Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,263 --> 00:00:04,047
Previously onDefiance...
2
00:00:04,091 --> 00:00:06,528
It's going to be
a beautiful wedding.
3
00:00:06,571 --> 00:00:08,878
Sorry I had to
cuff you, Ambassador.
4
00:00:08,921 --> 00:00:11,576
I want everything
Headquarters has
on Amanda Rosewater.
5
00:00:11,620 --> 00:00:13,709
This is Connor Lang.
6
00:00:13,752 --> 00:00:15,145
Where she was born,
who her friends
and family are,
7
00:00:15,189 --> 00:00:17,060
every man she's
ever slept with,
8
00:00:17,104 --> 00:00:18,801
and what she's having for
dinner tomorrow night.
9
00:00:18,844 --> 00:00:20,368
Quentin! Shut up!
10
00:00:20,411 --> 00:00:22,413
If you really want to know
what happened to your mother,
11
00:00:22,457 --> 00:00:23,632
come and see me.
12
00:00:23,675 --> 00:00:25,721
I really need a doctor.
13
00:00:26,983 --> 00:00:28,419
Get your gloves on!
14
00:00:29,333 --> 00:00:30,987
We've got ourselves a plague.
15
00:00:38,821 --> 00:00:40,388
Stop! ALAK ON RADIO:
Good morning, Defiance.
16
00:00:40,431 --> 00:00:43,434
This is Alak Tarr
on Raider Radio,
17
00:00:43,478 --> 00:00:46,176
broadcasting from
the top of the Arch.
18
00:00:46,220 --> 00:00:48,874
Now,
I've been asked to pass on
some important information
19
00:00:48,918 --> 00:00:50,615
about the contagion.
20
00:00:50,659 --> 00:00:52,661
Surgical masks! ALAK: It is viral
hemorrhagic fever.
21
00:00:52,704 --> 00:00:54,141
Good for most diseases. ALAK: Commonly known
as the I-rath flu.
22
00:00:54,184 --> 00:00:55,881
Surgical masks, get them now.
There you are.
23
00:00:55,925 --> 00:00:57,405
Humans and
Irathients both carry
24
00:00:57,448 --> 00:01:01,061
the bug, but
Irathients don't get sick.
25
00:01:01,104 --> 00:01:04,194
So if you're
human or Irathient,
26
00:01:04,238 --> 00:01:06,022
best thing you can
do is stay indoors,
27
00:01:06,066 --> 00:01:08,764
stay calm, and avoid
contact with others.
28
00:01:08,807 --> 00:01:10,983
Now, this flu spreads
through skin-to-skin contact,
29
00:01:11,027 --> 00:01:12,942
so while gloves are helpful,
30
00:01:12,985 --> 00:01:14,422
breathing masks are
a waste of your money.
31
00:01:14,465 --> 00:01:16,032
Surgical masks!
32
00:01:16,076 --> 00:01:17,120
So don't bother to
spend your money on a...
33
00:01:18,252 --> 00:01:20,341
How about you?
Surgical masks!
34
00:01:22,473 --> 00:01:24,780
Just try to remain
calm and avoid all
physical contact.
35
00:01:24,823 --> 00:01:26,869
Now remember, if
you're feeling like shtako,
36
00:01:26,912 --> 00:01:29,001
report to
the triage tents on Bexar.
37
00:01:30,090 --> 00:01:33,223
Oh, my God.
This is horrible.
38
00:01:34,964 --> 00:01:37,619
How many? Six dead, 21 sick.
39
00:01:37,662 --> 00:01:40,012
Somebody help him!
He needs help!
40
00:01:41,797 --> 00:01:43,842
What can we do?
41
00:01:43,886 --> 00:01:46,932
Contain the bug,
keep the sick comfortable,
42
00:01:46,976 --> 00:01:48,238
and hope a cure arrives.
43
00:01:48,282 --> 00:01:50,545
Arrives from where?
44
00:01:50,588 --> 00:01:52,938
There was an outbreak
in the Bay Area.
45
00:01:52,982 --> 00:01:54,331
A former colleague,
Eren Niden,
46
00:01:54,375 --> 00:01:56,203
spent months
working on an antiviral.
47
00:01:56,246 --> 00:01:58,466
If we are lucky, one of
the independent outposts
48
00:01:58,509 --> 00:02:00,990
will relay the message
to San Francisco.
49
00:02:01,033 --> 00:02:02,078
Doctor.
50
00:02:02,122 --> 00:02:03,297
Doctor, I'm losing her!
51
00:02:16,136 --> 00:02:17,746
Are you sweating?
52
00:02:17,789 --> 00:02:19,095
It's hot.
53
00:02:53,738 --> 00:02:56,132
Rumor's been going around
that a cure is on its way,
54
00:02:56,176 --> 00:02:59,091
special delivery
thanks to the good people
of San Francisco.
55
00:02:59,135 --> 00:03:00,397
But in the meantime,
56
00:03:00,441 --> 00:03:03,226
let's groove to some Eine Kleine Plaguemusik.
57
00:03:06,229 --> 00:03:07,491
Alak.
58
00:03:18,241 --> 00:03:19,721
Are those E-Rep trucks?
59
00:03:21,679 --> 00:03:25,466
This is Gateway Arch.
I need to talk to the Mayor.
60
00:03:30,514 --> 00:03:31,689
Hi.
61
00:03:34,083 --> 00:03:35,171
Drinking buddies.
62
00:03:35,215 --> 00:03:36,955
I really want to know.
63
00:03:36,999 --> 00:03:40,089
Why is there
an Earth Republic garrison
camped outside my town?
64
00:03:40,132 --> 00:03:43,048
Well, this bug has migrated
across the country
in a matter of days.
65
00:03:43,092 --> 00:03:44,833
I think they're
trying to prevent it
from heading east.
66
00:03:44,876 --> 00:03:45,921
A bit late for that.
67
00:03:45,964 --> 00:03:47,575
Our patient
zero was traveling
68
00:03:47,618 --> 00:03:49,229
with an I-rath
caravan headed east.
69
00:03:49,272 --> 00:03:51,840
He was intercepted
and destroyed.
70
00:03:51,883 --> 00:03:53,798
They're imposing a quarantine.
71
00:03:54,843 --> 00:03:57,062
They're serious.
72
00:03:57,106 --> 00:03:58,325
To prevent the spread
of this contagion,
73
00:03:58,368 --> 00:04:00,588
they are more than
happy to let every human
74
00:04:00,631 --> 00:04:03,025
in this town die,
myself included.
75
00:04:03,068 --> 00:04:04,983
And when we're all dead,
they're gonna roll in here
76
00:04:05,027 --> 00:04:06,246
and they're gonna
take this town over.
77
00:04:06,289 --> 00:04:09,292
And the gulanite mines.
78
00:04:09,336 --> 00:04:11,947
We could put together
some weapons,
some mining vehicles,
79
00:04:11,990 --> 00:04:13,514
probably bust
through that barricade.
80
00:04:13,557 --> 00:04:15,385
And what,
risk spreading infection
81
00:04:15,429 --> 00:04:17,257
throughout the rest
of North America?
82
00:04:17,300 --> 00:04:19,911
Look, Earth Republic
may be a bunch of
cold-hearted opportunists,
83
00:04:19,955 --> 00:04:21,435
but that doesn't
mean they're wrong.
84
00:04:21,478 --> 00:04:23,045
So what, you're
saying there's no hope?
85
00:04:23,088 --> 00:04:25,395
Mayor, the town council's
asking for you.
86
00:04:27,136 --> 00:04:28,355
There's always hope,
87
00:04:28,398 --> 00:04:30,226
and it's our job
to remind people.
88
00:04:30,792 --> 00:04:32,141
Let's go.
89
00:04:35,405 --> 00:04:39,757
Well, weren't you stupid
letting that one get away?
90
00:04:39,801 --> 00:04:41,672
Yeah, I was.Hmm.
91
00:04:42,847 --> 00:04:45,067
She's wrong about
the hope thing.
92
00:04:45,110 --> 00:04:47,374
We're all gonna
be dead very soon.
93
00:04:47,417 --> 00:04:49,289
So, wanna get drunk?
94
00:04:50,377 --> 00:04:51,943
Nah, I'm on the clock.
95
00:04:51,987 --> 00:04:54,206
Suit yourself.
96
00:04:54,250 --> 00:04:56,339
Dirty I-raths!
97
00:04:56,383 --> 00:04:58,515
Leave and take
your disease with you!
98
00:04:58,559 --> 00:05:00,125
Dirty I-raths!
99
00:05:06,349 --> 00:05:08,133
Back away, Haints!
100
00:05:08,177 --> 00:05:09,178
No!
101
00:05:13,400 --> 00:05:15,315
Go to your homes
before you're infected.
102
00:05:15,358 --> 00:05:16,968
We're immune
to your disease.
103
00:05:17,012 --> 00:05:18,405
Not if I bite you.
104
00:05:23,845 --> 00:05:25,237
Rathus.
105
00:05:25,281 --> 00:05:27,414
Little Wolf.
106
00:05:27,457 --> 00:05:29,198
Nizar.
107
00:05:29,241 --> 00:05:30,591
That hurt my hand.
108
00:05:30,634 --> 00:05:32,157
You'll live.
109
00:05:32,201 --> 00:05:33,985
How is Sukar?
110
00:05:34,029 --> 00:05:36,336
Still sleeping the deep sleep.
111
00:05:36,379 --> 00:05:38,947
We came here for more
of his medicine and supplies.
112
00:05:38,990 --> 00:05:43,212
Now Earth Republic
soldiers tell us
we can't leave town.
113
00:05:43,255 --> 00:05:45,519
The great sickness has come.
114
00:05:45,562 --> 00:05:47,782
If it spreads,
115
00:05:47,825 --> 00:05:54,919
I fear the humans
will once again
hunt and kill us.
116
00:05:54,963 --> 00:05:58,358
Little Wolf,
will you pray with us?
117
00:06:01,317 --> 00:06:03,667
It is my honor
to pray with the family.
118
00:06:12,720 --> 00:06:14,504
Sixteen people dead and what?
119
00:06:14,548 --> 00:06:16,680
Another 30 laid
up in the tents?
120
00:06:16,724 --> 00:06:20,031
At the rate we're going,
we're never going to
survive the E-Rep quarantine.
121
00:06:20,075 --> 00:06:23,165
The lawkeepers are
keeping everyone inside
to contain the spread.
122
00:06:23,208 --> 00:06:26,473
Yeah,
what about the Irathients?
They are the carriers.
123
00:06:26,516 --> 00:06:27,561
So are humans.
124
00:06:27,604 --> 00:06:29,693
It's not the same thing.
125
00:06:29,737 --> 00:06:33,697
It's time you humans
understood the truth
about the Irathient race.
126
00:06:33,741 --> 00:06:37,092
They carry diseases like
anyone else but rarely
get sick themselves.
127
00:06:37,135 --> 00:06:38,441
It's true. That's not true.
128
00:06:38,485 --> 00:06:40,400
Now, this has given
them a reputation
129
00:06:40,443 --> 00:06:42,924
amongst other
Votan races as unclean,
130
00:06:42,967 --> 00:06:45,056
as plague carriers.
131
00:06:45,100 --> 00:06:47,624
This reputation may
be rooted in bigotry,
132
00:06:47,668 --> 00:06:49,452
but it's also based in truth.
133
00:06:49,496 --> 00:06:51,672
There is a reason
the Irathients
keep to themselves.
134
00:06:51,715 --> 00:06:54,196
There is a reason
that my people shun them.
135
00:06:54,239 --> 00:06:55,415
Yeah, a good reason.
136
00:06:55,458 --> 00:06:57,460
This town is better than that.
137
00:06:57,504 --> 00:06:59,462
Irathient carriers
walk around for weeks,
138
00:06:59,506 --> 00:07:02,334
infecting others,
showing no symptoms.
139
00:07:02,378 --> 00:07:05,076
That's how this
bug gets spread,
and it's gotta stop.
140
00:07:05,120 --> 00:07:06,295
What are you suggesting?
141
00:07:06,338 --> 00:07:09,472
Confine the I-raths,
confine the disease.
142
00:07:09,516 --> 00:07:11,256
We put them down in
the mines temporarily.
143
00:07:11,300 --> 00:07:13,607
We've asked them to
stay inside voluntarily.
144
00:07:13,650 --> 00:07:15,173
You can't trust I-raths.
145
00:07:15,217 --> 00:07:17,480
And when did a Spirit Rider
ever take an order?
146
00:07:17,524 --> 00:07:19,874
Now Rafe has
the right idea. I agree.
147
00:07:19,917 --> 00:07:22,616
Ozin, get your head
out of Datak's ass and listen.
148
00:07:22,659 --> 00:07:25,227
All of you.
149
00:07:25,270 --> 00:07:29,318
Now, it took a long time
to get the Spirit
Riders to trust us.
150
00:07:29,361 --> 00:07:30,972
We have peace.
151
00:07:31,015 --> 00:07:33,365
Now, if we start imprisoning
healthy Irathients
152
00:07:33,409 --> 00:07:35,324
because they
might be carriers,
153
00:07:35,367 --> 00:07:37,500
we're gonna have an armed
uprising to deal with
154
00:07:37,544 --> 00:07:39,154
on top of everything else.
155
00:07:39,197 --> 00:07:41,199
Amanda, I have children.
156
00:07:41,243 --> 00:07:45,073
Sending the Irathients
to the mines, temporarily,
157
00:07:45,116 --> 00:07:46,944
would protect them
against bigots.
158
00:07:46,988 --> 00:07:48,642
It'd be a kindness, really. Oh!
159
00:07:48,685 --> 00:07:50,165
We'd be keeping them safe.
160
00:07:51,209 --> 00:07:52,428
Safe?
161
00:07:53,734 --> 00:07:57,085
Well, let's put it
to a vote, shall we?
162
00:08:48,919 --> 00:08:49,964
Irisa.
163
00:08:51,095 --> 00:08:52,270
Can I come up?
164
00:08:53,620 --> 00:08:55,752
So you're here
to arrest us.
165
00:08:55,796 --> 00:08:59,060
Well, it's more
like sequestering.
166
00:09:01,932 --> 00:09:03,238
All right, it's a quarantine.
167
00:09:03,281 --> 00:09:04,631
We're not sick.
168
00:09:04,674 --> 00:09:07,372
But you could be
carrying the virus.
169
00:09:07,416 --> 00:09:10,637
Irisa,
don't look at me like that.
You know it's possible.
170
00:09:10,680 --> 00:09:14,423
It's a hard time,
and you have a duty
to keep the peace.
171
00:09:14,466 --> 00:09:16,643
I bet you didn't tell Nolan
you were planning this.
172
00:09:17,948 --> 00:09:19,384
No.
173
00:09:19,428 --> 00:09:21,604
Did you really think I'd agree
to let you lock me up?
174
00:09:21,648 --> 00:09:22,736
Lock them up like animals?
175
00:09:24,520 --> 00:09:26,696
I'd appreciate
your cooperation.
176
00:09:27,654 --> 00:09:29,133
I don't require it.
177
00:09:33,442 --> 00:09:35,009
I'll slow them down.
178
00:09:35,052 --> 00:09:36,576
Go around town,
gather up our people
and get them to safety.
179
00:09:36,619 --> 00:09:37,838
My place is at your side!
180
00:09:37,881 --> 00:09:39,448
Rathus, get him out of here!
181
00:09:39,491 --> 00:09:41,581
Come on, brother.
She knows what she's doing.
182
00:09:41,624 --> 00:09:42,669
Come on!
183
00:09:43,800 --> 00:09:45,106
Don't make this any
harder on yourself.
184
00:09:45,149 --> 00:09:46,237
I won't.
185
00:10:14,744 --> 00:10:16,224
Hey! Hands off her!
186
00:10:17,268 --> 00:10:19,053
You get your hands off her.
187
00:10:21,621 --> 00:10:22,665
Are you hurt?
188
00:10:23,753 --> 00:10:24,798
I'm fine.
189
00:10:24,841 --> 00:10:26,103
Why don't you ask me, Nolan?
190
00:10:26,147 --> 00:10:28,323
Little dingbat pushed
me off the damn roof.
191
00:10:28,366 --> 00:10:30,499
You were supposed
to let me tell Nolan
before you did anything.
192
00:10:30,542 --> 00:10:32,327
Yeah, well,
I lost track of time.
193
00:10:33,894 --> 00:10:37,201
You let her go, Rafe,
or I start shooting people.
194
00:10:37,245 --> 00:10:39,987
Yeah, well, you won't get far.
195
00:10:40,030 --> 00:10:41,989
Nobody wants to hurt the kid,
196
00:10:42,032 --> 00:10:44,034
but I will if you don't
put that damn cannon away.
197
00:10:45,122 --> 00:10:46,907
Think about it, Nolan.
198
00:10:46,950 --> 00:10:50,519
Every human in town
is afraid of dying.
People are desperate.
199
00:10:50,562 --> 00:10:54,044
If you're Irathient,
the best place to be
is out of sight.
200
00:10:55,872 --> 00:10:57,657
Tell your father it's okay.
201
00:10:58,353 --> 00:10:59,615
She's not a parrot.
202
00:10:59,659 --> 00:11:00,921
Tell him.
203
00:11:00,964 --> 00:11:02,662
He needs to hear it from you.
204
00:11:07,057 --> 00:11:08,755
I don't like these odds.
205
00:11:09,625 --> 00:11:10,887
Put up the gun.
206
00:11:12,889 --> 00:11:14,325
I'm not gonna let you down.
207
00:11:15,109 --> 00:11:16,458
Not again.
208
00:11:17,938 --> 00:11:19,461
Put up the gun.
209
00:11:30,167 --> 00:11:31,691
All right, let's move.
210
00:11:38,785 --> 00:11:40,003
Nolan.
211
00:11:42,310 --> 00:11:43,833
Are you crazy?
212
00:11:43,877 --> 00:11:45,617
My daughter is down a hole
213
00:11:45,661 --> 00:11:48,229
with a bunch of
slaghead miners
who think she's Typhoid Mary.
214
00:11:48,272 --> 00:11:49,752
Look, I know it's hard.
215
00:11:49,796 --> 00:11:51,885
I opposed the council on this,
and I was overruled.
216
00:11:51,928 --> 00:11:55,323
I have to accept it,
which means you
have to accept it.
217
00:11:55,366 --> 00:11:58,413
Yeah? Well,
Irisa and I have a rule, too.
218
00:11:58,456 --> 00:11:59,893
Rule? What rule?
219
00:12:01,155 --> 00:12:03,418
We live or die together.
220
00:12:03,461 --> 00:12:05,289
She'll be expecting
me to come for her.
221
00:12:05,333 --> 00:12:07,596
She's not. Are you delusional?
222
00:12:07,639 --> 00:12:09,772
You're sweating. Nolan... So what, all right?
223
00:12:09,816 --> 00:12:13,036
It's hot,
and I'm under pressure.
You're sweating, too.
224
00:12:13,080 --> 00:12:14,908
This is about Sukar. What?
225
00:12:14,951 --> 00:12:17,258
Yeah, you feel guilty,
she hasn't forgiven you,
226
00:12:17,301 --> 00:12:18,694
so you're gonna prove
what a great dad you are
227
00:12:18,738 --> 00:12:20,522
by getting a lot
of people killed.
228
00:12:22,654 --> 00:12:24,526
Get out of my way, Amanda.
229
00:12:24,569 --> 00:12:27,398
What, are you gonna
shoot me, Nolan?
230
00:12:27,442 --> 00:12:30,271
Hate to interrupt a moment,
but...
231
00:12:32,360 --> 00:12:35,319
It's a message recorded
in San Francisco.
232
00:12:35,363 --> 00:12:36,843
They received
my distress beacon
233
00:12:36,886 --> 00:12:38,279
and dead-dropped
antiviral meds
234
00:12:38,322 --> 00:12:40,281
using an old ICBM.
235
00:12:40,324 --> 00:12:41,325
We have a cure?
236
00:12:42,065 --> 00:12:43,197
We have a cure.
237
00:12:44,851 --> 00:12:47,114
Drink this tea.
It'll wake you up.
238
00:12:48,071 --> 00:12:49,638
Why would I want
to be awake?
239
00:12:49,681 --> 00:12:51,814
Because we're going on
a little road trip,
sweetheart.
240
00:12:51,858 --> 00:12:53,468
The payload drop
with the plague cure
241
00:12:53,511 --> 00:12:55,122
is sitting out
in the Badlands,
242
00:12:55,165 --> 00:12:56,776
waiting for us to pick it up.
243
00:12:56,819 --> 00:12:58,560
And you're gonna
talk your bosses
244
00:12:58,603 --> 00:13:00,170
into letting us
through that barricade.
245
00:13:04,696 --> 00:13:07,047
Mandy... No skin contact!
246
00:13:07,090 --> 00:13:09,310
Look, I'm fine.
I'm just dizzy, okay?
247
00:13:09,353 --> 00:13:10,441
Go.
248
00:13:10,485 --> 00:13:11,660
Come on.
249
00:13:14,576 --> 00:13:16,099
The lawkeepers
are doing everything
250
00:13:16,143 --> 00:13:17,971
they can to
control the situation.
251
00:13:18,014 --> 00:13:21,235
If there's a problem,
report it
to the nearest deputy.
252
00:13:21,278 --> 00:13:23,367
The town's medical staff
has just informed me
253
00:13:23,411 --> 00:13:24,847
that the plague seems
to progress in stages.
254
00:13:26,370 --> 00:13:28,329
Stage one is
coughing and sweating,
255
00:13:28,372 --> 00:13:30,766
which we've all heard about.
256
00:13:30,810 --> 00:13:32,986
Stage two gets
a lot more serious,
257
00:13:33,029 --> 00:13:34,944
and no one can predict
how quickly it'll come on.
258
00:13:43,344 --> 00:13:45,346
Ah, Quentin, love.
259
00:13:46,564 --> 00:13:48,436
Hello.
260
00:13:48,479 --> 00:13:50,177
Are you supposed
to be smoking those?
261
00:13:50,220 --> 00:13:53,180
Oh, cancer is so slow.
262
00:13:53,223 --> 00:13:57,488
Something far more interesting
is bound to kill me first.
263
00:13:57,532 --> 00:14:00,622
I hear plague is
a popular way to go.
264
00:14:04,365 --> 00:14:05,932
Now, what is it?
265
00:14:05,975 --> 00:14:08,717
You wouldn't be here
unless there was
something on your mind.
266
00:14:10,414 --> 00:14:12,721
At my house,
267
00:14:12,764 --> 00:14:14,766
you said you knew what
really happened to my mom.
268
00:14:15,376 --> 00:14:17,073
Oh, so I did.
269
00:14:18,292 --> 00:14:19,510
So tell me.
270
00:14:21,599 --> 00:14:23,993
You came empty-handed.
271
00:14:26,474 --> 00:14:29,172
Ah, you wanted to test me.
272
00:14:29,216 --> 00:14:32,436
You were feeling me
out to, uh, be certain
273
00:14:32,480 --> 00:14:34,961
that my information
was reliable.
274
00:14:36,658 --> 00:14:38,268
So like your father.
275
00:14:38,312 --> 00:14:40,836
If you know something,
tell me.
276
00:14:40,880 --> 00:14:43,012
Don't waste my time.
277
00:14:43,056 --> 00:14:45,275
So much of it has
been wasted already.
278
00:14:45,319 --> 00:14:47,843
Breaks my heart.
279
00:14:47,887 --> 00:14:52,892
Quentin, you've lost so many
nights with your mother.
280
00:14:52,935 --> 00:14:55,372
Don't you dare
squander another one.
281
00:14:56,373 --> 00:14:57,897
My mom is dead.
282
00:14:58,985 --> 00:15:00,856
No.
283
00:15:00,900 --> 00:15:02,989
That's the lie
your father told you.
284
00:15:05,861 --> 00:15:09,517
Bring me the object
I am looking for...
285
00:15:11,301 --> 00:15:15,392
The object you killed
Mr. Birch to protect,
286
00:15:17,568 --> 00:15:21,442
and I will tell you
exactly where to find Pilar.
287
00:15:27,361 --> 00:15:29,493
Hey, hey.
Move. Let's go.
288
00:15:29,537 --> 00:15:31,582
In a straight line!
This way, this way!
289
00:15:33,628 --> 00:15:35,456
I said, move it!
290
00:15:35,499 --> 00:15:38,372
Hey, move along.
291
00:15:40,461 --> 00:15:41,636
Make room in the cage.
292
00:15:41,679 --> 00:15:42,854
We've got more coming.
293
00:15:43,725 --> 00:15:45,118
Keep moving.
294
00:15:50,950 --> 00:15:53,430
Did they catch the others?
295
00:15:53,474 --> 00:15:56,738
We split up to confuse
our pursuers.
296
00:15:56,781 --> 00:16:00,002
I don't think they caught Nizar.
297
00:16:00,046 --> 00:16:01,786
Good.
298
00:16:01,830 --> 00:16:04,441
They're going to gas us.
299
00:16:06,226 --> 00:16:07,227
What?
300
00:16:07,967 --> 00:16:09,403
No.
301
00:16:09,446 --> 00:16:14,495
It's how the Castis killed us
in the Great Diaspora.
302
00:16:14,538 --> 00:16:18,890
Caves filled with chlorine gas.
303
00:16:20,805 --> 00:16:23,983
Irzu's path is circular.
304
00:16:25,332 --> 00:16:27,943
Nolan won't let that happen.
305
00:16:29,727 --> 00:16:31,816
Nolan is one man.
306
00:16:54,665 --> 00:16:56,363
You're making a mistake.
307
00:16:56,406 --> 00:16:58,191
Mom's alive, Luke.
308
00:16:58,234 --> 00:16:59,931
I'm gonna find
out where she is.
309
00:16:59,975 --> 00:17:02,238
Without that,
you'll never see me again.
310
00:17:02,282 --> 00:17:03,718
I figured.
311
00:17:03,761 --> 00:17:05,546
Don't give it to her, Quentin.
312
00:17:06,895 --> 00:17:07,983
Hello?
313
00:17:19,081 --> 00:17:20,952
My chest is on fire.
314
00:17:21,910 --> 00:17:23,172
Dad, it really hurts.
315
00:17:23,216 --> 00:17:24,652
Yeah, the medicine's coming.
316
00:17:24,695 --> 00:17:26,219
You'll be fine, sweetie.
317
00:17:28,134 --> 00:17:31,093
Rafe, Quentin,
this is no place
for healthy humans.
318
00:17:31,137 --> 00:17:32,573
She needs us, FA-vi Tarr.
319
00:17:33,313 --> 00:17:34,792
Where's Doc Yewll?
320
00:17:34,836 --> 00:17:35,967
My daughter's in pain here!
321
00:17:36,011 --> 00:17:38,100
We ran out of pain
medicine hours ago.
322
00:17:38,144 --> 00:17:39,406
Take this instead.
323
00:17:39,449 --> 00:17:41,495
It's an old world
opiate from my own cellar.
324
00:17:41,538 --> 00:17:43,932
It should ease her
pain for a while.
325
00:17:45,020 --> 00:17:46,108
Is this on the level?
326
00:17:47,979 --> 00:17:49,111
Give it to her.
327
00:18:13,744 --> 00:18:15,311
I wonder if
I'll recognize her.
328
00:18:16,138 --> 00:18:17,183
Who?
329
00:18:18,793 --> 00:18:20,664
Mom.
330
00:18:20,708 --> 00:18:22,318
Don't talk like that.
You're gonna be okay.
331
00:18:24,973 --> 00:18:27,584
The Mayor
collapsed in her office!
332
00:18:27,628 --> 00:18:28,672
Her fever is spiking.
333
00:18:28,716 --> 00:18:29,978
Clear the way.
334
00:18:36,419 --> 00:18:39,205
She's gone stage two.
Get me some fluids.
335
00:19:00,008 --> 00:19:02,619
You're sweating. I'm fine.
336
00:19:02,663 --> 00:19:04,360
Seriously,
you look like shtako.
337
00:19:04,404 --> 00:19:05,840
You wanna shut up?
338
00:19:06,580 --> 00:19:07,929
All right.
339
00:19:09,409 --> 00:19:10,801
Amanda said you served.
340
00:19:11,498 --> 00:19:12,803
101st.
341
00:19:13,891 --> 00:19:15,066
Intel.
342
00:19:15,719 --> 00:19:17,373
Yep, rear echelon.
343
00:19:18,548 --> 00:19:20,028
But you guessed that already.
344
00:19:20,071 --> 00:19:21,508
Can't say I blame you.
345
00:19:21,551 --> 00:19:24,206
We can't all be heroes.
346
00:19:24,250 --> 00:19:26,469
Well, Amanda must
have seen something.
347
00:19:27,775 --> 00:19:29,994
For a time. How long?
348
00:19:31,344 --> 00:19:32,432
Three years.
349
00:19:33,259 --> 00:19:35,086
Had a good run.
350
00:19:35,130 --> 00:19:36,436
How'd it end?
351
00:19:38,394 --> 00:19:40,135
What's up with
all these questions?
352
00:19:40,831 --> 00:19:42,137
I don't know.
353
00:19:42,181 --> 00:19:44,400
Passes the time.
Makes for a pleasant drive.
354
00:19:48,099 --> 00:19:50,580
You cheated on her.
355
00:19:50,624 --> 00:19:52,539
Is that what you think? Am I wrong?
356
00:19:52,582 --> 00:19:54,367
You know, I don't really want
to have this conversation.
357
00:19:54,410 --> 00:19:56,412
Yeah,
you cheated on her.
358
00:19:56,456 --> 00:19:57,674
If you want to
hook up with my ex,
359
00:19:57,718 --> 00:19:59,720
maybe you should ask
her all this stuff.
360
00:20:05,943 --> 00:20:07,641
I got her pregnant.
361
00:20:10,078 --> 00:20:12,123
I was scared about bringing up
a kid in the new world,
362
00:20:12,167 --> 00:20:14,387
but I was up
for the challenge.
363
00:20:14,430 --> 00:20:16,476
I'm from a big Irish family.
364
00:20:16,519 --> 00:20:18,695
Sunday dinners every week.
365
00:20:18,739 --> 00:20:19,957
It was exciting.
366
00:20:20,784 --> 00:20:22,917
And I loved Amanda.
367
00:20:22,960 --> 00:20:24,397
More than anything.
368
00:20:26,616 --> 00:20:30,229
But she... I don't know.
She got scared or something.
369
00:20:31,621 --> 00:20:34,015
She aborted the baby
without telling me first.
370
00:20:37,497 --> 00:20:38,628
You're right.
371
00:20:38,672 --> 00:20:41,240
This is a really
pleasant drive.
372
00:20:54,470 --> 00:20:55,950
I'll talk to them.
373
00:20:55,993 --> 00:20:57,343
We'll do it together.
374
00:20:59,562 --> 00:21:01,477
Turn around, sir.
375
00:21:02,739 --> 00:21:03,958
Return to Defiance,
or I will shoot you.
376
00:21:04,001 --> 00:21:06,134
Keep your hands
where we can see them.
377
00:21:06,177 --> 00:21:09,093
I need to speak to
your commanding officer.
378
00:21:09,137 --> 00:21:11,139
That's far enough, Ambassador.
379
00:21:13,968 --> 00:21:15,143
Colonel Marsh.
380
00:21:15,186 --> 00:21:16,623
Good to see you again.
381
00:21:16,666 --> 00:21:18,581
Hello, Connor.
That's far enough, son.
382
00:21:22,368 --> 00:21:23,543
Ambassador Tennety.
383
00:21:23,586 --> 00:21:25,980
Connor Lang.
I've heard a lot about you.
384
00:21:26,023 --> 00:21:28,852
Wish we could
be meeting under less
stressful circumstances.
385
00:21:28,896 --> 00:21:30,071
Me, too.
386
00:21:30,114 --> 00:21:31,768
Now turn around
and go back to Defiance.
387
00:21:31,812 --> 00:21:33,335
You're under quarantine.
388
00:21:33,379 --> 00:21:36,120
We got a load of antivirals
two klicks over that ridge,
389
00:21:36,164 --> 00:21:37,992
payload direct
from San Francisco.
390
00:21:38,035 --> 00:21:40,864
Well,
how about we'll pick it up
and we'll bring it to you?
391
00:21:40,908 --> 00:21:41,996
I don't trust you.
392
00:21:42,039 --> 00:21:43,693
I can't let you
past this barricade.
393
00:21:46,130 --> 00:21:48,002
Your snipers have
a three-klick range, right?
394
00:21:49,569 --> 00:21:50,744
We drive straight
to the medicine.
395
00:21:50,787 --> 00:21:52,572
We load the car.
We turn around.
396
00:21:52,615 --> 00:21:55,009
We make any wrong turns,
any wrong directions,
397
00:21:55,052 --> 00:21:56,358
you take us both out.
398
00:21:56,402 --> 00:21:59,448
I'm sorry, but the stakes
are too high, Connor.
399
00:21:59,492 --> 00:22:01,407
We can't let this thing
spread to the East Coast.
400
00:22:02,930 --> 00:22:04,671
You people are
still looking to build
401
00:22:04,714 --> 00:22:06,890
a strategic alliance
with Defiance, right?
402
00:22:06,934 --> 00:22:10,198
You know we are.
No thanks to your Mayor.
403
00:22:10,241 --> 00:22:12,243
You keep these people
from their medicine,
404
00:22:12,287 --> 00:22:14,028
the survivors are
gonna know about it.
405
00:22:14,071 --> 00:22:15,943
They're gonna hold
the Earth Republic
responsible.
406
00:22:15,986 --> 00:22:17,553
I'll make sure of that.
407
00:22:17,597 --> 00:22:22,079
Now, I got a town
of 6,000 souls
in Defiance Valley,
408
00:22:22,123 --> 00:22:24,299
human souls.
409
00:22:24,343 --> 00:22:26,693
If you do not let me provide
them with their medicine,
410
00:22:26,736 --> 00:22:28,912
their deaths will
be on your head.
411
00:22:31,437 --> 00:22:33,482
All right,
I have had it with this guy.
412
00:22:33,526 --> 00:22:34,744
Sergeant.
413
00:22:35,832 --> 00:22:37,051
Stand down!
414
00:22:43,840 --> 00:22:45,146
All right, go.
415
00:22:45,189 --> 00:22:48,802
But you will be in our
sights the entire time.
416
00:22:50,369 --> 00:22:51,631
Thank you, sir.
417
00:22:57,288 --> 00:22:58,942
I hate that bitch.
418
00:23:08,125 --> 00:23:10,345
Okay, now you
really look like shtako.
419
00:23:13,479 --> 00:23:14,871
I'm fine.
420
00:23:14,915 --> 00:23:16,351
Let's just get the meds.
421
00:23:30,844 --> 00:23:32,193
Wait, just...
422
00:23:33,324 --> 00:23:34,456
Another bed.
423
00:23:34,500 --> 00:23:35,588
Over here.
424
00:23:35,631 --> 00:23:37,024
Here.
425
00:23:37,067 --> 00:23:38,678
That's good.
426
00:23:40,810 --> 00:23:41,898
Outside.
427
00:23:41,942 --> 00:23:43,204
Gently.
428
00:23:43,247 --> 00:23:44,161
Straight out. MAN 5: Coming through.
429
00:23:45,598 --> 00:23:48,122
Your husband's been
on the council for six weeks.
430
00:23:49,515 --> 00:23:53,388
He is Castithan and
immune to the sickness.
431
00:23:53,432 --> 00:23:55,869
Don't you think it's safer,
in this time of crisis,
432
00:23:55,912 --> 00:23:57,827
for the town to
have stability?
433
00:23:57,871 --> 00:24:00,047
Save your breath.
434
00:24:00,090 --> 00:24:03,006
You may have talked
Datak on to the council,
435
00:24:04,312 --> 00:24:06,357
but it ends here.
436
00:24:06,401 --> 00:24:09,012
Rafe is
the senior council member.
437
00:24:09,056 --> 00:24:12,494
He'll serve as interim Mayor
while I'm recovering.
438
00:24:13,495 --> 00:24:14,931
I understand.
439
00:24:27,814 --> 00:24:30,338
Hey!
Keep it down, huh?
440
00:24:32,645 --> 00:24:34,429
The man said shut up!
441
00:24:38,041 --> 00:24:40,261
They're praying for you
and the rest of the humans.
442
00:24:40,304 --> 00:24:42,655
Well, we never asked
for your Votan prayer.
443
00:24:44,221 --> 00:24:45,309
Break it up!
444
00:24:47,050 --> 00:24:48,269
Now!
445
00:24:48,312 --> 00:24:50,314
Come on, Gail.
Leave them alone.
446
00:24:52,055 --> 00:24:53,535
That's it.
447
00:24:56,669 --> 00:24:57,887
I said that's it!
448
00:24:57,931 --> 00:24:58,975
Come on, Gail.
449
00:25:04,415 --> 00:25:06,330
Back off! Back off!
450
00:25:07,506 --> 00:25:08,768
Move out of the way!
451
00:25:08,811 --> 00:25:10,334
Get back! MAN 2: Stay back!
452
00:25:10,378 --> 00:25:11,553
Back!
453
00:25:11,597 --> 00:25:12,946
Get outta here.
454
00:25:12,989 --> 00:25:14,295
Relax, relax.
455
00:25:14,338 --> 00:25:15,383
Come on, move!
456
00:25:15,426 --> 00:25:16,515
Move!
457
00:25:56,250 --> 00:25:57,773
Very well.
458
00:25:59,906 --> 00:26:02,604
When your father
came to Defiance,
459
00:26:02,648 --> 00:26:04,606
you and your brother
were small boys.
460
00:26:04,650 --> 00:26:06,303
Christie was just a baby.
461
00:26:07,174 --> 00:26:09,611
Your mother, Pilar, was sick.
462
00:26:09,655 --> 00:26:12,353
In the old world,
the name for it was bipolar,
463
00:26:12,396 --> 00:26:14,355
but that's meaningless here.
464
00:26:14,398 --> 00:26:15,530
When the world fell apart,
465
00:26:15,574 --> 00:26:18,185
they stopped
making her medicine.
466
00:26:18,228 --> 00:26:20,709
Well, your father
was desperate.
467
00:26:20,753 --> 00:26:23,712
Now, I was a quartermaster
in the war
468
00:26:23,756 --> 00:26:25,975
and knew how to procure,
469
00:26:26,019 --> 00:26:27,716
well, challenging items.
470
00:26:29,022 --> 00:26:31,590
With the help
of Datak Tarr,
471
00:26:31,633 --> 00:26:35,071
we were able to keep
poor, fragile Pilar
472
00:26:35,115 --> 00:26:38,858
on the straight and narrow
with old world lithium.
473
00:26:39,685 --> 00:26:41,208
All was well.
474
00:26:41,251 --> 00:26:44,515
The McCawley family was happy.
475
00:26:47,040 --> 00:26:48,824
Well, gradually,
over time,
476
00:26:48,868 --> 00:26:51,261
and inevitably,
the medicine stopped working.
477
00:26:51,305 --> 00:26:52,436
Well, not surprising.
478
00:26:52,480 --> 00:26:54,395
It was more than
a decade old.
479
00:26:56,092 --> 00:27:00,270
I don't
need to tell you
that in this world we live in,
480
00:27:00,314 --> 00:27:02,316
there's no place
for the fragile.
481
00:27:02,359 --> 00:27:05,275
Pilar got worse and worse,
until the day when
482
00:27:06,450 --> 00:27:08,061
your father came
down the stairs
483
00:27:08,104 --> 00:27:12,326
and found her buttering
your breakfast toast
484
00:27:12,369 --> 00:27:14,720
with rat poison.
485
00:27:16,373 --> 00:27:18,375
Your father would've
shot her on the spot,
486
00:27:19,768 --> 00:27:22,031
but I intervened.
487
00:27:22,075 --> 00:27:24,599
Oh, we were having
an affair at the time.
488
00:27:27,341 --> 00:27:29,125
I knew that
the guilt of murdering
489
00:27:29,169 --> 00:27:32,041
the mother of his children
would eat him alive
490
00:27:32,085 --> 00:27:34,740
and destroy any
chance of happiness
491
00:27:34,783 --> 00:27:36,742
he and I might have had.
492
00:27:38,874 --> 00:27:41,485
So our relationship
did not survive,
493
00:27:42,356 --> 00:27:44,227
but against all odds,
494
00:27:44,271 --> 00:27:45,707
Pilar did.
495
00:27:51,365 --> 00:27:52,583
Where is she?
496
00:27:57,023 --> 00:27:58,807
Mendocino.
497
00:28:00,069 --> 00:28:01,636
I'll draw you a map.
498
00:28:01,680 --> 00:28:02,811
Oh, but first,
499
00:28:03,725 --> 00:28:05,161
I'll need your key card.
500
00:28:06,293 --> 00:28:07,511
You won't need it.
501
00:28:07,555 --> 00:28:09,688
Not if you're
heading west.
502
00:28:21,395 --> 00:28:24,354
Doc's gonna have her
staff waiting for us
in the back of the fight tent.
503
00:28:26,879 --> 00:28:29,751
Nolan, you need to pull over.
504
00:28:29,795 --> 00:28:30,839
Why would I do that?
505
00:28:30,883 --> 00:28:32,101
Because you're
about to keel over.
506
00:28:32,145 --> 00:28:33,624
You need an injection
right now.
507
00:28:33,668 --> 00:28:35,757
No, people are dying.
I'm not stopping.
508
00:28:53,862 --> 00:28:56,560
Unload the medicine.
We'll take them with us.
509
00:29:02,349 --> 00:29:03,959
I never trusted you.
510
00:29:04,003 --> 00:29:06,440
Yeah? Well,
the feeling's mutual, pal.
511
00:29:06,483 --> 00:29:09,486
You claim to be
the father of an Irathient,
512
00:29:09,530 --> 00:29:12,315
yet you cage us like animals?
513
00:29:12,359 --> 00:29:15,231
I don't like it any
better than you do,
but people are dying.
514
00:29:15,275 --> 00:29:17,494
We gotta get
the cure to the tent.
515
00:29:17,538 --> 00:29:23,457
It will be delivered
when you hail
the Mayor and free my people.
516
00:29:23,500 --> 00:29:27,243
When my brother Rathus
stands before me.
517
00:29:27,287 --> 00:29:29,985
I got a better idea, okay?
518
00:29:30,029 --> 00:29:32,683
You release the cure,
the Irathients go free,
519
00:29:32,727 --> 00:29:34,990
and then you and me,
we go get a drink.
520
00:29:35,034 --> 00:29:36,731
I don't drink with humans.
521
00:29:36,775 --> 00:29:38,777
Go get a drink?
Now that's a good idea.
522
00:29:38,820 --> 00:29:39,821
I'm buying.
523
00:29:41,954 --> 00:29:43,085
Hail the Mayor.
524
00:29:46,088 --> 00:29:47,698
Take it all the way back.
525
00:29:47,742 --> 00:29:48,961
Yep.
526
00:29:51,877 --> 00:29:53,617
- She's worse off than I am.
- She can barely breathe.
527
00:29:53,661 --> 00:29:55,706
Christie?
528
00:29:55,750 --> 00:29:59,145
Look, I know this
isn't what we had in mind
529
00:29:59,188 --> 00:30:00,407
when we planned
out our wedding.
530
00:30:05,238 --> 00:30:06,543
But here.
531
00:30:28,914 --> 00:30:31,090
Mr. McCawley,
I'm so sorry to bother you,
532
00:30:31,133 --> 00:30:33,179
but the lawkeeper's
on the Mayor's hailer.
533
00:30:33,222 --> 00:30:34,702
Rafe, please,
534
00:30:34,745 --> 00:30:35,790
let us take care of this.
535
00:30:35,834 --> 00:30:37,400
You need to be
with your daughter.
536
00:30:37,444 --> 00:30:38,967
Mr. McCawley,
the Mayor was very specific
537
00:30:39,011 --> 00:30:40,490
that you are her
appointed successor.
538
00:30:40,534 --> 00:30:41,796
You little idiot.
539
00:30:41,840 --> 00:30:44,451
Can't you see
my daughter-in-law is sick?
540
00:30:44,494 --> 00:30:46,540
Leave our family in peace.
541
00:30:52,285 --> 00:30:55,070
Hello, Nolan.
Where are you?
542
00:30:55,114 --> 00:30:57,594
Uh, Stahma,
put Amanda on the line.
543
00:30:57,638 --> 00:30:59,596
Mayor Rosewater has taken ill.
544
00:30:59,640 --> 00:31:02,469
My husband is in charge now.
545
00:31:02,512 --> 00:31:05,254
What's the status, Lawkeeper?
Where is the medicine?
546
00:31:05,298 --> 00:31:06,995
In my possession.
547
00:31:07,039 --> 00:31:09,824
I will destroy it if
my demands are not met.
548
00:31:14,524 --> 00:31:16,352
They want Rathus?
549
00:31:17,484 --> 00:31:19,355
Shtako.
550
00:31:20,791 --> 00:31:22,315
That's not really gonna work.
551
00:31:22,968 --> 00:31:24,099
Rathus is dead.
552
00:31:25,492 --> 00:31:27,276
How in the three
hells did that happen?
553
00:31:28,277 --> 00:31:30,062
The miner feared
for her life.
554
00:31:44,119 --> 00:31:46,295
Release the Irathients.
555
00:31:47,993 --> 00:31:49,908
All of them. Trust me.
556
00:31:52,606 --> 00:31:54,086
Release the Irathients.
557
00:31:55,043 --> 00:31:56,479
At once.
558
00:32:06,533 --> 00:32:09,362
This... This man
needs that medicine.
559
00:32:09,405 --> 00:32:10,537
That's not my doing.
560
00:32:10,580 --> 00:32:11,625
He's gonna die.
561
00:32:11,668 --> 00:32:12,887
This is not just
about me, Nizar.
562
00:32:12,931 --> 00:32:14,062
They need to do what I ask!
563
00:32:14,106 --> 00:32:15,585
No, no, think about
what you're doing.
564
00:32:15,629 --> 00:32:17,152
So many people are gonna die.
565
00:32:17,196 --> 00:32:18,980
Unwrap one packet
and inject him!
566
00:32:19,024 --> 00:32:21,156
Why aren't they bringing Rathus?
567
00:32:23,158 --> 00:32:24,246
Who are you?
568
00:32:24,812 --> 00:32:26,422
Datak Tarr.
569
00:32:26,466 --> 00:32:28,947
For simplicity's sake,
you may call me Mayor.
570
00:32:34,604 --> 00:32:36,650
I've come unarmed.
571
00:32:36,693 --> 00:32:39,131
We've met your demands.
572
00:32:39,174 --> 00:32:41,220
The Irathients
have been released.
573
00:32:43,178 --> 00:32:44,527
Where's my brother?
574
00:32:45,876 --> 00:32:48,096
There was an altercation
at the mines.
575
00:32:48,140 --> 00:32:49,706
Shots were fired.
576
00:32:50,620 --> 00:32:51,970
Your brother is dead.
577
00:32:56,757 --> 00:32:59,064
I blame the humans.
578
00:32:59,107 --> 00:33:00,717
I've done a great
deal of soul-searching
579
00:33:00,761 --> 00:33:02,328
on this matter,
and I've come to realize
580
00:33:02,371 --> 00:33:06,332
that this planet is
better off without them.
581
00:33:06,375 --> 00:33:10,640
The disease, this pestilence,
is a cleansing fire.
582
00:33:10,684 --> 00:33:14,731
A gift from Ra-yet-so, Irzu,
all the Votan Gods.
583
00:33:19,998 --> 00:33:23,914
The first step in this
great path, of course,
584
00:33:23,958 --> 00:33:25,873
is that we destroy this cure.
585
00:33:33,402 --> 00:33:36,057
You're willing to wipe out
every human in this town?
586
00:33:36,101 --> 00:33:38,625
I believe it was a human
who coined the phrase...
587
00:33:41,367 --> 00:33:43,108
Survival of the fittest.
588
00:33:50,115 --> 00:33:51,377
Please.
589
00:34:02,127 --> 00:34:03,389
Murdering Haint!
590
00:34:03,432 --> 00:34:05,130
I want you to know your death.
591
00:34:06,653 --> 00:34:09,047
I want you to beg
for your life!
592
00:34:10,918 --> 00:34:11,919
Beg me!
593
00:34:11,962 --> 00:34:13,225
Please... Please...
594
00:34:14,226 --> 00:34:17,359
Know how you shame your liro...
595
00:34:17,403 --> 00:34:19,970
by begging for your life!
596
00:34:25,628 --> 00:34:28,588
You dare lay hands on me?
597
00:34:32,679 --> 00:34:34,985
Shtako! Shtako!
598
00:34:38,163 --> 00:34:39,381
You diseased animal!
599
00:34:44,386 --> 00:34:45,735
It's over.
600
00:34:53,961 --> 00:34:55,310
Cut me loose.
601
00:34:57,878 --> 00:34:59,488
I'm sorry
you had to see that.
602
00:35:03,927 --> 00:35:06,016
It doesn't fit my narrative.
603
00:35:10,282 --> 00:35:11,718
Come on, Nolan.
604
00:35:11,761 --> 00:35:12,936
Stop faking.
605
00:35:23,686 --> 00:35:25,079
Just as well.
606
00:35:25,123 --> 00:35:28,343
Explaining away
two dead humans
could prove awkward.
607
00:35:56,066 --> 00:35:57,503
It's over.
608
00:35:58,808 --> 00:36:00,201
I've got the cure.
609
00:37:59,494 --> 00:38:01,322
Kiddo.
610
00:38:01,366 --> 00:38:03,150
You're supposed
to be resting.
611
00:38:03,193 --> 00:38:05,457
Oh, I'll sleep
when I'm dead.
612
00:38:06,719 --> 00:38:08,634
You're an idiot.
613
00:38:08,677 --> 00:38:10,157
I know.
614
00:38:19,558 --> 00:38:21,908
The Irathient internment
was a terrible tragedy.
615
00:38:21,951 --> 00:38:23,649
We came through it together.
616
00:38:23,692 --> 00:38:26,739
There were so many acts
of bravery and kindness.
617
00:38:26,782 --> 00:38:30,395
But I'd like to
single out for you
two people in particular.
618
00:38:30,438 --> 00:38:33,267
Lawkeeper Nolan
and Connor Lang,
619
00:38:33,311 --> 00:38:36,401
who braved the Badlands
to bring the cure to us all.
620
00:38:38,751 --> 00:38:40,535
Ambassador Lang
will be missed.
621
00:38:43,451 --> 00:38:45,671
I'd also like to
thank Datak Tarr
622
00:38:45,714 --> 00:38:47,890
for stepping in
while I was sick
623
00:38:47,934 --> 00:38:50,240
and rescuing our
precious medicine.
624
00:38:51,633 --> 00:38:54,070
This was a frightening time
for us all.
625
00:38:54,114 --> 00:38:57,030
The stakes were high,
and we learned
a bit about ourselves.
626
00:38:57,987 --> 00:38:59,337
I certainly did.
627
00:39:00,990 --> 00:39:03,297
If you were to ask
people in this town,
628
00:39:03,341 --> 00:39:05,560
they might say
I'm a scoundrel,
629
00:39:05,604 --> 00:39:06,996
selfish.
630
00:39:07,040 --> 00:39:09,956
I did not ask to lead you
through this recent crisis.
631
00:39:09,999 --> 00:39:14,743
I had no interest
taking on that burden.
632
00:39:14,787 --> 00:39:18,443
And quite frankly,
I wished to be left alone.
633
00:39:18,486 --> 00:39:21,446
But my lovely wife
wouldn't hear of it.
634
00:39:21,489 --> 00:39:23,926
She taught me that
I could not ignore the pain
635
00:39:23,970 --> 00:39:26,581
I saw in the eyes of
my fellow townspeople.
636
00:39:26,625 --> 00:39:30,019
My wife helped me
understand community,
637
00:39:31,064 --> 00:39:33,240
that there is no
greater honor...
638
00:39:34,023 --> 00:39:35,111
...than service.
639
00:39:35,155 --> 00:39:37,592
No, there's not.
Thank you, Datak.
640
00:39:39,681 --> 00:39:42,249
There is no greater honor
than giving back...
641
00:39:42,292 --> 00:39:43,642
Why is my mic off?
642
00:39:43,685 --> 00:39:44,991
...to the people of this town.
643
00:39:45,034 --> 00:39:46,949
And it is for this reason
644
00:39:46,993 --> 00:39:49,517
that I am renouncing
my former ways
645
00:39:49,561 --> 00:39:51,911
and throwing my
hat into the ring
646
00:39:51,954 --> 00:39:54,348
as candidate for
Mayor of Defiance.
647
00:39:57,786 --> 00:40:00,920
Amanda, I do hope
this town is big enough
648
00:40:00,963 --> 00:40:03,444
to withstand a little
healthy competition.
649
00:40:04,924 --> 00:40:06,621
Of course, Datak.
650
00:40:06,665 --> 00:40:08,406
I look forward to the challenge.
651
00:40:08,449 --> 00:40:09,929
It'll be fun.
652
00:40:09,972 --> 00:40:11,713
I feel this
town deserves leadership
653
00:40:11,757 --> 00:40:14,455
that's sympathetic to the needs of our Votan population.
654
00:40:14,499 --> 00:40:16,805
Never again will we
tolerate the incarceration
655
00:40:16,849 --> 00:40:18,198
of our Irathient
brothers and sisters.
656
00:40:22,594 --> 00:40:24,770
These things will kill you.
657
00:40:25,597 --> 00:40:26,728
And far more efficiently
658
00:40:26,772 --> 00:40:28,556
than a poorly
planned Volge attack.
659
00:40:28,600 --> 00:40:30,602
That was Birch's idea.
660
00:40:30,645 --> 00:40:33,909
Mmm-hmm. And was triggering
a radiation leak in
Old St. Louis also Birch?
661
00:40:33,953 --> 00:40:35,258
Mistakes were made.
662
00:40:35,302 --> 00:40:37,870
You two are
reckless and stupid.
663
00:40:37,913 --> 00:40:39,611
You always have been.
664
00:40:39,654 --> 00:40:42,048
That's why I stopped
working with you.
665
00:40:42,091 --> 00:40:43,876
He's dead, you know.
666
00:40:43,919 --> 00:40:44,920
Birch.
667
00:40:50,535 --> 00:40:52,493
Hmm.
668
00:40:52,537 --> 00:40:56,062
I guess that makes you
and me the last two left
in the old gang.
669
00:40:56,105 --> 00:40:59,239
Oh, come back
and work with me.
670
00:40:59,282 --> 00:41:00,719
I can't do this alone.
671
00:41:00,762 --> 00:41:03,896
I'm pretty certain
I'm being watched.
672
00:41:03,939 --> 00:41:06,464
Sorry. I'm not interested.
673
00:41:07,465 --> 00:41:09,510
You sure about that?
674
00:41:09,554 --> 00:41:13,427
I finally got my hands
on one of the Kolavan.
675
00:41:13,471 --> 00:41:14,820
Which one?
676
00:41:16,169 --> 00:41:17,562
The golden knot.
677
00:41:17,605 --> 00:41:19,433
Where is it?
678
00:41:19,477 --> 00:41:21,261
Nicolette,
destroy it immediately.
679
00:41:21,304 --> 00:41:23,350
You know I can't do that.
680
00:41:24,960 --> 00:41:27,789
You're crazy. You know that?
681
00:41:27,833 --> 00:41:30,444
Come be crazy with me.
682
00:41:30,488 --> 00:41:34,187
Together,
we can reshape this planet.
683
00:41:35,623 --> 00:41:37,625
Reshape or destroy?
684
00:41:38,626 --> 00:41:42,282
You can't create
without destroying.
685
00:41:42,325 --> 00:41:46,460
I thought you would
have figured that out
by now, Doctor.
48464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.