in the...
1040
00:45:27,157 --> 00:45:28,157
trunk.
1041
00:45:28,191 --> 00:45:30,694
Just... just take me home, OK?
1042
00:45:30,794 --> 00:45:31,628
Your chariot...
1043
00:45:31,728 --> 00:45:32,395
awaits.
1044
00:45:32,495 --> 00:45:33,697
I think I'll poison him.
1045
00:45:33,797 --> 00:45:34,798
Mhm.
1046
00:45:34,898 --> 00:45:36,258
For Heaven's
sake, drive carefully.
1047
00:45:36,299 --> 00:45:37,500
That's a very old cannon.
1048
00:45:37,601 --> 00:45:38,678
- Shut up.
- Watch the curb!
1049
00:45:38,702 --> 00:45:39,803
Watch the curb!
1050
00:45:39,903 --> 00:45:41,471
Ow!
1051
00:45:41,571 --> 00:45:42,973
Boy, when they
designed this thing,
1052
00:45:43,073 --> 00:45:45,742
passenger safety wasn't the
first thing on their list.
1053
00:45:45,842 --> 00:45:46,643
Ow!
1054
00:45:46,743 --> 00:45:48,979
Let me out!
1055
00:45:49,079 --> 00:45:51,314
Can't stand tight places.
1056
00:45:51,414 --> 00:45:55,218
And I've got claustrophobia too!
1057
00:45:55,318 --> 00:45:56,558
When we get back to the clinic,
1058
00:45:56,653 --> 00:45:59,623
do whatever it takes to
get him out of there.
1059
00:45:59,723 --> 00:46:00,857
Doctor...
1060
00:46:00,957 --> 00:46:02,659
Something unclear?
1061
00:46:02,759 --> 00:46:05,095
What do we do
with the leftovers?
1062
00:46:05,195 --> 00:46:07,764
Use the surgical
disposal system.
1063
00:46:07,864 --> 00:46:09,132
Watch the bumps.
1064
00:46:09,232 --> 00:46:10,033
Ouch.
1065
00:46:10,133 --> 00:46:11,167
Oh!
1066
00:46:11,267 --> 00:46:12,702
It's getting awful
tight in here.
1067
00:46:12,802 --> 00:46:14,971
I sure wish I had
started the day
1068
00:46:15,071 --> 00:46:17,240
with a good 24-hour deodorant.
1069
00:46:17,340 --> 00:46:20,043
My armpits are really
starting to chafe.
1070
00:46:23,413 --> 00:46:25,215
Oh, how cute.
1071
00:46:25,315 --> 00:46:26,416
Oh yes.
1072
00:46:26,516 --> 00:46:29,686
Eight beautiful little
hairy legs and...
1073
00:46:29,786 --> 00:46:32,856
200 cute little
beady eyes, and...
1074
00:46:32,956 --> 00:46:33,956
ahh!
1075
00:46:43,233 --> 00:46:44,233
Ow!
1076
00:46:47,771 --> 00:46:48,771
Hit him.
1077
00:46:57,580 --> 00:46:58,415
You didn't do the job!
1078
00:46:58,515 --> 00:46:59,515
Put it in reverse!
1079
00:47:02,419 --> 00:47:04,321
Catch the idiot!
1080
00:47:06,356 --> 00:47:07,257
Run, Ernest!
1081
00:47:07,357 --> 00:47:08,358
Run!
1082
00:47:10,660 --> 00:47:12,062
Come... get back here!
1083
00:47:12,162 --> 00:47:13,563
- Oh!
- Oh!
1084
00:47:13,663 --> 00:47:14,663
See...
1085
00:47:22,939 --> 00:47:23,773
Hey!
1086
00:47:23,873 --> 00:47:26,242
Hey!
1087
00:47:26,343 --> 00:47:27,210
Don't!
- Left.
1088
00:47:27,310 --> 00:47:28,211
- Hey!
- No.
1089
00:47:28,311 --> 00:47:29,212
No. No.
1090
00:47:29,312 --> 00:47:30,213
Right.
- Don't.
1091
00:47:30,313 --> 00:47:31,214
Come on!
- No.
1092
00:47:31,314 --> 00:47:32,182
Gotcha!
1093
00:47:32,282 --> 00:47:33,116
Ah.
1094
00:47:33,216 --> 00:47:34,216
Ah!
1095
00:47:47,530 --> 00:47:50,433
Young man, do you
realize you're trespassing
1096
00:47:50,533 --> 00:47:52,669
on private property?
1097
00:47:52,769 --> 00:47:55,338
Look, lady, did you see
a goopy guy in a brown hat?
1098
00:47:55,438 --> 00:47:56,873
No respect.
1099
00:47:56,973 --> 00:47:59,442
That's the trouble with
young people today.
1100
00:47:59,542 --> 00:48:01,711
They have no respect
for their elders.
1101
00:48:01,811 --> 00:48:04,514
You're just like my
second son, Jaime.
1102
00:48:04,614 --> 00:48:06,416
I had to teach him manners.
1103
00:48:06,516 --> 00:48:07,516
He's dead now.
1104
00:48:07,584 --> 00:48:09,753
Listen, you old bag, you tell me
1105
00:48:09,853 --> 00:48:12,322
where the goofball is
right now, or somebody's
1106
00:48:12,422 --> 00:48:13,422
going to get hurt.
1107
00:48:13,456 --> 00:48:15,725
Well, aren't we being testy?
1108
00:48:15,825 --> 00:48:19,129
I suspect we don't have
enough bran in our diet.
1109
00:48:19,229 --> 00:48:22,031
Oh, is that a .44?
1110
00:48:22,132 --> 00:48:24,000
Ugh!
1111
00:48:24,100 --> 00:48:25,100
Looks just like Jaime.
1112
00:48:34,410 --> 00:48:35,654
You don't
honestly believe you're
1113
00:48:35,678 --> 00:48:36,980
going to get away with this?
1114
00:48:37,080 --> 00:48:39,182
You must realize they have
very effective statutes
1115
00:48:39,282 --> 00:48:41,484
and criminal penalties in
order to combat the theft
1116
00:48:41,584 --> 00:48:42,919
of historical antiquities.
1117
00:48:43,019 --> 00:48:45,722
And furthermore, young man,
may I be so bold to say,
1118
00:48:45,822 --> 00:48:47,542
I think you'd have more
control of your life
1119
00:48:47,624 --> 00:48:49,692
if you had a proper
post-secondary education.
1120
00:48:49,793 --> 00:48:50,793
Ugh!
1121
00:48:52,762 --> 00:48:55,331
Using his Olympic-trained legs,
1122
00:48:55,432 --> 00:48:57,901
Indy rockets to the
Professor's rescue.
1123
00:49:04,407 --> 00:49:05,508
Hang on, Dr. Melon!
1124
00:49:05,608 --> 00:49:07,477
I'm coming!
1125
00:49:19,255 --> 00:49:21,057
Stop in the name of the Sheriff
1126
00:49:21,157 --> 00:49:22,157
of Nottingham!
1127
00:49:22,192 --> 00:49:24,594
Or be issued a sound thrashing!
1128
00:49:34,037 --> 00:49:34,904
Hey, no fair!
1129
00:49:35,004 --> 00:49:36,039
You hit Ernest!
1130
00:49:36,139 --> 00:49:36,973
Ya!
1131
00:49:37,073 --> 00:49:37,974
Oh! Ow.
1132
00:49:38,074 --> 00:49:38,908
Oh!
1133
00:49:39,008 --> 00:49:40,008
Ugh!
1134
00:50:03,199 --> 00:50:04,367
Dr. Melon?
1135
00:50:04,467 --> 00:50:05,301
Wake up!
1136
00:50:05,401 --> 00:50:06,502
It's me, Ernest.
1137
00:50:06,603 --> 00:50:10,874
I'm one of the new
boys on the hood.
1138
00:50:10,974 --> 00:50:11,708
Wake up!
1139
00:50:11,808 --> 00:50:14,210
This is no time for taking naps!
1140
00:50:14,310 --> 00:50:15,178
Dr. Melon!
1141
00:50:15,278 --> 00:50:17,547
Please!
1142
00:50:17,647 --> 00:50:20,483
Dr. Melon!
1143
00:50:22,552 --> 00:50:23,552
Ow!
1144
00:50:24,520 --> 00:50:25,388
Ow!
1145
00:50:25,488 --> 00:50:27,357
Come on.
1146
00:50:27,457 --> 00:50:28,491
What's going on up there?
1147
00:50:28,591 --> 00:50:29,831
He's going to throw the cannon.
1148
00:50:34,197 --> 00:50:37,066
Whoa!
1149
00:50:39,535 --> 00:50:41,437
Doesn't that guy ever give up?
1150
00:50:43,373 --> 00:50:44,874
I'll show you.
1151
00:50:46,242 --> 00:50:47,076
Ow!
1152
00:50:47,176 --> 00:50:50,580
Get off my truck!
1153
00:50:54,884 --> 00:50:57,487
Oh, how about a
public works enema?
1154
00:50:58,955 --> 00:50:59,656
Hold on!
1155
00:50:59,756 --> 00:51:01,257
How did he catch up to us?
1156
00:51:01,357 --> 00:51:02,525
This is ridiculous!
1157
00:51:02,625 --> 00:51:03,426
No!
1158
00:51:03,526 --> 00:51:04,861
Not the cones! Ow!
1159
00:51:04,961 --> 00:51:05,595
Ow!
1160
00:51:05,695 --> 00:51:06,496
Take that!
1161
00:51:06,596 --> 00:51:07,764
Ow!
1162
00:51:07,864 --> 00:51:08,765
Ow!
1163
00:51:08,865 --> 00:51:09,532
Ow!
1164
00:51:09,632 --> 00:51:10,632
Ah!
1165
00:51:15,672 --> 00:51:16,472
Ernest!
1166
00:51:16,573 --> 00:51:17,407
Whoa!
1167
00:51:17,507 --> 00:51:18,507
Stupid redneck!
1168
00:51:18,541 --> 00:51:20,176
Must have Stick-Em on his hands.
1169
00:51:26,215 --> 00:51:29,085
Let go of my set!
1170
00:51:29,185 --> 00:51:30,185
Ah!
1171
00:51:31,754 --> 00:51:32,555
Let go of me!
1172
00:51:32,655 --> 00:51:33,923
Let go of me!
1173
00:51:39,729 --> 00:51:41,197
Just shoot him!
1174
00:51:45,068 --> 00:51:45,935
Real bullets!
1175
00:51:46,035 --> 00:51:47,435
They're shooting
real bullets at us!
1176
00:51:47,503 --> 00:51:49,105
Be a moving target, Dr. Melon.
1177
00:51:49,205 --> 00:51:50,239
Be a moving target.
1178
00:51:50,340 --> 00:51:51,441
Nobody's driving the truck!
1179
00:51:51,541 --> 00:51:52,442
I can't help that.
1180
00:51:52,542 --> 00:51:53,543
Let's get to the cannon.
1181
00:51:53,643 --> 00:51:54,853
But the trucks' out of control!
1182
00:51:54,877 --> 00:51:56,646
Welcome to my world!
1183
00:51:56,746 --> 00:51:58,181
- Let's be sensible!
- No.
1184
00:51:58,281 --> 00:51:59,281
Let's stay alive.
1185
00:52:00,950 --> 00:52:02,418
Ooh, ah, ah, ooh. Moving target.
1186
00:52:02,518 --> 00:52:03,553
Moving target. Ernest?
1187
00:52:03,653 --> 00:52:04,454
Ah!
1188
00:52:04,554 --> 00:52:05,788
Where are you going?
1189
00:52:05,888 --> 00:52:09,292
Those cretins are
trying to get on Goliath.
1190
00:52:09,392 --> 00:52:10,293
Ah!
1191
00:52:10,393 --> 00:52:11,294
Dr. Melon?
1192
00:52:11,394 --> 00:52:13,096
I'm going to pull the pin.
1193
00:52:13,196 --> 00:52:15,898
That's a good way to
lose a finger, Ernest.
1194
00:52:18,368 --> 00:52:19,268
Uh-oh.
1195
00:52:19,369 --> 00:52:20,670
Ernest!
1196
00:52:20,770 --> 00:52:22,372
Jump to the cannon!
1197
00:52:22,472 --> 00:52:23,472
Jump!
1198
00:52:25,375 --> 00:52:26,375
Ah!
1199
00:52:29,379 --> 00:52:30,880
Come on, jump, Dr. Melon!
1200
00:52:30,980 --> 00:52:31,881
Jump!
1201
00:52:31,981 --> 00:52:32,715
No, no!
1202
00:52:32,815 --> 00:52:34,150
To the cannon! To the cannon!
1203
00:52:34,250 --> 00:52:34,884
Are you crazy?
1204
00:52:34,984 --> 00:52:36,052
That must be 13 feet!
1205
00:52:36,152 --> 00:52:37,496
This is no time
to be superstitious!
1206
00:52:37,520 --> 00:52:38,321
Jump!
1207
00:52:38,421 --> 00:52:39,421
I... I can't!
1208
00:52:41,257 --> 00:52:43,292
Take my hand!
1209
00:52:46,396 --> 00:52:47,797
I can't! I don't jump!
1210
00:52:47,897 --> 00:52:48,698
I teach history!
1211
00:52:48,798 --> 00:52:50,166
I'm a history professor!
1212
00:52:50,266 --> 00:52:52,835
Just goes to show you,
history won't keep you alive!
1213
00:52:52,935 --> 00:52:55,705
Now, jump!
- I can't, Ernest!
1214
00:52:55,805 --> 00:52:59,308
I just can't do it!
1215
00:52:59,409 --> 00:53:00,409
Oh...
1216
00:53:10,153 --> 00:53:12,522
Dr. Melon!
1217
00:53:12,622 --> 00:53:13,923
Dr. Melon!
1218
00:53:14,023 --> 00:53:14,624
Jump!
1219
00:53:14,724 --> 00:53:15,892
I can't do it!
1220
00:53:15,992 --> 00:53:16,992
Ah!
1221
00:53:27,537 --> 00:53:30,206
Well, safe at last.
1222
00:53:30,306 --> 00:53:31,306
I'm off of this thing.
1223
00:53:35,545 --> 00:53:37,146
I knew it was too
good to be true!
1224
00:53:37,246 --> 00:53:38,246
Oh!
1225
00:53:43,986 --> 00:53:45,488
He's on my cannon!
1226
00:53:58,468 --> 00:53:59,368
Follow him!
1227
00:53:59,469 --> 00:54:00,469
Follow him!
1228
00:54:07,410 --> 00:54:09,278
Ernest!
1229
00:54:09,378 --> 00:54:11,547
I jumped!
1230
00:54:11,647 --> 00:54:12,448
Wait up!
1231
00:54:12,548 --> 00:54:13,950
I'm coming!
1232
00:54:14,050 --> 00:54:15,051
Year of the Woman.
1233
00:54:15,151 --> 00:54:16,619
It's enough to make you sick...
1234
00:54:16,719 --> 00:54:18,121
to your stomach.
1235
00:54:18,221 --> 00:54:20,923
Look, lady, we can't be
driving you all over town
1236
00:54:21,023 --> 00:54:23,035
just because you think we're
your personal chauffeurs
1237
00:54:23,059 --> 00:54:24,179
or something.
- Or something.
1238
00:54:24,260 --> 00:54:25,637
- We got our territory.
- Our territor...
1239
00:54:25,661 --> 00:54:26,562
Yeah.
1240
00:54:26,662 --> 00:54:28,131
Stuff your territory.
1241
00:54:28,231 --> 00:54:29,065
No!
1242
00:54:29,165 --> 00:54:29,799
Don't!
1243
00:54:29,899 --> 00:54:32,401
Hey, hey, hey!
1244
00:54:34,470 --> 00:54:35,371
Too much...
1245
00:54:35,471 --> 00:54:36,772
coffee.
1246
00:54:36,873 --> 00:54:37,873
Oh well.
1247
00:54:37,940 --> 00:54:38,741
Let's go.
1248
00:54:38,841 --> 00:54:39,742
Oh!
1249
00:54:39,842 --> 00:54:40,710
Ah!
1250
00:54:40,810 --> 00:54:42,712
Left!
1251
00:54:42,812 --> 00:54:45,248
Help!
1252
00:54:45,348 --> 00:54:46,249
Whoa!
1253
00:54:46,349 --> 00:54:47,250
Whoa!
1254
00:54:47,350 --> 00:54:48,350
Yee-haw!
1255
00:55:00,062 --> 00:55:01,798
Let's go, honey.
We're going to be late.
1256
00:55:05,935 --> 00:55:09,305
It's so good to see you.
1257
00:55:16,212 --> 00:55:17,713
Get out of the way!
1258
00:55:17,814 --> 00:55:19,315
I don't want to kill anybody!
1259
00:55:19,415 --> 00:55:21,317
Not even that bad mime!
1260
00:55:21,417 --> 00:55:22,318
Watch out!
1261
00:55:22,418 --> 00:55:23,286
Get out of the way!
1262
00:55:23,386 --> 00:55:24,386
Oh.
1263
00:55:24,420 --> 00:55:25,688
You badly-dressed women, move!
1264
00:55:27,890 --> 00:55:28,691
Mayday!
1265
00:55:28,791 --> 00:55:29,659
Mayday!
1266
00:55:29,759 --> 00:55:31,294
Can't control this thing!
1267
00:55:31,394 --> 00:55:32,695
Get out of the way!
1268
00:55:39,168 --> 00:55:40,670
Watch out! Stop!
1269
00:55:40,770 --> 00:55:41,671
Get out of the way!
1270
00:55:41,771 --> 00:55:43,272
Watch out!
1271
00:55:49,178 --> 00:55:51,247
Get out of the way!
1272
00:55:52,348 --> 00:55:54,650
Sticker bushes!
1273
00:55:54,750 --> 00:55:55,651
Ow.
1274
00:55:55,751 --> 00:55:57,653
I can't believe this.
1275
00:55:59,755 --> 00:56:02,258
Ow.
1276
00:56:02,358 --> 00:56:03,192
Look, lady...
1277
00:56:03,292 --> 00:56:04,572
- we have to go.
- We're late.
1278
00:56:04,627 --> 00:56:05,871
Since it doesn't look
like you're going to...
1279
00:56:05,895 --> 00:56:06,895
buy anything...
1280
00:56:06,929 --> 00:56:07,763
we'll just be...
1281
00:56:07,863 --> 00:56:08,965
on our way.
1282
00:56:09,065 --> 00:56:10,625
You two will do
exactly as you are to...
1283
00:56:14,837 --> 00:56:16,872
Excuse me.
1284
00:56:16,973 --> 00:56:18,007
Who are you?
1285
00:56:18,107 --> 00:56:20,076
And what are you
doing in my house?
1286
00:56:20,176 --> 00:56:21,477
Sorry to impose, madam.
1287
00:56:21,577 --> 00:56:23,457
But we are here to inquire
as to the whereabouts
1288
00:56:23,512 --> 00:56:26,048
of your husband,
Dr. Abner T. Melon.
1289
00:56:26,148 --> 00:56:28,451
You are Mrs. Melon, I presume?
1290
00:56:28,551 --> 00:56:29,785
Who wants to know?
1291
00:56:29,885 --> 00:56:32,221
Madam, it is imperative we
know where your husband is.
1292
00:56:32,321 --> 00:56:36,826
The severity of the situation
is beyond your imagination.
1293
00:56:36,926 --> 00:56:39,662
You're not from
around here, are you?
1294
00:56:39,762 --> 00:56:42,298
You're from...
England, aren't you?
1295
00:56:42,398 --> 00:56:43,199
English...
1296
00:56:43,299 --> 00:56:43,933
big...
1297
00:56:44,033 --> 00:56:45,735
spender.
1298
00:56:45,835 --> 00:56:48,404
So Abner was right.
1299
00:56:48,504 --> 00:56:50,549
That tedious story of the Crown
Jewels getting stolen is true,
1300
00:56:50,573 --> 00:56:52,008
or the British government
1301
00:56:52,108 --> 00:56:54,644
would not be so
interested, what?
1302
00:56:54,744 --> 00:56:56,512
- Jewels?
- The Crown...
1303
00:56:56,612 --> 00:56:57,612
Jewels.
1304
00:56:59,615 --> 00:57:00,615
Ernest!
1305
00:57:00,650 --> 00:57:01,930
Look out for the neighbor's cat!
1306
00:57:02,618 --> 00:57:03,886
Abner?
1307
00:57:03,986 --> 00:57:06,489
Let's roll.
1308
00:57:14,897 --> 00:57:16,766
Come on, Dr. Melon!
1309
00:57:16,866 --> 00:57:17,767
Come on!
1310
00:57:17,867 --> 00:57:18,768
You got the brains!
1311
00:57:18,868 --> 00:57:19,735
Get me off of this!
1312
00:57:19,835 --> 00:57:21,737
Come on, Dr. Melon!
1313
00:57:28,778 --> 00:57:30,646
Wait for me, Ernest!
1314
00:57:30,746 --> 00:57:32,248
I'm coming!
1315
00:57:59,809 --> 00:58:01,610
Move on.
1316
00:58:01,711 --> 00:58:02,979
Starboard!
1317
00:58:03,079 --> 00:58:04,981
Leeward!
1318
00:58:05,081 --> 00:58:05,981
Edward!
1319
00:58:06,082 --> 00:58:07,550
Anybody!
1320
00:58:07,650 --> 00:58:10,553
Oh.
1321
00:58:10,653 --> 00:58:11,520
Whoa!
1322
00:58:11,620 --> 00:58:12,620
No!
1323
00:58:16,592 --> 00:58:17,760
Call Marabone.
1324
00:58:17,860 --> 00:58:18,937
Tell him we've seen Goliath.
1325
00:58:18,961 --> 00:58:19,862
- Yes, sir.
- Get in.
1326
00:58:19,962 --> 00:58:21,130
Get in. Get in.
1327
00:58:21,230 --> 00:58:22,574
We have to save
those Crown Jewels.
1328
00:58:22,598 --> 00:58:24,176
And you know, of course,
my darling husband.
1329
00:58:24,200 --> 00:58:25,735
- Whoa...
- Ho-ho.
1330
00:58:25,835 --> 00:58:27,136
- Whose car is this?
- Whose car?
1331
00:58:27,236 --> 00:58:29,004
- Is it stolen?
- Oh, it's not stolen.
1332
00:58:29,105 --> 00:58:30,673
- Or swiped.
- So it's yours.
1333
00:58:30,773 --> 00:58:31,674
- Lock...
- stock...
1334
00:58:31,774 --> 00:58:32,908
and barrel. It's ours.
1335
00:58:33,008 --> 00:58:33,843
- Ours.
- Ours.
1336
00:58:33,943 --> 00:58:35,144
- Ours.
- Well, good.
1337
00:58:35,244 --> 00:58:36,488
I'm glad we established that.
Now, get in.
1338
00:58:36,512 --> 00:58:37,512
Ah.
1339
00:58:37,580 --> 00:58:38,790
You said something
earlier about jewels?
1340
00:58:38,814 --> 00:58:39,582
- The Crown...
- Jewels?
1341
00:58:39,682 --> 00:58:41,183
So?
1342
00:58:41,283 --> 00:58:44,520
Unless you agree to give
us a cut of whatever you get,
1343
00:58:44,620 --> 00:58:46,322
we're not moving an inch.
- Not one inch.
1344
00:58:46,422 --> 00:58:47,022
Not one.
1345
00:58:47,123 --> 00:58:48,190
Not one.
1346
00:58:48,290 --> 00:58:50,526
Gentleman, that is blackmail.
1347
00:58:51,761 --> 00:58:52,561
You got...
1348
00:58:52,661 --> 00:58:53,529
that right.
1349
00:58:53,629 --> 00:58:54,629
A federal offense.
1350
00:58:54,663 --> 00:58:55,663
In most states.
1351
00:58:55,698 --> 00:58:57,178
But we suggest that
you think about...
1352
00:58:57,266 --> 00:58:58,810
- Think about how far...
- you'll get...
1353
00:58:58,834 --> 00:58:59,835
on foot.
1354
00:58:59,935 --> 00:59:01,070
Shanks' mare.
- Hoofing it.
1355
00:59:02,171 --> 00:59:03,539
- All right, 10%?
- 25...
1356
00:59:03,639 --> 00:59:04,306
Would be better.
1357
00:59:04,407 --> 00:59:05,441
Oh, I think I said, 10.
1358
00:59:05,541 --> 00:59:06,342
Ah, OK!
1359
00:59:06,442 --> 00:59:07,676
OK!
1360
00:59:07,777 --> 00:59:08,777
15!
1361
00:59:08,811 --> 00:59:10,055
Or Frank here swallows the keys.
1362
00:59:10,079 --> 00:59:11,319
I've seen him do it at parties.
1363
00:59:11,380 --> 00:59:14,049
Uh-huh.
1364
00:59:15,718 --> 00:59:17,019
Sorry, guys.
1365
00:59:17,119 --> 00:59:18,119
Sorry.
1366
00:59:18,187 --> 00:59:20,022
I mean, I'm just
so stressed out.
1367
00:59:20,122 --> 00:59:22,324
I just... Abner and...
1368
00:59:22,425 --> 00:59:23,292
sorry.
1369
00:59:23,392 --> 00:59:25,361
Oh, OK.
1370
00:59:25,461 --> 00:59:27,263
OK.
1371
00:59:27,363 --> 00:59:28,697
- 12.
- Done.
1372
00:59:28,798 --> 00:59:29,632
Get in.
1373
00:59:29,732 --> 00:59:30,533
Hey!
1374
00:59:30,633 --> 00:59:31,901
Ah, deal's a deal.
1375
00:59:32,001 --> 00:59:32,835
What a witch.
1376
00:59:32,935 --> 00:59:33,935
I think I'm in love.
1377
00:59:42,411 --> 00:59:44,680
Ernest!
1378
00:59:44,780 --> 00:59:46,081
Over here!
1379
00:59:46,182 --> 00:59:48,651
Dr. Melon!
1380
00:59:48,751 --> 00:59:50,619
Jump the ditch!
1381
00:59:50,719 --> 00:59:51,420
I don't jump!
1382
00:59:51,520 --> 00:59:53,022
I thought I told you that!
1383
00:59:53,122 --> 00:59:55,991
I'll try to find a crossroad!
1384
01:00:02,031 --> 01:00:03,899
Doesn't this feel fine?
1385
01:00:03,999 --> 01:00:08,537
Getting away from all the
smog and crime and violence?
1386
01:00:08,637 --> 01:00:11,040
Can't believe we
didn't do it earlier.
1387
01:00:15,711 --> 01:00:17,613
Oh, these thorns hurt.
1388
01:00:17,713 --> 01:00:18,614
Ow.
1389
01:00:18,714 --> 01:00:19,615
Ow.
1390
01:00:19,715 --> 01:00:20,616
Ow.
1391
01:00:20,716 --> 01:00:21,617
Ow.
1392
01:00:21,717 --> 01:00:22,618
Ow.
1393
01:00:22,718 --> 01:00:25,354
Life is so serene
on the open road.
1394
01:00:25,454 --> 01:00:26,454
Amen.
1395
01:00:35,764 --> 01:00:37,833
What's that?
1396
01:00:37,933 --> 01:00:38,801
No!
1397
01:00:38,901 --> 01:00:40,836
Come on, turn!
1398
01:00:40,936 --> 01:00:41,737
Help.
1399
01:00:41,837 --> 01:00:42,905
Ah.
1400
01:00:43,005 --> 01:00:45,207
It's some sort
of alien spaceship.
1401
01:00:45,307 --> 01:00:47,476
It's no alien spaceship.
1402
01:00:47,576 --> 01:00:48,576
It is.
1403
01:00:51,780 --> 01:00:55,351
This must have been what it
was like before power steering.
1404
01:00:55,451 --> 01:00:57,253
It's some kind of advertising.
1405
01:00:57,353 --> 01:00:58,854
No, it's in our lane.
1406
01:00:58,954 --> 01:00:59,822
It's not an advertisement.
1407
01:00:59,922 --> 01:01:01,023
Put your blinker on.
1408
01:01:01,123 --> 01:01:01,924
What do you mean,
put my blinker on?
1409
01:01:02,024 --> 01:01:03,024
Put your blinker on.
1410
01:01:07,263 --> 01:01:08,797
Uh... uh... uh...
1411
01:01:08,898 --> 01:01:09,765
Brake! Brake!
1412
01:01:09,865 --> 01:01:10,766
Brake!
- I'm braking!
1413
01:01:10,866 --> 01:01:11,667
I'm trying!
1414
01:01:11,767 --> 01:01:12,767
Brake!
1415
01:01:20,409 --> 01:01:23,445
Sorry to bust in on
you folks like this!
1416
01:01:23,546 --> 01:01:24,280
Whoa!
1417
01:01:24,380 --> 01:01:26,282
It's one of those carjackings!
1418
01:01:26,382 --> 01:01:27,783
Don't shoot!
1419
01:01:27,883 --> 01:01:28,883
Don't shoot!
1420
01:01:37,059 --> 01:01:41,163
Stop pushing us or we'll
be forced to do something ugly!
1421
01:01:41,263 --> 01:01:42,431
Do something, Frank!
1422
01:01:42,531 --> 01:01:43,632
Frank!
1423
01:01:43,732 --> 01:01:45,292
Just what exactly
would you have me do?!
1424
01:01:45,334 --> 01:01:46,168
Let's go.
1425
01:01:46,268 --> 01:01:47,268
We'll cut 'em off.
1426
01:01:50,239 --> 01:01:53,142
Believe me, folks,
this wasn't my idea!
1427
01:01:53,242 --> 01:01:55,110
Whip it with the rod, Frank!
1428
01:01:55,211 --> 01:01:57,112
I'll get the bug juice!
1429
01:01:57,212 --> 01:01:58,113
All right!
1430
01:01:58,213 --> 01:01:59,214
Go on, Frank!
1431
01:01:59,315 --> 01:02:00,115
Cast away!
1432
01:02:00,215 --> 01:02:01,116
Get him!
1433
01:02:01,216 --> 01:02:02,651
Oh! Cast!
1434
01:02:02,751 --> 01:02:03,619
Go, Frank!
1435
01:02:03,719 --> 01:02:05,854
I'll teach you
to knick my camper.
1436
01:02:05,955 --> 01:02:06,956
- Go on!
- Gotcha!
1437
01:02:07,056 --> 01:02:08,357
- Ow!
- You got him, Frank!
1438
01:02:08,457 --> 01:02:09,592
No reel him in!
- Ow!
1439
01:02:09,692 --> 01:02:11,260
- Come on!
- Catch and release!
1440
01:02:11,360 --> 01:02:12,528
Reel him in, Frank!
1441
01:02:12,628 --> 01:02:15,164
Let go of my camper,
you car jacker!
1442
01:02:15,264 --> 01:02:16,799
Take that, you highway man!
1443
01:02:16,899 --> 01:02:17,733
Don't, lady!
1444
01:02:17,833 --> 01:02:18,833
Don't!
1445
01:02:22,037 --> 01:02:23,105
You're dead meat, buddy!
1446
01:02:23,205 --> 01:02:24,707
Ow! Ow!
1447
01:02:24,807 --> 01:02:25,807
Ouch!
1448
01:02:27,276 --> 01:02:28,276
Ow!
1449
01:02:28,310 --> 01:02:29,812
Don't you use Marvelous hooks?
1450
01:02:29,912 --> 01:02:31,013
Ow!
1451
01:02:31,113 --> 01:02:33,082
All right, plow into the
back of that cannon now.
1452
01:02:33,182 --> 01:02:34,526
- But there's a man...
- on that...
1453
01:02:34,550 --> 01:02:35,594
- cannon.
- Yeah, I can see that!
1454
01:02:35,618 --> 01:02:36,885
Do it!
- Think of the danger.
1455
01:02:36,986 --> 01:02:37,820
Think of the horror.
1456
01:02:37,920 --> 01:02:38,754
Think of the humanity.
1457
01:02:38,854 --> 01:02:39,922
Think of the jewels.
1458
01:02:40,022 --> 01:02:43,258
He'll live.
1459
01:02:43,359 --> 01:02:45,227
He's tiring, Frank!
1460
01:02:45,327 --> 01:02:46,795
He's laying on his side!
1461
01:02:46,895 --> 01:02:47,796
Reel him in, baby!
1462
01:02:47,896 --> 01:02:49,164
Ow!
1463
01:02:49,264 --> 01:02:50,566
Stand your ground, men.
1464
01:02:50,666 --> 01:02:53,936
Only fire if they don't stop.
1465
01:02:54,036 --> 01:02:55,904
Fire!
1466
01:02:56,005 --> 01:02:56,905
Stop, Frank!
1467
01:02:57,006 --> 01:02:58,674
His gang is shooting at us!
1468
01:02:58,774 --> 01:03:01,844
If we go down, this
one's going with us!
1469
01:03:01,944 --> 01:03:02,944
Ow!
1470
01:03:09,952 --> 01:03:10,753
Run!
1471
01:03:10,853 --> 01:03:14,123
Get out of the way!
1472
01:03:14,223 --> 01:03:16,091
A diversion?
1473
01:03:16,191 --> 01:03:18,093
A demonstration.
1474
01:03:18,193 --> 01:03:21,196
The bug fogger!
1475
01:03:21,296 --> 01:03:22,931
Three, two, one.
1476
01:03:23,032 --> 01:03:24,299
Works every time.
1477
01:03:34,176 --> 01:03:35,444
He's still on!
1478
01:03:35,544 --> 01:03:36,784
Get that hook in deeper, Frank!
1479
01:03:37,646 --> 01:03:38,881
Let go of my camper!
1480
01:03:38,981 --> 01:03:39,815
Stop!
1481
01:03:39,915 --> 01:03:41,192
Try to swing him off now, Frank!
1482
01:03:41,216 --> 01:03:42,051
I'm swinging!
1483
01:03:42,151 --> 01:03:43,819
I'm swinging!
1484
01:03:43,919 --> 01:03:44,753
Throw me back!
1485
01:03:44,853 --> 01:03:45,487
Ow!
1486
01:03:45,587 --> 01:03:46,422
I'm out of season!
1487
01:03:46,522 --> 01:03:49,391
Let go of my wheel.
1488
01:03:53,195 --> 01:03:53,996
He's running!
1489
01:03:54,096 --> 01:03:55,397
He's running!
1490
01:03:55,497 --> 01:03:56,999
Owww!
1491
01:04:08,010 --> 01:04:09,278
Whoa!
1492
01:04:10,979 --> 01:04:11,880
Ah, hey!
1493
01:04:11,980 --> 01:04:12,848
Hey, on the road!
1494
01:04:12,948 --> 01:04:13,849
Hey!
1495
01:04:13,949 --> 01:04:14,650
Get 'em up!
1496
01:04:14,750 --> 01:04:16,251
Move 'em back!
1497
01:04:16,351 --> 01:04:16,819
Ya! Ya!
1498
01:04:16,919 --> 01:04:17,820
Ya!
1499
01:04:17,920 --> 01:04:19,088
Yee-haw!
1500
01:04:19,188 --> 01:04:20,089
Go! Go!
1501
01:04:20,189 --> 01:04:21,790
Go! Catch up to him.
1502
01:04:28,630 --> 01:04:30,199
That... that's Ernest up there.
1503
01:04:30,299 --> 01:04:31,166
All right, stop him.
1504
01:04:31,266 --> 01:04:32,568
- We can't.
- Ram him!
1505
01:04:32,668 --> 01:04:33,936
- We can't!
- This is a...
1506
01:04:34,036 --> 01:04:34,870
Mighty Workboy...
1507
01:04:34,970 --> 01:04:35,970
company car.
1508
01:04:39,374 --> 01:04:40,275
Ernest!
1509
01:04:40,375 --> 01:04:42,644
I'm back!
1510
01:04:42,745 --> 01:04:44,246
Is that... that's Abner!
1511
01:04:44,346 --> 01:04:45,214
That's Abner!
1512
01:04:45,314 --> 01:04:46,181
Go around.
1513
01:04:46,281 --> 01:04:47,716
Go around!
- Go around?
1514
01:04:47,816 --> 01:04:48,484
We can't!
1515
01:04:48,584 --> 01:04:49,718
Look, the... this thing...
1516
01:04:49,818 --> 01:04:51,229
- whatever it is...
- its taking up
1517
01:04:51,253 --> 01:04:52,253
the whole road.
1518
01:04:54,256 --> 01:04:55,557
- Follow me!
- Ernest!
1519
01:04:55,657 --> 01:04:56,817
Glencliff is right behind me!
1520
01:04:56,859 --> 01:04:57,926
What do I do?
1521
01:04:58,026 --> 01:04:59,128
Jump the ditch!
1522
01:04:59,228 --> 01:05:00,262
I can't do that!
1523
01:05:00,362 --> 01:05:01,830
Evil what's-his-name can do it!
1524
01:05:01,930 --> 01:05:04,600
Well, I'm not
Evil-what's-his-name, am I?
1525
01:05:04,700 --> 01:05:08,203
You see that drain pipe?
1526
01:05:08,303 --> 01:05:09,738
Crawl out on it.
1527
01:05:09,838 --> 01:05:11,478
And I'll snatch you
over there like a mail
1528
01:05:11,507 --> 01:05:12,508
bag on the Pony Express.
1529
01:05:12,608 --> 01:05:13,509
OK, OK, OK.
1530
01:05:13,609 --> 01:05:15,277
I can do it if I want to.
1531
01:05:15,377 --> 01:05:16,387
I'm just not sure if I want to.
1532
01:05:16,411 --> 01:05:17,546
That's all.
1533
01:05:17,646 --> 01:05:19,114
Hurry!
1534
01:05:19,214 --> 01:05:20,214
I'll try!
1535
01:05:36,064 --> 01:05:38,934
I'll get him.
1536
01:05:39,034 --> 01:05:40,335
Grab him!
1537
01:05:40,435 --> 01:05:41,303
Grab him!
1538
01:05:41,403 --> 01:05:43,305
I want him alive!
1539
01:05:51,747 --> 01:05:52,815
Dr. Melon!
1540
01:05:52,915 --> 01:05:53,615
Dr. Melon!
1541
01:05:53,715 --> 01:05:54,983
Hang out on the end!
1542
01:05:55,083 --> 01:05:56,485
Know what I mean?
1543
01:06:00,789 --> 01:06:02,257
OK, jump as I pass!
1544
01:06:02,357 --> 01:06:03,659
We've been through this!
1545
01:06:03,759 --> 01:06:06,862
But you can do it this time!
1546
01:06:10,332 --> 01:06:12,234
Come on.
1547
01:06:12,334 --> 01:06:13,334
Found him!
1548
01:06:16,705 --> 01:06:18,607
Abner, get down
from there, darling!
1549
01:06:18,707 --> 01:06:20,175
It's very dangerous!
1550
01:06:20,275 --> 01:06:22,511
Ooh, this is going to hurt.
1551
01:06:22,611 --> 01:06:25,147
I'm sure glad this isn't me.
1552
01:06:25,247 --> 01:06:27,149
Come on, you can do it!
1553
01:06:27,249 --> 01:06:28,083
Rocket fire!
1554
01:06:28,183 --> 01:06:29,184
Rocket fire!
1555
01:06:29,284 --> 01:06:30,085
He's not going to...
1556
01:06:30,185 --> 01:06:31,286
make it.
1557
01:06:32,921 --> 01:06:33,921
Oh!
1558
01:06:34,857 --> 01:06:35,524
Ugh.
1559
01:06:35,624 --> 01:06:36,925
Great form.
1560
01:06:37,025 --> 01:06:39,161
Your toes were curled,
but I'll still give you...
1561
01:06:41,530 --> 01:06:42,397
I did it!
1562
01:06:42,497 --> 01:06:43,866
I did it!
1563
01:06:43,966 --> 01:06:44,867
What a rush!
1564
01:06:44,967 --> 01:06:45,967
I did it!
1565
01:06:48,770 --> 01:06:51,206
Oh, for Pete's sake,
they're shooting at us.
1566
01:06:51,306 --> 01:06:52,306
- Bullets?
- Real...
1567
01:06:52,374 --> 01:06:53,374
bullets?
1568
01:06:54,843 --> 01:06:56,511
Oh!
1569
01:07:03,418 --> 01:07:04,953
You hear that?
1570
01:07:05,053 --> 01:07:06,493
It's obvious somebody
else is joining
1571
01:07:06,521 --> 01:07:08,023
the pursuit of the crown.
1572
01:07:08,123 --> 01:07:10,292
Tap into Northstar
and get me Marabone.
1573
01:07:14,830 --> 01:07:17,933
Trigger-happy idiots.
1574
01:07:18,033 --> 01:07:19,368
Get in the car!
1575
01:07:19,468 --> 01:07:20,936
- Go!
- OK!
1576
01:07:22,037 --> 01:07:23,038
We did it!
1577
01:07:23,138 --> 01:07:23,739
Wow!
1578
01:07:23,839 --> 01:07:25,974
For once we've made it!
1579
01:07:26,074 --> 01:07:27,074
Oh-ho!
1580
01:07:30,712 --> 01:07:32,247
Bandish, you know
you're not to contact
1581
01:07:32,347 --> 01:07:34,416
us unless absolutely necessary.
1582
01:07:34,516 --> 01:07:36,218
We've lost them, sir.
1583
01:07:36,318 --> 01:07:37,653
Hmph.
1584
01:07:37,753 --> 01:07:39,530
Well, we'll transmit
satellite photos of your area
1585
01:07:39,554 --> 01:07:40,656
over Taikon 4,000.
1586
01:07:40,756 --> 01:07:41,823
Talk to the links.
1587
01:07:41,924 --> 01:07:43,759
I don't have to remind
you what happens
1588
01:07:43,859 --> 01:07:45,460
if the hat is on the wrong cat.
1589
01:07:45,560 --> 01:07:46,662
No, sir, you don't.
1590
01:07:46,762 --> 01:07:48,697
Bandish, over and out.
1591
01:07:48,797 --> 01:07:53,001
England will have a new king.
1592
01:07:56,872 --> 01:07:58,974
Well, don't just stand there.
1593
01:07:59,074 --> 01:07:59,942
Fix it!
1594
01:08:00,042 --> 01:08:01,185
- Look, lady...
- this may come...
1595
01:08:01,209 --> 01:08:02,689
- as a big surprise...
- to you.
1596
01:08:02,744 --> 01:08:04,188
- But one cannot fix...
- -two flat tires!
1597
01:08:04,212 --> 01:08:05,414
Oh!
1598
01:08:05,514 --> 01:08:07,634
You two are as worthless as
the useless junk you sell!
1599
01:08:08,917 --> 01:08:09,818
Do you realize that
my husband has found
1600
01:08:09,918 --> 01:08:11,119
the Crown Jewels of England?
1601
01:08:11,219 --> 01:08:11,954
And he needs me!
1602
01:08:12,054 --> 01:08:13,855
But then, that's about loyalty!
1603
01:08:13,956 --> 01:08:15,958
And you wouldn't know
anything about that!
1604
01:08:16,058 --> 01:08:16,725
Would you?!
1605
01:08:16,825 --> 01:08:17,659
We know a lot...
1606
01:08:17,759 --> 01:08:19,194
about loyalty!
1607
01:08:19,294 --> 01:08:21,697
I'm the Mighty
Workboy, and I will work...
1608
01:08:21,797 --> 01:08:22,798
Hey!
- What about...
1609
01:08:22,898 --> 01:08:24,633
- our percentage?
- Our cut!
1610
01:08:24,733 --> 01:08:27,135
What about it?!
1611
01:08:32,607 --> 01:08:33,508
Isn't this sweet of you?
1612
01:08:33,608 --> 01:08:34,710
Hop in, lady.
1613
01:08:38,714 --> 01:08:39,748
Who needs...
1614
01:08:39,848 --> 01:08:41,550
- 12%...
- when we can have...
1615
01:08:41,650 --> 01:08:42,484
100...
1616
01:08:42,584 --> 01:08:44,653
percent?
1617
01:08:46,021 --> 01:08:47,522
I'm the Mighty Workboy.
1618
01:08:47,622 --> 01:08:49,224
And I will work for you.
1619
01:08:49,324 --> 01:08:52,394
I do rugs, upholstery,
and wash your dishes too.
1620
01:08:52,494 --> 01:08:53,595
I'm the Mighty Workboy.
1621
01:08:53,695 --> 01:08:55,297
I work the whole day through.
1622
01:08:55,397 --> 01:08:57,966
Just plug me in and turn me
on and see what I can do.
1623
01:08:58,066 --> 01:08:58,700
Hey!
1624
01:08:58,800 --> 01:08:59,668
You bet!
1625
01:08:59,768 --> 01:09:00,768
You bet!
1626
01:09:02,337 --> 01:09:03,605
It really sucks!
1627
01:09:03,705 --> 01:09:05,674
Get my helicopter in
the air immediately.
1628
01:09:05,774 --> 01:09:07,943
Let me know as soon
as you spot it.
1629
01:09:08,043 --> 01:09:10,278
What... well, it shouldn't
be too hard to locate.
1630
01:09:10,379 --> 01:09:11,780
It's a giant cannon.
1631
01:09:11,880 --> 01:09:13,148
The size of New Jersey!
1632
01:09:13,248 --> 01:09:13,982
Now, get moving!
1633
01:09:14,082 --> 01:09:15,617
I said, stay on the road.
1634
01:09:15,717 --> 01:09:16,717
This is off the road.
1635
01:09:16,752 --> 01:09:17,619
There's a difference, Ernest!
1636
01:09:17,719 --> 01:09:19,588
Pull the emergency brake!
1637
01:09:35,270 --> 01:09:37,172
Wow.
1638
01:09:37,272 --> 01:09:39,107
Would you look at that?
1639
01:09:40,175 --> 01:09:40,776
Ah!
1640
01:09:40,876 --> 01:09:41,777
Uh, don't look.
1641
01:09:41,877 --> 01:09:43,912
You'll throw us off balance.
1642
01:09:44,012 --> 01:09:46,948
OK now, now, real easy, easy.
1643
01:09:47,049 --> 01:09:50,652
Now kinda scooch toward me.
1644
01:09:50,752 --> 01:09:52,087
I can't move.
1645
01:09:52,187 --> 01:09:53,088
I'm petrified.
1646
01:09:53,188 --> 01:09:54,489
Yes you can.
1647
01:09:54,589 --> 01:09:56,691
Just kinda scooch.
1648
01:09:56,792 --> 01:09:58,160
OK!
1649
01:09:58,260 --> 01:09:59,294
OK! OK!
1650
01:09:59,394 --> 01:10:01,029
OK! OK!
1651
01:10:01,129 --> 01:10:02,264
You looked.
1652
01:10:02,364 --> 01:10:03,432
I wasn't looking.
1653
01:10:03,532 --> 01:10:04,433
Ah!
1654
01:10:04,533 --> 01:10:05,367
Ah!
1655
01:10:05,467 --> 01:10:06,735
- You hopped.
- Hop?
1656
01:10:06,835 --> 01:10:08,012
How can you say that was a hop?
1657
01:10:08,036 --> 01:10:09,436
How could I hop on
a five-ton cannon
1658
01:10:09,471 --> 01:10:10,839
with my underwear in a wedgie?
1659
01:10:10,939 --> 01:10:14,309
I told you to
scooch and you hopped.
1660
01:10:14,409 --> 01:10:15,444
This is a scooch.
1661
01:10:15,544 --> 01:10:16,378
This is a hop...
- Oh!
1662
01:10:16,478 --> 01:10:17,646
Oh! All right!
1663
01:10:17,746 --> 01:10:18,756
I'm scooching! I'm scooching!
1664
01:10:18,780 --> 01:10:20,182
You're scooching and looking.
1665
01:10:20,282 --> 01:10:21,383
I was not looking.
1666
01:10:21,483 --> 01:10:22,517
I'm scooching.
1667
01:10:22,617 --> 01:10:23,661
You were scooching and looking.
1668
01:10:23,685 --> 01:10:24,685
And that counts as a hop.
1669
01:10:24,719 --> 01:10:25,954
- Says who?
- Says gravity.
1670
01:10:26,054 --> 01:10:26,688
Fact.
1671
01:10:26,788 --> 01:10:28,557
Ah!
1672
01:10:28,657 --> 01:10:30,092
OK, OK, you win!
1673
01:10:30,192 --> 01:10:31,026
OK!
1674
01:10:31,126 --> 01:10:32,126
Yeah.
1675
01:10:34,596 --> 01:10:35,630
OK, OK.
- OK.
1676
01:10:35,731 --> 01:10:36,998
All right.
1677
01:10:37,099 --> 01:10:39,067
I think it's settling.
1678
01:10:39,167 --> 01:10:42,537
Now, I'm going to
slowly turn, see if I
1679
01:10:42,637 --> 01:10:43,905
can safely dismount the cannon.
1680
01:10:44,005 --> 01:10:45,440
- OK.
- OK?
1681
01:10:45,540 --> 01:10:46,441
All right.
1682
01:10:46,541 --> 01:10:47,541
All right.
1683
01:10:47,609 --> 01:10:48,609
OK.
1684
01:10:50,112 --> 01:10:51,379
OK.
1685
01:11:00,722 --> 01:11:01,523
Ow!
1686
01:11:01,623 --> 01:11:03,892
I'm in the jungle!
1687
01:11:03,992 --> 01:11:05,560
Ernest, make this thing stop!
1688
01:11:05,660 --> 01:11:07,329
I'm trying to make it stop!
1689
01:11:07,429 --> 01:11:08,296
Ow! Jeez!
1690
01:11:08,396 --> 01:11:09,631
Ow! Ah!
1691
01:11:09,731 --> 01:11:10,731
- Dr. Melon.
- What?
1692
01:11:10,766 --> 01:11:12,067
Look. Spit on your hands.
1693
01:11:12,167 --> 01:11:14,803
Rub them together, and
use them like brake shoes.
1694
01:11:14,903 --> 01:11:16,905
You need a CAT scan, Ernest.
1695
01:11:17,005 --> 01:11:19,207
Dr. Melon, stick your
legs in the spokes.
1696
01:11:19,307 --> 01:11:20,142
That'll stop us.
1697
01:11:20,242 --> 01:11:21,319
You stick your
leg in the spokes!
1698
01:11:21,343 --> 01:11:22,711
You're the idea man!
- I can't.
1699
01:11:22,811 --> 01:11:25,347
I've got anti-lock legs.
1700
01:11:25,447 --> 01:11:26,715
Ah!
- Whoa!
1701
01:11:26,815 --> 01:11:28,183
What's happening?
- Don't look!
1702
01:11:28,283 --> 01:11:29,283
Just duck!
1703
01:11:46,134 --> 01:11:49,337
Look, Billings, a ghost cannon
can't crash a roadblock now,
1704
01:11:49,437 --> 01:11:50,172
can it?
1705
01:11:50,272 --> 01:11:52,274
You take me for a bloody fool?
1706
01:11:52,374 --> 01:11:53,575
Me?
1707
01:11:53,675 --> 01:11:55,977
Now, listen, if your bird
can read the serial numbers
1708
01:11:56,077 --> 01:11:57,913
of an Iraqi scud
missile, it ought
1709
01:11:58,013 --> 01:12:01,149
to be able to find a cannon
wreaking havoc in traffic!
1710
01:12:01,249 --> 01:12:05,654
Well, use another satellite!
1711
01:12:05,754 --> 01:12:06,855
It's amazing, isn't it?
1712
01:12:06,955 --> 01:12:08,590
Well, I can't believe it.
We did it.
1713
01:12:08,690 --> 01:12:09,690
We found Goliath.
1714
01:12:10,592 --> 01:12:11,826
We found the Crown Jewels.
1715
01:12:11,927 --> 01:12:13,562
Well, it's amazing.
1716
01:12:13,662 --> 01:12:15,063
What's so amazing?
1717
01:12:15,163 --> 01:12:16,398
We're adventurers, aren't we?
1718
01:12:16,498 --> 01:12:17,498
True.
1719
01:12:17,532 --> 01:12:19,034
I mean like, Bonnie
and Clyde, Donald
1720
01:12:19,134 --> 01:12:21,803
and Ivana, Wilbur and Mr. Ed.
1721
01:12:21,903 --> 01:12:23,505
The stars have aligned.
1722
01:12:23,605 --> 01:12:24,940
The planet has tilted.
1723
01:12:25,040 --> 01:12:27,642
And the fat lady is on
the last three bars.
1724
01:12:27,742 --> 01:12:28,610
Oh yeah.
1725
01:12:28,710 --> 01:12:30,545
Hey, this isn't half bad.
1726
01:12:30,645 --> 01:12:33,515
Just part of the
knowledge of the open road.
1727
01:12:33,615 --> 01:12:38,820
You know, it may be sad
to realize that Nan never
1728
01:12:38,920 --> 01:12:40,488
believed the jewels existed.
- Yep.
1729
01:12:40,589 --> 01:12:42,190
I'll tell you, it's
tough on a man's ego
1730
01:12:42,290 --> 01:12:44,726
when his life mate doesn't
support his life's work.
1731
01:12:44,826 --> 01:12:46,761
Yeah.
1732
01:12:48,430 --> 01:12:50,732
Mm, may come as a shock to
you, but up until this point,
1733
01:12:50,832 --> 01:12:51,666
I was afraid.
1734
01:12:51,766 --> 01:12:52,601
Yes.
1735
01:12:52,701 --> 01:12:53,902
I was afraid.
1736
01:12:54,002 --> 01:12:55,971
You know, my... my life
just wasn't turning
1737
01:12:56,071 --> 01:12:58,073
out the way I expected it to.
1738
01:12:58,173 --> 01:13:01,776
But now, Ernest, thanks to
your help, we found Goliath.
1739
01:13:01,876 --> 01:13:04,613
World's largest
cannon, thank you.
1740
01:13:04,713 --> 01:13:07,415
And when I get those Crown
Jewels in that barrel,
1741
01:13:07,515 --> 01:13:11,186
oh boy, the world's going to
know that my theory was true.
1742
01:13:11,286 --> 01:13:12,864
I can't wait to see the
look on their faces.
1743
01:13:12,888 --> 01:13:14,456
Oh, just can't wait.
1744
01:13:14,556 --> 01:13:15,290
Life is good.
1745
01:13:15,390 --> 01:13:18,226
And all because of you, Ernest.
1746
01:13:18,326 --> 01:13:20,896
Well, thanks, Dr. Melon.
1747
01:13:20,996 --> 01:13:24,900
Oh please, Abner.
1748
01:13:25,000 --> 01:13:26,835
Abner.
1749
01:13:26,935 --> 01:13:28,103
Abner, yeah.
1750
01:13:28,203 --> 01:13:29,871
Well, I... I guess
that means we're like,
1751
01:13:29,971 --> 01:13:30,971
real buddies now, huh?
1752
01:13:31,039 --> 01:13:33,108
Like... like a real team.
1753
01:13:33,208 --> 01:13:36,378
Huh, I guess it does.
1754
01:13:36,478 --> 01:13:37,755
You got some corn on your shirt.
1755
01:13:37,779 --> 01:13:38,647
- Huh?
- Gotcha.
1756
01:13:38,747 --> 01:13:39,648
Ernest!
1757
01:13:39,748 --> 01:13:40,548
I told you never to do that!
1758
01:13:40,649 --> 01:13:41,483
No!
1759
01:13:41,583 --> 01:13:42,417
No no!
1760
01:13:42,517 --> 01:13:44,419
I'm now Dr. Melon
to you, mister!
1761
01:13:45,553 --> 01:13:46,454
Stop it. Shh.
1762
01:13:46,554 --> 01:13:47,554
Shh.
1763
01:13:54,129 --> 01:13:54,963
Did you hear that?
1764
01:13:55,063 --> 01:13:55,864
NO.
1765
01:13:55,964 --> 01:13:59,000
Boy, I sure did.
1766
01:13:59,100 --> 01:14:00,201
I'll be right back.
1767
01:14:02,771 --> 01:14:03,771
Whoa...
1768
01:14:08,109 --> 01:14:09,244
Hey!
1769
01:14:09,344 --> 01:14:10,679
Yeah, this was
your truck, buddy!
1770
01:14:10,779 --> 01:14:11,880
What are you doing...
1771
01:14:11,980 --> 01:14:13,815
- Get out of here!
- Hey, come on!
1772
01:14:13,915 --> 01:14:14,816
Open that door.
1773
01:14:14,916 --> 01:14:15,750
Please!
1774
01:14:15,850 --> 01:14:16,850
I said get off!
1775
01:14:16,918 --> 01:14:18,019
Oh, jeez!
1776
01:14:20,689 --> 01:14:25,160
Ernest, you are American
ingenuity at its finest.
1777
01:14:25,260 --> 01:14:28,229
Batman and Robin ride
to glory with the stolen
1778
01:14:28,330 --> 01:14:30,165
jewels in tow.
1779
01:14:30,265 --> 01:14:33,335
Diamonds are forever, Mr. Bond.
1780
01:14:33,435 --> 01:14:34,435
This will.
1781
01:14:36,004 --> 01:14:36,905
Yeah.
1782
01:14:37,005 --> 01:14:38,039
Yeah, it'll work.
1783
01:14:48,583 --> 01:14:50,318
Got him?
1784
01:14:50,418 --> 01:14:52,554
Good.
1785
01:14:52,654 --> 01:14:53,654
Gentlemen?
1786
01:14:56,391 --> 01:15:01,196
Ah, fresh air, birds,
the absence of small arms fire.
1787
01:15:01,296 --> 01:15:04,366
Yeah, your country life ain't
like your city environments.
1788
01:15:04,466 --> 01:15:07,035
And the folk out here, they
have their way of... well,
1789
01:15:07,135 --> 01:15:09,604
lending a fellow
citizen a helping hand.
1790
01:15:09,704 --> 01:15:13,341
Like that farmer John guy,
lending us his tractor.
1791
01:15:13,441 --> 01:15:14,943
Then why is he following us?
1792
01:15:15,043 --> 01:15:16,544
Oh, exercise, I suppose.
1793
01:15:16,644 --> 01:15:19,848
That's why he's wearing
those massive jogging boots.
1794
01:15:19,948 --> 01:15:21,349
Tractor nappers!
1795
01:15:25,019 --> 01:15:27,155
Taikon 4,000 found them.
1796
01:15:27,255 --> 01:15:28,455
Lock us in on the coordinates.
1797
01:15:28,523 --> 01:15:29,624
Let's go.
1798
01:15:42,537 --> 01:15:44,239
Oh no.
1799
01:15:44,339 --> 01:15:46,274
Stopped by apple maggots again.
1800
01:15:46,374 --> 01:15:49,010
Well, we can turn this
thing around, can't we?
1801
01:15:50,078 --> 01:15:53,348
Uh-oh.
1802
01:15:53,448 --> 01:15:55,884
It's that crazy doctor
in the Batmobile.
1803
01:15:55,984 --> 01:15:56,984
Oh, oh!
1804
01:16:02,057 --> 01:16:03,425
Oh! Oh, we're in it now.
1805
01:16:03,525 --> 01:16:04,525
We're trapped.
1806
01:16:07,228 --> 01:16:09,063
Boy, this is just great.
1807
01:16:09,164 --> 01:16:10,665
This is like that
John Wayne movie,
1808
01:16:10,765 --> 01:16:12,567
when him and Butch
Cassidy were surrounded
1809
01:16:12,667 --> 01:16:13,735
by all those army guys.
1810
01:16:13,835 --> 01:16:14,936
Ernest!
1811
01:16:15,036 --> 01:16:15,904
Yeah, see, you're
Butch because you
1812
01:16:16,004 --> 01:16:17,472
do all the thinking.
1813
01:16:17,572 --> 01:16:19,350
And I'm Sundance because well,
I'm slightly better looking.
1814
01:16:19,374 --> 01:16:21,876
Anyway, they're surrounded by
the Mexican army in Bulgaria.
1815
01:16:21,976 --> 01:16:23,176
Bolivia. They were in Bolivia.
1816
01:16:23,244 --> 01:16:24,045
Yeah, yeah, that's it.
1817
01:16:24,145 --> 01:16:25,145
Bolivia.
1818
01:16:25,180 --> 01:16:26,481
They were killed in Bolivia.
1819
01:16:26,581 --> 01:16:28,225
Well, maybe they should've
stayed in Bulgaria.
1820
01:16:28,249 --> 01:16:30,151
Anyway, Butch and the
Kid didn't have Goliath.
1821
01:16:30,251 --> 01:16:32,821
And we do.
1822
01:16:32,921 --> 01:16:33,921
Oh no!
1823
01:16:33,988 --> 01:16:34,856
Oh-ho-ho!
1824
01:16:34,956 --> 01:16:36,224
Oh, Ernest, please.
1825
01:16:36,324 --> 01:16:37,792
You can't be serious.
1826
01:16:37,892 --> 01:16:40,595
Its' just like Davy Crockett
and Jim Bowie at the Alamo.
1827
01:16:40,695 --> 01:16:42,464
Right before Santa
Anna rushes in!
1828
01:16:42,564 --> 01:16:44,199
- Ernest, you can't.
- Sure I can.
1829
01:16:44,299 --> 01:16:45,300
I'm always Davy Crockett.
1830
01:16:45,400 --> 01:16:47,368
Please, Ernest, please.
1831
01:16:47,469 --> 01:16:49,304
Well, surely we can
reason with them.
1832
01:16:49,404 --> 01:16:50,681
They seem like
reasonable people.
1833
01:16:50,705 --> 01:16:51,739
Look.
1834
01:16:51,840 --> 01:16:52,850
Look, look, they have a
nice car and everything.
1835
01:16:52,874 --> 01:16:53,908
Faster!
1836
01:16:54,008 --> 01:16:56,578
Faster!
1837
01:16:56,678 --> 01:16:59,047
You can't reason
with the Mexican army.
1838
01:16:59,147 --> 01:17:01,983
We don't even speak Bulgarian!
1839
01:17:02,083 --> 01:17:03,618
Ernest! Don't!
1840
01:17:03,718 --> 01:17:05,196
Please, look, consider
the ramifications!
1841
01:17:05,220 --> 01:17:07,755
We don't have any ramifications!
1842
01:17:07,856 --> 01:17:09,090
All we have is this cannon!
1843
01:17:09,190 --> 01:17:10,225
The Jewels!
1844
01:17:10,325 --> 01:17:11,860
You'll destroy the Jewels!
1845
01:17:11,960 --> 01:17:13,828
Goliath must speak!
1846
01:17:13,928 --> 01:17:15,096
No, no! Ernest!
1847
01:17:15,196 --> 01:17:16,030
Ernest! Ernest!
1848
01:17:16,130 --> 01:17:17,132
Don't please!
1849
01:17:17,232 --> 01:17:18,032
Ernest, now, look!
1850
01:17:18,133 --> 01:17:19,234
Look!
1851
01:17:19,334 --> 01:17:20,235
Use your head for
once in your life!
1852
01:17:20,335 --> 01:17:21,335
Look, put the fire down!
1853
01:17:22,203 --> 01:17:23,037
There they are!
1854
01:17:23,138 --> 01:17:26,441
Now you can shoot them.
1855
01:17:27,242 --> 01:17:28,142
Be a moving target.
1856
01:17:28,243 --> 01:17:29,243
Be a moving target.
1857
01:17:29,277 --> 01:17:32,147
Abner, it's us or the jewels.
1858
01:17:40,922 --> 01:17:41,756
No!
1859
01:17:41,856 --> 01:17:42,856
Stop!
1860
01:17:48,930 --> 01:17:49,930
Oh!
1861
01:17:54,269 --> 01:17:55,770
Stop the car.
1862
01:17:55,870 --> 01:17:56,771
No.
1863
01:17:56,871 --> 01:17:58,173
The brakes! The brakes!
1864
01:18:10,852 --> 01:18:13,087
Some kick.
1865
01:18:19,127 --> 01:18:21,963
It fired.
1866
01:18:22,063 --> 01:18:23,063
It fired.
1867
01:18:26,801 --> 01:18:30,205
Phil Gunner Worrell,
reporting the directive, sir.
1868
01:18:30,305 --> 01:18:31,739
The cannonball.
1869
01:18:31,839 --> 01:18:34,209
Yep, about a 500-pounder,
if I'm any judge of artillery.
1870
01:18:34,309 --> 01:18:35,109
And I am.
1871
01:18:35,209 --> 01:18:37,212
There were no jewels.
1872
01:18:37,312 --> 01:18:39,047
No, but that big
mama came smoking
1873
01:18:39,147 --> 01:18:40,715
out of there about 500 FPS.
1874
01:18:40,815 --> 01:18:44,152
There were no
Crown Jewels, Ernest!
1875
01:18:44,252 --> 01:18:47,021
This is all your fault!
1876
01:18:47,121 --> 01:18:48,189
You've ruined my life!
1877
01:18:48,289 --> 01:18:49,924
But I thought you and me were...
1878
01:18:50,024 --> 01:18:51,292
Oh, you and me, nothing!
1879
01:18:51,392 --> 01:18:56,397
I'm a figure of
ridicule, a buffoon!
1880
01:18:56,497 --> 01:18:59,200
And none of it would have
happened if I hadn't have
1881
01:18:59,300 --> 01:19:00,902
joined you in this...
1882
01:19:01,002 --> 01:19:02,570
this idiot's adventure.
1883
01:19:02,670 --> 01:19:04,005
But I believed in you, Abner.
1884
01:19:04,105 --> 01:19:05,440
Oh, get out of my sight.
1885
01:19:05,540 --> 01:19:07,241
Never talk to me again.
1886
01:19:07,342 --> 01:19:09,010
I'm going home to
scrape together
1887
01:19:09,110 --> 01:19:11,579
what's left of my life.
1888
01:19:11,679 --> 01:19:14,649
But we were Butch and Sundance.
1889
01:19:14,749 --> 01:19:17,518
Get in the real world, Ernest.
1890
01:19:17,619 --> 01:19:19,320
And keep out of mine.
1891
01:19:19,420 --> 01:19:23,024
I mean it.
1892
01:19:23,124 --> 01:19:24,792
Luke and Han Solo.
1893
01:19:28,329 --> 01:19:30,965
Ren and Stimpy.
1894
01:19:31,065 --> 01:19:33,801
Boy, this is just great.
1895
01:19:33,901 --> 01:19:36,838
Robin Hood finally finds
Little John and what happens?
1896
01:19:36,938 --> 01:19:40,141
He runs him out of
the Sherwood Forest.
1897
01:19:40,241 --> 01:19:44,078
Well, guess I just
tried too hard.
1898
01:19:44,178 --> 01:19:45,413
I guess I...
1899
01:19:45,513 --> 01:19:48,483
I'm just a lone wolf,
doomed to travel alone
1900
01:19:48,583 --> 01:19:50,485
on the highway of adventure.
1901
01:19:53,121 --> 01:19:54,121
Ow.
1902
01:19:56,724 --> 01:19:58,393
Ow!
1903
01:19:59,694 --> 01:20:00,528
Ow!
1904
01:20:00,628 --> 01:20:01,628
Ow!
1905
01:20:01,696 --> 01:20:02,397
Ow!
1906
01:20:02,497 --> 01:20:03,665
Ow! God!
1907
01:20:03,765 --> 01:20:04,765
Ow!
1908
01:20:28,022 --> 01:20:29,691
I don't believe this.
1909
01:20:29,791 --> 01:20:30,425
What is this?
1910
01:20:30,525 --> 01:20:31,893
It weighs 600 pounds.
1911
01:20:31,993 --> 01:20:35,196
As Indiana
approaches and reaches
1912
01:20:35,296 --> 01:20:41,736
for his sacred prize, all his
senses are attuned to the power
1913
01:20:41,836 --> 01:20:43,905
that it brings.
1914
01:20:44,005 --> 01:20:48,843
As he unearths his
treasure, the entire focus
1915
01:20:48,943 --> 01:20:53,581
of the civilized world is
trained on this moment.
1916
01:21:08,429 --> 01:21:12,734
Stand back
you groveling minions.
1917
01:21:12,834 --> 01:21:15,570
And prepare to meet
your sovereign.
1918
01:21:18,473 --> 01:21:20,875
Abner! Abner!
1919
01:21:20,975 --> 01:21:22,243
Abner!
1920
01:21:22,343 --> 01:21:23,387
I haven't seen anything like
this since the Bay of Pigs.
1921
01:21:23,411 --> 01:21:24,045
Hey, Abner!
1922
01:21:24,145 --> 01:21:25,012
I found 'em!
1923
01:21:25,113 --> 01:21:26,581
I found the Crown Jewels!
1924
01:21:26,681 --> 01:21:29,117
They were in the
secret compartment!
1925
01:21:29,217 --> 01:21:30,260
They weren't in the barrel!
1926
01:21:30,284 --> 01:21:31,119
They were in the barrel.
1927
01:21:31,219 --> 01:21:33,020
The keg barrel!
1928
01:21:33,121 --> 01:21:33,988
Abner!
1929
01:21:34,088 --> 01:21:36,290
Hey, Abner!
1930
01:21:36,391 --> 01:21:38,826
Gentlemen.
1931
01:21:38,926 --> 01:21:40,228
Abner!
1932
01:21:40,328 --> 01:21:41,629
Come back!
1933
01:21:41,729 --> 01:21:45,233
Your entire life's work
has achieved its purpose!
1934
01:21:45,333 --> 01:21:46,567
Look, Abner!
1935
01:21:46,667 --> 01:21:49,604
I'm wearing the Crown
of England right on my...
1936
01:21:51,939 --> 01:21:52,939
head.
1937
01:21:55,910 --> 01:21:58,980
Just uh, trying it
on to see if it fits.
1938
01:21:59,080 --> 01:22:02,216
You know, king for
a day and all that.
1939
01:22:02,316 --> 01:22:05,353
Nothing like a little
royalty to boost a guy's ego.
1940
01:22:05,453 --> 01:22:06,453
Know what I mean?
1941
01:22:08,289 --> 01:22:09,724
Well, just a moment.
1942
01:22:09,824 --> 01:22:12,064
I'll... I'll pop this thing
right off and give it to you.
1943
01:22:12,427 --> 01:22:13,227
Yes, sir.
1944
01:22:13,327 --> 01:22:14,327
No problem.
1945
01:22:15,463 --> 01:22:16,497
Oh.
1946
01:22:19,233 --> 01:22:21,803
Get it off of him.
1947
01:22:24,372 --> 01:22:25,372
Ow!
1948
01:22:34,115 --> 01:22:34,849
Oh, God, no, no, no.
1949
01:22:34,949 --> 01:22:37,351
No, no, no, no, no, no, no, no!
1950
01:22:37,451 --> 01:22:38,319
Oh, ow!
1951
01:22:38,419 --> 01:22:39,419
Ah! Ah!
1952
01:22:39,454 --> 01:22:40,888
- Me turn.
- Ugh!
1953
01:22:40,988 --> 01:22:41,988
Ugh! Ugh!
1954
01:22:42,023 --> 01:22:43,458
- Ow.
- Push!
1955
01:22:43,558 --> 01:22:44,425
Oh, push!
1956
01:22:44,525 --> 01:22:46,460
We've wasted enough time.
1957
01:22:46,561 --> 01:22:47,704
We'll take him to the clinic.
1958
01:22:47,728 --> 01:22:50,164
I'm the Mighty Workboy
1959
01:22:50,264 --> 01:22:51,499
and I will work for you.
1960
01:22:51,599 --> 01:22:53,319
That's the chaps who
were with Melon's wife.
1961
01:22:53,401 --> 01:22:54,502
Assemble the unit.
1962
01:22:54,602 --> 01:22:55,903
Wash your dishes too.
1963
01:23:12,053 --> 01:23:12,954
Abner.
1964
01:23:13,054 --> 01:23:14,222
Oh!
1965
01:23:14,322 --> 01:23:15,323
Turtledove!
1966
01:23:15,423 --> 01:23:16,490
Are you all right?
1967
01:23:16,591 --> 01:23:17,959
Oh, you look a mess.
1968
01:23:18,793 --> 01:23:19,827
There's a wittle bwuise.
1969
01:23:19,927 --> 01:23:22,830
Let nammy-nam make
'em all better.
1970
01:23:22,930 --> 01:23:23,965
There.
1971
01:23:24,065 --> 01:23:26,000
I saw that Ernest riding
that cannon thing.
1972
01:23:26,100 --> 01:23:27,444
And you were chasing
right after it.
1973
01:23:27,468 --> 01:23:29,136
And I thought to
myself, my widdle baby's
1974
01:23:29,237 --> 01:23:30,571
going to get a boo-boo.
1975
01:23:30,671 --> 01:23:32,540
Was that the thing you
were looking for, dear?
1976
01:23:32,640 --> 01:23:33,941
Yes, Nan, that's the thing.
1977
01:23:34,041 --> 01:23:35,652
Well, let's take those
troublesome jewels,
1978
01:23:35,676 --> 01:23:36,987
put them in the
back of the truck,
1979
01:23:37,011 --> 01:23:38,689
and I'll just make all
the press arrangements.
1980
01:23:38,713 --> 01:23:40,424
You know, I will have to
have a new outfit if I'm
1981
01:23:40,448 --> 01:23:41,448
going to be on "Donahue."
1982
01:23:42,817 --> 01:23:45,319
Tell me I'm pretty.
1983
01:23:45,419 --> 01:23:46,521
You're pretty.
1984
01:23:46,621 --> 01:23:47,955
Oh, this is so exciting.
1985
01:23:48,055 --> 01:23:50,391
My little Abner's found the
Crown Jewels of England.
1986
01:23:50,491 --> 01:23:51,325
Gimme a kiss.
1987
01:23:51,425 --> 01:23:52,526
No we didn't.
1988
01:23:52,627 --> 01:23:53,728
What?
1989
01:23:53,828 --> 01:23:56,230
We didn't find any jewels, Nan.
1990
01:23:56,330 --> 01:23:57,632
You didn't find any jewels?
1991
01:23:57,732 --> 01:24:00,101
That's what I said.
1992
01:24:02,403 --> 01:24:05,606
You know, this has that
Ernest written all over it.
1993
01:24:05,706 --> 01:24:06,984
It is a complete
mystery to me how
1994
01:24:07,008 --> 01:24:08,608
you can even stand to
be in the same room
1995
01:24:08,676 --> 01:24:09,877
with that inane redneck.
1996
01:24:09,977 --> 01:24:11,412
I just don't
understand it, Abner.
1997
01:24:11,512 --> 01:24:12,723
He embarrassed
you, not to mention
1998
01:24:12,747 --> 01:24:14,282
me, at Dr. Glencliff's clinic.
1999
01:24:14,382 --> 01:24:16,951
More to the point, he has now
caused you to lose your job.
2000
01:24:17,051 --> 01:24:18,586
Now, what on God's
green earth has
2001
01:24:18,686 --> 01:24:20,421
that Ernest ever done for you?
2002
01:24:20,521 --> 01:24:21,355
A lot!
2003
01:24:21,455 --> 01:24:22,456
Oh really?
2004
01:24:22,557 --> 01:24:23,858
Really.
2005
01:24:23,958 --> 01:24:28,396
As a matter of fact,
he's changed my life.
2006
01:24:28,496 --> 01:24:29,397
Well, I'm sorry, darling.
2007
01:24:29,497 --> 01:24:31,599
I just don't see it.
2008
01:24:37,438 --> 01:24:38,438
Abner...
2009
01:24:43,210 --> 01:24:45,279
Clear enough for you now, baby?
2010
01:24:45,379 --> 01:24:48,249
Yeah.
2011
01:24:48,349 --> 01:24:50,251
A hubba hubba.
2012
01:24:52,420 --> 01:24:53,420
Ooh.
2013
01:24:57,959 --> 01:24:58,959
Ernest!
2014
01:25:08,269 --> 01:25:09,269
They got him.
2015
01:25:11,672 --> 01:25:12,974
Wait.
2016
01:25:13,074 --> 01:25:14,618
Listen, shouldn't you guys
have those little paper
2017
01:25:14,642 --> 01:25:17,111
masks on so your bad breath
won't give me any infections?
2018
01:25:17,211 --> 01:25:18,045
Ow!
2019
01:25:18,145 --> 01:25:19,356
I wouldn't worry
about infection.
2020
01:25:19,380 --> 01:25:20,881
No, of course not.
2021
01:25:20,982 --> 01:25:23,417
I've got medical insurance with
an 800-number and everything.
2022
01:25:23,517 --> 01:25:24,919
Cranial bone saw.
2023
01:25:25,019 --> 01:25:26,299
Have you been a
good blood donor?
2024
01:25:26,354 --> 01:25:28,322
Oh, not as good as I
should be, I suppose.
2025
01:25:28,422 --> 01:25:30,458
You're about to catch up.
2026
01:25:32,960 --> 01:25:35,129
Oh, um, don't I get an
anesthetic, like an aspirin
2027
01:25:35,229 --> 01:25:36,297
or a bullet to bite?
2028
01:25:36,397 --> 01:25:37,865
Hold his head still.
2029
01:25:37,965 --> 01:25:40,077
Modern anesthetic has been
used successfully in operating
2030
01:25:40,101 --> 01:25:42,169
theaters since the early 1840s.
2031
01:25:42,269 --> 01:25:46,207
And who are we to scoff at the
success of modern medicine?
2032
01:25:46,307 --> 01:25:48,843
How about a couple of games
of golf to kind of, you know,
2033
01:25:48,943 --> 01:25:49,977
loosen this up a bit.
2034
01:25:50,077 --> 01:25:51,077
Ow.
2035
01:25:52,279 --> 01:25:53,748
Oh... ahh!
2036
01:26:00,988 --> 01:26:01,722
Whew.
2037
01:26:01,822 --> 01:26:03,190
I'm glad it was the hard end.
2038
01:26:04,291 --> 01:26:05,626
I don't believe this.
2039
01:26:05,726 --> 01:26:06,560
Whoa!
2040
01:26:06,660 --> 01:26:07,495
Ah!
2041
01:26:07,595 --> 01:26:08,595
Ow!
2042
01:26:17,204 --> 01:26:17,905
Get back!
2043
01:26:18,005 --> 01:26:20,074
I'll call the cops!
2044
01:26:20,174 --> 01:26:21,475
Ah!
2045
01:26:23,144 --> 01:26:25,046
Leave me alone!
2046
01:26:25,146 --> 01:26:25,846
Stop it!
2047
01:26:25,946 --> 01:26:28,349
Oh no you guys don't!
2048
01:26:28,449 --> 01:26:30,684
Stop!
2049
01:26:30,785 --> 01:26:31,819
Those jewels...
2050
01:26:31,919 --> 01:26:32,720
have got to be around here...
2051
01:26:32,820 --> 01:26:34,088
somewhere.
2052
01:26:34,188 --> 01:26:36,357
Look!
2053
01:26:36,457 --> 01:26:39,060
The stretch limo.
2054
01:26:49,503 --> 01:26:50,337
Get up.
2055
01:26:50,438 --> 01:26:52,440
Get up. Get up.
2056
01:26:52,540 --> 01:26:54,008
Worrell!
2057
01:26:54,108 --> 01:26:56,177
I'm going to gut you
like a dead fish.
2058
01:26:57,678 --> 01:26:59,222
It's demolition
derby night at the fairgrounds.
2059
01:26:59,246 --> 01:27:02,249
And reverse is the
gear of choice.
2060
01:27:03,350 --> 01:27:06,220
Sunday, Sunday,
Sunday, kids eat free.
2061
01:27:27,241 --> 01:27:28,509
Oh no!
2062
01:27:38,185 --> 01:27:39,185
Time out.
2063
01:27:42,957 --> 01:27:46,427
King's X. Safeties.
2064
01:27:46,527 --> 01:27:49,430
Uh... ah... ah...
2065
01:28:03,544 --> 01:28:04,544
Ah!
2066
01:28:11,819 --> 01:28:14,388
Boy, this baby
really sucks dirt.
2067
01:28:14,488 --> 01:28:15,322
And scum.
2068
01:28:15,422 --> 01:28:18,359
I'll kill you!
2069
01:28:18,459 --> 01:28:19,293
Hold him back...
2070
01:28:19,393 --> 01:28:21,695
further.
2071
01:28:27,968 --> 01:28:29,713
Well, I... I think that
that concludes our uh...
2072
01:28:29,737 --> 01:28:30,847
dem... dem-demonstration.
2073
01:28:30,871 --> 01:28:32,273
Of the...
2074
01:28:32,373 --> 01:28:35,709
M-M-Mighty Workboy
h... h... home cleaning system.
2075
01:28:35,809 --> 01:28:38,612
Um... I am Mighty Workboy.
2076
01:28:38,712 --> 01:28:39,747
Oh!
2077
01:28:39,847 --> 01:28:40,714
I do upholstery
2078
01:28:40,815 --> 01:28:41,882
and wash your dishes too.
2079
01:28:41,982 --> 01:28:45,452
I will work... for... you.
2080
01:29:01,835 --> 01:29:03,804
Ow!
2081
01:29:10,878 --> 01:29:11,779
Ouch.
2082
01:29:11,879 --> 01:29:12,746
Ow.
2083
01:29:12,847 --> 01:29:13,747
Ow.
2084
01:29:13,847 --> 01:29:14,748
Ow.
2085
01:29:14,848 --> 01:29:16,350
Ow.
2086
01:29:16,450 --> 01:29:17,218
Ow.
2087
01:29:17,318 --> 01:29:18,786
Oh, sorry. Sorry about...
2088
01:29:18,886 --> 01:29:19,587
- Oh!
- Oh!
2089
01:29:19,687 --> 01:29:20,688
Sorry! Sorry.
2090
01:29:20,788 --> 01:29:21,388
Excuse me! Sorry, pardon me.
2091
01:29:21,488 --> 01:29:22,389
Pardon me.
2092
01:29:22,489 --> 01:29:25,359
Oh.
2093
01:29:25,459 --> 01:29:26,459
Where is he?
2094
01:29:39,540 --> 01:29:40,341
Ow.
2095
01:29:40,441 --> 01:29:41,842
Ow.
2096
01:29:41,942 --> 01:29:42,942
Ow.
2097
01:29:51,652 --> 01:29:52,453
Ew.
2098
01:29:52,553 --> 01:29:54,154
Need a good doctor?
2099
01:29:59,193 --> 01:30:00,370
Come on, we can
get this crown off.
2100
01:30:00,394 --> 01:30:02,296
I know we can.
Let's be creative.
2101
01:30:02,396 --> 01:30:03,397
Hold still.
2102
01:30:03,497 --> 01:30:06,834
We haven't even tried
Mrs. Butterworth's.
2103
01:30:06,934 --> 01:30:08,769
Hold still.
2104
01:30:08,869 --> 01:30:09,869
There we go.
2105
01:30:09,904 --> 01:30:10,904
Ah.
2106
01:30:16,644 --> 01:30:18,312
Or olive oil.
2107
01:30:22,182 --> 01:30:24,418
Or automatic transmission fluid.
2108
01:30:28,822 --> 01:30:29,657
Or lip gloss.
2109
01:30:29,757 --> 01:30:32,593
Lip gloss, you...
2110
01:30:35,996 --> 01:30:38,432
Ha!
2111
01:30:38,532 --> 01:30:39,400
Moving target.
2112
01:30:39,500 --> 01:30:40,234
Moving target.
2113
01:30:40,334 --> 01:30:42,369
You can't hit a moving target.
2114
01:30:42,469 --> 01:30:43,871
Yeah, yeah, yeah.
2115
01:30:43,971 --> 01:30:45,072
Hurry. Hurry.
2116
01:30:45,172 --> 01:30:46,073
Step right up.
2117
01:30:46,173 --> 01:30:47,574
Three shots for $1.
2118
01:30:47,675 --> 01:30:49,376
For the little girl.
2119
01:30:49,476 --> 01:30:51,679
You couldn't hit the
broad side of a barn.
2120
01:30:57,751 --> 01:30:58,886
Hey you.
2121
01:30:58,986 --> 01:31:00,754
Stop.
2122
01:31:00,854 --> 01:31:02,690
You got some ID?
2123
01:31:02,790 --> 01:31:03,924
I'm Dr. Abner Melon.
2124
01:31:04,024 --> 01:31:07,828
I'm here to see Dr.
Radner Glencliff.
2125
01:31:07,928 --> 01:31:13,334
He... he uh... he wants to buy
this off me for $100,000.
2126
01:31:13,434 --> 01:31:14,068
Can you imagine?
2127
01:31:14,168 --> 01:31:16,337
Go figure.
2128
01:31:16,437 --> 01:31:18,839
Hey, I didn't say
you could pass.
2129
01:31:18,939 --> 01:31:22,209
Oh, uh, when dealing with
items of such rare antiquity,
2130
01:31:22,309 --> 01:31:23,453
it's best to go
right on through.
2131
01:31:23,477 --> 01:31:24,845
I don't know nothing about that.
2132
01:31:24,945 --> 01:31:26,146
Now blow.
2133
01:31:26,246 --> 01:31:28,615
But surely you know
the danger of taking...
2134
01:31:28,716 --> 01:31:29,756
I'm done talking with you.
2135
01:31:29,817 --> 01:31:32,286
Now, beat it, pipsqueak.
2136
01:31:38,492 --> 01:31:40,094
Excuse me, sir, I couldn't help
2137
01:31:40,194 --> 01:31:42,329
but admire that marvelous
uniform you're wearing.
2138
01:31:42,429 --> 01:31:45,399
And I was wondering, is
that a Wilson whistle?
2139
01:31:56,543 --> 01:31:58,045
Ran out of bullets,
didn't you, doc?
2140
01:32:00,414 --> 01:32:03,717
I'll tear your
head off with my bare hands!
2141
01:32:22,102 --> 01:32:23,103
Ow!
2142
01:32:26,006 --> 01:32:27,908
Ow!
2143
01:32:28,008 --> 01:32:29,610
Old football injury, huh?
2144
01:32:33,080 --> 01:32:34,681
Oh no, I'm Bigfoot.
2145
01:32:43,290 --> 01:32:44,291
Wait a minute!
2146
01:32:48,762 --> 01:32:51,732
You wrecked my limo,
ruined my cranial bone saw.
2147
01:32:51,832 --> 01:32:53,734
You're tearing your rug.
2148
01:32:53,834 --> 01:32:56,670
And worst of
all, demolished my mummy.
2149
01:32:56,770 --> 01:33:00,441
Aren't you forgetting
the Hippocratic Oath?
2150
01:33:00,541 --> 01:33:03,243
Weren't those axes
outlawed in Geneva?
2151
01:33:03,343 --> 01:33:04,745
Hold on, Ernest.
2152
01:33:04,845 --> 01:33:05,845
I'm coming.
2153
01:33:08,982 --> 01:33:10,484
You dear, sweet man.
2154
01:33:10,584 --> 01:33:11,485
What happened?
2155
01:33:11,585 --> 01:33:13,153
- He caught me off guard.
- Oh dear.
2156
01:33:13,253 --> 01:33:15,122
Tell me, which way to
Dr. Glencliff's office?
2157
01:33:15,222 --> 01:33:16,824
It's in the rear
of the building.
2158
01:33:16,924 --> 01:33:17,791
But you're not allowed...
2159
01:33:17,891 --> 01:33:19,092
Oh, but I think I am.
2160
01:33:19,193 --> 01:33:20,661
There we go.
2161
01:33:26,099 --> 01:33:27,134
Oh!
2162
01:33:27,234 --> 01:33:28,411
I should have got the crown off
2163
01:33:28,435 --> 01:33:29,636
like this in the first place.
2164
01:33:29,736 --> 01:33:30,737
Wait a minute.
2165
01:33:30,838 --> 01:33:32,739
Has that thing been sterilized?
2166
01:33:35,709 --> 01:33:36,310
No!
2167
01:33:36,410 --> 01:33:37,978
The dog ate my homework!
2168
01:33:38,078 --> 01:33:39,078
My foot's asleep!
2169
01:33:39,112 --> 01:33:41,181
I've got to go to the bathroom!
2170
01:33:41,281 --> 01:33:43,584
I haven't had a vaccination!
2171
01:33:43,684 --> 01:33:44,684
Don't kill me!
2172
01:33:44,751 --> 01:33:45,552
Don't kill me!
2173
01:33:45,652 --> 01:33:46,954
Don't kill me!
2174
01:33:52,893 --> 01:33:54,761
Yes!
2175
01:33:58,765 --> 01:33:59,765
Ernest, are you OK?
2176
01:33:59,800 --> 01:34:00,800
Are you all right?
2177
01:34:04,738 --> 01:34:06,507
Oh, whoa.
2178
01:34:06,607 --> 01:34:08,642
Well, that Dr.
Glencliff is sure lucky
2179
01:34:08,742 --> 01:34:10,611
I didn't use the
Worrell death grip.
2180
01:34:10,711 --> 01:34:11,345
Uh-huh.
2181
01:34:11,445 --> 01:34:12,946
Look at the crown.
2182
01:34:13,046 --> 01:34:13,881
And the jewels!
2183
01:34:13,981 --> 01:34:15,048
Just look at it!
2184
01:34:15,148 --> 01:34:16,350
Unbelievable!
2185
01:34:16,450 --> 01:34:17,451
My theory is true!
2186
01:34:17,551 --> 01:34:18,185
We did it!
2187
01:34:18,285 --> 01:34:19,786
We did it!
2188
01:34:19,887 --> 01:34:20,721
Feels good, doesn't it?
2189
01:34:20,821 --> 01:34:21,922
Uh-huh.
2190
01:34:22,022 --> 01:34:24,324
Ernest, you take that
crown off this instant
2191
01:34:24,424 --> 01:34:25,659
and you give it to my Abner.
2192
01:34:25,759 --> 01:34:27,136
You know, you are always
trying to take credit
2193
01:34:27,160 --> 01:34:28,171
for something you didn't do.
2194
01:34:28,195 --> 01:34:29,630
Nan, cool it, baby.
2195
01:34:29,730 --> 01:34:32,132
Although those sapphires
really do bring out your eyes.
2196
01:34:33,233 --> 01:34:34,601
Hey, hunk of burnin' love.
2197
01:34:34,701 --> 01:34:36,737
Ernest and I are going
to rewrite history, Nan.
2198
01:34:36,837 --> 01:34:38,972
I don't think so.
2199
01:34:39,072 --> 01:34:42,075
Her Majesty's Secret Service
is here to return the Jewels
2200
01:34:42,175 --> 01:34:44,144
to their rightful home.
2201
01:34:44,244 --> 01:34:46,313
The crown, please.
2202
01:34:46,413 --> 01:34:48,215
Well, it won't budge.
2203
01:34:48,315 --> 01:34:49,616
Believe me, we've all tried.
2204
01:34:49,716 --> 01:34:51,518
It won't come off.
2205
01:34:51,618 --> 01:34:54,922
Well then, by the laws
of Great Britain, he who
2206
01:34:55,022 --> 01:34:57,157
wears the crown shall be kind.
2207
01:34:57,257 --> 01:34:59,626
Oh no, no, I don't take
well to responsibility.
2208
01:34:59,726 --> 01:35:01,929
And besides, I'd... I'd
have to learn the language.
2209
01:35:02,029 --> 01:35:03,163
Know what I mean?
2210
01:35:03,263 --> 01:35:05,666
I'm going to miss you, buddy.
2211
01:35:05,766 --> 01:35:07,467
Hey, what's that's
on your shirt?
2212
01:35:08,569 --> 01:35:09,712
- I hate it when you do that!
- Hey!
2213
01:35:09,736 --> 01:35:10,816
Let go of my head!
- Noogie.
2214
01:35:10,904 --> 01:35:11,805
No noogies! Time out!
2215
01:35:11,905 --> 01:35:12,806
No time out!
2216
01:35:12,906 --> 01:35:13,906
King's X then!
2217
01:35:13,974 --> 01:35:14,808
No!
2218
01:35:14,908 --> 01:35:16,043
No King's X!
2219
01:35:16,143 --> 01:35:16,944
Time out, King's X
counts as a scooch!
2220
01:35:17,044 --> 01:35:18,111
What?
2221
01:35:18,212 --> 01:35:19,389
I wasn't scooching!
I was hopping!
2222
01:35:19,413 --> 01:35:20,456
You were scooching and looking
2223
01:35:20,480 --> 01:35:21,848
and that counts as a hop!
2224
01:35:21,949 --> 01:35:23,050
Give me a second!
2225
01:35:23,150 --> 01:35:24,510
You said that
counted as a schooch!
2226
01:35:33,560 --> 01:35:36,496
OK, Vern, I'm going to
explain this one more time.
2227
01:35:36,597 --> 01:35:38,966
It's my new movie,
"Ernest Goes to School."
2228
01:35:39,066 --> 01:35:40,367
And it's a whole lot of fun.
2229
01:35:40,467 --> 01:35:42,345
And here's my locker and...
and the football team,
2230
01:35:42,369 --> 01:35:43,770
and cafeteria food.
2231
01:35:43,870 --> 01:35:46,073
And Vern, they actually let
me handle some real books.
2232
01:35:46,173 --> 01:35:47,808
Vern, have you got
any more chalk?
2233
01:35:47,908 --> 01:35:48,508
That's OK.
2234
01:35:48,609 --> 01:35:49,843
I'll just use this pen.
2235
01:35:49,943 --> 01:35:51,144
See, what we're...
2236
01:35:51,244 --> 01:35:52,244
Oh.
2237
01:35:52,279 --> 01:35:54,414
Oh, doesn't that sound awful?
2238
01:35:54,514 --> 01:35:56,783
It kind of reminds you of this.
2239
01:36:11,031 --> 01:36:12,031
Know what I mean?
144519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.