All language subtitles for Blossoms Shanghai - S01E10 - Episode 10 - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,501 --> 00:01:19,101 S01E10 2 00:01:22,901 --> 00:01:27,181 EPISODIO 10 3 00:01:27,301 --> 00:01:29,781 El se�or Bao dijo que no durar�amos tres meses. 4 00:01:29,901 --> 00:01:31,781 Ahora s� que tengo un problema. 5 00:01:31,901 --> 00:01:36,301 Sabotear su cocina es solo el principio. 6 00:01:36,421 --> 00:01:38,621 Madame, �tenemos ya un cocinero? 7 00:01:38,741 --> 00:01:40,461 Dile a todos los que llamen... 8 00:01:40,581 --> 00:01:42,741 que tendremos un plato especial... 9 00:01:42,861 --> 00:01:45,861 a cargo de un famoso chef invitado por el se�or Bao. 10 00:01:48,181 --> 00:01:50,021 Se�or Bao, 11 00:01:50,141 --> 00:01:51,301 �qu� le parece? 12 00:01:53,381 --> 00:01:54,661 Excepcional. 13 00:01:54,781 --> 00:01:56,741 Lily, no se preocupe. 14 00:01:56,861 --> 00:02:00,101 Los problemas que tenga el Gran Lisboa son mis problemas. 15 00:02:00,221 --> 00:02:02,021 Yo s� hacer algunos platos. 16 00:02:02,141 --> 00:02:04,301 Mi cerdo con verduras est� delicioso. 17 00:02:04,421 --> 00:02:05,581 Gracias, se�or Fan. 18 00:02:05,701 --> 00:02:07,581 El se�or Bao me conseguir� un chef. 19 00:02:07,701 --> 00:02:09,461 Ah, �s�? 20 00:02:09,581 --> 00:02:11,021 No s� cu�ndo llegar�. 21 00:02:11,141 --> 00:02:13,661 �Dijo que lo har�, pero a�n no ha llegado? 22 00:02:13,781 --> 00:02:16,461 No se preocupe, tengo cita con �l en el Tokyo Nights, 23 00:02:16,581 --> 00:02:18,941 as� que pienso ponerlo en su sitio. 24 00:02:19,061 --> 00:02:20,781 Esa mujer trama algo. 25 00:02:20,901 --> 00:02:23,621 Parece que al chef no le han aumentado el salario. 26 00:02:23,741 --> 00:02:25,821 �Habr� encontrado a otro chef? 27 00:02:25,941 --> 00:02:28,301 - Quiz� cocina ella. - �T� crees? 28 00:02:28,421 --> 00:02:30,621 No es posible, tiene demasiados clientes. 29 00:02:30,741 --> 00:02:32,701 �D�nde va a encontrar a un chef? 30 00:02:32,821 --> 00:02:34,381 Miren qu� hora es. 31 00:02:34,501 --> 00:02:38,101 Y aunque lo encuentre, �y las serpientes? 32 00:02:38,221 --> 00:02:40,741 Hoy, por fin, la tengo contra la pared. 33 00:02:40,861 --> 00:02:42,061 Sabr� qui�n manda. 34 00:02:42,181 --> 00:02:43,661 �C�mo vas a hacerlo? 35 00:02:43,781 --> 00:02:45,261 �Por qu� tanta prisa? 36 00:02:45,381 --> 00:02:47,221 Voy a dejarla sin provisiones. 37 00:02:47,341 --> 00:02:50,501 Aunque encuentre un chef, ser� in�til. �Cierto? 38 00:02:50,621 --> 00:02:52,061 �Cierto! 39 00:02:52,181 --> 00:02:54,501 - Qu� buena idea, Madame. - As� me gusta. 40 00:02:54,621 --> 00:02:58,141 Eh, �y si alguien se nos escapa para sacar dinero? 41 00:02:59,501 --> 00:03:01,781 Eh, escucha, si no lo hubiera pensado, 42 00:03:01,901 --> 00:03:03,461 no estar�a aqu� hoy. 43 00:03:03,581 --> 00:03:06,461 Le dije a Jiangxi que vigilara la puerta del Gran Lisboa. 44 00:03:06,581 --> 00:03:09,781 Nadie podr� entrar, y mucho menos serpientes. 45 00:03:09,901 --> 00:03:11,741 Ahora que tenemos chef, 46 00:03:12,901 --> 00:03:14,461 necesitamos serpientes. 47 00:03:15,981 --> 00:03:17,261 �Tiene esta? 48 00:03:17,381 --> 00:03:18,541 �Una serpiente real? 49 00:03:18,661 --> 00:03:20,341 S�, exacto, as� es. 50 00:03:22,341 --> 00:03:24,061 Parece de Shangh�i. 51 00:03:25,181 --> 00:03:26,621 �De Shangh�i? 52 00:03:26,741 --> 00:03:27,861 No, no. 53 00:03:27,981 --> 00:03:31,621 Soy de Jap�n, tengo un restaurante de comida japonesa. 54 00:03:31,741 --> 00:03:33,661 Necesito serpientes, 55 00:03:33,781 --> 00:03:35,901 - para mi restaurante. - �Cu�ntas necesita? 56 00:03:36,021 --> 00:03:38,261 Esta, esa, y todas. 57 00:03:38,381 --> 00:03:40,741 - �Todas? - Todas. 58 00:03:40,861 --> 00:03:43,141 - Est� bien, p�nselas. - Bien. 59 00:03:43,261 --> 00:03:44,701 Gracias. 60 00:03:44,821 --> 00:03:46,421 �Padre! 61 00:03:46,541 --> 00:03:48,061 �Padre! 62 00:03:48,181 --> 00:03:50,341 - Entonces, �le pongo todas? - Todas. 63 00:03:50,461 --> 00:03:53,821 - Las preparar�. - Gracias. 64 00:03:53,941 --> 00:03:56,581 Qu�dense aqu� y paguen, me voy a la calle Huanghe. 65 00:03:56,701 --> 00:03:58,421 - �A d�nde vas? - Por Tao Tao. 66 00:03:58,541 --> 00:03:59,821 - �Qu�? - Se march�. 67 00:03:59,941 --> 00:04:01,101 Las serpientes. 68 00:04:03,981 --> 00:04:06,821 Llegan a las 6:30. Hay que acelerar. �Oyeron? 69 00:04:06,941 --> 00:04:08,021 �S�! 70 00:04:08,141 --> 00:04:09,461 Una llamada. 71 00:04:09,581 --> 00:04:11,181 - �R�pido! - �Diga? 72 00:04:11,301 --> 00:04:15,061 �Sab�as que el Gran Lisboa no tiene chef? 73 00:04:15,181 --> 00:04:17,141 �Qu� probabilidades hab�a? 74 00:04:17,261 --> 00:04:21,301 La jefa me dijo que llevara a cenar a unos clientes e hice una reserva. 75 00:04:21,421 --> 00:04:23,421 No s� qu� hacer ahora. 76 00:04:23,541 --> 00:04:26,381 No puedo fallarle a mi jefa. 77 00:04:26,501 --> 00:04:29,541 Vaya, parece muy grave. 78 00:04:29,661 --> 00:04:31,461 No te preocupes. D�jame pensar. 79 00:04:34,901 --> 00:04:36,541 Bien, conozco un sitio. 80 00:04:36,661 --> 00:04:39,621 No es muy grande, pero el chef es incre�ble. 81 00:04:39,741 --> 00:04:41,141 �Quieres probarlo? 82 00:04:42,221 --> 00:04:43,341 �Qu� sitio? 83 00:04:44,741 --> 00:04:45,821 - Hola. - Hola. 84 00:04:45,941 --> 00:04:48,341 �Sabe d�nde est� el Tokyo Nights? 85 00:04:48,461 --> 00:04:50,741 �El Tokyo Nights? Es aqu�. 86 00:04:50,861 --> 00:04:52,221 - �Es aqu�? - S�, s�. 87 00:04:53,301 --> 00:04:57,621 Vaya, la entrada es preciosa. �Y el se�or Bao? 88 00:04:57,741 --> 00:04:59,501 Se�or Bao, el se�or Fan. 89 00:04:59,621 --> 00:05:01,141 Se�or Bao. 90 00:05:01,261 --> 00:05:03,341 - Llega pronto. - No, claro que no. 91 00:05:03,461 --> 00:05:04,741 Llego demasiado tarde. 92 00:05:04,861 --> 00:05:07,181 El barco se est� hundiendo. 93 00:05:07,301 --> 00:05:08,861 �De qu� est� hablando? 94 00:05:10,101 --> 00:05:12,541 - �Est� aqu� el se�or Xu? - Est� en camino. 95 00:05:12,661 --> 00:05:17,341 Se�or Bao, he o�do que encontr� un chef para el Gran Lisboa. 96 00:05:17,461 --> 00:05:18,581 �C�mo lo sabe? 97 00:05:20,381 --> 00:05:22,461 Lo sabe toda la calle Huanghe, 98 00:05:22,581 --> 00:05:24,101 pues claro que lo s�, se�or. 99 00:05:24,221 --> 00:05:26,221 Este sitio es como una trinchera. 100 00:05:27,741 --> 00:05:30,101 Se�or Bao, �de d�nde sac� a ese chef? 101 00:05:30,221 --> 00:05:31,461 �Es bueno? 102 00:05:31,581 --> 00:05:33,501 �Cu�ndo llegar� al Gran Lisboa? 103 00:05:33,621 --> 00:05:34,781 No se preocupe. 104 00:05:36,181 --> 00:05:39,221 Bueno, es solo curiosidad. 105 00:05:39,341 --> 00:05:41,221 Anda, �hoy trabajar� de cocinero? 106 00:05:41,341 --> 00:05:44,501 S�, estoy cansado de la comida de la calle Huanghe. 107 00:05:44,621 --> 00:05:46,261 �Este es el men�? 108 00:05:47,461 --> 00:05:49,181 Eche un vistazo. 109 00:05:49,301 --> 00:05:50,781 �Quiere un poco de arroz? 110 00:05:50,901 --> 00:05:51,981 Impresionante. 111 00:05:52,101 --> 00:05:53,661 Ande, si�ntese. 112 00:06:01,901 --> 00:06:04,421 Gracias por su ayuda, se�or Fan. 113 00:06:05,421 --> 00:06:08,421 Haz una gran pancarta con estos platos. R�pido. 114 00:06:10,261 --> 00:06:12,861 - �Esto? - �Qu� pasa? 115 00:06:12,981 --> 00:06:15,901 Solo he visto estos platos en la televisi�n. 116 00:06:16,021 --> 00:06:18,021 - Vamos. - Si�ntese, se�or Julian. 117 00:06:18,141 --> 00:06:20,941 - Ll�valo a la sala privada. - Vaya, aqu� est�s. 118 00:06:21,061 --> 00:06:22,141 Se�orita Wang. 119 00:06:22,261 --> 00:06:24,461 �Qu� se celebra hoy si se puede saber? 120 00:06:24,581 --> 00:06:26,541 - S�, s�. - Hoy cocina el se�or Bao. 121 00:06:26,661 --> 00:06:27,901 - Disfr�telo. - Cierto. 122 00:06:28,021 --> 00:06:30,301 - �Vas a cocinar hoy? - Es tu d�a de suerte. 123 00:06:30,421 --> 00:06:31,741 �D�nde est� Ling Zi? 124 00:06:31,861 --> 00:06:34,661 - Llegar� pronto, �por qu�? - �Qu� hay de cena? 125 00:06:34,781 --> 00:06:37,581 Algo diferente, para sorprender a tus clientes. 126 00:06:37,701 --> 00:06:40,421 - No metas la pata. - Imposible. 127 00:06:40,541 --> 00:06:41,781 Mira, el men�. 128 00:06:41,901 --> 00:06:43,941 Ens��aselo, les va a encantar. 129 00:06:44,061 --> 00:06:45,501 Sopa de serpiente. 130 00:06:45,621 --> 00:06:46,861 �C�mo les digo esto? 131 00:06:46,981 --> 00:06:48,261 Vivian. 132 00:06:48,381 --> 00:06:49,981 �Ya voy! 133 00:06:50,101 --> 00:06:53,381 Muy bien. El men� de hoy es: 134 00:06:53,501 --> 00:06:55,101 sopa de serpiente, 135 00:06:55,221 --> 00:06:56,901 arroz frito, 136 00:06:57,021 --> 00:06:58,461 y... 137 00:06:58,581 --> 00:06:59,981 �Qu� m�s? 138 00:07:02,381 --> 00:07:03,741 P�jaro... 139 00:07:03,861 --> 00:07:05,741 - frito. - �P�jaro? 140 00:07:05,861 --> 00:07:07,621 Claro, le encantar�. 141 00:07:10,901 --> 00:07:13,061 - �Diga? - Son casi las seis... 142 00:07:13,181 --> 00:07:15,581 y a�n no tengo la direcci�n. 143 00:07:15,701 --> 00:07:17,141 �A qui�n ver�? 144 00:07:17,261 --> 00:07:18,981 No hay taxis a esta hora. 145 00:07:19,101 --> 00:07:21,821 No est� lejos, en la acera de enfrente. 146 00:07:25,501 --> 00:07:28,901 - �Han resuelto lo de la cocina? - No, y los clientes ya llegan. 147 00:07:29,021 --> 00:07:31,941 Estoy nerviosa. 148 00:07:32,061 --> 00:07:33,341 �Esa no es tu Madame? 149 00:07:33,461 --> 00:07:35,101 �A d�nde va ahora? 150 00:07:40,621 --> 00:07:44,381 Sab�a que estaba mintiendo. No va a resolverlo ahora. 151 00:07:44,501 --> 00:07:46,661 Miren, miren. Lily est� huyendo. 152 00:07:46,781 --> 00:07:49,501 La madame est� huyendo. 153 00:07:49,621 --> 00:07:51,741 Al final, parece que se ha asustado... 154 00:07:51,861 --> 00:07:54,301 y va a abandonar el Gran Lisboa. 155 00:07:54,421 --> 00:07:56,021 Qu� gracioso, �verdad? 156 00:07:56,141 --> 00:07:57,541 �Asistente Pan! 157 00:08:00,461 --> 00:08:02,421 �Lo vamos a conseguir? 158 00:08:02,541 --> 00:08:03,981 No nos queda otra. 159 00:08:04,101 --> 00:08:07,141 Si tienes un restaurante aqu�, no te puedes rendir. 160 00:08:09,221 --> 00:08:10,981 Necesitamos tres personas. 161 00:08:11,101 --> 00:08:12,821 Solo nos falta una. 162 00:08:12,941 --> 00:08:14,701 - �Qui�n? - Usted. 163 00:08:15,901 --> 00:08:17,261 �Yo? 164 00:08:17,381 --> 00:08:19,661 A las seis quiero que veas a alguien. 165 00:08:21,781 --> 00:08:24,021 - �A qui�n? - Ya lo sabr�. 166 00:08:24,141 --> 00:08:25,621 Tendr� que decidir usted... 167 00:08:25,741 --> 00:08:27,101 si gastar dinero, 168 00:08:27,221 --> 00:08:29,021 o si ir a la guerra. 169 00:08:31,941 --> 00:08:33,821 Madame, la esperan. 170 00:08:43,061 --> 00:08:46,661 Se�orita Lily, llega justo a tiempo. 171 00:08:46,781 --> 00:08:49,901 La puntualidad es la base de los negocios. 172 00:08:50,021 --> 00:08:51,421 �Usted es�? 173 00:08:54,941 --> 00:08:56,341 T�o Ye. 174 00:09:05,821 --> 00:09:07,141 Hojas de mostaza. 175 00:09:18,021 --> 00:09:20,101 La calle Huanghe, en 1993, 176 00:09:20,221 --> 00:09:22,141 una calle de 755 metros, 177 00:09:22,261 --> 00:09:24,341 ten�a cien restaurantes. 178 00:09:24,461 --> 00:09:27,701 Todas las noches, la gente rica ven�a a cenar aqu�. 179 00:09:29,701 --> 00:09:31,221 Solo aquel a�o, 180 00:09:31,341 --> 00:09:33,461 se gastaron cientos de miles de d�lares... 181 00:09:33,581 --> 00:09:34,901 en bebidas alcoh�licas. 182 00:09:36,941 --> 00:09:38,621 Las primeras en llegar aqu�... 183 00:09:38,741 --> 00:09:41,821 fueron Lu Mei Lin y otras nueve Madames. 184 00:09:41,941 --> 00:09:44,261 Eran las jefas de la calle, 185 00:09:44,381 --> 00:09:46,461 pero sus d�as hab�an acabado. 186 00:09:46,581 --> 00:09:48,741 El Gran Lisboa se forra y ellas agonizan. 187 00:09:48,861 --> 00:09:50,341 �Vamos! 188 00:09:50,461 --> 00:09:52,821 Cuando el Chef abandona el Gran Lisboa, 189 00:09:52,941 --> 00:09:55,581 comienza la guerra entre lo viejo y lo nuevo. 190 00:10:21,541 --> 00:10:23,661 Asistente Pan. Asistente Pan. 191 00:10:23,781 --> 00:10:26,701 �Ha vuelto ya� su Madame? 192 00:10:26,821 --> 00:10:28,461 A�n no. 193 00:10:28,581 --> 00:10:30,901 �Qu� piensan hacer... 194 00:10:31,021 --> 00:10:32,301 si no vuelve? 195 00:10:32,421 --> 00:10:33,941 Hoy estoy nerviosa. 196 00:10:34,061 --> 00:10:37,181 Necesito carne de serpiente para calmarme. 197 00:10:37,301 --> 00:10:41,221 Solo vinimos porque hemos visto serpiente en el men�. 198 00:10:41,341 --> 00:10:43,621 �Nos puedes atender? 199 00:10:43,741 --> 00:10:46,101 Las acompa�amos a su sala y les tomamos nota. 200 00:10:46,221 --> 00:10:47,501 No hace falta. 201 00:10:47,621 --> 00:10:49,981 Sabemos lo que queremos. Una serpiente. 202 00:10:50,101 --> 00:10:52,301 Pero si no nos la puedes servir, 203 00:10:52,421 --> 00:10:55,501 ser� un fraude. No nos gustan los fraudes. 204 00:10:55,621 --> 00:10:57,301 Si no la pueden servir, 205 00:10:57,421 --> 00:11:00,661 ser�n el mayor hazmerre�r de la calle Huanghe. 206 00:11:01,661 --> 00:11:04,901 Ay, perd�name, perd�name. 207 00:11:05,021 --> 00:11:06,621 Si no tenemos serpiente hoy, 208 00:11:06,741 --> 00:11:09,301 �seguir�n queriendo cenar en el Gran Lisboa? 209 00:11:10,941 --> 00:11:15,021 Claro, pero nos preocupa que tu Madame haya huido. 210 00:11:15,141 --> 00:11:16,821 Todas somos expertas. 211 00:11:16,941 --> 00:11:18,501 Podr�amos darte unos consejos. 212 00:11:18,621 --> 00:11:19,781 Claro. 213 00:11:22,181 --> 00:11:24,061 Vamos. 214 00:11:24,181 --> 00:11:25,821 Buenas noches. 215 00:11:27,021 --> 00:11:28,821 Buenas noches. 216 00:11:30,701 --> 00:11:32,061 Qu� mal gusto. 217 00:11:32,181 --> 00:11:35,741 Ojal� pudiera ser una serpiente y me pudieran servir... 218 00:11:35,861 --> 00:11:37,341 en una mesa del Gran Lisboa. 219 00:11:37,461 --> 00:11:39,581 Eso ayudar�a a la pobre Lily. 220 00:11:39,701 --> 00:11:41,741 No se preocupe, se�or Fan. 221 00:11:41,861 --> 00:11:44,981 Escuche, haga lo que haga el Gran Lisboa, 222 00:11:45,101 --> 00:11:48,341 nosotros haremos lo mismo. Estaremos en sincron�a. 223 00:11:48,461 --> 00:11:51,621 Primero comemos, y despu�s peleamos. 224 00:11:51,741 --> 00:11:54,941 Sab�a que el se�or Bao ten�a ayuda. 225 00:11:55,061 --> 00:11:56,821 Es usted un genio. 226 00:11:56,941 --> 00:11:58,021 Gracias. 227 00:11:58,141 --> 00:12:00,741 Y usted una mujer con suerte, Madame. 228 00:12:01,781 --> 00:12:05,941 - Tengo otra pregunta. - Los cocineros la est�n esperando. 229 00:12:27,501 --> 00:12:29,301 Ha llegado el nuevo chef. 230 00:12:33,261 --> 00:12:34,861 Madame. 231 00:12:34,981 --> 00:12:36,461 �Qu� ocurre? 232 00:12:36,581 --> 00:12:41,101 Parece que Lily ha encontrado un equipo de chefs de Hong Kong. 233 00:12:41,221 --> 00:12:42,821 Son m�s de veinte personas. 234 00:12:42,941 --> 00:12:44,781 Es peor de lo que pensaba. 235 00:12:44,901 --> 00:12:46,981 Tranquilos. No hay problema. 236 00:12:47,101 --> 00:12:48,781 Tres platos principales. 237 00:12:48,901 --> 00:12:52,741 Adem�s, he preparado veinte entrantes entre los que elegir. 238 00:12:52,861 --> 00:12:55,581 Ah� est�n los entrantes fr�os. �Todo claro? 239 00:12:55,701 --> 00:12:57,781 Todo claro. 240 00:12:57,901 --> 00:12:59,421 �Es usted la asistente? 241 00:12:59,541 --> 00:13:01,861 - S�, soy yo. - Encantado. 242 00:13:01,981 --> 00:13:04,381 - Un placer trabajar con usted. - Lo mismo digo. 243 00:13:04,501 --> 00:13:06,741 �A qui�n ha contratado? 244 00:13:06,861 --> 00:13:09,101 No sabemos qui�n es ese chef. 245 00:13:09,221 --> 00:13:11,821 Es un truco publicitario. 246 00:13:11,941 --> 00:13:13,901 No se preocupen. 247 00:13:14,021 --> 00:13:15,701 Podr� con ella. 248 00:13:19,301 --> 00:13:21,101 - �A cocinar! - �S�, chef! 249 00:13:29,341 --> 00:13:30,861 �Hay alguien ah�? 250 00:13:30,981 --> 00:13:32,061 �Qu�? 251 00:13:32,181 --> 00:13:34,981 �La Madame no piensa venir a saludarnos? 252 00:13:35,101 --> 00:13:37,301 Lo siento. Estaba hablando con unos amigos. 253 00:13:37,421 --> 00:13:39,181 Bienvenidas al Gran Lisboa. 254 00:13:40,501 --> 00:13:42,661 Vamos a brindar. 255 00:13:42,781 --> 00:13:45,421 No hay comida para acompa�ar. 256 00:13:48,541 --> 00:13:49,581 Madame, 257 00:13:49,701 --> 00:13:51,421 �hay algo que no pueda comer? 258 00:13:54,901 --> 00:13:57,941 Mei Lin, �t� qu� crees? 259 00:13:58,061 --> 00:13:59,661 �C�mo entrante? 260 00:13:59,781 --> 00:14:02,181 Yo solo quiero serpiente. 261 00:14:02,901 --> 00:14:04,221 �Pare! 262 00:14:04,341 --> 00:14:06,301 �Qu� haces, Jiangxi? 263 00:14:06,421 --> 00:14:07,621 �Qu� haces? 264 00:14:07,741 --> 00:14:09,221 Me asustaste. 265 00:14:10,261 --> 00:14:12,421 Se�or Tao. �Trabajando? 266 00:14:12,541 --> 00:14:13,661 As� es. 267 00:14:13,781 --> 00:14:15,221 �Qu� lleva ah� dentro? 268 00:14:15,341 --> 00:14:17,621 Nada. 269 00:14:17,741 --> 00:14:19,101 �No lleva nada? 270 00:14:19,221 --> 00:14:20,661 Ah, marisco. 271 00:14:20,781 --> 00:14:22,301 Solo marisco. 272 00:14:23,341 --> 00:14:24,861 �Solo marisco? 273 00:14:26,181 --> 00:14:29,221 Ya te lo dije. �Qu� est�s mirando? 274 00:14:29,341 --> 00:14:31,701 �No llevar� serpientes para el Gran Lisboa? 275 00:14:31,821 --> 00:14:34,141 Claro que no, yo solo llevo marisco. 276 00:14:34,261 --> 00:14:36,781 Adem�s, me dan mucho miedo las serpientes. 277 00:14:36,901 --> 00:14:40,061 - Nosotras queremos comer serpiente. - Serpiente real. 278 00:14:40,181 --> 00:14:42,381 Vinimos expresamente. �No tienen? 279 00:14:42,501 --> 00:14:45,061 Queremos comer serpiente frita. 280 00:14:46,341 --> 00:14:49,421 No hay problema. Le dir� a la cocina que lo prepare. 281 00:14:49,541 --> 00:14:51,941 Madame, le hemos reservado un sitio. 282 00:14:52,061 --> 00:14:54,661 T�mese una copa con nosotras. 283 00:14:56,501 --> 00:14:58,301 - Ati�ndelas. - Claro. 284 00:14:58,421 --> 00:15:00,261 �Qu� problema tiene? 285 00:15:05,741 --> 00:15:07,781 - �Qu� haces? - �De qu� tiene miedo? 286 00:15:07,901 --> 00:15:09,061 Yo nunca tengo miedo. 287 00:15:09,181 --> 00:15:12,261 Pero la furgoneta est� muy sucia, no quiero que te ensucies. 288 00:15:12,381 --> 00:15:16,421 - No se preocupe. - No toques la furgoneta. 289 00:15:16,541 --> 00:15:18,821 Se est� delatando. Mire. 290 00:15:18,941 --> 00:15:20,941 Lo he visto. Est� justo ah�. 291 00:15:21,061 --> 00:15:23,261 No la toques. Ap�rtate ahora. 292 00:15:23,381 --> 00:15:26,061 Si no oculta nada, �de qu� tiene miedo? Est� ah�. 293 00:15:26,181 --> 00:15:28,461 Las salas privadas y comedores est�n llenos. 294 00:15:28,581 --> 00:15:31,421 Vinieron a ver al chef que contrat� el se�or Bao. 295 00:15:31,541 --> 00:15:33,261 Sirve los aperitivos. 296 00:15:33,381 --> 00:15:34,901 �Quieres pelear? 297 00:15:35,021 --> 00:15:37,421 Ah, eres fuerte. Miren a esta jovencita. 298 00:15:37,541 --> 00:15:40,701 �Quieres abrir el maletero? Bien, �brelo. 299 00:15:40,821 --> 00:15:41,941 Mejillones, �ves? 300 00:15:42,061 --> 00:15:43,661 Navajas, 301 00:15:43,781 --> 00:15:44,861 �ves? 302 00:15:44,981 --> 00:15:46,821 No toques mi producto. 303 00:15:46,941 --> 00:15:49,301 Es todo marisco. �Crees que miento? 304 00:15:49,421 --> 00:15:50,901 Qu� chica tan agresiva. 305 00:15:51,021 --> 00:15:54,021 Si no servimos serpiente, las Madames montar�n un esc�ndalo. 306 00:15:54,141 --> 00:15:56,501 �Las entretengo? 307 00:15:56,621 --> 00:15:59,381 No hace falta. Ve a la puerta trasera. 308 00:16:01,941 --> 00:16:03,381 Ya era hora. 309 00:16:03,501 --> 00:16:05,341 �Cu�ntas? 310 00:16:05,461 --> 00:16:07,381 Cuatro. 311 00:16:07,501 --> 00:16:09,781 - Vamos, haz algo. - Me dan mucho miedo. 312 00:16:09,901 --> 00:16:12,901 - Ay�dame, vamos. - Ay, qu� miedo. 313 00:16:13,021 --> 00:16:14,941 Toma, toma. 314 00:16:15,061 --> 00:16:17,341 C�mo pesa. 315 00:16:17,461 --> 00:16:18,741 Esta no. 316 00:16:25,821 --> 00:16:27,701 Eso es. 317 00:16:27,821 --> 00:16:29,941 Sigan as�. 318 00:16:30,061 --> 00:16:31,821 Eh, �c�mo va esta orden? 319 00:16:31,941 --> 00:16:34,181 Ord�nala ahora ya. 320 00:16:34,301 --> 00:16:36,781 R�pido, r�pido. 321 00:16:36,901 --> 00:16:39,221 Los entrantes fr�os primero, son las normas, 322 00:16:39,341 --> 00:16:42,141 como el buen trato a los comensales. Que aproveche. 323 00:16:42,261 --> 00:16:45,341 Esc�cheme bien, no intente entretenernos. 324 00:16:45,461 --> 00:16:47,661 Si no veo una serpiente hoy, 325 00:16:47,781 --> 00:16:50,301 voy a acabar con su restaurante. 326 00:16:50,421 --> 00:16:52,701 - Lo dejaremos por el suelo. - Que vigile. 327 00:16:52,821 --> 00:16:55,821 �Qu� est� pasando? �Hay serpiente o no? 328 00:16:55,941 --> 00:16:59,061 No sab�a que ese plato fuera tan importante, 329 00:16:59,181 --> 00:17:00,741 pero si tanto lo quieren, 330 00:17:00,861 --> 00:17:02,501 no las decepcionar�. 331 00:17:04,341 --> 00:17:06,981 Sentimos el retraso. Este plato conlleva su tiempo. 332 00:17:07,101 --> 00:17:09,781 Sentimos la espera. 333 00:17:11,141 --> 00:17:12,341 Adelante. 334 00:17:14,501 --> 00:17:16,541 Serpiente flambeada. 335 00:17:16,661 --> 00:17:18,381 Langosta en tres texturas. 336 00:17:34,541 --> 00:17:37,181 Tengo novedades. El exnovio de Lu Mei Lin est� aqu�. 337 00:17:37,301 --> 00:17:41,301 - El Gran Lisboa tiene un problema. - Las Madames de la calle Huanghe... 338 00:17:41,421 --> 00:17:43,501 conocen muy pocos trucos. 339 00:17:43,621 --> 00:17:46,781 Corte de energ�a, de provisiones y de cocineros. 340 00:17:46,901 --> 00:17:48,821 El �ltimo truco es una incursi�n violenta. 341 00:17:48,941 --> 00:17:50,141 Lily, 342 00:17:50,261 --> 00:17:52,501 est� sola en Shangh�i. 343 00:17:52,621 --> 00:17:53,861 En sus idas y venidas, 344 00:17:53,981 --> 00:17:55,621 necesita una visi�n global... 345 00:17:55,741 --> 00:17:58,141 y tener un plan B. 346 00:17:58,261 --> 00:18:00,821 El Bund es el Bund. 347 00:18:00,941 --> 00:18:03,821 La calle Huanghe es la calle Huanghe. 348 00:18:03,941 --> 00:18:07,261 Fui muy educada desde que abri� el Gran Lisboa, 349 00:18:10,461 --> 00:18:12,981 pero si quieren echarme, 350 00:18:13,101 --> 00:18:14,901 no lo permitir�. 351 00:18:15,021 --> 00:18:16,221 Est� bien. 352 00:18:20,381 --> 00:18:22,381 No tuve miedo de nadie... 353 00:18:22,501 --> 00:18:24,421 en toda mi vida. 354 00:18:24,541 --> 00:18:27,021 Ahora me gustar�a ver... 355 00:18:27,141 --> 00:18:28,781 qui�n manda aqu�. 356 00:18:28,901 --> 00:18:31,021 Madame, hay una banda de hombres abajo, 357 00:18:31,141 --> 00:18:33,461 la est�n buscando. 358 00:18:33,581 --> 00:18:35,061 Esta vez, 359 00:18:35,181 --> 00:18:37,861 veremos lo atrevida que es Lily. 360 00:18:44,861 --> 00:18:46,981 �Por qu� han tardado tanto? 361 00:18:47,101 --> 00:18:48,781 �D�nde est�? 362 00:18:48,901 --> 00:18:51,541 Ah�. Es esa. 363 00:19:07,621 --> 00:19:09,261 �Usted es la Madame? 364 00:19:09,381 --> 00:19:11,741 Se�or Du, es su primera vez aqu�. 365 00:19:12,781 --> 00:19:14,301 Hablemos dentro. 366 00:19:14,421 --> 00:19:15,701 Por favor. 367 00:19:21,621 --> 00:19:24,461 Es Du Hongen y tiene un negocio de transportes en Taopu. 368 00:19:24,581 --> 00:19:26,621 No le fue bien y se recuper� hace poco. 369 00:19:26,741 --> 00:19:29,821 Es la expareja de Lu Mei Lin. 370 00:19:29,941 --> 00:19:32,061 Se�or Du, yo soy del norte. 371 00:19:32,181 --> 00:19:34,901 Quiz� no conozca las normas de aqu�. 372 00:19:35,021 --> 00:19:37,581 - Il�streme si no le importa. - Qu� obstinada. 373 00:19:37,701 --> 00:19:38,941 �Y la carta? 374 00:19:39,061 --> 00:19:40,661 Quiero ver la carta. 375 00:19:44,261 --> 00:19:45,421 �Qu� haces? 376 00:19:45,541 --> 00:19:46,861 �Cuidado! 377 00:19:52,941 --> 00:19:56,461 - �Tienes esto en tu restaurante? - Claro, llevo teni�ndolo a�os. 378 00:19:56,581 --> 00:19:58,021 �R�mpalo! Eso es. 379 00:19:58,141 --> 00:20:00,901 - �Y esto? - S�, tambi�n lo tengo. 380 00:20:01,021 --> 00:20:03,021 - �Y esto? - Tambi�n. 381 00:20:03,141 --> 00:20:06,061 Ese plato lo tengo yo. 382 00:20:06,181 --> 00:20:08,781 Perd�n, se�or Du. 383 00:20:08,901 --> 00:20:10,301 Contin�e. 384 00:20:12,461 --> 00:20:13,661 �R�mpalo! 385 00:20:13,781 --> 00:20:15,461 Eso es. 386 00:20:15,581 --> 00:20:17,701 As� me gusta. 387 00:20:17,821 --> 00:20:19,221 �R�mpalo! 388 00:20:26,021 --> 00:20:27,501 Son las normas. 389 00:20:28,541 --> 00:20:29,821 Desde hoy, 390 00:20:29,941 --> 00:20:32,821 el Gran Lisboa solo vender� lo que queda en la carta. 391 00:20:32,941 --> 00:20:35,221 No hay principales. �Qu� vendemos? �Postres? 392 00:20:35,341 --> 00:20:38,781 - �Qui�n te dio la palabra? - �Eso no es cosa tuya! 393 00:20:38,901 --> 00:20:41,141 �M�tete en tus asuntos! 394 00:20:41,261 --> 00:20:42,941 No es cosa m�a. 395 00:20:46,501 --> 00:20:47,861 Se�or Du, 396 00:20:49,061 --> 00:20:52,381 la calle Huanghe es un lugar de negocios. 397 00:20:52,501 --> 00:20:54,541 Hombres de negocios de todo tipo... 398 00:20:54,661 --> 00:20:57,341 vienen a comer a esta calle. 399 00:20:57,461 --> 00:21:01,021 Ya vengan al gran Lisboa, al Buen Gusto... 400 00:21:01,141 --> 00:21:02,781 o al Jard�n de Mei Lin, 401 00:21:02,901 --> 00:21:05,621 son clientes de la calle Huanghe. 402 00:21:05,741 --> 00:21:07,981 Ellos traen negocios. 403 00:21:08,101 --> 00:21:09,901 Solo si compartimos la riqueza... 404 00:21:10,021 --> 00:21:11,741 y nos ayudamos, 405 00:21:11,861 --> 00:21:13,661 la calle Huanghe ser� muy pr�spera. 406 00:21:13,781 --> 00:21:17,501 S�, claro. Para ella es muy f�cil decirlo. 407 00:21:17,621 --> 00:21:19,661 Si de verdad el Gran Lisboa se interpone... 408 00:21:19,781 --> 00:21:21,301 en los negocios de Mei Lin, 409 00:21:21,421 --> 00:21:23,741 ma�ana hay un banquete de boda con doce mesas... 410 00:21:23,861 --> 00:21:25,301 del que no puedo ocuparme. 411 00:21:25,421 --> 00:21:27,861 Puedo recomendarles el Jard�n de Mei Lin. 412 00:21:27,981 --> 00:21:29,661 Si me vuelve a ocurrir, 413 00:21:29,781 --> 00:21:32,341 podr�a recomendar el Buen Gusto, o Huang Teng. 414 00:21:32,461 --> 00:21:34,101 �Qu� quieres decir? 415 00:21:34,221 --> 00:21:36,181 �Por qui�n nos tomas? 416 00:21:36,301 --> 00:21:38,821 �Qui�n se cree que soy? �Un pordiosero? 417 00:21:38,941 --> 00:21:40,741 �Qu� cree? �Qu� no tengo para comer... 418 00:21:40,861 --> 00:21:42,661 y vengo aqu� por un plato diminuto? 419 00:21:42,781 --> 00:21:44,421 �Usted est� aqu�... 420 00:21:44,541 --> 00:21:46,981 sirviendo langosta y serpiente... 421 00:21:47,101 --> 00:21:49,221 y ellas se comen las sobras? 422 00:21:49,341 --> 00:21:52,941 Eso no est� bien. 423 00:21:53,061 --> 00:21:54,301 No est� para nada bien. 424 00:21:54,421 --> 00:21:57,021 �Sabe qui�nes son? Son sus superioras, sus mentoras. 425 00:21:57,141 --> 00:22:00,021 Esc�cheme bien, si cualquiera de ellas... 426 00:22:00,141 --> 00:22:04,141 no est� contenta con usted, ya puede cerrar este sitio. 427 00:22:04,261 --> 00:22:08,101 Lo que sirvan ellas usted no lo puede servir. 428 00:22:08,221 --> 00:22:10,341 �Y si me niego? 429 00:22:18,261 --> 00:22:19,781 Hoy he roto esta ventana. 430 00:22:19,901 --> 00:22:21,421 Yo, Du Hongen. 431 00:22:21,541 --> 00:22:24,101 Ma�ana mismo pienso romper otra. 432 00:22:24,221 --> 00:22:26,541 Y pienso pagar por los da�os. 433 00:22:26,661 --> 00:22:28,021 No tengo mucho dinero. 434 00:22:28,141 --> 00:22:29,381 Mire, mire. 435 00:22:29,501 --> 00:22:32,501 Tengo muchos amigos y trabajadores. 436 00:22:32,621 --> 00:22:35,381 Desde ma�ana, vendr�n aqu� todos los d�as. 437 00:22:35,501 --> 00:22:37,701 Ocupar�n comedores y salas privadas, 438 00:22:37,821 --> 00:22:40,221 pedir�n wantanes y se quedar�n todo el d�a. 439 00:22:41,821 --> 00:22:44,261 Veremos si alguien visita el restaurante. 440 00:22:44,381 --> 00:22:45,661 Se�or Du, 441 00:22:47,141 --> 00:22:49,741 es la primera vez que abro un restaurante, 442 00:22:49,861 --> 00:22:53,101 pero eso no quiere decir que no tenga experiencia. 443 00:22:54,981 --> 00:22:57,421 En Shangh�i se respeta la ley. 444 00:22:57,541 --> 00:22:59,781 Si quiere que seamos amigos, 445 00:22:59,901 --> 00:23:02,221 le hago este regalo. 446 00:23:02,341 --> 00:23:04,581 Pero si no quiere, 447 00:23:04,701 --> 00:23:06,621 y prefiere ver mi mano. 448 00:23:06,741 --> 00:23:08,021 Est� bien. 449 00:23:09,661 --> 00:23:11,221 Yo me apunto. 450 00:23:11,341 --> 00:23:13,941 Toma, ten esto. 451 00:23:14,061 --> 00:23:16,061 Har� que alguien le env�e el dinero. 452 00:23:16,181 --> 00:23:18,341 No es una factura. 453 00:23:18,461 --> 00:23:20,581 Es un regalo que te hago. 454 00:23:23,941 --> 00:23:25,381 �Qu� es eso? 455 00:23:35,661 --> 00:23:37,741 �Qu� est�s tramando? �Qu� es esto? 456 00:23:37,861 --> 00:23:40,261 �Qu� haces? D�jame verlo. 457 00:23:47,141 --> 00:23:49,861 �Qu� est�s mirando? No es cosa tuya. 458 00:24:15,021 --> 00:24:17,541 PAGAR�: DU HONGEN DEBE AL SE�OR BAO 300.000 YUANES 459 00:24:17,661 --> 00:24:21,061 Siempre ten un as bajo la manga. 460 00:24:25,301 --> 00:24:26,541 �Qu�tense del medio! 461 00:24:26,661 --> 00:24:28,141 �Qu� haces? 462 00:24:31,461 --> 00:24:33,941 - Mei Lin, esc�chame. - �Ni se te ocurra tocarme! 463 00:24:34,061 --> 00:24:36,101 Te lo advierto, no me sigas. 464 00:24:36,221 --> 00:24:38,501 Ponte de lado del Gran Lisboa. 465 00:24:38,621 --> 00:24:40,141 Mei Lin, espera. 466 00:24:41,181 --> 00:24:42,941 �M�rchate! 467 00:24:44,061 --> 00:24:46,141 �Han comido? �Fuera de aqu�! 468 00:24:46,261 --> 00:24:48,941 Vamos a hablarlo, Mei Lin. �Eh? 469 00:24:49,061 --> 00:24:50,741 No des nada por sentado. 470 00:24:50,861 --> 00:24:53,381 Algo hemos conseguido. 471 00:24:53,501 --> 00:24:56,061 Te dieron la serpiente y el banquete. 472 00:24:56,181 --> 00:24:57,741 Tienes todos los platos caros, 473 00:24:57,861 --> 00:24:59,381 - �qu� m�s quieres? - Lo siento. 474 00:24:59,501 --> 00:25:01,941 No hago negocios as�. Aunque no me quede nada, 475 00:25:02,061 --> 00:25:04,421 no me quedar� con sus malditas sobras. 476 00:25:04,541 --> 00:25:07,541 Abre un poco los ojos. �Sabes qui�n est� detr�s de Lily? 477 00:25:07,661 --> 00:25:08,821 �Qui�n? 478 00:25:08,941 --> 00:25:10,341 M�ralo t�. 479 00:25:12,301 --> 00:25:16,101 Tu marido se fue a Macao a apostar y perdi� todo su dinero. 480 00:25:16,221 --> 00:25:18,181 Me lo pediste, pero yo no ten�a dinero. 481 00:25:18,301 --> 00:25:20,421 Lo llam� y me prest� el dinero al momento. 482 00:25:20,541 --> 00:25:22,541 No me lo ha pedido en a�os. 483 00:25:22,661 --> 00:25:24,461 El respeto es algo rec�proco. 484 00:25:24,581 --> 00:25:26,701 �A la mierda el respeto! 485 00:25:26,821 --> 00:25:28,941 �Qui�n est� detr�s de ella? �El se�or Bao? 486 00:25:29,061 --> 00:25:30,621 �Cu�l es el problema? 487 00:25:30,741 --> 00:25:31,821 Invierte en bolsa, 488 00:25:31,941 --> 00:25:34,541 �c�mo consigue tanto dinero? �Puede explicarlo? 489 00:25:34,661 --> 00:25:36,861 No le he pedido dinero, te lo he pedido a ti... 490 00:25:36,981 --> 00:25:39,101 y te lo he devuelto, no te debo nada. 491 00:25:39,221 --> 00:25:42,021 El Gran Lisboa te saca el dinero de forma descarada. 492 00:25:42,141 --> 00:25:43,701 No puedo hacer algo as�. 493 00:25:43,821 --> 00:25:47,181 Yo levant� este restaurante sola, consegu� hasta el �ltimo yuan. 494 00:25:47,301 --> 00:25:50,181 �Eso qu� m�s da? �Lo ha perdido! 495 00:25:50,301 --> 00:25:51,861 Tu marido no deja de apostar. 496 00:25:51,981 --> 00:25:54,421 Morir� antes de que tengas dinero. 497 00:26:02,941 --> 00:26:05,021 Du Hongen. 498 00:26:05,141 --> 00:26:07,461 Si fueras de fiar, 499 00:26:07,581 --> 00:26:09,901 no me estar�as gritando as�... 500 00:26:10,021 --> 00:26:12,461 delante de toda esta gente. 501 00:26:14,101 --> 00:26:17,941 Lo digo en serio, no pueden hacerme esto. 502 00:26:18,061 --> 00:26:20,101 La pr�xima vez no podr� contenerme. 503 00:26:20,221 --> 00:26:21,981 - No pueden hacerme esto. - �Qu�? 504 00:26:22,101 --> 00:26:24,501 Entregar serpientes de forma clandestina. 505 00:26:24,621 --> 00:26:26,981 Las serpientes se me pusieron as�... 506 00:26:27,101 --> 00:26:28,581 y no dejaban de mirarme. 507 00:26:28,701 --> 00:26:31,141 - Se te quedaban mirando. - Fue emocionante. 508 00:26:31,261 --> 00:26:33,461 - Me encantar�a repetirlo. - Emocionante, �eh? 509 00:26:33,581 --> 00:26:35,181 - Jiangxi se enoj�. - �S�? 510 00:26:35,301 --> 00:26:37,581 Al abrir el maletero solo hab�a mejillones. 511 00:26:37,701 --> 00:26:38,861 - A comer. - Bien. 512 00:26:38,981 --> 00:26:42,261 Se�or Ge, he preparado un buen vino para calmarle los nervios. 513 00:26:42,381 --> 00:26:43,541 Vamos. 514 00:26:43,661 --> 00:26:45,861 Vamos. 515 00:26:45,981 --> 00:26:48,461 - �Y Ling Zi? - Probablemente solo tenga hambre. 516 00:26:48,581 --> 00:26:51,181 - No puedo estar de pie. - Ser� un baj�n de az�car. 517 00:26:51,301 --> 00:26:53,181 - S�. - Lu Mei Lin, 518 00:26:55,101 --> 00:26:57,181 pi�nsalo. 519 00:26:57,301 --> 00:26:59,421 Todos estos a�os, 520 00:26:59,541 --> 00:27:02,101 sin haber recibido mi apoyo... 521 00:27:02,221 --> 00:27:05,941 �crees que tu restaurante habr�a durado tanto? 522 00:27:06,061 --> 00:27:07,221 No habr�a. 523 00:27:16,701 --> 00:27:18,821 �Quieres hablar de culpa? 524 00:27:22,181 --> 00:27:24,381 Si te hubieras preocupado por m�, 525 00:27:26,741 --> 00:27:28,461 me habr�as ayudado, 526 00:27:28,581 --> 00:27:31,021 pero �d�nde estuviste todo este tiempo? 527 00:27:35,061 --> 00:27:36,661 M�rchate. 528 00:27:39,261 --> 00:27:40,941 �Vete de aqu�! 529 00:27:48,261 --> 00:27:51,181 Mei Lin, no te sofoques. 530 00:27:51,301 --> 00:27:55,341 Hongen, alguien debe encargarse del banquete de ma�ana. 531 00:27:55,461 --> 00:27:59,301 Si Me Lin no lo quiere, Huang Teng puede hacerse cargo. 532 00:28:03,741 --> 00:28:04,781 Est� bien. 533 00:28:04,901 --> 00:28:05,981 No dije nada. 534 00:28:06,101 --> 00:28:07,461 Nada. 535 00:28:07,581 --> 00:28:09,221 Bien, v�monos. 536 00:28:56,581 --> 00:28:58,461 En la calle Huanghe, 537 00:28:58,581 --> 00:29:00,981 las modas abren unos restaurantes... 538 00:29:01,101 --> 00:29:02,821 y cierran otros. 539 00:29:02,941 --> 00:29:05,701 Hoy la gente se pelea por langostas y serpientes. 540 00:29:05,821 --> 00:29:07,821 Ma�ana, toda la calle... 541 00:29:07,941 --> 00:29:10,661 hablar� de la Grulla Celestial. 542 00:29:11,741 --> 00:29:14,861 �Cu�nto se habr� gastado el Gran Lisboa en cocineros? 543 00:29:14,981 --> 00:29:17,061 Debe haber sido un dineral. 544 00:29:17,181 --> 00:29:21,861 Qui�n dir�a que se lo deb�a una vida pasada. 545 00:29:26,701 --> 00:29:27,781 �De qui�n habla? 546 00:29:27,901 --> 00:29:31,021 # El destino no est� en mis manos. # 547 00:29:31,141 --> 00:29:39,141 # Las l�grimas caen por mi pecho. # 548 00:29:40,981 --> 00:29:43,861 Todo lo que ha ocurrido hoy... 549 00:29:43,981 --> 00:29:45,421 �era un plan contra m�? 550 00:29:45,541 --> 00:29:47,901 �Qu� dices? 551 00:29:48,021 --> 00:29:49,781 Sal. 552 00:29:49,901 --> 00:29:51,461 �No te encuentras bien? 553 00:29:52,621 --> 00:29:54,141 Estoy mareada. 554 00:29:55,941 --> 00:29:58,301 Ven a comer algo. He cocinado yo. 555 00:29:59,541 --> 00:30:02,181 No tengo hambre, estoy mal. 556 00:30:07,341 --> 00:30:09,101 �Tan mal est�s? 557 00:30:11,141 --> 00:30:15,141 Cuanto m�s lo pienso, m�s creo que el d�a de hoy, 558 00:30:15,261 --> 00:30:16,941 desde por la ma�ana, 559 00:30:18,541 --> 00:30:20,301 fue una trampa. 560 00:30:24,421 --> 00:30:28,141 Empezando con las Madames viniendo a buscarte al Tokyo Nights, 561 00:30:28,261 --> 00:30:29,861 otra trampa. 562 00:30:29,981 --> 00:30:32,861 - Te aprovechas de m�. - No digas tonter�as. 563 00:30:32,981 --> 00:30:35,541 No quisiste ir y cambiaste de opini�n. 564 00:30:35,661 --> 00:30:38,461 - �C�mo va a ser una trampa? - Eres capaz de algo as�. 565 00:30:38,581 --> 00:30:40,981 Nunca dices nada y nos dejamos enga�ar por ti. 566 00:30:41,101 --> 00:30:44,741 Nos vendes y aun as� te ayudamos. 567 00:30:44,861 --> 00:30:47,101 Esta no puede ser la primera vez. 568 00:30:49,061 --> 00:30:50,741 No. 569 00:30:50,861 --> 00:30:54,461 Quiz�, desde que nos conocimos, te estuviste aprovechando de m�. 570 00:30:54,581 --> 00:30:57,261 Esc�chame bien, esto no volver� a suceder. 571 00:30:57,381 --> 00:30:59,021 Ahora tengo experiencia. 572 00:31:02,061 --> 00:31:03,701 Lo volver� a repetir. 573 00:31:03,821 --> 00:31:06,101 Ni ahora ni nunca me he aprovechado de ti. 574 00:31:06,221 --> 00:31:07,741 Te lo juro. 575 00:31:10,061 --> 00:31:11,701 Vuelve aqu�, no he terminado. 576 00:31:11,821 --> 00:31:14,701 �Qu� problema tienes? 577 00:31:14,821 --> 00:31:17,501 Espera, espera. 578 00:31:17,621 --> 00:31:18,861 Quieto, 579 00:31:18,981 --> 00:31:20,141 no entres ah� dentro. 580 00:31:20,261 --> 00:31:21,661 �Qu� quieres? 581 00:31:23,621 --> 00:31:27,621 J�rame por las siguientes acciones que compres, que no me est�s usando. 582 00:31:27,741 --> 00:31:31,301 - No seas infantil. - �Qu�? �No te atreves? 583 00:31:31,421 --> 00:31:32,701 Madame. 584 00:31:32,821 --> 00:31:35,581 Lily del Gran Lisboa llegar� en unos momentos. 585 00:31:39,181 --> 00:31:42,381 - �Qu� es lo que quiere? - Preg�ntale t�. 586 00:31:42,501 --> 00:31:44,661 No es cosa m�a. Voy por una copa. 587 00:31:44,781 --> 00:31:47,101 Ling Zi, ven, me muero de hambre. 588 00:31:47,221 --> 00:31:49,021 S�, ya voy. 589 00:32:01,261 --> 00:32:02,941 �Problema resuelto? 590 00:32:04,141 --> 00:32:07,381 Un simple quiosco controla la calle Huanghe. 591 00:32:07,501 --> 00:32:09,181 Gracias al se�or Bao. 592 00:32:09,301 --> 00:32:12,661 La calle Huanghe est� repleta de talentos ocultos. 593 00:32:12,781 --> 00:32:14,621 Hoy ha superado el obst�culo, 594 00:32:14,741 --> 00:32:16,421 pero luego de Du Hongen, 595 00:32:16,541 --> 00:32:18,981 ma�ana podr�a ser otro. 596 00:32:19,101 --> 00:32:21,421 No existe puente que no se pueda cruzar. 597 00:32:22,421 --> 00:32:24,541 No siempre podr� ayudarme. 598 00:32:27,261 --> 00:32:31,341 Se tom� muchas molestias en conectar la tuber�a de gas a la calle Huanghe. 599 00:32:31,461 --> 00:32:33,061 No la acapare. 600 00:32:33,181 --> 00:32:35,461 Deje que todos puedan usarla. 601 00:32:35,581 --> 00:32:39,421 Cuantas m�s sartenes haya, mejor ir� el negocio y habr� paz. 602 00:32:39,541 --> 00:32:41,061 Lo entiendo. 603 00:32:41,181 --> 00:32:43,341 T�mese algo. Ling Zi est� dentro. 604 00:32:43,461 --> 00:32:45,461 Debe agradecerle lo de las serpientes. 605 00:32:45,581 --> 00:32:47,501 Fue cosa suya. 606 00:32:51,381 --> 00:32:52,821 Gracias. 607 00:32:59,781 --> 00:33:01,661 Pero yo no soy como usted, 608 00:33:01,781 --> 00:33:04,341 no soy bienvenida en todas partes. 609 00:33:04,461 --> 00:33:06,381 No quiero aguarles la fiesta. 610 00:33:07,501 --> 00:33:10,341 Pero con usted pienso ser fiel a mi promesa. 611 00:33:11,341 --> 00:33:13,981 Soy ambiciosa, 612 00:33:14,101 --> 00:33:17,101 me gusta trabajar con gente que tambi�n lo es. 613 00:33:18,181 --> 00:33:20,941 Mientras sea bueno para el negocio, 614 00:33:21,061 --> 00:33:24,221 puede pedirme lo que sea. 615 00:33:29,061 --> 00:33:32,101 - Estaremos en contacto. - Claro, me parece bien. 616 00:33:36,061 --> 00:33:40,141 Esto es para Ling Zi, dele las gracias. 617 00:33:40,261 --> 00:33:42,461 Yo se lo dar�. 618 00:33:42,581 --> 00:33:45,061 Se�or Bao, �le est�n esperando! 619 00:33:45,181 --> 00:33:46,541 Est� bien. 620 00:33:47,821 --> 00:33:49,221 V�yase. 621 00:33:53,741 --> 00:33:55,261 �Ya voy! 622 00:34:01,621 --> 00:34:02,941 V�monos. 623 00:34:04,901 --> 00:34:06,581 �Eh, no se r�an de m�! 624 00:34:06,701 --> 00:34:09,341 Esc�chenme, la pr�xima vez que pase algo as�, 625 00:34:09,461 --> 00:34:11,421 no pienso meterme, me da igual. 626 00:34:11,541 --> 00:34:13,781 - Ya estoy aqu�. - Te esper�bamos. 627 00:34:13,901 --> 00:34:16,621 Se�or Bao, �qu� lleva en la mano? 628 00:34:16,741 --> 00:34:18,581 Un extra para Ling Zi. 629 00:34:18,701 --> 00:34:20,901 - Vaya, eso es un buen extra. - D�jalo ya. 630 00:34:21,021 --> 00:34:23,221 Yo te veo bien, �para qu� quieres un extra? 631 00:34:23,341 --> 00:34:25,181 - Es verdad. - No le hagan caso. 632 00:34:25,301 --> 00:34:26,981 Si�ntate y toma una copa. 633 00:34:27,101 --> 00:34:30,821 Yo creo que Lily tiene que invitar a Ling Zi a cenar. 634 00:34:30,941 --> 00:34:33,341 Ya bien. Se est�n equivocando. 635 00:34:33,461 --> 00:34:34,861 Yo no la ayudaba a ella, 636 00:34:34,981 --> 00:34:37,221 solo quer�a ayudar al se�or Bao. 637 00:34:37,341 --> 00:34:40,421 Nos ayudamos entre nosotros. 638 00:34:40,541 --> 00:34:42,341 �Lily se march�? 639 00:34:43,461 --> 00:34:46,221 Se�or Fan, ah� est� equivocado. 640 00:34:46,341 --> 00:34:49,141 Va a la calle Huanghe todos los d�as. 641 00:34:49,261 --> 00:34:51,261 Hoy est� en el Tokyo Nights. 642 00:34:51,381 --> 00:34:53,061 As� que disfrute de esto. 643 00:34:53,181 --> 00:34:55,581 �Claro! Bien dicho. 644 00:34:55,701 --> 00:34:59,341 B�base otra copa, se�or Fan. 645 00:34:59,461 --> 00:35:01,061 B�base otra. 646 00:35:01,181 --> 00:35:03,181 Hasta el fondo. 647 00:35:05,261 --> 00:35:07,421 Se�or Ge, ya que estamos aqu�, 648 00:35:07,541 --> 00:35:08,781 y es un d�a especial, 649 00:35:08,901 --> 00:35:10,781 tiene que cantar. 650 00:35:10,901 --> 00:35:12,021 Se�or Ge... 651 00:35:12,141 --> 00:35:14,861 - �Claro, que cante! - Encima canta muy bien. 652 00:35:14,981 --> 00:35:17,181 No, siempre me toca cantar a m�. 653 00:35:17,301 --> 00:35:19,061 Hoy sugiero... 654 00:35:19,181 --> 00:35:20,861 que cante el se�or Bao. 655 00:35:24,421 --> 00:35:26,301 Bien, voy a cantar, 656 00:35:26,421 --> 00:35:29,461 pero solamente conozco una canci�n. 657 00:35:29,581 --> 00:35:31,741 �Qu� canci�n? 658 00:35:31,861 --> 00:35:35,261 # Cumplea�os feliz, # 659 00:35:35,381 --> 00:35:38,661 # cumplea�os feliz, # 660 00:35:38,781 --> 00:35:42,341 # te deseamos todos... # 661 00:35:42,461 --> 00:35:46,261 # cumplea�os feliz. # 662 00:35:50,781 --> 00:35:52,501 Chef Jin, gracias. 663 00:35:52,621 --> 00:35:55,221 No hay de qu�, encantado de ayudar. 664 00:35:55,341 --> 00:35:57,581 Me encargar� del papeleo de su protegido. 665 00:35:57,701 --> 00:35:59,381 Trato hecho. 666 00:36:00,461 --> 00:36:03,341 Salvo las bebidas, aplica un 50 % de descuento. 667 00:36:03,461 --> 00:36:05,941 La semana que viene ser� ambientada en Hong Kong. 668 00:36:06,061 --> 00:36:08,981 Mostraremos la fant�stica cocina de nuestro chef. 669 00:36:11,181 --> 00:36:14,181 Vamos a ayudar a esta fant�stica Madame. 670 00:36:30,661 --> 00:36:32,821 M�s deprisa, vamos. 671 00:36:32,941 --> 00:36:34,221 Una paloma, 672 00:36:34,341 --> 00:36:35,701 un verdel, 673 00:36:35,821 --> 00:36:37,621 y una serpiente flambeada... 674 00:36:37,741 --> 00:36:41,701 hicieron de la cocina hongkonesa la nueva moda de la calle Huanghe. 675 00:36:41,821 --> 00:36:44,381 CALLE HUANGHE 676 00:36:44,501 --> 00:36:46,221 �El nuevo arroz frito del magnate! 677 00:36:46,341 --> 00:36:48,621 Grulla celestial, tome, aqu� tiene. 678 00:36:48,741 --> 00:36:51,741 Mucho m�s barato que el Gran Lisboa. 679 00:36:51,861 --> 00:36:54,021 Nuestro chef tambi�n es de Hong Kong. 680 00:36:55,181 --> 00:36:58,701 La grulla celestial se convirti� en el plato estrella... 681 00:36:58,821 --> 00:37:01,181 y dio renombre al Gran Lisboa. 682 00:37:12,701 --> 00:37:14,421 Jiangxi, 683 00:37:14,541 --> 00:37:16,061 ven aqu�. 684 00:37:20,301 --> 00:37:24,821 �Tu novio no es cocinero en El Magnate? 685 00:37:24,941 --> 00:37:27,301 �No sabe c�mo hacer esos platos? 686 00:37:28,941 --> 00:37:30,621 Ya no estamos juntos. 687 00:37:30,741 --> 00:37:33,021 Aun as�, no sabe hacer esos platos. 688 00:37:33,141 --> 00:37:35,061 Es un cocinero normal. 689 00:37:35,181 --> 00:37:36,581 Bien. 690 00:37:36,701 --> 00:37:38,261 Mejor que lo hayas dejado. 691 00:37:40,021 --> 00:37:41,581 Bueno, intenta averiguar... 692 00:37:41,701 --> 00:37:44,661 qui�n sabe hacer esos platos, lo que sea. 693 00:37:46,301 --> 00:37:49,661 �Arroz frito? No puede ser para tanto. 694 00:37:49,781 --> 00:37:52,101 La Grulla Celestial ha salido en las noticias. 695 00:37:52,221 --> 00:37:54,661 Los dem�s tambi�n hacen comida hongkonesa. 696 00:37:54,781 --> 00:37:57,021 Todas las salas est�n reservadas. 697 00:37:57,141 --> 00:37:59,861 - �Y la Sala Celeste? - Lista para el se�or Bao. 698 00:37:59,981 --> 00:38:03,901 El se�or Zhang ha preguntado si el se�or Bao la ha reservado... 699 00:38:04,021 --> 00:38:06,261 y qu� negocios tiene con usted. 700 00:38:06,381 --> 00:38:08,381 Deber�a estar preocupado. 701 00:38:08,501 --> 00:38:10,621 Si fuera nuestra �nica fuente de ingresos, 702 00:38:10,741 --> 00:38:12,621 �para qu� tantas salas privadas? 703 00:38:12,741 --> 00:38:14,661 �Cu�nta gente vendr�? 704 00:38:16,581 --> 00:38:18,221 Dijo que solo uno. 705 00:38:25,661 --> 00:38:29,061 300.000 yuanes para hablar con ella. Te encanta exhibir tu riqueza. 706 00:38:29,181 --> 00:38:31,181 Se llama reciprocidad. 707 00:38:31,301 --> 00:38:34,181 Si no nos hubiera avisado, no habr�amos controlado... 708 00:38:34,301 --> 00:38:35,901 las falsificaciones tan r�pido. 709 00:38:36,021 --> 00:38:38,221 La venta de San Yang no habr�a ido bien. 710 00:38:38,341 --> 00:38:39,861 Nunca �bamos a recuperar... 711 00:38:39,981 --> 00:38:42,141 el dinero de Hongen. 712 00:38:42,261 --> 00:38:43,741 No hay m�s que verlo. 713 00:38:43,861 --> 00:38:44,981 Ni este a�o, 714 00:38:45,101 --> 00:38:47,581 ni en un periodo de doce a�os. 715 00:38:47,701 --> 00:38:51,021 La gente no lo sabe. Piensan que gastaste... 716 00:38:51,141 --> 00:38:54,461 300.000 yuanes en proteger a Lily. Lo estuve pensado. 717 00:38:54,581 --> 00:38:57,461 Si el Gran Lisboa es una tapadera de la Banda de Shenzhen, 718 00:38:57,581 --> 00:38:59,741 Southern Investments no lo habr�a ignorado. 719 00:38:59,861 --> 00:39:02,701 Acept� el pagar� de Hongen, 720 00:39:02,821 --> 00:39:04,741 no tiene a nadie que la respalde. 721 00:39:04,861 --> 00:39:08,181 Lleg� a Shangh�i ella sola. 722 00:39:08,301 --> 00:39:10,981 Eso es muy atrevido. 723 00:39:12,301 --> 00:39:14,021 Cuanto m�s mejor. 724 00:39:14,141 --> 00:39:16,261 Si tiene a alguien que la respalde... 725 00:39:16,381 --> 00:39:17,981 pronto lo sabremos. 726 00:39:33,301 --> 00:39:34,501 �Cu�ntos? 727 00:39:35,621 --> 00:39:37,541 �Solo uno? 728 00:39:37,661 --> 00:39:39,461 Eso es una cita. 729 00:39:39,581 --> 00:39:43,021 Va a salir de ah� como el propietario del Gran Lisboa. 730 00:39:44,541 --> 00:39:48,101 Tiene su propio negocio. �Por qu� querr�a hacerlo? 731 00:39:48,221 --> 00:39:49,301 No lo entiendes. 732 00:39:49,421 --> 00:39:52,541 Antes, no estaban ni el Gran Lisboa ni Lily. 733 00:39:52,661 --> 00:39:54,621 Y ahora, si est�n juntos, 734 00:39:54,741 --> 00:39:58,101 nadie va a poder con ellos. 735 00:40:11,021 --> 00:40:14,701 El se�or Bao sabe c�mo crear suspense en la calle Huanghe. 736 00:40:14,821 --> 00:40:18,101 Nadie se extra�ar�a de que viniese con diez personas. 737 00:40:19,181 --> 00:40:21,461 Pero si viene solo... 738 00:40:21,581 --> 00:40:24,141 todos le mirar�n. 739 00:40:24,261 --> 00:40:26,821 Un grupo de personas es solo una cena. 740 00:40:26,941 --> 00:40:28,341 Una persona, 741 00:40:28,461 --> 00:40:30,421 quien sabe qu� significa. 742 00:40:33,461 --> 00:40:35,861 Yo s� lo que significa. 743 00:40:35,981 --> 00:40:38,981 La �ltima vez que vino, entr� por la cocina, 744 00:40:39,101 --> 00:40:41,101 se pidi� un plato de ternera chow fun... 745 00:40:41,221 --> 00:40:43,341 y se la comi� ah� mismo. 746 00:40:43,461 --> 00:40:46,941 La Sala Celeste es diferente. Tendr� que entrar por delante. 747 00:40:47,061 --> 00:40:48,941 �Por qu� quiere gastarse ese dinero? 748 00:40:49,061 --> 00:40:51,901 Para presumir en la calle Huanghe, nada m�s. 749 00:40:52,021 --> 00:40:53,861 �Quieren saberlo? 750 00:40:53,981 --> 00:40:56,421 F�jense en una persona. 751 00:40:56,541 --> 00:40:59,661 - �En qui�n? - En una veterana, 752 00:40:59,781 --> 00:41:02,461 en la asistente Pan. 753 00:41:02,581 --> 00:41:03,861 Donde est� ella, 754 00:41:03,981 --> 00:41:06,581 es por donde entrar� el se�or Bao. 755 00:41:08,741 --> 00:41:10,021 Bienvenido. 756 00:41:11,301 --> 00:41:14,981 Sabiendo que ven�a hoy, he mandado limpiar la cocina. 757 00:41:15,101 --> 00:41:19,261 No me extra�a. Nada se le escapa a la asistente Pan. 758 00:41:19,381 --> 00:41:21,261 Al final, nos conocemos. 759 00:41:22,221 --> 00:41:23,981 Adelante. 760 00:41:24,101 --> 00:41:26,701 Hac�a mucho que no ve�a un despliegue como este. 761 00:41:26,821 --> 00:41:29,421 No sea modesto. No hay nada que no haya visto. 762 00:41:31,181 --> 00:41:33,181 Vino para ver a la Madame a solas, 763 00:41:33,301 --> 00:41:35,581 tendr�n asuntos que tratar. 764 00:41:35,701 --> 00:41:39,421 Asistente Pan, es la adivina de la calle Huanghe. 765 00:41:39,541 --> 00:41:42,021 S� muchas cosas, pero muy poco sobre usted. 766 00:41:42,141 --> 00:41:43,981 Vaya al cuarto piso. 767 00:41:44,101 --> 00:41:46,301 Hay un piso m�s que en el F�nix Dorado. 768 00:41:53,661 --> 00:41:55,421 Bienvenido. 769 00:42:00,701 --> 00:42:01,941 Bienvenido. 770 00:42:02,061 --> 00:42:05,221 La mejor sala hace honor a su nombre. 771 00:42:05,341 --> 00:42:07,221 Ya era hora. 772 00:42:07,341 --> 00:42:09,181 Es una visita especial. 773 00:42:12,061 --> 00:42:14,861 Llevo a�os viniendo a esta calle, 774 00:42:14,981 --> 00:42:16,981 pero nunca la he visto desde aqu�. 775 00:42:19,661 --> 00:42:20,981 Es diferente. 776 00:42:24,021 --> 00:42:26,901 Una se acostumbra. �Qu� desea comer? 777 00:42:27,021 --> 00:42:28,381 �Ternera chow fun? 778 00:42:29,821 --> 00:42:31,341 No vine a comer. 779 00:42:32,661 --> 00:42:34,141 Tengo una pregunta. 780 00:42:36,301 --> 00:42:37,581 Dispare. 781 00:42:39,821 --> 00:42:41,581 �Conoce al se�or A? 782 00:42:49,861 --> 00:42:53,181 FIN DEL EPISODIO 10 783 00:42:53,301 --> 00:42:56,101 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp55445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.