Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,501 --> 00:01:19,101
S01E10
2
00:01:22,901 --> 00:01:27,181
EPISODIO 10
3
00:01:27,301 --> 00:01:29,781
El se�or Bao dijo
que no durar�amos tres meses.
4
00:01:29,901 --> 00:01:31,781
Ahora s� que tengo un problema.
5
00:01:31,901 --> 00:01:36,301
Sabotear su cocina es solo el principio.
6
00:01:36,421 --> 00:01:38,621
Madame, �tenemos ya un cocinero?
7
00:01:38,741 --> 00:01:40,461
Dile a todos los que llamen...
8
00:01:40,581 --> 00:01:42,741
que tendremos un plato especial...
9
00:01:42,861 --> 00:01:45,861
a cargo de un famoso chef
invitado por el se�or Bao.
10
00:01:48,181 --> 00:01:50,021
Se�or Bao,
11
00:01:50,141 --> 00:01:51,301
�qu� le parece?
12
00:01:53,381 --> 00:01:54,661
Excepcional.
13
00:01:54,781 --> 00:01:56,741
Lily, no se preocupe.
14
00:01:56,861 --> 00:02:00,101
Los problemas que tenga el Gran Lisboa
son mis problemas.
15
00:02:00,221 --> 00:02:02,021
Yo s� hacer algunos platos.
16
00:02:02,141 --> 00:02:04,301
Mi cerdo con verduras est� delicioso.
17
00:02:04,421 --> 00:02:05,581
Gracias, se�or Fan.
18
00:02:05,701 --> 00:02:07,581
El se�or Bao me conseguir� un chef.
19
00:02:07,701 --> 00:02:09,461
Ah, �s�?
20
00:02:09,581 --> 00:02:11,021
No s� cu�ndo llegar�.
21
00:02:11,141 --> 00:02:13,661
�Dijo que lo har�,
pero a�n no ha llegado?
22
00:02:13,781 --> 00:02:16,461
No se preocupe,
tengo cita con �l en el Tokyo Nights,
23
00:02:16,581 --> 00:02:18,941
as� que pienso ponerlo en su sitio.
24
00:02:19,061 --> 00:02:20,781
Esa mujer trama algo.
25
00:02:20,901 --> 00:02:23,621
Parece que al chef
no le han aumentado el salario.
26
00:02:23,741 --> 00:02:25,821
�Habr� encontrado a otro chef?
27
00:02:25,941 --> 00:02:28,301
- Quiz� cocina ella.
- �T� crees?
28
00:02:28,421 --> 00:02:30,621
No es posible,
tiene demasiados clientes.
29
00:02:30,741 --> 00:02:32,701
�D�nde va a encontrar a un chef?
30
00:02:32,821 --> 00:02:34,381
Miren qu� hora es.
31
00:02:34,501 --> 00:02:38,101
Y aunque lo encuentre,
�y las serpientes?
32
00:02:38,221 --> 00:02:40,741
Hoy, por fin, la tengo contra la pared.
33
00:02:40,861 --> 00:02:42,061
Sabr� qui�n manda.
34
00:02:42,181 --> 00:02:43,661
�C�mo vas a hacerlo?
35
00:02:43,781 --> 00:02:45,261
�Por qu� tanta prisa?
36
00:02:45,381 --> 00:02:47,221
Voy a dejarla sin provisiones.
37
00:02:47,341 --> 00:02:50,501
Aunque encuentre un chef,
ser� in�til. �Cierto?
38
00:02:50,621 --> 00:02:52,061
�Cierto!
39
00:02:52,181 --> 00:02:54,501
- Qu� buena idea, Madame.
- As� me gusta.
40
00:02:54,621 --> 00:02:58,141
Eh, �y si alguien se nos escapa
para sacar dinero?
41
00:02:59,501 --> 00:03:01,781
Eh, escucha, si no lo hubiera pensado,
42
00:03:01,901 --> 00:03:03,461
no estar�a aqu� hoy.
43
00:03:03,581 --> 00:03:06,461
Le dije a Jiangxi que vigilara
la puerta del Gran Lisboa.
44
00:03:06,581 --> 00:03:09,781
Nadie podr� entrar,
y mucho menos serpientes.
45
00:03:09,901 --> 00:03:11,741
Ahora que tenemos chef,
46
00:03:12,901 --> 00:03:14,461
necesitamos serpientes.
47
00:03:15,981 --> 00:03:17,261
�Tiene esta?
48
00:03:17,381 --> 00:03:18,541
�Una serpiente real?
49
00:03:18,661 --> 00:03:20,341
S�, exacto, as� es.
50
00:03:22,341 --> 00:03:24,061
Parece de Shangh�i.
51
00:03:25,181 --> 00:03:26,621
�De Shangh�i?
52
00:03:26,741 --> 00:03:27,861
No, no.
53
00:03:27,981 --> 00:03:31,621
Soy de Jap�n, tengo
un restaurante de comida japonesa.
54
00:03:31,741 --> 00:03:33,661
Necesito serpientes,
55
00:03:33,781 --> 00:03:35,901
- para mi restaurante.
- �Cu�ntas necesita?
56
00:03:36,021 --> 00:03:38,261
Esta, esa, y todas.
57
00:03:38,381 --> 00:03:40,741
- �Todas?
- Todas.
58
00:03:40,861 --> 00:03:43,141
- Est� bien, p�nselas.
- Bien.
59
00:03:43,261 --> 00:03:44,701
Gracias.
60
00:03:44,821 --> 00:03:46,421
�Padre!
61
00:03:46,541 --> 00:03:48,061
�Padre!
62
00:03:48,181 --> 00:03:50,341
- Entonces, �le pongo todas?
- Todas.
63
00:03:50,461 --> 00:03:53,821
- Las preparar�.
- Gracias.
64
00:03:53,941 --> 00:03:56,581
Qu�dense aqu� y paguen,
me voy a la calle Huanghe.
65
00:03:56,701 --> 00:03:58,421
- �A d�nde vas?
- Por Tao Tao.
66
00:03:58,541 --> 00:03:59,821
- �Qu�?
- Se march�.
67
00:03:59,941 --> 00:04:01,101
Las serpientes.
68
00:04:03,981 --> 00:04:06,821
Llegan a las 6:30.
Hay que acelerar. �Oyeron?
69
00:04:06,941 --> 00:04:08,021
�S�!
70
00:04:08,141 --> 00:04:09,461
Una llamada.
71
00:04:09,581 --> 00:04:11,181
- �R�pido!
- �Diga?
72
00:04:11,301 --> 00:04:15,061
�Sab�as que el Gran Lisboa
no tiene chef?
73
00:04:15,181 --> 00:04:17,141
�Qu� probabilidades hab�a?
74
00:04:17,261 --> 00:04:21,301
La jefa me dijo que llevara a cenar
a unos clientes e hice una reserva.
75
00:04:21,421 --> 00:04:23,421
No s� qu� hacer ahora.
76
00:04:23,541 --> 00:04:26,381
No puedo fallarle a mi jefa.
77
00:04:26,501 --> 00:04:29,541
Vaya, parece muy grave.
78
00:04:29,661 --> 00:04:31,461
No te preocupes. D�jame pensar.
79
00:04:34,901 --> 00:04:36,541
Bien, conozco un sitio.
80
00:04:36,661 --> 00:04:39,621
No es muy grande,
pero el chef es incre�ble.
81
00:04:39,741 --> 00:04:41,141
�Quieres probarlo?
82
00:04:42,221 --> 00:04:43,341
�Qu� sitio?
83
00:04:44,741 --> 00:04:45,821
- Hola.
- Hola.
84
00:04:45,941 --> 00:04:48,341
�Sabe d�nde est� el Tokyo Nights?
85
00:04:48,461 --> 00:04:50,741
�El Tokyo Nights? Es aqu�.
86
00:04:50,861 --> 00:04:52,221
- �Es aqu�?
- S�, s�.
87
00:04:53,301 --> 00:04:57,621
Vaya, la entrada es preciosa.
�Y el se�or Bao?
88
00:04:57,741 --> 00:04:59,501
Se�or Bao, el se�or Fan.
89
00:04:59,621 --> 00:05:01,141
Se�or Bao.
90
00:05:01,261 --> 00:05:03,341
- Llega pronto.
- No, claro que no.
91
00:05:03,461 --> 00:05:04,741
Llego demasiado tarde.
92
00:05:04,861 --> 00:05:07,181
El barco se est� hundiendo.
93
00:05:07,301 --> 00:05:08,861
�De qu� est� hablando?
94
00:05:10,101 --> 00:05:12,541
- �Est� aqu� el se�or Xu?
- Est� en camino.
95
00:05:12,661 --> 00:05:17,341
Se�or Bao, he o�do que encontr�
un chef para el Gran Lisboa.
96
00:05:17,461 --> 00:05:18,581
�C�mo lo sabe?
97
00:05:20,381 --> 00:05:22,461
Lo sabe toda la calle Huanghe,
98
00:05:22,581 --> 00:05:24,101
pues claro que lo s�, se�or.
99
00:05:24,221 --> 00:05:26,221
Este sitio es como una trinchera.
100
00:05:27,741 --> 00:05:30,101
Se�or Bao,
�de d�nde sac� a ese chef?
101
00:05:30,221 --> 00:05:31,461
�Es bueno?
102
00:05:31,581 --> 00:05:33,501
�Cu�ndo llegar� al Gran Lisboa?
103
00:05:33,621 --> 00:05:34,781
No se preocupe.
104
00:05:36,181 --> 00:05:39,221
Bueno, es solo curiosidad.
105
00:05:39,341 --> 00:05:41,221
Anda, �hoy trabajar� de cocinero?
106
00:05:41,341 --> 00:05:44,501
S�, estoy cansado
de la comida de la calle Huanghe.
107
00:05:44,621 --> 00:05:46,261
�Este es el men�?
108
00:05:47,461 --> 00:05:49,181
Eche un vistazo.
109
00:05:49,301 --> 00:05:50,781
�Quiere un poco de arroz?
110
00:05:50,901 --> 00:05:51,981
Impresionante.
111
00:05:52,101 --> 00:05:53,661
Ande, si�ntese.
112
00:06:01,901 --> 00:06:04,421
Gracias por su ayuda, se�or Fan.
113
00:06:05,421 --> 00:06:08,421
Haz una gran pancarta
con estos platos. R�pido.
114
00:06:10,261 --> 00:06:12,861
- �Esto?
- �Qu� pasa?
115
00:06:12,981 --> 00:06:15,901
Solo he visto estos platos
en la televisi�n.
116
00:06:16,021 --> 00:06:18,021
- Vamos.
- Si�ntese, se�or Julian.
117
00:06:18,141 --> 00:06:20,941
- Ll�valo a la sala privada.
- Vaya, aqu� est�s.
118
00:06:21,061 --> 00:06:22,141
Se�orita Wang.
119
00:06:22,261 --> 00:06:24,461
�Qu� se celebra hoy si se puede saber?
120
00:06:24,581 --> 00:06:26,541
- S�, s�.
- Hoy cocina el se�or Bao.
121
00:06:26,661 --> 00:06:27,901
- Disfr�telo.
- Cierto.
122
00:06:28,021 --> 00:06:30,301
- �Vas a cocinar hoy?
- Es tu d�a de suerte.
123
00:06:30,421 --> 00:06:31,741
�D�nde est� Ling Zi?
124
00:06:31,861 --> 00:06:34,661
- Llegar� pronto, �por qu�?
- �Qu� hay de cena?
125
00:06:34,781 --> 00:06:37,581
Algo diferente,
para sorprender a tus clientes.
126
00:06:37,701 --> 00:06:40,421
- No metas la pata.
- Imposible.
127
00:06:40,541 --> 00:06:41,781
Mira, el men�.
128
00:06:41,901 --> 00:06:43,941
Ens��aselo, les va a encantar.
129
00:06:44,061 --> 00:06:45,501
Sopa de serpiente.
130
00:06:45,621 --> 00:06:46,861
�C�mo les digo esto?
131
00:06:46,981 --> 00:06:48,261
Vivian.
132
00:06:48,381 --> 00:06:49,981
�Ya voy!
133
00:06:50,101 --> 00:06:53,381
Muy bien. El men� de hoy es:
134
00:06:53,501 --> 00:06:55,101
sopa de serpiente,
135
00:06:55,221 --> 00:06:56,901
arroz frito,
136
00:06:57,021 --> 00:06:58,461
y...
137
00:06:58,581 --> 00:06:59,981
�Qu� m�s?
138
00:07:02,381 --> 00:07:03,741
P�jaro...
139
00:07:03,861 --> 00:07:05,741
- frito.
- �P�jaro?
140
00:07:05,861 --> 00:07:07,621
Claro, le encantar�.
141
00:07:10,901 --> 00:07:13,061
- �Diga?
- Son casi las seis...
142
00:07:13,181 --> 00:07:15,581
y a�n no tengo la direcci�n.
143
00:07:15,701 --> 00:07:17,141
�A qui�n ver�?
144
00:07:17,261 --> 00:07:18,981
No hay taxis a esta hora.
145
00:07:19,101 --> 00:07:21,821
No est� lejos, en la acera de enfrente.
146
00:07:25,501 --> 00:07:28,901
- �Han resuelto lo de la cocina?
- No, y los clientes ya llegan.
147
00:07:29,021 --> 00:07:31,941
Estoy nerviosa.
148
00:07:32,061 --> 00:07:33,341
�Esa no es tu Madame?
149
00:07:33,461 --> 00:07:35,101
�A d�nde va ahora?
150
00:07:40,621 --> 00:07:44,381
Sab�a que estaba mintiendo.
No va a resolverlo ahora.
151
00:07:44,501 --> 00:07:46,661
Miren, miren. Lily est� huyendo.
152
00:07:46,781 --> 00:07:49,501
La madame est� huyendo.
153
00:07:49,621 --> 00:07:51,741
Al final, parece que se ha asustado...
154
00:07:51,861 --> 00:07:54,301
y va a abandonar el Gran Lisboa.
155
00:07:54,421 --> 00:07:56,021
Qu� gracioso, �verdad?
156
00:07:56,141 --> 00:07:57,541
�Asistente Pan!
157
00:08:00,461 --> 00:08:02,421
�Lo vamos a conseguir?
158
00:08:02,541 --> 00:08:03,981
No nos queda otra.
159
00:08:04,101 --> 00:08:07,141
Si tienes un restaurante aqu�,
no te puedes rendir.
160
00:08:09,221 --> 00:08:10,981
Necesitamos tres personas.
161
00:08:11,101 --> 00:08:12,821
Solo nos falta una.
162
00:08:12,941 --> 00:08:14,701
- �Qui�n?
- Usted.
163
00:08:15,901 --> 00:08:17,261
�Yo?
164
00:08:17,381 --> 00:08:19,661
A las seis quiero que veas a alguien.
165
00:08:21,781 --> 00:08:24,021
- �A qui�n?
- Ya lo sabr�.
166
00:08:24,141 --> 00:08:25,621
Tendr� que decidir usted...
167
00:08:25,741 --> 00:08:27,101
si gastar dinero,
168
00:08:27,221 --> 00:08:29,021
o si ir a la guerra.
169
00:08:31,941 --> 00:08:33,821
Madame, la esperan.
170
00:08:43,061 --> 00:08:46,661
Se�orita Lily, llega justo a tiempo.
171
00:08:46,781 --> 00:08:49,901
La puntualidad
es la base de los negocios.
172
00:08:50,021 --> 00:08:51,421
�Usted es�?
173
00:08:54,941 --> 00:08:56,341
T�o Ye.
174
00:09:05,821 --> 00:09:07,141
Hojas de mostaza.
175
00:09:18,021 --> 00:09:20,101
La calle Huanghe, en 1993,
176
00:09:20,221 --> 00:09:22,141
una calle de 755 metros,
177
00:09:22,261 --> 00:09:24,341
ten�a cien restaurantes.
178
00:09:24,461 --> 00:09:27,701
Todas las noches,
la gente rica ven�a a cenar aqu�.
179
00:09:29,701 --> 00:09:31,221
Solo aquel a�o,
180
00:09:31,341 --> 00:09:33,461
se gastaron
cientos de miles de d�lares...
181
00:09:33,581 --> 00:09:34,901
en bebidas alcoh�licas.
182
00:09:36,941 --> 00:09:38,621
Las primeras en llegar aqu�...
183
00:09:38,741 --> 00:09:41,821
fueron Lu Mei Lin
y otras nueve Madames.
184
00:09:41,941 --> 00:09:44,261
Eran las jefas de la calle,
185
00:09:44,381 --> 00:09:46,461
pero sus d�as hab�an acabado.
186
00:09:46,581 --> 00:09:48,741
El Gran Lisboa se forra y ellas agonizan.
187
00:09:48,861 --> 00:09:50,341
�Vamos!
188
00:09:50,461 --> 00:09:52,821
Cuando el Chef
abandona el Gran Lisboa,
189
00:09:52,941 --> 00:09:55,581
comienza la guerra
entre lo viejo y lo nuevo.
190
00:10:21,541 --> 00:10:23,661
Asistente Pan. Asistente Pan.
191
00:10:23,781 --> 00:10:26,701
�Ha vuelto ya� su Madame?
192
00:10:26,821 --> 00:10:28,461
A�n no.
193
00:10:28,581 --> 00:10:30,901
�Qu� piensan hacer...
194
00:10:31,021 --> 00:10:32,301
si no vuelve?
195
00:10:32,421 --> 00:10:33,941
Hoy estoy nerviosa.
196
00:10:34,061 --> 00:10:37,181
Necesito carne de serpiente
para calmarme.
197
00:10:37,301 --> 00:10:41,221
Solo vinimos porque hemos visto
serpiente en el men�.
198
00:10:41,341 --> 00:10:43,621
�Nos puedes atender?
199
00:10:43,741 --> 00:10:46,101
Las acompa�amos a su sala
y les tomamos nota.
200
00:10:46,221 --> 00:10:47,501
No hace falta.
201
00:10:47,621 --> 00:10:49,981
Sabemos lo que queremos.
Una serpiente.
202
00:10:50,101 --> 00:10:52,301
Pero si no nos la puedes servir,
203
00:10:52,421 --> 00:10:55,501
ser� un fraude.
No nos gustan los fraudes.
204
00:10:55,621 --> 00:10:57,301
Si no la pueden servir,
205
00:10:57,421 --> 00:11:00,661
ser�n el mayor hazmerre�r
de la calle Huanghe.
206
00:11:01,661 --> 00:11:04,901
Ay, perd�name, perd�name.
207
00:11:05,021 --> 00:11:06,621
Si no tenemos serpiente hoy,
208
00:11:06,741 --> 00:11:09,301
�seguir�n queriendo cenar
en el Gran Lisboa?
209
00:11:10,941 --> 00:11:15,021
Claro, pero nos preocupa
que tu Madame haya huido.
210
00:11:15,141 --> 00:11:16,821
Todas somos expertas.
211
00:11:16,941 --> 00:11:18,501
Podr�amos darte unos consejos.
212
00:11:18,621 --> 00:11:19,781
Claro.
213
00:11:22,181 --> 00:11:24,061
Vamos.
214
00:11:24,181 --> 00:11:25,821
Buenas noches.
215
00:11:27,021 --> 00:11:28,821
Buenas noches.
216
00:11:30,701 --> 00:11:32,061
Qu� mal gusto.
217
00:11:32,181 --> 00:11:35,741
Ojal� pudiera ser una serpiente
y me pudieran servir...
218
00:11:35,861 --> 00:11:37,341
en una mesa del Gran Lisboa.
219
00:11:37,461 --> 00:11:39,581
Eso ayudar�a a la pobre Lily.
220
00:11:39,701 --> 00:11:41,741
No se preocupe, se�or Fan.
221
00:11:41,861 --> 00:11:44,981
Escuche,
haga lo que haga el Gran Lisboa,
222
00:11:45,101 --> 00:11:48,341
nosotros haremos lo mismo.
Estaremos en sincron�a.
223
00:11:48,461 --> 00:11:51,621
Primero comemos, y despu�s peleamos.
224
00:11:51,741 --> 00:11:54,941
Sab�a que el se�or Bao ten�a ayuda.
225
00:11:55,061 --> 00:11:56,821
Es usted un genio.
226
00:11:56,941 --> 00:11:58,021
Gracias.
227
00:11:58,141 --> 00:12:00,741
Y usted una mujer con suerte, Madame.
228
00:12:01,781 --> 00:12:05,941
- Tengo otra pregunta.
- Los cocineros la est�n esperando.
229
00:12:27,501 --> 00:12:29,301
Ha llegado el nuevo chef.
230
00:12:33,261 --> 00:12:34,861
Madame.
231
00:12:34,981 --> 00:12:36,461
�Qu� ocurre?
232
00:12:36,581 --> 00:12:41,101
Parece que Lily ha encontrado
un equipo de chefs de Hong Kong.
233
00:12:41,221 --> 00:12:42,821
Son m�s de veinte personas.
234
00:12:42,941 --> 00:12:44,781
Es peor de lo que pensaba.
235
00:12:44,901 --> 00:12:46,981
Tranquilos. No hay problema.
236
00:12:47,101 --> 00:12:48,781
Tres platos principales.
237
00:12:48,901 --> 00:12:52,741
Adem�s, he preparado veinte entrantes
entre los que elegir.
238
00:12:52,861 --> 00:12:55,581
Ah� est�n los entrantes fr�os.
�Todo claro?
239
00:12:55,701 --> 00:12:57,781
Todo claro.
240
00:12:57,901 --> 00:12:59,421
�Es usted la asistente?
241
00:12:59,541 --> 00:13:01,861
- S�, soy yo.
- Encantado.
242
00:13:01,981 --> 00:13:04,381
- Un placer trabajar con usted.
- Lo mismo digo.
243
00:13:04,501 --> 00:13:06,741
�A qui�n ha contratado?
244
00:13:06,861 --> 00:13:09,101
No sabemos qui�n es ese chef.
245
00:13:09,221 --> 00:13:11,821
Es un truco publicitario.
246
00:13:11,941 --> 00:13:13,901
No se preocupen.
247
00:13:14,021 --> 00:13:15,701
Podr� con ella.
248
00:13:19,301 --> 00:13:21,101
- �A cocinar!
- �S�, chef!
249
00:13:29,341 --> 00:13:30,861
�Hay alguien ah�?
250
00:13:30,981 --> 00:13:32,061
�Qu�?
251
00:13:32,181 --> 00:13:34,981
�La Madame
no piensa venir a saludarnos?
252
00:13:35,101 --> 00:13:37,301
Lo siento.
Estaba hablando con unos amigos.
253
00:13:37,421 --> 00:13:39,181
Bienvenidas al Gran Lisboa.
254
00:13:40,501 --> 00:13:42,661
Vamos a brindar.
255
00:13:42,781 --> 00:13:45,421
No hay comida para acompa�ar.
256
00:13:48,541 --> 00:13:49,581
Madame,
257
00:13:49,701 --> 00:13:51,421
�hay algo que no pueda comer?
258
00:13:54,901 --> 00:13:57,941
Mei Lin, �t� qu� crees?
259
00:13:58,061 --> 00:13:59,661
�C�mo entrante?
260
00:13:59,781 --> 00:14:02,181
Yo solo quiero serpiente.
261
00:14:02,901 --> 00:14:04,221
�Pare!
262
00:14:04,341 --> 00:14:06,301
�Qu� haces, Jiangxi?
263
00:14:06,421 --> 00:14:07,621
�Qu� haces?
264
00:14:07,741 --> 00:14:09,221
Me asustaste.
265
00:14:10,261 --> 00:14:12,421
Se�or Tao. �Trabajando?
266
00:14:12,541 --> 00:14:13,661
As� es.
267
00:14:13,781 --> 00:14:15,221
�Qu� lleva ah� dentro?
268
00:14:15,341 --> 00:14:17,621
Nada.
269
00:14:17,741 --> 00:14:19,101
�No lleva nada?
270
00:14:19,221 --> 00:14:20,661
Ah, marisco.
271
00:14:20,781 --> 00:14:22,301
Solo marisco.
272
00:14:23,341 --> 00:14:24,861
�Solo marisco?
273
00:14:26,181 --> 00:14:29,221
Ya te lo dije. �Qu� est�s mirando?
274
00:14:29,341 --> 00:14:31,701
�No llevar� serpientes
para el Gran Lisboa?
275
00:14:31,821 --> 00:14:34,141
Claro que no, yo solo llevo marisco.
276
00:14:34,261 --> 00:14:36,781
Adem�s, me dan mucho miedo
las serpientes.
277
00:14:36,901 --> 00:14:40,061
- Nosotras queremos comer serpiente.
- Serpiente real.
278
00:14:40,181 --> 00:14:42,381
Vinimos expresamente.
�No tienen?
279
00:14:42,501 --> 00:14:45,061
Queremos comer serpiente frita.
280
00:14:46,341 --> 00:14:49,421
No hay problema.
Le dir� a la cocina que lo prepare.
281
00:14:49,541 --> 00:14:51,941
Madame, le hemos reservado un sitio.
282
00:14:52,061 --> 00:14:54,661
T�mese una copa con nosotras.
283
00:14:56,501 --> 00:14:58,301
- Ati�ndelas.
- Claro.
284
00:14:58,421 --> 00:15:00,261
�Qu� problema tiene?
285
00:15:05,741 --> 00:15:07,781
- �Qu� haces?
- �De qu� tiene miedo?
286
00:15:07,901 --> 00:15:09,061
Yo nunca tengo miedo.
287
00:15:09,181 --> 00:15:12,261
Pero la furgoneta est� muy sucia,
no quiero que te ensucies.
288
00:15:12,381 --> 00:15:16,421
- No se preocupe.
- No toques la furgoneta.
289
00:15:16,541 --> 00:15:18,821
Se est� delatando. Mire.
290
00:15:18,941 --> 00:15:20,941
Lo he visto. Est� justo ah�.
291
00:15:21,061 --> 00:15:23,261
No la toques. Ap�rtate ahora.
292
00:15:23,381 --> 00:15:26,061
Si no oculta nada,
�de qu� tiene miedo? Est� ah�.
293
00:15:26,181 --> 00:15:28,461
Las salas privadas y comedores
est�n llenos.
294
00:15:28,581 --> 00:15:31,421
Vinieron a ver al chef
que contrat� el se�or Bao.
295
00:15:31,541 --> 00:15:33,261
Sirve los aperitivos.
296
00:15:33,381 --> 00:15:34,901
�Quieres pelear?
297
00:15:35,021 --> 00:15:37,421
Ah, eres fuerte. Miren a esta jovencita.
298
00:15:37,541 --> 00:15:40,701
�Quieres abrir el maletero? Bien, �brelo.
299
00:15:40,821 --> 00:15:41,941
Mejillones, �ves?
300
00:15:42,061 --> 00:15:43,661
Navajas,
301
00:15:43,781 --> 00:15:44,861
�ves?
302
00:15:44,981 --> 00:15:46,821
No toques mi producto.
303
00:15:46,941 --> 00:15:49,301
Es todo marisco. �Crees que miento?
304
00:15:49,421 --> 00:15:50,901
Qu� chica tan agresiva.
305
00:15:51,021 --> 00:15:54,021
Si no servimos serpiente,
las Madames montar�n un esc�ndalo.
306
00:15:54,141 --> 00:15:56,501
�Las entretengo?
307
00:15:56,621 --> 00:15:59,381
No hace falta. Ve a la puerta trasera.
308
00:16:01,941 --> 00:16:03,381
Ya era hora.
309
00:16:03,501 --> 00:16:05,341
�Cu�ntas?
310
00:16:05,461 --> 00:16:07,381
Cuatro.
311
00:16:07,501 --> 00:16:09,781
- Vamos, haz algo.
- Me dan mucho miedo.
312
00:16:09,901 --> 00:16:12,901
- Ay�dame, vamos.
- Ay, qu� miedo.
313
00:16:13,021 --> 00:16:14,941
Toma, toma.
314
00:16:15,061 --> 00:16:17,341
C�mo pesa.
315
00:16:17,461 --> 00:16:18,741
Esta no.
316
00:16:25,821 --> 00:16:27,701
Eso es.
317
00:16:27,821 --> 00:16:29,941
Sigan as�.
318
00:16:30,061 --> 00:16:31,821
Eh, �c�mo va esta orden?
319
00:16:31,941 --> 00:16:34,181
Ord�nala ahora ya.
320
00:16:34,301 --> 00:16:36,781
R�pido, r�pido.
321
00:16:36,901 --> 00:16:39,221
Los entrantes fr�os primero,
son las normas,
322
00:16:39,341 --> 00:16:42,141
como el buen trato a los comensales.
Que aproveche.
323
00:16:42,261 --> 00:16:45,341
Esc�cheme bien,
no intente entretenernos.
324
00:16:45,461 --> 00:16:47,661
Si no veo una serpiente hoy,
325
00:16:47,781 --> 00:16:50,301
voy a acabar con su restaurante.
326
00:16:50,421 --> 00:16:52,701
- Lo dejaremos por el suelo.
- Que vigile.
327
00:16:52,821 --> 00:16:55,821
�Qu� est� pasando?
�Hay serpiente o no?
328
00:16:55,941 --> 00:16:59,061
No sab�a que ese plato
fuera tan importante,
329
00:16:59,181 --> 00:17:00,741
pero si tanto lo quieren,
330
00:17:00,861 --> 00:17:02,501
no las decepcionar�.
331
00:17:04,341 --> 00:17:06,981
Sentimos el retraso.
Este plato conlleva su tiempo.
332
00:17:07,101 --> 00:17:09,781
Sentimos la espera.
333
00:17:11,141 --> 00:17:12,341
Adelante.
334
00:17:14,501 --> 00:17:16,541
Serpiente flambeada.
335
00:17:16,661 --> 00:17:18,381
Langosta en tres texturas.
336
00:17:34,541 --> 00:17:37,181
Tengo novedades.
El exnovio de Lu Mei Lin est� aqu�.
337
00:17:37,301 --> 00:17:41,301
- El Gran Lisboa tiene un problema.
- Las Madames de la calle Huanghe...
338
00:17:41,421 --> 00:17:43,501
conocen muy pocos trucos.
339
00:17:43,621 --> 00:17:46,781
Corte de energ�a,
de provisiones y de cocineros.
340
00:17:46,901 --> 00:17:48,821
El �ltimo truco
es una incursi�n violenta.
341
00:17:48,941 --> 00:17:50,141
Lily,
342
00:17:50,261 --> 00:17:52,501
est� sola en Shangh�i.
343
00:17:52,621 --> 00:17:53,861
En sus idas y venidas,
344
00:17:53,981 --> 00:17:55,621
necesita una visi�n global...
345
00:17:55,741 --> 00:17:58,141
y tener un plan B.
346
00:17:58,261 --> 00:18:00,821
El Bund es el Bund.
347
00:18:00,941 --> 00:18:03,821
La calle Huanghe es la calle Huanghe.
348
00:18:03,941 --> 00:18:07,261
Fui muy educada
desde que abri� el Gran Lisboa,
349
00:18:10,461 --> 00:18:12,981
pero si quieren echarme,
350
00:18:13,101 --> 00:18:14,901
no lo permitir�.
351
00:18:15,021 --> 00:18:16,221
Est� bien.
352
00:18:20,381 --> 00:18:22,381
No tuve miedo de nadie...
353
00:18:22,501 --> 00:18:24,421
en toda mi vida.
354
00:18:24,541 --> 00:18:27,021
Ahora me gustar�a ver...
355
00:18:27,141 --> 00:18:28,781
qui�n manda aqu�.
356
00:18:28,901 --> 00:18:31,021
Madame,
hay una banda de hombres abajo,
357
00:18:31,141 --> 00:18:33,461
la est�n buscando.
358
00:18:33,581 --> 00:18:35,061
Esta vez,
359
00:18:35,181 --> 00:18:37,861
veremos lo atrevida que es Lily.
360
00:18:44,861 --> 00:18:46,981
�Por qu� han tardado tanto?
361
00:18:47,101 --> 00:18:48,781
�D�nde est�?
362
00:18:48,901 --> 00:18:51,541
Ah�. Es esa.
363
00:19:07,621 --> 00:19:09,261
�Usted es la Madame?
364
00:19:09,381 --> 00:19:11,741
Se�or Du, es su primera vez aqu�.
365
00:19:12,781 --> 00:19:14,301
Hablemos dentro.
366
00:19:14,421 --> 00:19:15,701
Por favor.
367
00:19:21,621 --> 00:19:24,461
Es Du Hongen y tiene
un negocio de transportes en Taopu.
368
00:19:24,581 --> 00:19:26,621
No le fue bien y se recuper� hace poco.
369
00:19:26,741 --> 00:19:29,821
Es la expareja de Lu Mei Lin.
370
00:19:29,941 --> 00:19:32,061
Se�or Du, yo soy del norte.
371
00:19:32,181 --> 00:19:34,901
Quiz� no conozca las normas de aqu�.
372
00:19:35,021 --> 00:19:37,581
- Il�streme si no le importa.
- Qu� obstinada.
373
00:19:37,701 --> 00:19:38,941
�Y la carta?
374
00:19:39,061 --> 00:19:40,661
Quiero ver la carta.
375
00:19:44,261 --> 00:19:45,421
�Qu� haces?
376
00:19:45,541 --> 00:19:46,861
�Cuidado!
377
00:19:52,941 --> 00:19:56,461
- �Tienes esto en tu restaurante?
- Claro, llevo teni�ndolo a�os.
378
00:19:56,581 --> 00:19:58,021
�R�mpalo! Eso es.
379
00:19:58,141 --> 00:20:00,901
- �Y esto?
- S�, tambi�n lo tengo.
380
00:20:01,021 --> 00:20:03,021
- �Y esto?
- Tambi�n.
381
00:20:03,141 --> 00:20:06,061
Ese plato lo tengo yo.
382
00:20:06,181 --> 00:20:08,781
Perd�n, se�or Du.
383
00:20:08,901 --> 00:20:10,301
Contin�e.
384
00:20:12,461 --> 00:20:13,661
�R�mpalo!
385
00:20:13,781 --> 00:20:15,461
Eso es.
386
00:20:15,581 --> 00:20:17,701
As� me gusta.
387
00:20:17,821 --> 00:20:19,221
�R�mpalo!
388
00:20:26,021 --> 00:20:27,501
Son las normas.
389
00:20:28,541 --> 00:20:29,821
Desde hoy,
390
00:20:29,941 --> 00:20:32,821
el Gran Lisboa solo vender�
lo que queda en la carta.
391
00:20:32,941 --> 00:20:35,221
No hay principales.
�Qu� vendemos? �Postres?
392
00:20:35,341 --> 00:20:38,781
- �Qui�n te dio la palabra?
- �Eso no es cosa tuya!
393
00:20:38,901 --> 00:20:41,141
�M�tete en tus asuntos!
394
00:20:41,261 --> 00:20:42,941
No es cosa m�a.
395
00:20:46,501 --> 00:20:47,861
Se�or Du,
396
00:20:49,061 --> 00:20:52,381
la calle Huanghe
es un lugar de negocios.
397
00:20:52,501 --> 00:20:54,541
Hombres de negocios de todo tipo...
398
00:20:54,661 --> 00:20:57,341
vienen a comer a esta calle.
399
00:20:57,461 --> 00:21:01,021
Ya vengan al gran Lisboa,
al Buen Gusto...
400
00:21:01,141 --> 00:21:02,781
o al Jard�n de Mei Lin,
401
00:21:02,901 --> 00:21:05,621
son clientes de la calle Huanghe.
402
00:21:05,741 --> 00:21:07,981
Ellos traen negocios.
403
00:21:08,101 --> 00:21:09,901
Solo si compartimos la riqueza...
404
00:21:10,021 --> 00:21:11,741
y nos ayudamos,
405
00:21:11,861 --> 00:21:13,661
la calle Huanghe ser� muy pr�spera.
406
00:21:13,781 --> 00:21:17,501
S�, claro.
Para ella es muy f�cil decirlo.
407
00:21:17,621 --> 00:21:19,661
Si de verdad
el Gran Lisboa se interpone...
408
00:21:19,781 --> 00:21:21,301
en los negocios de Mei Lin,
409
00:21:21,421 --> 00:21:23,741
ma�ana hay un banquete de boda
con doce mesas...
410
00:21:23,861 --> 00:21:25,301
del que no puedo ocuparme.
411
00:21:25,421 --> 00:21:27,861
Puedo recomendarles
el Jard�n de Mei Lin.
412
00:21:27,981 --> 00:21:29,661
Si me vuelve a ocurrir,
413
00:21:29,781 --> 00:21:32,341
podr�a recomendar el Buen Gusto,
o Huang Teng.
414
00:21:32,461 --> 00:21:34,101
�Qu� quieres decir?
415
00:21:34,221 --> 00:21:36,181
�Por qui�n nos tomas?
416
00:21:36,301 --> 00:21:38,821
�Qui�n se cree que soy?
�Un pordiosero?
417
00:21:38,941 --> 00:21:40,741
�Qu� cree? �Qu� no tengo para comer...
418
00:21:40,861 --> 00:21:42,661
y vengo aqu� por un plato diminuto?
419
00:21:42,781 --> 00:21:44,421
�Usted est� aqu�...
420
00:21:44,541 --> 00:21:46,981
sirviendo langosta y serpiente...
421
00:21:47,101 --> 00:21:49,221
y ellas se comen las sobras?
422
00:21:49,341 --> 00:21:52,941
Eso no est� bien.
423
00:21:53,061 --> 00:21:54,301
No est� para nada bien.
424
00:21:54,421 --> 00:21:57,021
�Sabe qui�nes son?
Son sus superioras, sus mentoras.
425
00:21:57,141 --> 00:22:00,021
Esc�cheme bien, si cualquiera de ellas...
426
00:22:00,141 --> 00:22:04,141
no est� contenta con usted,
ya puede cerrar este sitio.
427
00:22:04,261 --> 00:22:08,101
Lo que sirvan ellas
usted no lo puede servir.
428
00:22:08,221 --> 00:22:10,341
�Y si me niego?
429
00:22:18,261 --> 00:22:19,781
Hoy he roto esta ventana.
430
00:22:19,901 --> 00:22:21,421
Yo, Du Hongen.
431
00:22:21,541 --> 00:22:24,101
Ma�ana mismo pienso romper otra.
432
00:22:24,221 --> 00:22:26,541
Y pienso pagar por los da�os.
433
00:22:26,661 --> 00:22:28,021
No tengo mucho dinero.
434
00:22:28,141 --> 00:22:29,381
Mire, mire.
435
00:22:29,501 --> 00:22:32,501
Tengo muchos amigos y trabajadores.
436
00:22:32,621 --> 00:22:35,381
Desde ma�ana,
vendr�n aqu� todos los d�as.
437
00:22:35,501 --> 00:22:37,701
Ocupar�n comedores y salas privadas,
438
00:22:37,821 --> 00:22:40,221
pedir�n wantanes
y se quedar�n todo el d�a.
439
00:22:41,821 --> 00:22:44,261
Veremos si alguien visita el restaurante.
440
00:22:44,381 --> 00:22:45,661
Se�or Du,
441
00:22:47,141 --> 00:22:49,741
es la primera vez
que abro un restaurante,
442
00:22:49,861 --> 00:22:53,101
pero eso no quiere decir
que no tenga experiencia.
443
00:22:54,981 --> 00:22:57,421
En Shangh�i se respeta la ley.
444
00:22:57,541 --> 00:22:59,781
Si quiere que seamos amigos,
445
00:22:59,901 --> 00:23:02,221
le hago este regalo.
446
00:23:02,341 --> 00:23:04,581
Pero si no quiere,
447
00:23:04,701 --> 00:23:06,621
y prefiere ver mi mano.
448
00:23:06,741 --> 00:23:08,021
Est� bien.
449
00:23:09,661 --> 00:23:11,221
Yo me apunto.
450
00:23:11,341 --> 00:23:13,941
Toma, ten esto.
451
00:23:14,061 --> 00:23:16,061
Har� que alguien le env�e el dinero.
452
00:23:16,181 --> 00:23:18,341
No es una factura.
453
00:23:18,461 --> 00:23:20,581
Es un regalo que te hago.
454
00:23:23,941 --> 00:23:25,381
�Qu� es eso?
455
00:23:35,661 --> 00:23:37,741
�Qu� est�s tramando? �Qu� es esto?
456
00:23:37,861 --> 00:23:40,261
�Qu� haces? D�jame verlo.
457
00:23:47,141 --> 00:23:49,861
�Qu� est�s mirando? No es cosa tuya.
458
00:24:15,021 --> 00:24:17,541
PAGAR�: DU HONGEN DEBE
AL SE�OR BAO 300.000 YUANES
459
00:24:17,661 --> 00:24:21,061
Siempre ten un as bajo la manga.
460
00:24:25,301 --> 00:24:26,541
�Qu�tense del medio!
461
00:24:26,661 --> 00:24:28,141
�Qu� haces?
462
00:24:31,461 --> 00:24:33,941
- Mei Lin, esc�chame.
- �Ni se te ocurra tocarme!
463
00:24:34,061 --> 00:24:36,101
Te lo advierto, no me sigas.
464
00:24:36,221 --> 00:24:38,501
Ponte de lado del Gran Lisboa.
465
00:24:38,621 --> 00:24:40,141
Mei Lin, espera.
466
00:24:41,181 --> 00:24:42,941
�M�rchate!
467
00:24:44,061 --> 00:24:46,141
�Han comido? �Fuera de aqu�!
468
00:24:46,261 --> 00:24:48,941
Vamos a hablarlo, Mei Lin. �Eh?
469
00:24:49,061 --> 00:24:50,741
No des nada por sentado.
470
00:24:50,861 --> 00:24:53,381
Algo hemos conseguido.
471
00:24:53,501 --> 00:24:56,061
Te dieron la serpiente y el banquete.
472
00:24:56,181 --> 00:24:57,741
Tienes todos los platos caros,
473
00:24:57,861 --> 00:24:59,381
- �qu� m�s quieres?
- Lo siento.
474
00:24:59,501 --> 00:25:01,941
No hago negocios as�.
Aunque no me quede nada,
475
00:25:02,061 --> 00:25:04,421
no me quedar� con sus malditas sobras.
476
00:25:04,541 --> 00:25:07,541
Abre un poco los ojos.
�Sabes qui�n est� detr�s de Lily?
477
00:25:07,661 --> 00:25:08,821
�Qui�n?
478
00:25:08,941 --> 00:25:10,341
M�ralo t�.
479
00:25:12,301 --> 00:25:16,101
Tu marido se fue a Macao a apostar
y perdi� todo su dinero.
480
00:25:16,221 --> 00:25:18,181
Me lo pediste, pero yo no ten�a dinero.
481
00:25:18,301 --> 00:25:20,421
Lo llam�
y me prest� el dinero al momento.
482
00:25:20,541 --> 00:25:22,541
No me lo ha pedido en a�os.
483
00:25:22,661 --> 00:25:24,461
El respeto es algo rec�proco.
484
00:25:24,581 --> 00:25:26,701
�A la mierda el respeto!
485
00:25:26,821 --> 00:25:28,941
�Qui�n est� detr�s de ella?
�El se�or Bao?
486
00:25:29,061 --> 00:25:30,621
�Cu�l es el problema?
487
00:25:30,741 --> 00:25:31,821
Invierte en bolsa,
488
00:25:31,941 --> 00:25:34,541
�c�mo consigue tanto dinero?
�Puede explicarlo?
489
00:25:34,661 --> 00:25:36,861
No le he pedido dinero,
te lo he pedido a ti...
490
00:25:36,981 --> 00:25:39,101
y te lo he devuelto, no te debo nada.
491
00:25:39,221 --> 00:25:42,021
El Gran Lisboa
te saca el dinero de forma descarada.
492
00:25:42,141 --> 00:25:43,701
No puedo hacer algo as�.
493
00:25:43,821 --> 00:25:47,181
Yo levant� este restaurante sola,
consegu� hasta el �ltimo yuan.
494
00:25:47,301 --> 00:25:50,181
�Eso qu� m�s da? �Lo ha perdido!
495
00:25:50,301 --> 00:25:51,861
Tu marido no deja de apostar.
496
00:25:51,981 --> 00:25:54,421
Morir� antes de que tengas dinero.
497
00:26:02,941 --> 00:26:05,021
Du Hongen.
498
00:26:05,141 --> 00:26:07,461
Si fueras de fiar,
499
00:26:07,581 --> 00:26:09,901
no me estar�as gritando as�...
500
00:26:10,021 --> 00:26:12,461
delante de toda esta gente.
501
00:26:14,101 --> 00:26:17,941
Lo digo en serio,
no pueden hacerme esto.
502
00:26:18,061 --> 00:26:20,101
La pr�xima vez no podr� contenerme.
503
00:26:20,221 --> 00:26:21,981
- No pueden hacerme esto.
- �Qu�?
504
00:26:22,101 --> 00:26:24,501
Entregar serpientes
de forma clandestina.
505
00:26:24,621 --> 00:26:26,981
Las serpientes se me pusieron as�...
506
00:26:27,101 --> 00:26:28,581
y no dejaban de mirarme.
507
00:26:28,701 --> 00:26:31,141
- Se te quedaban mirando.
- Fue emocionante.
508
00:26:31,261 --> 00:26:33,461
- Me encantar�a repetirlo.
- Emocionante, �eh?
509
00:26:33,581 --> 00:26:35,181
- Jiangxi se enoj�.
- �S�?
510
00:26:35,301 --> 00:26:37,581
Al abrir el maletero
solo hab�a mejillones.
511
00:26:37,701 --> 00:26:38,861
- A comer.
- Bien.
512
00:26:38,981 --> 00:26:42,261
Se�or Ge, he preparado un buen vino
para calmarle los nervios.
513
00:26:42,381 --> 00:26:43,541
Vamos.
514
00:26:43,661 --> 00:26:45,861
Vamos.
515
00:26:45,981 --> 00:26:48,461
- �Y Ling Zi?
- Probablemente solo tenga hambre.
516
00:26:48,581 --> 00:26:51,181
- No puedo estar de pie.
- Ser� un baj�n de az�car.
517
00:26:51,301 --> 00:26:53,181
- S�.
- Lu Mei Lin,
518
00:26:55,101 --> 00:26:57,181
pi�nsalo.
519
00:26:57,301 --> 00:26:59,421
Todos estos a�os,
520
00:26:59,541 --> 00:27:02,101
sin haber recibido mi apoyo...
521
00:27:02,221 --> 00:27:05,941
�crees que tu restaurante
habr�a durado tanto?
522
00:27:06,061 --> 00:27:07,221
No habr�a.
523
00:27:16,701 --> 00:27:18,821
�Quieres hablar de culpa?
524
00:27:22,181 --> 00:27:24,381
Si te hubieras preocupado por m�,
525
00:27:26,741 --> 00:27:28,461
me habr�as ayudado,
526
00:27:28,581 --> 00:27:31,021
pero �d�nde estuviste
todo este tiempo?
527
00:27:35,061 --> 00:27:36,661
M�rchate.
528
00:27:39,261 --> 00:27:40,941
�Vete de aqu�!
529
00:27:48,261 --> 00:27:51,181
Mei Lin, no te sofoques.
530
00:27:51,301 --> 00:27:55,341
Hongen, alguien debe encargarse
del banquete de ma�ana.
531
00:27:55,461 --> 00:27:59,301
Si Me Lin no lo quiere,
Huang Teng puede hacerse cargo.
532
00:28:03,741 --> 00:28:04,781
Est� bien.
533
00:28:04,901 --> 00:28:05,981
No dije nada.
534
00:28:06,101 --> 00:28:07,461
Nada.
535
00:28:07,581 --> 00:28:09,221
Bien, v�monos.
536
00:28:56,581 --> 00:28:58,461
En la calle Huanghe,
537
00:28:58,581 --> 00:29:00,981
las modas abren unos restaurantes...
538
00:29:01,101 --> 00:29:02,821
y cierran otros.
539
00:29:02,941 --> 00:29:05,701
Hoy la gente se pelea
por langostas y serpientes.
540
00:29:05,821 --> 00:29:07,821
Ma�ana, toda la calle...
541
00:29:07,941 --> 00:29:10,661
hablar� de la Grulla Celestial.
542
00:29:11,741 --> 00:29:14,861
�Cu�nto se habr� gastado
el Gran Lisboa en cocineros?
543
00:29:14,981 --> 00:29:17,061
Debe haber sido un dineral.
544
00:29:17,181 --> 00:29:21,861
Qui�n dir�a
que se lo deb�a una vida pasada.
545
00:29:26,701 --> 00:29:27,781
�De qui�n habla?
546
00:29:27,901 --> 00:29:31,021
# El destino no est� en mis manos. #
547
00:29:31,141 --> 00:29:39,141
# Las l�grimas caen por mi pecho. #
548
00:29:40,981 --> 00:29:43,861
Todo lo que ha ocurrido hoy...
549
00:29:43,981 --> 00:29:45,421
�era un plan contra m�?
550
00:29:45,541 --> 00:29:47,901
�Qu� dices?
551
00:29:48,021 --> 00:29:49,781
Sal.
552
00:29:49,901 --> 00:29:51,461
�No te encuentras bien?
553
00:29:52,621 --> 00:29:54,141
Estoy mareada.
554
00:29:55,941 --> 00:29:58,301
Ven a comer algo. He cocinado yo.
555
00:29:59,541 --> 00:30:02,181
No tengo hambre, estoy mal.
556
00:30:07,341 --> 00:30:09,101
�Tan mal est�s?
557
00:30:11,141 --> 00:30:15,141
Cuanto m�s lo pienso,
m�s creo que el d�a de hoy,
558
00:30:15,261 --> 00:30:16,941
desde por la ma�ana,
559
00:30:18,541 --> 00:30:20,301
fue una trampa.
560
00:30:24,421 --> 00:30:28,141
Empezando con las Madames
viniendo a buscarte al Tokyo Nights,
561
00:30:28,261 --> 00:30:29,861
otra trampa.
562
00:30:29,981 --> 00:30:32,861
- Te aprovechas de m�.
- No digas tonter�as.
563
00:30:32,981 --> 00:30:35,541
No quisiste ir y cambiaste de opini�n.
564
00:30:35,661 --> 00:30:38,461
- �C�mo va a ser una trampa?
- Eres capaz de algo as�.
565
00:30:38,581 --> 00:30:40,981
Nunca dices nada
y nos dejamos enga�ar por ti.
566
00:30:41,101 --> 00:30:44,741
Nos vendes y aun as� te ayudamos.
567
00:30:44,861 --> 00:30:47,101
Esta no puede ser la primera vez.
568
00:30:49,061 --> 00:30:50,741
No.
569
00:30:50,861 --> 00:30:54,461
Quiz�, desde que nos conocimos,
te estuviste aprovechando de m�.
570
00:30:54,581 --> 00:30:57,261
Esc�chame bien,
esto no volver� a suceder.
571
00:30:57,381 --> 00:30:59,021
Ahora tengo experiencia.
572
00:31:02,061 --> 00:31:03,701
Lo volver� a repetir.
573
00:31:03,821 --> 00:31:06,101
Ni ahora ni nunca
me he aprovechado de ti.
574
00:31:06,221 --> 00:31:07,741
Te lo juro.
575
00:31:10,061 --> 00:31:11,701
Vuelve aqu�, no he terminado.
576
00:31:11,821 --> 00:31:14,701
�Qu� problema tienes?
577
00:31:14,821 --> 00:31:17,501
Espera, espera.
578
00:31:17,621 --> 00:31:18,861
Quieto,
579
00:31:18,981 --> 00:31:20,141
no entres ah� dentro.
580
00:31:20,261 --> 00:31:21,661
�Qu� quieres?
581
00:31:23,621 --> 00:31:27,621
J�rame por las siguientes acciones
que compres, que no me est�s usando.
582
00:31:27,741 --> 00:31:31,301
- No seas infantil.
- �Qu�? �No te atreves?
583
00:31:31,421 --> 00:31:32,701
Madame.
584
00:31:32,821 --> 00:31:35,581
Lily del Gran Lisboa
llegar� en unos momentos.
585
00:31:39,181 --> 00:31:42,381
- �Qu� es lo que quiere?
- Preg�ntale t�.
586
00:31:42,501 --> 00:31:44,661
No es cosa m�a. Voy por una copa.
587
00:31:44,781 --> 00:31:47,101
Ling Zi, ven, me muero de hambre.
588
00:31:47,221 --> 00:31:49,021
S�, ya voy.
589
00:32:01,261 --> 00:32:02,941
�Problema resuelto?
590
00:32:04,141 --> 00:32:07,381
Un simple quiosco
controla la calle Huanghe.
591
00:32:07,501 --> 00:32:09,181
Gracias al se�or Bao.
592
00:32:09,301 --> 00:32:12,661
La calle Huanghe
est� repleta de talentos ocultos.
593
00:32:12,781 --> 00:32:14,621
Hoy ha superado el obst�culo,
594
00:32:14,741 --> 00:32:16,421
pero luego de Du Hongen,
595
00:32:16,541 --> 00:32:18,981
ma�ana podr�a ser otro.
596
00:32:19,101 --> 00:32:21,421
No existe puente
que no se pueda cruzar.
597
00:32:22,421 --> 00:32:24,541
No siempre podr� ayudarme.
598
00:32:27,261 --> 00:32:31,341
Se tom� muchas molestias en conectar
la tuber�a de gas a la calle Huanghe.
599
00:32:31,461 --> 00:32:33,061
No la acapare.
600
00:32:33,181 --> 00:32:35,461
Deje que todos puedan usarla.
601
00:32:35,581 --> 00:32:39,421
Cuantas m�s sartenes haya,
mejor ir� el negocio y habr� paz.
602
00:32:39,541 --> 00:32:41,061
Lo entiendo.
603
00:32:41,181 --> 00:32:43,341
T�mese algo. Ling Zi est� dentro.
604
00:32:43,461 --> 00:32:45,461
Debe agradecerle lo de las serpientes.
605
00:32:45,581 --> 00:32:47,501
Fue cosa suya.
606
00:32:51,381 --> 00:32:52,821
Gracias.
607
00:32:59,781 --> 00:33:01,661
Pero yo no soy como usted,
608
00:33:01,781 --> 00:33:04,341
no soy bienvenida en todas partes.
609
00:33:04,461 --> 00:33:06,381
No quiero aguarles la fiesta.
610
00:33:07,501 --> 00:33:10,341
Pero con usted
pienso ser fiel a mi promesa.
611
00:33:11,341 --> 00:33:13,981
Soy ambiciosa,
612
00:33:14,101 --> 00:33:17,101
me gusta trabajar con gente
que tambi�n lo es.
613
00:33:18,181 --> 00:33:20,941
Mientras sea bueno para el negocio,
614
00:33:21,061 --> 00:33:24,221
puede pedirme lo que sea.
615
00:33:29,061 --> 00:33:32,101
- Estaremos en contacto.
- Claro, me parece bien.
616
00:33:36,061 --> 00:33:40,141
Esto es para Ling Zi, dele las gracias.
617
00:33:40,261 --> 00:33:42,461
Yo se lo dar�.
618
00:33:42,581 --> 00:33:45,061
Se�or Bao, �le est�n esperando!
619
00:33:45,181 --> 00:33:46,541
Est� bien.
620
00:33:47,821 --> 00:33:49,221
V�yase.
621
00:33:53,741 --> 00:33:55,261
�Ya voy!
622
00:34:01,621 --> 00:34:02,941
V�monos.
623
00:34:04,901 --> 00:34:06,581
�Eh, no se r�an de m�!
624
00:34:06,701 --> 00:34:09,341
Esc�chenme,
la pr�xima vez que pase algo as�,
625
00:34:09,461 --> 00:34:11,421
no pienso meterme, me da igual.
626
00:34:11,541 --> 00:34:13,781
- Ya estoy aqu�.
- Te esper�bamos.
627
00:34:13,901 --> 00:34:16,621
Se�or Bao, �qu� lleva en la mano?
628
00:34:16,741 --> 00:34:18,581
Un extra para Ling Zi.
629
00:34:18,701 --> 00:34:20,901
- Vaya, eso es un buen extra.
- D�jalo ya.
630
00:34:21,021 --> 00:34:23,221
Yo te veo bien,
�para qu� quieres un extra?
631
00:34:23,341 --> 00:34:25,181
- Es verdad.
- No le hagan caso.
632
00:34:25,301 --> 00:34:26,981
Si�ntate y toma una copa.
633
00:34:27,101 --> 00:34:30,821
Yo creo que Lily tiene que invitar
a Ling Zi a cenar.
634
00:34:30,941 --> 00:34:33,341
Ya bien. Se est�n equivocando.
635
00:34:33,461 --> 00:34:34,861
Yo no la ayudaba a ella,
636
00:34:34,981 --> 00:34:37,221
solo quer�a ayudar al se�or Bao.
637
00:34:37,341 --> 00:34:40,421
Nos ayudamos entre nosotros.
638
00:34:40,541 --> 00:34:42,341
�Lily se march�?
639
00:34:43,461 --> 00:34:46,221
Se�or Fan, ah� est� equivocado.
640
00:34:46,341 --> 00:34:49,141
Va a la calle Huanghe todos los d�as.
641
00:34:49,261 --> 00:34:51,261
Hoy est� en el Tokyo Nights.
642
00:34:51,381 --> 00:34:53,061
As� que disfrute de esto.
643
00:34:53,181 --> 00:34:55,581
�Claro! Bien dicho.
644
00:34:55,701 --> 00:34:59,341
B�base otra copa, se�or Fan.
645
00:34:59,461 --> 00:35:01,061
B�base otra.
646
00:35:01,181 --> 00:35:03,181
Hasta el fondo.
647
00:35:05,261 --> 00:35:07,421
Se�or Ge, ya que estamos aqu�,
648
00:35:07,541 --> 00:35:08,781
y es un d�a especial,
649
00:35:08,901 --> 00:35:10,781
tiene que cantar.
650
00:35:10,901 --> 00:35:12,021
Se�or Ge...
651
00:35:12,141 --> 00:35:14,861
- �Claro, que cante!
- Encima canta muy bien.
652
00:35:14,981 --> 00:35:17,181
No, siempre me toca cantar a m�.
653
00:35:17,301 --> 00:35:19,061
Hoy sugiero...
654
00:35:19,181 --> 00:35:20,861
que cante el se�or Bao.
655
00:35:24,421 --> 00:35:26,301
Bien, voy a cantar,
656
00:35:26,421 --> 00:35:29,461
pero solamente conozco una canci�n.
657
00:35:29,581 --> 00:35:31,741
�Qu� canci�n?
658
00:35:31,861 --> 00:35:35,261
# Cumplea�os feliz, #
659
00:35:35,381 --> 00:35:38,661
# cumplea�os feliz, #
660
00:35:38,781 --> 00:35:42,341
# te deseamos todos... #
661
00:35:42,461 --> 00:35:46,261
# cumplea�os feliz. #
662
00:35:50,781 --> 00:35:52,501
Chef Jin, gracias.
663
00:35:52,621 --> 00:35:55,221
No hay de qu�, encantado de ayudar.
664
00:35:55,341 --> 00:35:57,581
Me encargar�
del papeleo de su protegido.
665
00:35:57,701 --> 00:35:59,381
Trato hecho.
666
00:36:00,461 --> 00:36:03,341
Salvo las bebidas,
aplica un 50 % de descuento.
667
00:36:03,461 --> 00:36:05,941
La semana que viene
ser� ambientada en Hong Kong.
668
00:36:06,061 --> 00:36:08,981
Mostraremos la fant�stica cocina
de nuestro chef.
669
00:36:11,181 --> 00:36:14,181
Vamos a ayudar
a esta fant�stica Madame.
670
00:36:30,661 --> 00:36:32,821
M�s deprisa, vamos.
671
00:36:32,941 --> 00:36:34,221
Una paloma,
672
00:36:34,341 --> 00:36:35,701
un verdel,
673
00:36:35,821 --> 00:36:37,621
y una serpiente flambeada...
674
00:36:37,741 --> 00:36:41,701
hicieron de la cocina hongkonesa
la nueva moda de la calle Huanghe.
675
00:36:41,821 --> 00:36:44,381
CALLE HUANGHE
676
00:36:44,501 --> 00:36:46,221
�El nuevo arroz frito del magnate!
677
00:36:46,341 --> 00:36:48,621
Grulla celestial, tome, aqu� tiene.
678
00:36:48,741 --> 00:36:51,741
Mucho m�s barato que el Gran Lisboa.
679
00:36:51,861 --> 00:36:54,021
Nuestro chef tambi�n es de Hong Kong.
680
00:36:55,181 --> 00:36:58,701
La grulla celestial se convirti�
en el plato estrella...
681
00:36:58,821 --> 00:37:01,181
y dio renombre al Gran Lisboa.
682
00:37:12,701 --> 00:37:14,421
Jiangxi,
683
00:37:14,541 --> 00:37:16,061
ven aqu�.
684
00:37:20,301 --> 00:37:24,821
�Tu novio no es cocinero en El Magnate?
685
00:37:24,941 --> 00:37:27,301
�No sabe c�mo hacer esos platos?
686
00:37:28,941 --> 00:37:30,621
Ya no estamos juntos.
687
00:37:30,741 --> 00:37:33,021
Aun as�, no sabe hacer esos platos.
688
00:37:33,141 --> 00:37:35,061
Es un cocinero normal.
689
00:37:35,181 --> 00:37:36,581
Bien.
690
00:37:36,701 --> 00:37:38,261
Mejor que lo hayas dejado.
691
00:37:40,021 --> 00:37:41,581
Bueno, intenta averiguar...
692
00:37:41,701 --> 00:37:44,661
qui�n sabe hacer esos platos,
lo que sea.
693
00:37:46,301 --> 00:37:49,661
�Arroz frito? No puede ser para tanto.
694
00:37:49,781 --> 00:37:52,101
La Grulla Celestial
ha salido en las noticias.
695
00:37:52,221 --> 00:37:54,661
Los dem�s tambi�n
hacen comida hongkonesa.
696
00:37:54,781 --> 00:37:57,021
Todas las salas est�n reservadas.
697
00:37:57,141 --> 00:37:59,861
- �Y la Sala Celeste?
- Lista para el se�or Bao.
698
00:37:59,981 --> 00:38:03,901
El se�or Zhang ha preguntado
si el se�or Bao la ha reservado...
699
00:38:04,021 --> 00:38:06,261
y qu� negocios tiene con usted.
700
00:38:06,381 --> 00:38:08,381
Deber�a estar preocupado.
701
00:38:08,501 --> 00:38:10,621
Si fuera
nuestra �nica fuente de ingresos,
702
00:38:10,741 --> 00:38:12,621
�para qu� tantas salas privadas?
703
00:38:12,741 --> 00:38:14,661
�Cu�nta gente vendr�?
704
00:38:16,581 --> 00:38:18,221
Dijo que solo uno.
705
00:38:25,661 --> 00:38:29,061
300.000 yuanes para hablar con ella.
Te encanta exhibir tu riqueza.
706
00:38:29,181 --> 00:38:31,181
Se llama reciprocidad.
707
00:38:31,301 --> 00:38:34,181
Si no nos hubiera avisado,
no habr�amos controlado...
708
00:38:34,301 --> 00:38:35,901
las falsificaciones tan r�pido.
709
00:38:36,021 --> 00:38:38,221
La venta de San Yang no habr�a ido bien.
710
00:38:38,341 --> 00:38:39,861
Nunca �bamos a recuperar...
711
00:38:39,981 --> 00:38:42,141
el dinero de Hongen.
712
00:38:42,261 --> 00:38:43,741
No hay m�s que verlo.
713
00:38:43,861 --> 00:38:44,981
Ni este a�o,
714
00:38:45,101 --> 00:38:47,581
ni en un periodo de doce a�os.
715
00:38:47,701 --> 00:38:51,021
La gente no lo sabe.
Piensan que gastaste...
716
00:38:51,141 --> 00:38:54,461
300.000 yuanes en proteger a Lily.
Lo estuve pensado.
717
00:38:54,581 --> 00:38:57,461
Si el Gran Lisboa es una tapadera
de la Banda de Shenzhen,
718
00:38:57,581 --> 00:38:59,741
Southern Investments
no lo habr�a ignorado.
719
00:38:59,861 --> 00:39:02,701
Acept� el pagar� de Hongen,
720
00:39:02,821 --> 00:39:04,741
no tiene a nadie que la respalde.
721
00:39:04,861 --> 00:39:08,181
Lleg� a Shangh�i ella sola.
722
00:39:08,301 --> 00:39:10,981
Eso es muy atrevido.
723
00:39:12,301 --> 00:39:14,021
Cuanto m�s mejor.
724
00:39:14,141 --> 00:39:16,261
Si tiene a alguien que la respalde...
725
00:39:16,381 --> 00:39:17,981
pronto lo sabremos.
726
00:39:33,301 --> 00:39:34,501
�Cu�ntos?
727
00:39:35,621 --> 00:39:37,541
�Solo uno?
728
00:39:37,661 --> 00:39:39,461
Eso es una cita.
729
00:39:39,581 --> 00:39:43,021
Va a salir de ah�
como el propietario del Gran Lisboa.
730
00:39:44,541 --> 00:39:48,101
Tiene su propio negocio.
�Por qu� querr�a hacerlo?
731
00:39:48,221 --> 00:39:49,301
No lo entiendes.
732
00:39:49,421 --> 00:39:52,541
Antes,
no estaban ni el Gran Lisboa ni Lily.
733
00:39:52,661 --> 00:39:54,621
Y ahora, si est�n juntos,
734
00:39:54,741 --> 00:39:58,101
nadie va a poder con ellos.
735
00:40:11,021 --> 00:40:14,701
El se�or Bao sabe c�mo crear suspense
en la calle Huanghe.
736
00:40:14,821 --> 00:40:18,101
Nadie se extra�ar�a
de que viniese con diez personas.
737
00:40:19,181 --> 00:40:21,461
Pero si viene solo...
738
00:40:21,581 --> 00:40:24,141
todos le mirar�n.
739
00:40:24,261 --> 00:40:26,821
Un grupo de personas es solo una cena.
740
00:40:26,941 --> 00:40:28,341
Una persona,
741
00:40:28,461 --> 00:40:30,421
quien sabe qu� significa.
742
00:40:33,461 --> 00:40:35,861
Yo s� lo que significa.
743
00:40:35,981 --> 00:40:38,981
La �ltima vez que vino,
entr� por la cocina,
744
00:40:39,101 --> 00:40:41,101
se pidi� un plato de ternera chow fun...
745
00:40:41,221 --> 00:40:43,341
y se la comi� ah� mismo.
746
00:40:43,461 --> 00:40:46,941
La Sala Celeste es diferente.
Tendr� que entrar por delante.
747
00:40:47,061 --> 00:40:48,941
�Por qu� quiere gastarse ese dinero?
748
00:40:49,061 --> 00:40:51,901
Para presumir en la calle Huanghe,
nada m�s.
749
00:40:52,021 --> 00:40:53,861
�Quieren saberlo?
750
00:40:53,981 --> 00:40:56,421
F�jense en una persona.
751
00:40:56,541 --> 00:40:59,661
- �En qui�n?
- En una veterana,
752
00:40:59,781 --> 00:41:02,461
en la asistente Pan.
753
00:41:02,581 --> 00:41:03,861
Donde est� ella,
754
00:41:03,981 --> 00:41:06,581
es por donde entrar� el se�or Bao.
755
00:41:08,741 --> 00:41:10,021
Bienvenido.
756
00:41:11,301 --> 00:41:14,981
Sabiendo que ven�a hoy,
he mandado limpiar la cocina.
757
00:41:15,101 --> 00:41:19,261
No me extra�a.
Nada se le escapa a la asistente Pan.
758
00:41:19,381 --> 00:41:21,261
Al final, nos conocemos.
759
00:41:22,221 --> 00:41:23,981
Adelante.
760
00:41:24,101 --> 00:41:26,701
Hac�a mucho que no ve�a
un despliegue como este.
761
00:41:26,821 --> 00:41:29,421
No sea modesto.
No hay nada que no haya visto.
762
00:41:31,181 --> 00:41:33,181
Vino para ver a la Madame a solas,
763
00:41:33,301 --> 00:41:35,581
tendr�n asuntos que tratar.
764
00:41:35,701 --> 00:41:39,421
Asistente Pan,
es la adivina de la calle Huanghe.
765
00:41:39,541 --> 00:41:42,021
S� muchas cosas,
pero muy poco sobre usted.
766
00:41:42,141 --> 00:41:43,981
Vaya al cuarto piso.
767
00:41:44,101 --> 00:41:46,301
Hay un piso m�s
que en el F�nix Dorado.
768
00:41:53,661 --> 00:41:55,421
Bienvenido.
769
00:42:00,701 --> 00:42:01,941
Bienvenido.
770
00:42:02,061 --> 00:42:05,221
La mejor sala hace honor a su nombre.
771
00:42:05,341 --> 00:42:07,221
Ya era hora.
772
00:42:07,341 --> 00:42:09,181
Es una visita especial.
773
00:42:12,061 --> 00:42:14,861
Llevo a�os viniendo a esta calle,
774
00:42:14,981 --> 00:42:16,981
pero nunca la he visto desde aqu�.
775
00:42:19,661 --> 00:42:20,981
Es diferente.
776
00:42:24,021 --> 00:42:26,901
Una se acostumbra.
�Qu� desea comer?
777
00:42:27,021 --> 00:42:28,381
�Ternera chow fun?
778
00:42:29,821 --> 00:42:31,341
No vine a comer.
779
00:42:32,661 --> 00:42:34,141
Tengo una pregunta.
780
00:42:36,301 --> 00:42:37,581
Dispare.
781
00:42:39,821 --> 00:42:41,581
�Conoce al se�or A?
782
00:42:49,861 --> 00:42:53,181
FIN DEL EPISODIO 10
783
00:42:53,301 --> 00:42:56,101
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp55445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.