All language subtitles for Blossoms Shanghai - S01E12 - Episode 12 - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,341 --> 00:01:18,941 S01E12 2 00:01:22,781 --> 00:01:25,101 EPISODIO 12 3 00:01:27,821 --> 00:01:29,101 No saldremos adelante... 4 00:01:29,221 --> 00:01:31,501 yendo solo detr�s de su dinero. 5 00:01:31,621 --> 00:01:32,781 Lo conseguiremos... 6 00:01:34,181 --> 00:01:36,461 de una forma inimaginable. 7 00:01:36,581 --> 00:01:39,301 La mayor�a de los peces de r�o solo comen hierba, 8 00:01:39,421 --> 00:01:41,781 pero el siluro come carne. 9 00:01:41,901 --> 00:01:43,421 Si te despistas, 10 00:01:43,541 --> 00:01:45,421 te har� pedazos. 11 00:01:50,981 --> 00:01:52,741 Qu� sorpresa, se�or Bao. 12 00:01:52,861 --> 00:01:55,701 - �A qu� vino? - Usted no vende pescado. 13 00:01:55,821 --> 00:01:56,981 Este pez... 14 00:01:58,301 --> 00:01:59,461 significa algo m�s. 15 00:02:02,741 --> 00:02:06,501 Hay cosas que es mejor no hablar aqu�. Vamos. 16 00:02:06,621 --> 00:02:10,061 - Xiao Mei, �ya se marcha? - S�, ya me iba. 17 00:02:10,181 --> 00:02:12,701 Un momento, qu�dese un poco m�s, qu�dese. 18 00:02:12,821 --> 00:02:15,701 No hace falta. Se�or Fan, vuelva con sus amigos. 19 00:02:15,821 --> 00:02:17,861 Xiao Mei, 20 00:02:17,981 --> 00:02:19,581 le dar� un consejo. 21 00:02:19,701 --> 00:02:20,981 No desista, 22 00:02:21,101 --> 00:02:23,101 el se�or Wei dice cualquier cosa, 23 00:02:23,221 --> 00:02:26,021 no debe tom�rselo muy en serio. 24 00:02:26,141 --> 00:02:27,701 S� que le hicieron da�o. 25 00:02:27,821 --> 00:02:31,981 Por eso traje a todos mis amigos, para ayudar. 26 00:02:32,101 --> 00:02:35,381 Yo solo quiero compens�rselo. 27 00:02:35,501 --> 00:02:38,181 Usted no hizo nada malo. 28 00:02:38,301 --> 00:02:40,301 No tiene que compensarme nada. 29 00:02:40,421 --> 00:02:42,781 Los proyectos de mis amigos son m�s peque�os. 30 00:02:42,901 --> 00:02:44,301 No son como San Yang. 31 00:02:44,421 --> 00:02:47,301 Pero, tambi�n cuentan. 32 00:02:47,421 --> 00:02:49,341 Si combina sus proyectos, 33 00:02:49,461 --> 00:02:51,221 no ser� como la se�orita Wang, 34 00:02:51,341 --> 00:02:54,181 pero estar� por delante de sus compa�eros, 35 00:02:54,301 --> 00:02:55,461 �no cree? 36 00:02:56,701 --> 00:03:00,661 Se�or Fan, seguro que ya sabe que no es una competici�n deportiva. 37 00:03:00,781 --> 00:03:03,541 No te dan una medalla por ser segundo. 38 00:03:03,661 --> 00:03:05,581 O eres el primero, 39 00:03:05,701 --> 00:03:07,861 o el �ltimo. 40 00:03:07,981 --> 00:03:10,181 No, claro que no. No puede ser. 41 00:03:10,301 --> 00:03:13,421 Una persona asciende paso a paso. 42 00:03:13,541 --> 00:03:15,861 O conoces al se�or Bao y asciendes enseguida. 43 00:03:15,981 --> 00:03:17,061 Es muy injusto. 44 00:03:17,181 --> 00:03:18,301 Xiao Mei. 45 00:03:18,421 --> 00:03:20,141 Xiao Mei. 46 00:03:20,261 --> 00:03:24,101 Nada en la vida es cien por cien justo, �no? 47 00:03:28,181 --> 00:03:30,101 El se�or Bao. 48 00:03:30,221 --> 00:03:33,301 Comp�reme con �l, �c�mo puede ser justo? 49 00:03:33,421 --> 00:03:35,061 �Verdad que s�? 50 00:03:35,181 --> 00:03:37,981 Dudo que haya algo entre esos dos, 51 00:03:38,101 --> 00:03:40,661 pero tiene muy mala pinta. 52 00:03:40,781 --> 00:03:43,341 Si la se�orita Wang se entera de esto, 53 00:03:43,461 --> 00:03:44,621 se sentir� humillada. 54 00:03:44,741 --> 00:03:47,461 Xiao Mei, 55 00:03:47,581 --> 00:03:52,301 Lily es Lily. La se�orita Wang es la se�orita Wang. 56 00:03:52,421 --> 00:03:54,501 Los hombres son muy conscientes. 57 00:03:54,621 --> 00:03:56,021 Olvide al se�or Bao, 58 00:03:56,141 --> 00:03:59,661 incluso un tipo como yo, siempre sabr�... 59 00:03:59,781 --> 00:04:05,181 qui�n ocupa el fondo de mi coraz�n. 60 00:04:05,301 --> 00:04:08,141 Mi mujer, que est� en Hangzhou, por supuesto. 61 00:04:08,261 --> 00:04:11,301 Claro, hay mujeres muy lindas aqu�... 62 00:04:11,421 --> 00:04:13,061 Adi�s, se�or Fan. 63 00:04:13,181 --> 00:04:17,981 Mi mujer siempre ser� la flor m�s bonita de mi jard�n. 64 00:04:35,901 --> 00:04:40,581 Aqu� est�, jovencita. Le reserv� su mesa de siempre. 65 00:04:40,701 --> 00:04:42,421 Hola, hola. 66 00:04:42,541 --> 00:04:44,301 �Muchacha! 67 00:04:44,421 --> 00:04:46,981 �D�nde se meti� ahora? 68 00:04:48,741 --> 00:04:50,621 Cuidado, est� caliente. 69 00:04:50,741 --> 00:04:52,141 Gracias. 70 00:04:58,261 --> 00:05:00,301 �No le gusta el siluro, se�or Bao? 71 00:05:00,421 --> 00:05:02,381 No como pescado, mucha espina. 72 00:05:04,541 --> 00:05:06,821 No sobrevivir�a en Shenzhen. 73 00:05:10,701 --> 00:05:13,381 �Por qu�? �El siluro es muy popular all�? 74 00:05:13,501 --> 00:05:17,301 �Sabe usted por qu� cr�an los salmones junto a los siluros? 75 00:05:20,621 --> 00:05:22,621 El siluro ataca al salm�n. 76 00:05:22,741 --> 00:05:25,661 Cuando el salm�n tiene que huir, 77 00:05:25,781 --> 00:05:28,101 crece m�s sano y m�s fuerte. 78 00:05:29,101 --> 00:05:32,221 Entonces, usted es el siluro de la calle Huanghe. 79 00:05:37,021 --> 00:05:40,341 Si mi �nico objetivo fuera abrir el restaurante, 80 00:05:40,461 --> 00:05:42,301 no tendr�a por qu� involucrarlo. 81 00:05:43,461 --> 00:05:45,541 Entonces, ese no es su objetivo. 82 00:05:47,101 --> 00:05:49,581 Y usted no solo gestiona exportaciones. 83 00:05:51,021 --> 00:05:54,541 Todo el mundo habla de su historial como agente de bolsa. 84 00:05:56,821 --> 00:05:58,821 Otros solo ven d�nde he terminado. 85 00:05:59,941 --> 00:06:02,021 Solo yo s� lo que me ha costado. 86 00:06:04,861 --> 00:06:07,141 Por eso mismo, 87 00:06:07,261 --> 00:06:09,141 la bolsa es un campo de batalla. 88 00:06:11,181 --> 00:06:12,661 La bolsa es arriesgada, 89 00:06:12,781 --> 00:06:14,181 se�orita Lily. 90 00:06:23,101 --> 00:06:25,901 �Le preocupa que sea como F�nix Dorado? 91 00:06:33,621 --> 00:06:35,261 �Qui�n es esa? 92 00:06:51,821 --> 00:06:53,381 �Conoce al se�or A? 93 00:06:54,821 --> 00:06:56,221 �Qui�n es ese? 94 00:07:05,101 --> 00:07:06,461 Estamos en paz. 95 00:07:08,621 --> 00:07:10,181 Pero le debo dinero. 96 00:07:28,661 --> 00:07:31,421 �Conoce el origen de la calle Huanghe? 97 00:07:34,381 --> 00:07:35,621 No lo conozco. 98 00:07:39,261 --> 00:07:40,581 Fue una apuesta. 99 00:07:44,461 --> 00:07:46,021 �Le suena el se�or Sheng? 100 00:07:48,941 --> 00:07:50,541 �Es un examen de historia? 101 00:07:53,941 --> 00:07:58,261 Jugando al mahjong perdi� la calle Huanghe. 102 00:07:59,501 --> 00:08:01,181 Ese es el origen. 103 00:08:02,661 --> 00:08:04,341 Yo no apuesto. 104 00:08:04,461 --> 00:08:07,941 Solo quiero ganar dinero. Huanghe es mi objetivo. 105 00:08:09,221 --> 00:08:12,861 Los restaurantes de la calle Huanghe son los que ganan m�s. 106 00:08:12,981 --> 00:08:14,381 Por eso vine. 107 00:08:23,981 --> 00:08:25,981 �Hasta luego, joven! 108 00:08:26,101 --> 00:08:27,701 - Adi�s. - Vuelva cuando quiera. 109 00:08:27,821 --> 00:08:29,901 Adi�s, amigo, vuelva cuando quiera. 110 00:08:30,021 --> 00:08:32,501 - �Se�ora! - S�, ya voy. 111 00:09:25,021 --> 00:09:26,301 Aqu� est� bien. 112 00:09:27,421 --> 00:09:28,861 Supongo que nos veremos. 113 00:09:30,021 --> 00:09:31,341 Vendr� a buscarme. 114 00:09:32,941 --> 00:09:35,141 �C�mo lo sabe? 115 00:09:35,261 --> 00:09:37,021 El pez tiene que crecer. 116 00:10:46,101 --> 00:10:47,781 Es usted m�s precavida. 117 00:10:47,901 --> 00:10:50,341 Qu�deselo, lo necesita. 118 00:10:50,461 --> 00:10:51,621 Adi�s. 119 00:10:53,581 --> 00:10:55,021 Va a dejar de llover. 120 00:10:57,981 --> 00:10:59,141 Buenas noches. 121 00:11:26,661 --> 00:11:28,661 No creo que est�s muy concentrada. 122 00:11:28,781 --> 00:11:31,741 Tonter�as. Hoy fui muy productiva. 123 00:11:31,861 --> 00:11:33,181 No disimules, 124 00:11:33,301 --> 00:11:35,781 el se�or Bao y Lily casi iban tomados de la mano. 125 00:11:35,901 --> 00:11:38,701 Ahora tienes que decidir: tu carrera o el amor. 126 00:11:38,821 --> 00:11:40,541 Mi carrera. 127 00:11:40,661 --> 00:11:42,501 Como mucho, ser�s jefa de secci�n. 128 00:11:42,621 --> 00:11:45,181 �Cu�nto gana una jefa de secci�n? 129 00:11:45,301 --> 00:11:47,141 Ganar�s m�s como se�ora Bao. 130 00:11:47,261 --> 00:11:50,621 �Por qu� tengo que ser la se�ora Bao? No pienso dejar mi trabajo. 131 00:11:50,741 --> 00:11:51,941 Adem�s, 132 00:11:52,061 --> 00:11:55,781 aqu� tengo una buena jefa, buenos compa�eros y buenos clientes. 133 00:11:55,901 --> 00:11:58,261 �Por qu� deber�a dejar el trabajo? 134 00:11:58,381 --> 00:12:01,021 �Quieres decir que tu trabajo es m�s importante? 135 00:12:01,141 --> 00:12:03,421 - Por supuesto. - No me lo creo. 136 00:12:03,541 --> 00:12:06,981 Si el se�or Bao saliera con Lily, �no te importar�a? 137 00:12:07,101 --> 00:12:09,981 Oigo esos rumores a todas horas y nunca me los creo. 138 00:12:10,101 --> 00:12:11,461 Lo dices por decir. 139 00:12:11,581 --> 00:12:13,741 �Crees que no lo digo en serio? 140 00:12:32,781 --> 00:12:34,661 �Qui�n es? 141 00:12:45,421 --> 00:12:46,701 Buenos d�as, T�o Ye. 142 00:12:46,821 --> 00:12:48,301 Buenos d�as. 143 00:12:48,421 --> 00:12:50,621 �Cu�ntos corazones tienes que romper al a�o? 144 00:12:50,741 --> 00:12:52,821 �Es cierto lo de Lily? 145 00:12:52,941 --> 00:12:55,181 �Qu� pas�? �La bes�? 146 00:12:57,141 --> 00:12:58,301 T�o Ye. 147 00:13:00,101 --> 00:13:01,341 Se�orita Wang. 148 00:13:01,461 --> 00:13:03,621 �Est�s buscando al se�or Bao? 149 00:13:03,741 --> 00:13:04,861 No. 150 00:13:06,981 --> 00:13:09,901 �Sabes lo del se�or Fan? 151 00:13:10,021 --> 00:13:11,381 �Qu� le pasa? 152 00:13:11,501 --> 00:13:13,461 Quiere romper relaci�n con el se�or Bao... 153 00:13:13,581 --> 00:13:16,021 - y vender directamente. - �Qu�? 154 00:13:16,141 --> 00:13:17,741 Ir� a hablar con �l. 155 00:13:17,861 --> 00:13:19,901 �Han aprobado el permiso de exportaci�n? 156 00:13:20,021 --> 00:13:22,261 A�n no. 157 00:13:22,381 --> 00:13:24,901 T�o Ye, d�gale al se�or Bao... 158 00:13:25,021 --> 00:13:27,181 que se centre en el proyecto. 159 00:13:31,941 --> 00:13:34,221 �Y que se comporte! 160 00:13:34,341 --> 00:13:36,061 �El amor es peligroso! 161 00:13:44,781 --> 00:13:46,221 �D�nde est� Xiao Wang? 162 00:13:47,941 --> 00:13:49,941 - Sali�. - �A d�nde fue? 163 00:13:50,061 --> 00:13:51,821 No lo s�. 164 00:13:51,941 --> 00:13:53,221 Ven un momento. 165 00:13:55,901 --> 00:13:58,181 �Qu� ocurre con Xiao Wang? 166 00:13:59,781 --> 00:14:01,781 Los rumores del se�or Bao y Lily. 167 00:14:01,901 --> 00:14:05,341 Es normal que est� molesta, cualquiera lo estar�a. 168 00:14:05,461 --> 00:14:09,381 - Para la se�orita Wang, el se�or Bao� - La ha ayudado mucho. 169 00:14:09,501 --> 00:14:12,101 Sin �l, la se�orita Wang no estar�a donde est�. 170 00:14:12,221 --> 00:14:13,781 Claro, 171 00:14:13,901 --> 00:14:17,221 el se�or Bao tambi�n la necesita. 172 00:14:17,341 --> 00:14:20,741 No le hizo nada malo. Hazla entrar en raz�n cuando vuelva. 173 00:14:20,861 --> 00:14:22,221 - Para Xiao Chen. - Claro. 174 00:14:22,341 --> 00:14:27,021 Por cierto, cuando vuelva, dile que vaya a recursos humanos. 175 00:14:27,141 --> 00:14:28,421 �La van a ascender? 176 00:14:28,541 --> 00:14:29,661 M�s o menos. 177 00:14:30,821 --> 00:14:32,821 Le dar� las felicitaciones. 178 00:14:41,381 --> 00:14:43,741 Pero le advertir� de que vaya con cuidado. 179 00:14:45,501 --> 00:14:46,621 �Por qu�? 180 00:14:46,741 --> 00:14:48,341 No es para tanto. 181 00:14:48,461 --> 00:14:51,861 Es que a veces el se�or Bao le hace regalos caros. 182 00:14:51,981 --> 00:14:55,501 S� que su relaci�n es especial, pero si la gente se entera, 183 00:14:55,621 --> 00:14:57,541 no quedar�a bien. 184 00:15:00,301 --> 00:15:03,621 La �tica es lo m�s importante. 185 00:15:03,741 --> 00:15:07,261 Jefa Jin, nosotros solo queremos lo mejor para la se�orita Wang, 186 00:15:07,381 --> 00:15:09,661 tengo que record�rselo, nada m�s. 187 00:15:09,781 --> 00:15:11,661 �Qu� le ha regalado? 188 00:15:12,861 --> 00:15:15,341 Unos pendientes de perlas. 189 00:15:15,461 --> 00:15:16,981 As�. 190 00:15:22,901 --> 00:15:26,181 Cuando se abre una botella� Llega la buena suerte. 191 00:15:26,301 --> 00:15:29,781 Desde hoy, la calle Huanghe tiene un nuevo rey de las camisetas. 192 00:15:29,901 --> 00:15:32,101 Calla, solo lo dices para alagarme. 193 00:15:32,221 --> 00:15:36,101 Todos me han abierto los ojos y el tiempo me ha dado la oportunidad. 194 00:15:36,221 --> 00:15:39,021 Y as� fue como nos hemos lanzado a la fama. 195 00:15:40,021 --> 00:15:41,381 Hola, se�orita Wang. 196 00:15:41,501 --> 00:15:43,301 Por aqu�, por favor, s�ganme. 197 00:15:43,421 --> 00:15:45,581 - �El se�or Fan? - S�, en la sala Jard�n. 198 00:15:45,701 --> 00:15:47,101 Vine de Huxi a Shangh�i. 199 00:15:47,221 --> 00:15:48,941 Desde aqu�, pasar� a Hong Kong, 200 00:15:49,061 --> 00:15:51,141 despu�s, a Nueva York, 201 00:15:51,261 --> 00:15:52,861 sonar� la campana. 202 00:15:54,821 --> 00:15:56,701 Est� aqu� la se�orita Wang. 203 00:15:59,981 --> 00:16:02,341 He o�do que el se�or Fan ten�a una reuni�n, 204 00:16:02,461 --> 00:16:04,861 y vine a ver de qu� se trataba. 205 00:16:04,981 --> 00:16:07,461 Fan, creo que los dejamos hablar. 206 00:16:07,581 --> 00:16:09,181 Nosotros vamos a fumar. 207 00:16:09,301 --> 00:16:11,421 Fan, vamos a fumar. 208 00:16:11,541 --> 00:16:13,061 Ahora en un rato volvemos. 209 00:16:13,181 --> 00:16:14,621 Bien, bien. 210 00:16:15,781 --> 00:16:18,661 Se�orita Wang. Tr�ele un vaso, por favor. 211 00:16:21,501 --> 00:16:23,701 Disc�lpanos un minuto. 212 00:16:23,821 --> 00:16:25,781 Tr�iganos algo de comer. 213 00:16:27,061 --> 00:16:30,821 Se�or Fan, en los negocios, la confianza es lo m�s importante. 214 00:16:30,941 --> 00:16:34,261 Si no fuera por el se�or Bao, �d�nde estar�a ahora San Yang? 215 00:16:34,381 --> 00:16:36,021 Es su principal vendedor, 216 00:16:36,141 --> 00:16:38,421 �y quiere traicionarlo y vender directamente? 217 00:16:38,541 --> 00:16:40,181 Fue gracias a �l. 218 00:16:41,661 --> 00:16:43,501 Yo nunca har�a algo as�. 219 00:16:43,621 --> 00:16:46,541 En la f�brica, todo el mundo est� pendiente de m�, 220 00:16:46,661 --> 00:16:48,821 no me quitan los ojos de encima. 221 00:16:48,941 --> 00:16:52,541 Otras empresas se est�n lanzando al mercado con grandes primas. 222 00:16:52,661 --> 00:16:55,981 Si el se�or Bao sigue siendo mi �nico vendedor, 223 00:16:56,101 --> 00:17:01,341 le aseguro que mi f�brica pensar� que el se�or Bao me est� sobornando. 224 00:17:01,461 --> 00:17:04,621 Solo estoy intentando demostrar mi compromiso con ellos. 225 00:17:05,901 --> 00:17:07,141 No se preocupe. 226 00:17:07,261 --> 00:17:11,021 Yo, Fan Xinhua, no soy una persona tan desagradecida. 227 00:17:11,141 --> 00:17:14,541 El se�or Bao seguir� siendo mi principal vendedor. 228 00:17:14,661 --> 00:17:17,141 No dejar� que eso cambie. 229 00:17:18,661 --> 00:17:20,021 Esc�cheme bien, 230 00:17:20,141 --> 00:17:23,061 ya recib� el permiso de exportaci�n. 231 00:17:23,181 --> 00:17:25,021 Estaba dispuesta a arriesgarme... 232 00:17:25,141 --> 00:17:28,941 y a apostar por San Yang porque creo en el talento del se�or Bao. 233 00:17:29,061 --> 00:17:32,621 Es capaz de conseguir que sea una marca muy importante en Shangh�i. 234 00:17:32,741 --> 00:17:35,541 San Yang no puede estar en otras manos. 235 00:17:35,661 --> 00:17:37,021 �Qu� significa eso? 236 00:17:37,141 --> 00:17:39,501 Fui yo el que la cre�. 237 00:17:39,621 --> 00:17:41,621 Se�orita Wang. 238 00:17:41,741 --> 00:17:43,501 Se�orita Wang. 239 00:17:43,621 --> 00:17:45,701 �Se marcha tan r�pido? 240 00:17:47,781 --> 00:17:49,861 - �Y tu Madame? - Ha salido. 241 00:17:51,101 --> 00:17:52,901 Dale un mensaje de mi parte: 242 00:17:53,021 --> 00:17:54,341 "C�ntrese en su negocio". 243 00:17:54,461 --> 00:17:57,221 "No use al se�or Bao para acaparar la atenci�n". 244 00:17:57,341 --> 00:18:01,101 He conocido muchas mujeres como ella. Ninguna ha durado demasiado. 245 00:18:07,541 --> 00:18:10,381 Entendido. Llama al se�or Bao. 246 00:18:10,501 --> 00:18:12,541 Cu�ntale con qui�n se reuni� el se�or Fan... 247 00:18:12,661 --> 00:18:14,741 y lo que le dijo la se�orita Wang. 248 00:18:14,861 --> 00:18:16,021 Omite el resto. 249 00:18:16,141 --> 00:18:17,661 Bien. 250 00:18:17,781 --> 00:18:19,341 Otra cosa, 251 00:18:19,461 --> 00:18:21,381 reserva la Sala Celeste. 252 00:18:21,501 --> 00:18:22,861 Tenemos invitados. 253 00:18:24,101 --> 00:18:26,701 Madame, �qu� invitados son? 254 00:18:26,821 --> 00:18:30,581 Te tengo dicho que no preguntes cosas que no necesitas saber. 255 00:18:30,701 --> 00:18:32,021 S�, entendido, Madame. 256 00:18:37,261 --> 00:18:39,101 �Quiere un nuevo color de u�as? 257 00:18:40,781 --> 00:18:42,781 No. 258 00:18:42,901 --> 00:18:45,341 Bien, el se�or Fan me acaba de llamar. 259 00:18:45,461 --> 00:18:46,621 Gracias, Min Min. 260 00:18:49,341 --> 00:18:53,061 La se�orita Wang acaba de llamar. Ya tiene el permiso de exportaci�n. 261 00:18:53,181 --> 00:18:56,901 - Dice que lo va a mandar. - No sabe guardar un secreto. 262 00:18:57,021 --> 00:18:58,981 Hace tiempo que lo recibi�. 263 00:18:59,101 --> 00:19:02,381 El se�or Fan quiere verme, la se�orita Wang le ech� la bronca. 264 00:19:02,501 --> 00:19:04,541 Si no dijo nada de lo del permiso, 265 00:19:04,661 --> 00:19:06,861 es porque est� molesta. 266 00:19:06,981 --> 00:19:11,381 Muchacho, la se�orita Wang se porta muy bien contigo. 267 00:19:11,501 --> 00:19:14,101 No fastidies tu relaci�n con ella... 268 00:19:14,221 --> 00:19:17,461 o, si no, perder�s toda relaci�n con el Bund. 269 00:19:17,581 --> 00:19:19,501 No tiene nada que ver. 270 00:19:19,621 --> 00:19:21,541 Conoc� a la se�orita Wang en el Bund, 271 00:19:21,661 --> 00:19:24,581 pero ahora son dos cosas separadas. El Bund es el Bund. 272 00:19:24,701 --> 00:19:28,181 Nuestra amistad es muy fuerte, este permiso no va a cambiar nada. 273 00:19:28,301 --> 00:19:30,941 �Y ella opina lo mismo? Como la pongas en tu contra, 274 00:19:31,061 --> 00:19:33,221 - est�s acabado. - Es demasiado. 275 00:19:33,341 --> 00:19:35,381 Se�orita Wang, �quieres otra? 276 00:19:35,501 --> 00:19:38,221 No. Estoy llena. 277 00:19:38,341 --> 00:19:40,861 La calle Huanghe ya sabe que est�s enojada. 278 00:19:40,981 --> 00:19:43,341 Solo he rega�ado un poco al se�or Fan. 279 00:19:43,461 --> 00:19:46,461 Me refiero al se�or Bao. 280 00:19:46,581 --> 00:19:48,141 �Por qu� lo dices? 281 00:19:50,661 --> 00:19:52,821 La calle Huanghe es como un refresco. 282 00:19:52,941 --> 00:19:54,061 Est� tranquilo, 283 00:19:55,541 --> 00:19:57,421 pero cuando lo abres, 284 00:19:59,221 --> 00:20:01,421 todo sale a borbotones. 285 00:20:01,541 --> 00:20:03,821 Entonces, ya no se puede cerrar. 286 00:20:07,661 --> 00:20:08,981 �Qu� quieres decir? 287 00:20:09,101 --> 00:20:10,941 Lo sabr�s en cinco minutos. 288 00:20:11,061 --> 00:20:12,581 Oye, dame una cajetilla. 289 00:20:12,701 --> 00:20:14,701 Ya voy. 290 00:20:14,821 --> 00:20:15,941 Un cliente nuevo. 291 00:20:16,061 --> 00:20:18,221 Se�or Wei, �de qu� marca? 292 00:20:20,061 --> 00:20:21,901 �Qu� hay de nuevo... 293 00:20:22,021 --> 00:20:23,381 en la calle Huanghe? 294 00:20:23,501 --> 00:20:25,261 No siempre ocurren cosas. 295 00:20:29,301 --> 00:20:32,021 Se�or Wei, ese truco es nuevo. 296 00:20:32,141 --> 00:20:35,101 Jing Xiu no es la mejor fuente. Venga al Jard�n de Mei Lin. 297 00:20:35,221 --> 00:20:37,741 - Tengo buena informaci�n. - Yo no soy as�. 298 00:20:37,861 --> 00:20:39,741 Solo vengo a comprar tabaco. 299 00:20:39,861 --> 00:20:41,861 Pues no dir� nada. 300 00:20:41,981 --> 00:20:43,461 Bueno, ya que estamos. 301 00:20:46,101 --> 00:20:47,821 - Pas� algo. - �A qui�n? 302 00:20:47,941 --> 00:20:50,261 - Al se�or Bao. - Eso es normal. 303 00:20:50,381 --> 00:20:52,581 Lo raro ser�a que no le pasara nada. 304 00:20:52,701 --> 00:20:55,061 - Cuente. - Escuche, 305 00:20:55,181 --> 00:20:57,181 el se�or Bao est� saliendo con Lily... 306 00:20:57,301 --> 00:21:00,061 y ha dejado tirada a la se�orita Wang. 307 00:21:01,701 --> 00:21:04,101 �Un tri�ngulo amoroso? 308 00:21:04,221 --> 00:21:06,781 Imposible. El se�or Bao y la se�orita Wang... 309 00:21:06,901 --> 00:21:09,901 - son como Romeo y Julieta. - �Como Romeo y Julieta? 310 00:21:10,021 --> 00:21:11,701 El se�or Bao es un don juan. 311 00:21:11,821 --> 00:21:14,741 Estuvo con m�s mujeres que Enrique octavo. 312 00:21:14,861 --> 00:21:17,821 - Pobre se�orita Wang, es muy inocente. - �Inocente? 313 00:21:17,941 --> 00:21:19,581 Es amor no correspondido. 314 00:21:19,701 --> 00:21:21,781 Pero �rega�ar a Lily a trav�s de Min Min? 315 00:21:21,901 --> 00:21:24,501 �C�mo se atreve? �Cu�ndo la reconoci� como su novia? 316 00:21:24,621 --> 00:21:26,061 Deje de hablar sin saber. 317 00:21:26,181 --> 00:21:28,381 �Qu� pasa? Puedo decir lo que quiera. 318 00:21:28,501 --> 00:21:29,541 Es la verdad. 319 00:21:29,661 --> 00:21:32,301 Siempre va detr�s de �l, como un perro faldero. 320 00:21:32,421 --> 00:21:34,421 No es justo para la se�orita Wang. 321 00:21:36,021 --> 00:21:37,541 Su nombre significa "perla", 322 00:21:37,661 --> 00:21:39,381 deber�a tratarla como tal. 323 00:21:39,501 --> 00:21:41,741 Pero conoci� al se�or Bao, 324 00:21:41,861 --> 00:21:46,701 y en vez de como una perla, la trata como si fuera basura. 325 00:21:46,821 --> 00:21:48,781 Si ve a la se�orita Wang, 326 00:21:48,901 --> 00:21:52,101 d�gale que no se menosprecie. 327 00:21:52,221 --> 00:21:56,221 Hay cosas intocables en esta calle: la prostituci�n y el se�or Bao. 328 00:21:56,341 --> 00:22:00,221 Se�or Wei, �tiene hambre? Venga al jard�n de Mei Lin. 329 00:22:00,341 --> 00:22:03,101 Hablar con usted me cansa. Es culpa m�a. 330 00:22:03,221 --> 00:22:04,781 Soy muy bueno para usted. 331 00:22:07,421 --> 00:22:09,061 �Qui�n se ha cre�do que es? 332 00:22:17,421 --> 00:22:18,861 �A d�nde fue? 333 00:22:18,981 --> 00:22:21,501 Desde que la ayudaste a encontrar aquel sello, 334 00:22:21,621 --> 00:22:24,541 no ha dejado de pensar en ti. 335 00:22:24,661 --> 00:22:28,741 Nunca antes se hab�a puesto as� por otra mujer. 336 00:22:28,861 --> 00:22:30,501 T�matelo en serio. 337 00:22:30,621 --> 00:22:33,901 Piensa en los dem�s y luego en ti. 338 00:22:34,021 --> 00:22:37,261 No esperes hasta que sea tarde, o nadie quedar� contento. 339 00:22:44,701 --> 00:22:46,381 �Qu� prisa tienes? 340 00:22:50,981 --> 00:22:52,341 Se�orita Wang, �qu� desea? 341 00:22:52,461 --> 00:22:56,181 - Costillas con arroz. - El se�or Bao ya la est� esperando. 342 00:23:03,621 --> 00:23:05,181 �Qu� pasa? 343 00:23:05,301 --> 00:23:06,661 �Y los lentes de contacto? 344 00:23:08,861 --> 00:23:10,821 Madame, unas costillas con arroz. 345 00:23:10,941 --> 00:23:12,341 No hace falta. 346 00:23:12,461 --> 00:23:13,701 He pedido por ti. 347 00:23:13,821 --> 00:23:16,141 Come, se te va a enfriar. 348 00:23:16,261 --> 00:23:18,981 No, solo comer� lo que ped�. 349 00:23:19,101 --> 00:23:20,141 Lo sab�a. 350 00:23:20,261 --> 00:23:23,981 Lo �nico que quieres es conseguir el permiso de exportaci�n. 351 00:23:24,101 --> 00:23:25,621 No digas tonter�as. 352 00:23:25,741 --> 00:23:27,181 Me conoces. 353 00:23:27,301 --> 00:23:29,661 No es la primera vez que comemos esto. 354 00:23:29,781 --> 00:23:33,061 Llevamos a�os viniendo. T� las costillas, yo el arroz, 355 00:23:33,181 --> 00:23:35,181 despu�s quieres arroz y yo te lo doy. 356 00:23:35,301 --> 00:23:38,261 Eso es amistad. No tiene nada que ver con el permiso. 357 00:23:38,381 --> 00:23:39,741 �Y qu� hay de Lily? 358 00:23:39,861 --> 00:23:41,381 �Eso tambi�n es amistad? 359 00:23:41,501 --> 00:23:43,261 �Por qu� dices eso ahora? 360 00:23:43,381 --> 00:23:46,661 Tiene un restaurante y yo un negocio, tenemos que ser cordiales. 361 00:23:46,781 --> 00:23:49,581 Yo trabajo para el gobierno. Mientras t� eres "cordial", 362 00:23:49,701 --> 00:23:53,341 debo tener cuidado con lo que hago. Ponte en mi lugar. 363 00:23:53,461 --> 00:23:55,061 He o�do muchos rumores. 364 00:23:55,181 --> 00:23:58,141 No puedo ir diciendo que solo eres "cordial" con ella. 365 00:23:58,261 --> 00:24:00,261 �T� lo aguantas? Yo no. 366 00:24:00,381 --> 00:24:03,701 No puedo ni dec�rselo a mi madre. Le romper�a el coraz�n. 367 00:24:03,821 --> 00:24:06,301 Y como eso pase, mi padre ir� por ti. 368 00:24:06,421 --> 00:24:07,661 �Y luego qu�? 369 00:24:07,781 --> 00:24:11,101 He llorado tanto que no puedo llevar los lentes. 370 00:24:11,221 --> 00:24:13,781 T�mate un respiro. Come y luego hablamos. 371 00:24:13,901 --> 00:24:15,941 D�jame. No quiero comer. 372 00:24:16,981 --> 00:24:18,701 �ramos Bao y Wang... 373 00:24:18,821 --> 00:24:21,141 cuando ven�amos aqu� a comer costillas. 374 00:24:21,261 --> 00:24:23,661 �Recuerdas qu� te dije hace cuatro a�os? 375 00:24:23,781 --> 00:24:25,821 Ser jefa de secci�n est� a tu alcance. 376 00:24:25,941 --> 00:24:27,421 Eres funcionaria, 377 00:24:27,541 --> 00:24:28,821 yo soy tu cliente. 378 00:24:28,941 --> 00:24:31,341 No podemos tener una relaci�n fuera del trabajo. 379 00:24:31,461 --> 00:24:32,981 Tenemos dos opciones. 380 00:24:33,101 --> 00:24:35,381 O yo renuncio, o dejas tu negocio. 381 00:24:35,501 --> 00:24:39,341 Todo se reduce a si puedes sacrificar el comercio exterior por m�. 382 00:24:39,461 --> 00:24:42,741 Tranquilo, yo te apoyar� en todo lo que hagas. 383 00:24:42,861 --> 00:24:44,981 - Aunque vendas huevos. - �Por qu� huevos? 384 00:24:45,101 --> 00:24:48,101 - Podr�amos venderlos juntos. - No voy a renunciar, 385 00:24:48,221 --> 00:24:50,181 y tampoco dejar� que t� renuncies. 386 00:24:52,181 --> 00:24:54,941 Espera a ver lo que hago ma�ana. 387 00:24:56,101 --> 00:24:57,461 Se�orita Wang. 388 00:24:57,581 --> 00:25:00,421 Se�orita Wang, �a�n no ha cenado? 389 00:25:18,581 --> 00:25:21,101 Pues alg�n d�a espero ser� 390 00:25:21,221 --> 00:25:25,141 como la jefa Jin, una l�der en comercio exterior. 391 00:25:26,741 --> 00:25:27,901 Cuatro a�os. 392 00:25:28,981 --> 00:25:30,381 �Cuatro a�os? 393 00:25:32,181 --> 00:25:34,341 Se jubilar� en cuatro a�os... 394 00:25:35,621 --> 00:25:37,941 y pasar�s a ser la jefa. 395 00:25:40,621 --> 00:25:43,941 - �Tanto crees en m�? - Claro. 396 00:25:56,861 --> 00:25:58,101 Hola, se�or Gao. 397 00:25:59,381 --> 00:26:01,861 Llega tarde otra vez. 398 00:26:01,981 --> 00:26:03,861 Siempre llegas tarde. 399 00:26:07,741 --> 00:26:09,181 Xiao Wang, a mi oficina. 400 00:27:37,501 --> 00:27:38,741 �Qu� te est� pasando? 401 00:27:38,861 --> 00:27:40,821 Primero vas a comer arroz con costillas... 402 00:27:40,941 --> 00:27:43,301 �y ahora quiere que vendas huevos? 403 00:27:43,421 --> 00:27:44,741 Yo qu� s�. 404 00:27:44,861 --> 00:27:47,261 Terminamos hablando de eso. 405 00:27:47,381 --> 00:27:50,501 Es como un interrogatorio. Te avasallan. 406 00:27:50,621 --> 00:27:54,421 No te da tiempo a pensar la respuesta. Cuando te das cuenta, has confesado. 407 00:27:54,541 --> 00:27:58,181 �C�mo cometiste un error as�? Eres un experto. 408 00:27:58,301 --> 00:28:00,901 �A qu� viene eso? No digas tonter�as. 409 00:28:02,181 --> 00:28:04,621 Lo digo porque estoy preocupado por ti. 410 00:28:04,741 --> 00:28:08,581 T� estuviste con muchas mujeres, pero yo s� mejor c�mo tratarlas. 411 00:28:08,701 --> 00:28:12,741 He pagado muy caro por ello. As� que no cometas los mismos errores. 412 00:28:12,861 --> 00:28:16,581 Para m�, eres un modelo a seguir. No debes rebajarte a mi nivel. 413 00:28:16,701 --> 00:28:18,381 No me est�s escuchando. 414 00:28:18,501 --> 00:28:20,381 - S�... - �Es que no lo entiendes? 415 00:28:20,501 --> 00:28:24,941 Te ped� que hicieras entrar en raz�n a la se�orita Wang, nada m�s. 416 00:28:25,061 --> 00:28:26,341 No puedo. 417 00:28:26,461 --> 00:28:27,821 �Por qu�? 418 00:28:27,941 --> 00:28:29,941 A�n me duele el cuerpo. 419 00:28:30,061 --> 00:28:32,701 - �De qu�? - Mira, mira. 420 00:28:32,821 --> 00:28:34,741 Mira. Moretones. 421 00:28:34,861 --> 00:28:38,221 - �Lo ves? - �De qu� es todo eso? 422 00:28:38,341 --> 00:28:40,501 No me hagas hablar. 423 00:28:40,621 --> 00:28:42,861 Normalmente lo hace una sola vez. 424 00:28:42,981 --> 00:28:46,341 Sin embargo, Fang Mei me trata mal todo el tiempo. 425 00:28:46,461 --> 00:28:48,781 Me pega por aqu�, luego por aqu�. 426 00:28:48,901 --> 00:28:50,101 No aguanto m�s. 427 00:28:50,221 --> 00:28:51,621 Te lo mereces. 428 00:28:51,741 --> 00:28:53,301 �C�mo puedes decir eso? 429 00:28:55,701 --> 00:28:57,421 Ve t�. 430 00:28:57,541 --> 00:28:59,541 - Ay�dame. - A no ser, 431 00:29:00,781 --> 00:29:03,981 - que vengas conmigo a ver a Ah Sao. - �A�n piensas en ella? 432 00:29:04,101 --> 00:29:05,581 Se lo prometiste a Fang Mei. 433 00:29:05,701 --> 00:29:08,421 - �No puedes pensar con claridad? - Ah, �s�? 434 00:29:08,541 --> 00:29:11,061 �Y t� qu�? Basta de mensajes contradictorios. 435 00:29:11,181 --> 00:29:13,381 Si te gusta, te gusta. Si no, d�jala en paz. 436 00:29:13,501 --> 00:29:14,821 Piensa con claridad. 437 00:29:16,701 --> 00:29:18,741 Sal de ah�. 438 00:29:18,861 --> 00:29:21,061 Vete. Habla t� con ella. 439 00:29:22,541 --> 00:29:24,061 Arreglen las cosas. 440 00:29:34,181 --> 00:29:35,901 �Despierta! 441 00:29:37,541 --> 00:29:40,061 Escucha, llam� el padre de la se�orita Wang. 442 00:29:40,181 --> 00:29:42,101 Quiere hablar contigo. 443 00:29:42,221 --> 00:29:43,581 �Para qu�? 444 00:29:43,701 --> 00:29:46,501 La se�orita Wang no durmi� en toda la noche... 445 00:29:46,621 --> 00:29:48,621 y piensa dimitir. 446 00:30:01,621 --> 00:30:03,381 Buenos d�as, se�orita Wang. 447 00:30:03,501 --> 00:30:04,741 Buenos d�as. 448 00:30:09,181 --> 00:30:11,021 - �Qu� haces? - Hablamos luego. 449 00:30:12,981 --> 00:30:14,701 �Diga? 450 00:30:14,821 --> 00:30:16,261 Se�or Bao. �La se�orita Wang? 451 00:30:16,381 --> 00:30:18,821 Fue a la oficina de la jefa Jin� 452 00:30:29,341 --> 00:30:31,821 Jefa, tengo que hablar con usted. 453 00:30:31,941 --> 00:30:33,501 Justo te estaba buscando. 454 00:30:34,621 --> 00:30:36,501 Son de asuntos internos. 455 00:30:36,621 --> 00:30:38,261 Tienes que ir con ellos. 456 00:30:38,381 --> 00:30:39,901 �C�mo dice? 457 00:30:40,021 --> 00:30:41,341 �Es usted Wang Mingzhu? 458 00:30:41,461 --> 00:30:43,461 - S�. - Acomp��enos. 459 00:30:46,541 --> 00:30:47,661 Perd�n. 460 00:30:47,781 --> 00:30:49,621 �Qu� pasa? �Qui�nes son esos? 461 00:30:49,741 --> 00:30:52,421 - Creo que son de asuntos internos. - �Qu� hacen aqu�? 462 00:30:52,541 --> 00:30:54,461 �Qu� ocurre? 463 00:30:54,581 --> 00:30:57,301 - �Le pas� algo a Xiao Wang? - No lo s�. 464 00:30:58,901 --> 00:31:00,741 Perd�n. Lo siento. 465 00:31:00,861 --> 00:31:02,861 - �Qu� pasa? - �Por qu� me preguntan? 466 00:31:02,981 --> 00:31:06,301 - Mei Ping, tienes que saberlo. - Xiao Mei, �y la se�orita Wang? 467 00:31:06,421 --> 00:31:08,621 Hola, se�or Bao. Fue al sexto piso. 468 00:31:08,741 --> 00:31:10,341 - �Al sexto? - Asuntos internos. 469 00:31:10,461 --> 00:31:13,101 - �Qu� hace all�? - No estoy segura. 470 00:31:13,221 --> 00:31:16,221 La jefa Jin est� all�, puede preguntarle� 471 00:31:21,941 --> 00:31:23,341 Jefa Jin. 472 00:31:25,421 --> 00:31:26,741 Se�or Bao, 473 00:31:26,861 --> 00:31:28,621 no le esperaba aqu�. 474 00:31:30,581 --> 00:31:32,861 Necesito su ayuda con algo urgente. 475 00:31:32,981 --> 00:31:34,661 Le cuento. 476 00:31:34,781 --> 00:31:36,861 Tuve un malentendido con la se�orita Wang... 477 00:31:36,981 --> 00:31:39,781 y no tuve tiempo de arreglarlo. 478 00:31:39,901 --> 00:31:43,221 Si intenta dimitir, no le deje. 479 00:31:43,341 --> 00:31:44,861 Llega un poco tarde. 480 00:31:44,981 --> 00:31:47,301 Ya no se trata de su dimisi�n. 481 00:31:47,421 --> 00:31:50,341 M�rchese. No volver� en un tiempo. 482 00:31:50,461 --> 00:31:53,261 - �Qu� pas�? - Es algo interno. 483 00:31:53,381 --> 00:31:55,981 Se lo har� saber cuando sepamos algo m�s. 484 00:31:56,101 --> 00:31:58,101 Un consejo, 485 00:31:58,221 --> 00:31:59,581 por ahora, 486 00:32:01,381 --> 00:32:02,541 no hable con ella. 487 00:32:17,781 --> 00:32:18,901 Si�ntese. 488 00:32:27,901 --> 00:32:29,821 - �Wang Mingzhu? - S�. 489 00:32:29,941 --> 00:32:32,981 �En qu� a�o entr� a trabajar aqu�? 490 00:32:33,101 --> 00:32:36,301 Tras graduarme, me destinaron al departamento de consumo. 491 00:32:36,421 --> 00:32:38,901 Mi padre era agente comercial. 492 00:32:39,021 --> 00:32:41,741 Se jubil� pronto y me trasfirieron aqu�, 493 00:32:41,861 --> 00:32:43,621 al departamento de textiles. 494 00:32:43,741 --> 00:32:45,501 Pas� de control de calidad, 495 00:32:45,621 --> 00:32:49,581 a etiquetado e inspecci�n. De agente comercial a jefa de equipo. 496 00:32:49,701 --> 00:32:52,981 Durante los �ltimos a�os, gran parte de su trabajo... 497 00:32:53,101 --> 00:32:55,141 - fue con el se�or Bao. - S�. 498 00:32:55,261 --> 00:32:57,581 �C�mo lo conoci�? 499 00:32:57,701 --> 00:33:01,141 Nos conocimos cuando se iniciaba en el comercio exterior. 500 00:33:01,261 --> 00:33:03,381 Ten�a proyectos peque�os que nadie quer�a, 501 00:33:03,501 --> 00:33:05,181 as� que vino a hablar conmigo. 502 00:33:05,301 --> 00:33:08,941 Parec�a bastante de fiar y muy competente. 503 00:33:09,061 --> 00:33:11,261 Con mi ayuda, sus proyectos crecieron. 504 00:33:11,381 --> 00:33:15,301 Por aquel entonces solo exportaba jeans a �frica. 505 00:33:15,421 --> 00:33:17,461 Por supuesto, sin su ayuda, 506 00:33:17,581 --> 00:33:19,581 yo no estar�a donde estoy hoy. 507 00:33:19,701 --> 00:33:21,541 Seg�n nuestras normas, 508 00:33:21,661 --> 00:33:25,221 en todas las reuniones con clientes, debe haber dos agentes. 509 00:33:25,341 --> 00:33:28,461 �Por qu� siempre lo hizo usted sola? 510 00:33:28,581 --> 00:33:30,541 Su relaci�n con �l... 511 00:33:30,661 --> 00:33:32,421 �es estrictamente profesional... 512 00:33:32,541 --> 00:33:34,261 o hay algo m�s? 513 00:33:34,381 --> 00:33:36,781 No hay nada m�s. 514 00:33:36,901 --> 00:33:40,261 Siempre invita a la jefa de secci�n, pero est� muy ocupada. 515 00:33:40,381 --> 00:33:43,061 No tiene tiempo, as� que me dice que vaya yo sola. 516 00:33:43,181 --> 00:33:46,541 Pueden pregunt�rselo a ella. Todo el mundo en esta oficina... 517 00:33:46,661 --> 00:33:50,781 sabe que las relaciones deben ser �nicamente profesionales. 518 00:33:50,901 --> 00:33:53,701 Adem�s, es de Hong Kong, es a�n m�s imposible. 519 00:33:53,821 --> 00:33:55,781 Bien, gracias. 520 00:33:55,901 --> 00:33:58,221 La se�orita Wang est� en problemas. 521 00:33:58,341 --> 00:34:00,981 Uno no va al sexto piso para dimitir. 522 00:34:01,101 --> 00:34:02,181 La han denunciado. 523 00:34:02,301 --> 00:34:03,621 �Denunciado? 524 00:34:04,621 --> 00:34:06,461 �A m�, por qu�? 525 00:34:06,581 --> 00:34:09,501 - Debe ser una cuesti�n �tica. - Siempre sigue las normas. 526 00:34:09,621 --> 00:34:12,541 Usted compra los regalos. Sabe lo que vale. 527 00:34:12,661 --> 00:34:13,741 �Qu� problema hay? 528 00:34:13,861 --> 00:34:15,901 Tienen que ser los 26.000 yuanes. 529 00:34:16,021 --> 00:34:18,621 Acept� un coche por valor de 26.000 yuanes. 530 00:34:18,741 --> 00:34:20,901 Lo compr� con mi dinero. 531 00:34:21,021 --> 00:34:25,461 Usted gana 1.500 yuanes al mes. �De d�nde sac� ese dinero? 532 00:34:25,581 --> 00:34:27,541 Fui ahorrando poco a poco, 533 00:34:27,661 --> 00:34:29,181 hasta la paga extra. 534 00:34:29,301 --> 00:34:31,341 Y mi padre me dio 10.000 yuanes. 535 00:34:31,461 --> 00:34:34,781 �Y por qu� dijo que el se�or Bao le hab�a dado 26.000 yuanes? 536 00:34:34,901 --> 00:34:36,301 Me lo estaba devolviendo. 537 00:34:36,421 --> 00:34:39,461 �Un hombre pudiente le hab�a pedido dinero? 538 00:34:39,581 --> 00:34:43,861 - Nunca dije que se lo haya prestado. - �Y por qu� se lo devolv�a? 539 00:34:43,981 --> 00:34:46,301 No te tomas las cosas en serio. 540 00:34:46,421 --> 00:34:49,141 No puedes dar un regalo as� porque s�. 541 00:34:49,261 --> 00:34:52,461 Tienes que considerar si es apropiado. 542 00:34:52,581 --> 00:34:56,381 Algunos regalos son correctos, y otros conllevan problemas. 543 00:34:59,181 --> 00:35:00,861 Estos pendientes. 544 00:35:00,981 --> 00:35:05,261 No pod�a aceptarlos como regalo, as� que se los pagu�. 545 00:35:05,381 --> 00:35:07,461 Pero me dijo que eran baratos... 546 00:35:07,581 --> 00:35:09,141 y me devolvi� el dinero. 547 00:35:14,141 --> 00:35:18,221 �Me dice que estos pendientes son baratos? 548 00:35:18,341 --> 00:35:20,781 Llame a la tienda si no me cree. 549 00:35:20,901 --> 00:35:22,701 Todo por esa provocadora. 550 00:35:22,821 --> 00:35:25,781 Ll�mala ahora. Dile que si la llaman... 551 00:35:25,901 --> 00:35:28,741 de la oficina de comercio, diga la verdad. 552 00:35:30,941 --> 00:35:33,101 �Ling Hong! �Cuidado! 553 00:35:33,221 --> 00:35:35,021 Eh, Ling Hong, tenemos problemas. 554 00:35:35,141 --> 00:35:37,061 �Y esa cara? �Vino alguien? 555 00:35:37,181 --> 00:35:40,461 Esa persona que acaba de salir. Ojal� el se�or Bao hubiera llamado... 556 00:35:40,581 --> 00:35:43,181 - cinco minutos antes. - �Pregunt� por los pendientes? 557 00:35:43,301 --> 00:35:45,781 - �C�mo lo sabes? - �Qu� dijiste? 558 00:35:45,901 --> 00:35:47,501 Veintis�is mil. 559 00:35:47,621 --> 00:35:48,941 �Est� mal? 560 00:35:49,061 --> 00:35:52,341 Valen veintis�is mil yuanes. �Los devolvi�? 561 00:35:52,461 --> 00:35:54,261 Era mi intenci�n, 562 00:35:54,381 --> 00:35:57,301 pero no pude hacerlo, as� que decid� pagarlos. 563 00:35:57,421 --> 00:35:59,061 - �Por qu�? - Porque... 564 00:36:02,781 --> 00:36:06,981 Si los devuelves, �qu� pensar� la gente? 565 00:36:07,101 --> 00:36:08,141 �C�mo? 566 00:36:08,261 --> 00:36:10,421 Aun as�, tengo que devolverlos. 567 00:36:11,501 --> 00:36:14,501 Pero �alguna vez tuviste que devolver algo tan caro? 568 00:36:14,621 --> 00:36:16,941 No, jam�s. 569 00:36:17,061 --> 00:36:19,461 Pensar�n que el se�or Bao te hace muchos regalos... 570 00:36:19,581 --> 00:36:22,341 y que solo los devuelves para mantener las apariencias. 571 00:36:22,461 --> 00:36:24,661 Entonces, �no los devuelvo? 572 00:36:24,781 --> 00:36:26,621 Son muy baratos. 573 00:36:26,741 --> 00:36:28,341 As� que t� decides. 574 00:36:31,901 --> 00:36:34,421 Si hubiera pagado por ellos, no ser�an un regalo... 575 00:36:34,541 --> 00:36:35,821 y no los devolver�a. 576 00:36:35,941 --> 00:36:38,781 Un regalo es un regalo, no es por dinero. 577 00:36:38,901 --> 00:36:40,261 Hay que devolverlo. 578 00:36:40,381 --> 00:36:41,901 Pero me olvid�. 579 00:36:43,061 --> 00:36:45,541 Tienen que creerme. Llevo aqu� muchos a�os. 580 00:36:45,661 --> 00:36:47,981 He informado de cada l�piz y calculadora, 581 00:36:48,101 --> 00:36:51,061 pueden comprobar mi historial. No tengo nada que esconder. 582 00:36:51,181 --> 00:36:55,141 Tengo la conciencia tranquila, no hice nada malo en mi vida. 583 00:37:01,181 --> 00:37:02,941 Eran unos pendientes baratos. 584 00:37:03,061 --> 00:37:04,581 Se podr� solucionar. 585 00:37:04,701 --> 00:37:06,421 Puedo hablar con la jefa Jin. 586 00:37:06,541 --> 00:37:10,341 Solo empeorar�s las cosas para la se�orita Wang. 587 00:37:10,461 --> 00:37:12,621 Asuntos Internos tiene experiencia en esto, 588 00:37:12,741 --> 00:37:14,221 averiguar�n la verdad. 589 00:37:14,341 --> 00:37:17,821 Pero �qu� la investiguen precisamente ahora? 590 00:37:17,941 --> 00:37:20,261 Nunca llegar� a ser la jefa Wang. 591 00:37:23,181 --> 00:37:25,461 Bueno, ya entendemos la situaci�n. 592 00:37:25,581 --> 00:37:26,981 No, no han entendido nada. 593 00:37:27,101 --> 00:37:29,661 Haga los tr�mites, entregue su trabajo. 594 00:37:29,781 --> 00:37:33,141 Mientras investigamos, se le asignar� un trabajo temporal. 595 00:37:33,261 --> 00:37:36,221 A�n no lo han entendido. No pueden hacerme esto. 596 00:37:53,541 --> 00:37:57,021 �Crees que la eligi� la jefa Jin? 597 00:37:57,141 --> 00:37:58,781 - Yo te ayudo. - D�jame. 598 00:37:58,901 --> 00:38:01,581 Pensaba que eras mi amiga y me has traicionado. 599 00:38:01,701 --> 00:38:04,381 Dije eso porque pensaba que le gustabas al se�or Bao. 600 00:38:04,501 --> 00:38:08,061 - �Qui�n iba a decir que era cosa tuya? - �Qu� dijiste? 601 00:38:09,821 --> 00:38:11,221 Xiao Wang, 602 00:38:11,341 --> 00:38:12,981 esto es una oficina. 603 00:38:13,101 --> 00:38:14,901 Si quieres pelear, fuera. 604 00:38:15,021 --> 00:38:16,861 Me han enga�ado. 605 00:38:22,861 --> 00:38:26,621 No te pongas as�, se�orita Wang. No va a solucionar nada. 606 00:38:26,741 --> 00:38:28,381 Tranquil�zate, es lo mejor. 607 00:38:28,501 --> 00:38:29,901 D�jenme. 608 00:38:51,741 --> 00:38:54,021 �A d�nde vas ahora? 609 00:38:54,141 --> 00:38:55,621 A buscar a Wang. 610 00:38:57,221 --> 00:38:58,941 No fue a trabajar... 611 00:38:59,061 --> 00:39:01,021 ni ha hablado con sus compa�eros. 612 00:39:02,741 --> 00:39:05,341 La he llamado, pero no contesta. 613 00:39:05,461 --> 00:39:07,181 Si est� sola, 614 00:39:07,301 --> 00:39:09,661 solo puede estar en un sitio. 615 00:39:09,781 --> 00:39:12,061 No puede decir que la han enga�ado. 616 00:39:12,181 --> 00:39:15,341 Ya fueran 26.000 o 200 yuanes, 617 00:39:15,461 --> 00:39:17,701 debi� devolver esos pendientes. 618 00:39:17,821 --> 00:39:19,901 Esa es la verdad. 619 00:39:20,021 --> 00:39:23,461 Si alguien tiene la culpa es esa v�bora de Ling Zi. 620 00:39:23,581 --> 00:39:25,581 Primero, consigue el recibo de Ling Hong... 621 00:39:25,701 --> 00:39:28,341 para demostrar que los pendientes eran baratos. 622 00:39:28,461 --> 00:39:29,621 Muy bien. 623 00:39:29,741 --> 00:39:31,941 Tiene que entender... 624 00:39:32,061 --> 00:39:33,901 que un error es un error. 625 00:39:35,341 --> 00:39:38,941 Necesita reflexionar sobre s� misma... 626 00:39:39,061 --> 00:39:41,101 y sobre lo que hizo mal. 627 00:39:42,501 --> 00:39:44,301 Tengo que dec�rselo en persona. 628 00:39:45,821 --> 00:39:48,781 �Has olvidado lo que te dijo la jefa Jin? 629 00:39:48,901 --> 00:39:51,221 Tienes que mantener las distancias. 630 00:39:53,501 --> 00:39:54,661 Lo s�. 631 00:40:00,661 --> 00:40:02,301 Madame, otro plato. 632 00:40:05,101 --> 00:40:08,181 Ya se ha comido tres, le van a sentar mal. 633 00:40:08,301 --> 00:40:10,141 �Y el se�or Bao? 634 00:40:10,261 --> 00:40:11,741 No lo estoy esperando. 635 00:40:11,861 --> 00:40:14,341 �Se han peleado? 636 00:40:14,461 --> 00:40:16,741 Yo nunca me peleo con �l. 637 00:40:20,461 --> 00:40:22,101 �Qui�n es? 638 00:40:22,221 --> 00:40:23,901 Es para usted, se�orita Wang. 639 00:40:26,501 --> 00:40:28,461 - �Diga? - Es para usted. 640 00:40:35,661 --> 00:40:36,781 �Diga? 641 00:40:37,821 --> 00:40:39,661 Soy yo. 642 00:40:39,781 --> 00:40:41,341 �D�nde est�s? 643 00:40:42,821 --> 00:40:44,421 Aqu�, en la calle. 644 00:40:46,061 --> 00:40:47,701 Vete, no te acerques. 645 00:40:47,821 --> 00:40:49,741 Se supone que no debemos vernos. 646 00:40:51,021 --> 00:40:52,981 Si alguien nos ve juntos, 647 00:40:53,101 --> 00:40:55,741 la gente pensar� que estamos compinchados. 648 00:40:55,861 --> 00:40:58,141 Lo s�, por eso estoy aqu�. 649 00:40:58,261 --> 00:40:59,541 Tranquila. 650 00:41:06,501 --> 00:41:08,061 �Tu familia lo sabe? 651 00:41:08,181 --> 00:41:10,261 No s� si lo saben. 652 00:41:13,821 --> 00:41:17,061 Solo s� que, el mes pasado, en el cumple de mi padre, 653 00:41:17,181 --> 00:41:20,581 le dijo a todo el mundo que ser�a jefa de secci�n. 654 00:41:20,701 --> 00:41:21,981 �Y ahora qu�? 655 00:41:22,101 --> 00:41:23,581 Ya puedo olvidarme, 656 00:41:23,701 --> 00:41:26,741 puede que incluso no pueda vender huevos contigo. 657 00:41:26,861 --> 00:41:29,901 Mi mayor miedo es que la gente hable de nosotros. 658 00:41:30,021 --> 00:41:31,861 Aunque solo est� vendiendo huevos, 659 00:41:31,981 --> 00:41:35,301 necesito que mi reputaci�n est� limpia. 660 00:41:35,421 --> 00:41:36,861 Tranquila. 661 00:41:36,981 --> 00:41:38,341 Ver� a Ling Hong, 662 00:41:38,461 --> 00:41:40,061 conseguir� ese recibo. 663 00:41:44,341 --> 00:41:46,101 T�o Ye quiere verte. 664 00:41:46,221 --> 00:41:47,781 Tiene mucha experiencia. 665 00:41:47,901 --> 00:41:50,261 Ha liado con este tipo de cosas. 666 00:41:50,381 --> 00:41:52,301 Sabe lo que hay que hacer. 667 00:41:52,421 --> 00:41:53,901 �l te ayudar�. 668 00:41:57,981 --> 00:41:59,301 Est� bien. 669 00:42:16,821 --> 00:42:19,061 M�rame. 670 00:42:19,181 --> 00:42:20,301 �D�nde est� el recibo? 671 00:42:20,421 --> 00:42:21,821 En serio, d�melo. 672 00:42:21,941 --> 00:42:23,381 Hace tiempo que lo tir�. 673 00:42:32,701 --> 00:42:33,741 �Por qu�? 674 00:42:33,861 --> 00:42:37,141 - Me lo pidi� Ling Zi. - �Y t� desde cu�ndo me haces caso? 675 00:42:38,661 --> 00:42:41,061 �Encontr� a quien le ped�? 676 00:42:42,101 --> 00:42:45,181 Me da igual de d�nde lo saques. Necesito ese recibo. 677 00:42:46,861 --> 00:42:48,781 �Nadie quer�a esto! 678 00:42:48,901 --> 00:42:52,181 FIN DEL EPISODIO 12 679 00:42:53,221 --> 00:43:01,221 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp49987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.