Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,781 --> 00:01:25,261
EPISODIO 9
2
00:01:25,381 --> 00:01:28,181
AH BAO TEN�A UN HERMANO MAYOR,
AL QUE DIERON EN ADOPCI�N
3
00:01:28,301 --> 00:01:31,221
Y QUE AHORA VIV�A EN HONG KONG.
APENAS TEN�AN CONTACTO.
4
00:01:31,341 --> 00:01:34,061
PERO, UN D�A,
AH BAO RECIBI� UNA CARTA SUYA
5
00:01:34,181 --> 00:01:36,101
ESCRITA EN CHINO TRADICIONAL.
6
00:01:37,341 --> 00:01:38,861
Shangh�i en 1988,
7
00:01:38,981 --> 00:01:42,261
igual que el r�o Huangpu, era imparable.
8
00:01:42,381 --> 00:01:45,781
Diez a�os de reformas demostraron
que el desarrollo era primordial.
9
00:01:45,901 --> 00:01:48,461
La econom�a transform� el estilo de vida.
10
00:01:48,581 --> 00:01:50,861
La perseverancia
fue la base de esta tierra.
11
00:01:50,981 --> 00:01:54,061
Ladrillo a ladrillo, contribuyeron
al progreso de la sociedad...
12
00:01:54,181 --> 00:01:56,341
y le allanaron el camino al mercado.
13
00:01:59,541 --> 00:02:02,261
Ese a�o, mi hermano de Hong Kong...
14
00:02:02,381 --> 00:02:05,421
me ayud� a conseguir
mi primera exportaci�n de prueba.
15
00:02:05,541 --> 00:02:08,181
En aquella �poca,
todas las exportaciones...
16
00:02:08,301 --> 00:02:11,141
deb�an pasar por el n�mero 27 del Bund,
17
00:02:11,261 --> 00:02:13,661
el Edificio de Comercio Exterior.
18
00:02:17,221 --> 00:02:18,301
Hola.
19
00:02:18,421 --> 00:02:20,421
�A qui�n buscas?
20
00:02:20,541 --> 00:02:22,301
A Wang Mingzhu.
21
00:02:22,421 --> 00:02:24,581
- De textiles.
- Pareces sensato.
22
00:02:24,701 --> 00:02:26,661
Tercer piso.
23
00:02:26,781 --> 00:02:28,741
Gracias.
24
00:02:28,861 --> 00:02:30,221
Buenos d�as,
25
00:02:30,341 --> 00:02:31,501
�es usted Xiao Wang?
26
00:02:32,661 --> 00:02:33,821
�Qui�n es usted?
27
00:02:33,941 --> 00:02:36,741
Que deje de esperar.
Las f�bricas est�n ocupadas.
28
00:02:36,861 --> 00:02:40,181
�Qu� hace aqu�? �No le dije
que volviera en seis meses?
29
00:02:40,301 --> 00:02:42,301
�No aguanto m�s! �Me voy a tirar al r�o!
30
00:02:42,421 --> 00:02:44,621
- �Qui�n es?
- El director de una f�brica.
31
00:02:44,741 --> 00:02:47,541
- Tiene a 300 trabajadores sin cobrar.
- �300?
32
00:02:47,661 --> 00:02:48,821
�Compa�ero!
33
00:02:55,181 --> 00:02:56,581
�No te acerques!
34
00:02:59,301 --> 00:03:01,541
R�o Huangpu, all� voy.
35
00:03:02,861 --> 00:03:05,701
Pero �qu� dices?
�Esto es el arroyo Suzhou!
36
00:03:05,821 --> 00:03:07,821
�Espera, ah�!
37
00:03:07,941 --> 00:03:10,181
Toma, vamos a relajarnos.
38
00:03:11,821 --> 00:03:17,301
- �R�o Suzhou, all� voy!
- Ni siquiera sabes d�nde est�s.
39
00:03:17,421 --> 00:03:19,821
�Piensa en los trabajadores!
40
00:03:21,821 --> 00:03:24,101
Salt� para salvarme
y salvar a los dem�s.
41
00:03:24,221 --> 00:03:27,461
El agua ten�a 3,5 metros de profundidad.
42
00:03:27,581 --> 00:03:29,741
Podr�a haberme matado en el intento.
43
00:03:32,861 --> 00:03:35,221
�Despierta! �Est�s vivo?
44
00:03:35,341 --> 00:03:37,901
�Oye! �Despierta!
45
00:03:42,301 --> 00:03:44,861
�Vamos! �Despierta!
46
00:03:44,981 --> 00:03:46,501
�Est�s vivo?
47
00:03:46,621 --> 00:03:48,421
�Despierta!
48
00:03:48,541 --> 00:03:50,781
�Bien, vamos!
49
00:03:50,901 --> 00:03:52,341
�Despierta!
50
00:03:54,501 --> 00:03:56,781
�Por qu� te tiraste si no sab�as nadar?
51
00:03:56,901 --> 00:03:58,461
�Por qu� no me dejaste morir?
52
00:03:58,581 --> 00:04:02,181
- �Qu� pasa con �l? Encima lo salvan.
- �No es asunto suyo!
53
00:04:04,621 --> 00:04:07,421
- �Qu� quieres decir?
- 300 trabajadores.
54
00:04:07,541 --> 00:04:09,141
�Y qu�?
55
00:04:09,261 --> 00:04:10,421
�Necesitas un pedido?
56
00:04:10,541 --> 00:04:12,381
�S�! �Por cu�nto?
57
00:04:16,301 --> 00:04:17,781
�Qu� significa eso?
58
00:04:17,901 --> 00:04:20,061
- Cinco.
- �Qu� significa?
59
00:04:20,181 --> 00:04:21,741
�Millones!
60
00:04:21,861 --> 00:04:23,261
�De d�lares!
61
00:04:23,381 --> 00:04:24,781
�De d�lares?
62
00:04:29,301 --> 00:04:30,741
�Compa�ero!
63
00:04:32,141 --> 00:04:33,621
�Est�s bien?
64
00:04:33,741 --> 00:04:34,981
�Est�s bien?
65
00:04:36,821 --> 00:04:38,541
�Estoy so�ando?
66
00:05:08,261 --> 00:05:11,061
- Nada de eso. No quiero.
- Esc�cheme.
67
00:05:11,181 --> 00:05:13,501
300 trabajadores dependen de esto.
68
00:05:13,621 --> 00:05:15,821
- Ay�denos. Se lo suplico.
- 300 trabajadores.
69
00:05:15,941 --> 00:05:17,421
�No quiero o�rlo!
70
00:05:17,541 --> 00:05:20,781
Espero abajo.
Convenza a la jefa y venga a buscarme.
71
00:05:23,021 --> 00:05:26,381
�Qu� est�n haciendo?
La jefa no aceptar� nunca.
72
00:05:31,781 --> 00:05:33,181
Jefa,
73
00:05:33,301 --> 00:05:34,501
tenga.
74
00:05:36,221 --> 00:05:38,021
�Qu� es todo ese ruido?
75
00:05:38,141 --> 00:05:39,381
�Qu�?
76
00:05:40,661 --> 00:05:42,621
Es Ningbo vendiendo camisas.
77
00:05:52,101 --> 00:05:54,501
�Camisas africanas, ahora en Shangh�i!
78
00:05:54,621 --> 00:05:56,381
�Dos por diez yuanes!
79
00:06:00,421 --> 00:06:01,741
�Qu� est� haciendo?
80
00:06:02,741 --> 00:06:04,941
Jefa, �qu� hace aqu�?
81
00:06:05,061 --> 00:06:08,301
No puedo pagar a mis trabajadores.
82
00:06:08,421 --> 00:06:11,701
�Quiere una camisa?
Son muy baratas. Ay�deme.
83
00:06:15,861 --> 00:06:18,061
��ltimas unidades, se�ores!
84
00:06:23,821 --> 00:06:25,701
Jefa, la bolsa de agua.
85
00:06:27,741 --> 00:06:29,421
Voy por otra.
86
00:06:36,061 --> 00:06:37,661
Dile a ese hombre que suba.
87
00:06:39,981 --> 00:06:41,781
�Me las quitan de las manos!
88
00:06:48,021 --> 00:06:49,301
�Mi jefa quiere verlos!
89
00:06:49,421 --> 00:06:50,621
�Enseguida!
90
00:06:52,221 --> 00:06:53,261
�Ahora la veo!
91
00:06:53,381 --> 00:06:55,221
No puedo aprobarlo.
92
00:06:55,341 --> 00:06:57,781
- �Por qu�?
- Tienen las m�quinas en mal estado.
93
00:06:57,901 --> 00:06:59,661
Hab�a agujas rotas en las camisas.
94
00:06:59,781 --> 00:07:02,181
Hubo una disputa comercial.
No puedo permitirlo.
95
00:07:02,301 --> 00:07:03,581
Tenemos un plan.
96
00:07:03,701 --> 00:07:06,621
Vamos a importar
maquinaria nueva desde Jap�n.
97
00:07:06,741 --> 00:07:07,981
Yo la pagar�.
98
00:07:08,101 --> 00:07:09,421
Y la empresa...
99
00:07:09,541 --> 00:07:11,661
las alquilar� a la f�brica.
100
00:07:11,781 --> 00:07:14,341
Los salarios
de los trabajadores cubrir�an...
101
00:07:14,461 --> 00:07:16,421
el alquiler de las m�quinas.
102
00:07:16,541 --> 00:07:18,301
Han firmado todos.
103
00:07:18,421 --> 00:07:19,581
Est�n de acuerdo.
104
00:07:30,141 --> 00:07:33,261
�Su salario anual
para un pedido de prueba?
105
00:07:33,381 --> 00:07:36,581
Supera incluso mi salario.
106
00:07:36,701 --> 00:07:40,541
La oficina de Hong Kong se compromete.
Tengo una carta de cr�dito de 150.000.
107
00:07:40,661 --> 00:07:41,981
Lo transferir� aqu�.
108
00:07:42,101 --> 00:07:44,261
Incluye los 30.000
que gan� en comisiones.
109
00:07:44,381 --> 00:07:46,541
Lo entregar� todo.
No necesito beneficios.
110
00:07:46,661 --> 00:07:49,061
Esto podr�a durar �cinco a�os!
111
00:07:49,181 --> 00:07:50,301
�Y si huye?
112
00:07:55,341 --> 00:07:56,861
Puede a�adir una cl�usula...
113
00:07:56,981 --> 00:07:59,701
que diga que si no cumplimos
el siguiente encargo,
114
00:07:59,821 --> 00:08:02,301
las m�quinas
ser�n para la f�brica de Ningbo.
115
00:08:02,421 --> 00:08:03,661
Y...
116
00:08:03,781 --> 00:08:06,781
Un cr�dito rotativo, de un a�o.
117
00:08:06,901 --> 00:08:10,701
Los dem�s detalles se pueden revisar
en base a sus peticiones.
118
00:08:40,621 --> 00:08:42,141
No est� mal.
119
00:08:44,421 --> 00:08:46,821
- �Qui�n te lo ense��?
- Mi mentor.
120
00:08:52,101 --> 00:08:54,381
Veo que tienes un buen mentor.
121
00:09:12,341 --> 00:09:13,941
�Esto hay que celebrarlo!
122
00:09:14,061 --> 00:09:17,501
- �Cinco millones!
- �De d�lares!
123
00:09:17,621 --> 00:09:20,781
�A esto lo llamo yo
"la suerte del idiota"!
124
00:09:20,901 --> 00:09:22,221
- �Gracias!
- �Bien hecho!
125
00:09:22,341 --> 00:09:23,981
Me voy a la f�brica.
126
00:09:24,101 --> 00:09:27,261
- Tengo que darles la noticia.
- �Qu� haces el d�a 31?
127
00:09:29,101 --> 00:09:30,381
�Por qu�?
128
00:09:30,501 --> 00:09:34,021
�Ven a celebrar
el fin de a�o al Peace Hotel!
129
00:09:34,141 --> 00:09:35,501
�Qu� elegante!
130
00:09:35,621 --> 00:09:36,941
�No te creas!
131
00:09:39,661 --> 00:09:41,061
�Ten cuidado!
132
00:09:42,861 --> 00:09:44,181
�Te veo all�!
133
00:09:44,301 --> 00:09:46,701
�Puede que no vaya!
134
00:09:46,821 --> 00:09:48,261
�Esp�rame!
135
00:09:48,381 --> 00:09:49,901
�Me o�ste bien?
136
00:09:50,021 --> 00:09:52,061
�Puede que no vaya!
137
00:09:52,181 --> 00:09:54,661
�Cel�bralo hoy para triunfar ma�ana!
138
00:10:32,861 --> 00:10:35,181
UN FUTURO QUE VES
ES UN FUTURO ALCANZABLE
139
00:10:38,101 --> 00:10:39,301
�Qu� tal estoy?
140
00:10:42,101 --> 00:10:44,541
- Genial.
- �Me hiciste un regalo?
141
00:10:44,661 --> 00:10:46,461
Que quede clara una cosa.
142
00:10:46,581 --> 00:10:49,221
Los negocios son los negocios,
y el amor es el amor.
143
00:10:49,341 --> 00:10:51,181
Tiene que haber l�mites.
144
00:10:51,301 --> 00:10:52,501
Entendido.
145
00:10:55,861 --> 00:10:57,421
�Qu� vistas!
146
00:10:58,421 --> 00:11:01,461
"Un futuro que ves
es un futuro alcanzable".
147
00:11:01,581 --> 00:11:03,701
No pens� que ser�as tan cursi.
148
00:11:04,701 --> 00:11:06,941
Es el eslogan de la marca de lentes.
149
00:11:09,221 --> 00:11:10,701
�Qu� futuro ves para ti?
150
00:11:13,301 --> 00:11:15,501
Alg�n d�a espero ser...
151
00:11:15,621 --> 00:11:19,581
como la jefa Jin,
una l�der en comercio exterior.
152
00:11:25,901 --> 00:11:28,301
- Cuatro a�os.
- �Cuatro a�os?
153
00:11:29,581 --> 00:11:32,861
Se jubilar� en cuatro a�os
y pasar�s a ser la jefa.
154
00:11:32,981 --> 00:11:34,621
�Tanto crees en m�?
155
00:11:34,741 --> 00:11:36,181
Claro.
156
00:11:36,301 --> 00:11:39,501
Que va. No. No lo creo.
157
00:11:41,261 --> 00:11:42,421
Yo s�.
158
00:11:43,981 --> 00:11:48,021
En aquella �poca, los objetivos
nunca nos parec�an inalcanzables.
159
00:11:48,141 --> 00:11:49,821
D�a tras d�a, lo d�bamos todo...
160
00:11:49,941 --> 00:11:54,061
y dej�bamos
que el tiempo hiciera el resto.
161
00:11:54,181 --> 00:11:55,701
La prueba fue un �xito...
162
00:11:55,821 --> 00:11:58,861
y salv� a los 300 trabajadores
de la f�brica de Ningbo.
163
00:11:58,981 --> 00:12:01,861
Me abri� las puertas
en el mundo del comercio exterior...
164
00:12:01,981 --> 00:12:05,221
y consolid� mi amistad
con la se�orita Wang.
165
00:12:32,061 --> 00:12:33,861
Feliz A�o Nuevo.
166
00:12:33,981 --> 00:12:35,461
Por muchos m�s.
167
00:12:46,821 --> 00:12:48,861
Con una melod�a final en el Peace Hotel,
168
00:12:48,981 --> 00:12:51,861
se baj� el tel�n de la d�cada de los 80,
169
00:12:51,981 --> 00:12:55,101
y los 90 pasaron a ocupar
el centro del escenario.
170
00:13:02,661 --> 00:13:05,261
EDIFICIO DE COMERCIO EXTERIOR
171
00:13:09,541 --> 00:13:12,181
�Seguro que funciona bien este coche?
172
00:13:12,301 --> 00:13:15,621
Me cost� muy caro,
�solo voy a poder usarlo una vez?
173
00:13:15,741 --> 00:13:17,301
Lo siento,
174
00:13:17,421 --> 00:13:20,661
- pero no merece la pena repararlo.
- �Por qu� no lo vendes?
175
00:13:20,781 --> 00:13:22,181
Ni te molestes.
176
00:13:22,301 --> 00:13:23,981
C�mprale uno.
177
00:13:24,101 --> 00:13:26,381
- �Un Cadillac!
- No, gracias.
178
00:13:26,501 --> 00:13:29,341
Fui a rescatar
al se�or Bao en este coche.
179
00:13:29,461 --> 00:13:31,661
Para m�, este es mi Cadillac.
180
00:13:32,661 --> 00:13:34,421
Tengo que arreglarlo.
181
00:13:34,541 --> 00:13:36,861
Ser� mejor
que tirar el dinero, �no crees?
182
00:13:36,981 --> 00:13:38,741
Como quieras.
183
00:13:38,861 --> 00:13:42,061
Si no consigues
arreglar tu Cadillac, te comprar� uno.
184
00:13:42,181 --> 00:13:43,701
�Ni lo digas!
185
00:13:43,821 --> 00:13:45,021
Ya te lo advert�,
186
00:13:45,141 --> 00:13:46,981
no puedo aceptar regalos.
187
00:13:48,581 --> 00:13:52,341
Pero lo que cuenta
es el detalle. Con eso me sirve.
188
00:13:57,181 --> 00:14:00,421
�No necesito un Cadillac!
Lo que me importa es nuestra amistad.
189
00:14:00,541 --> 00:14:01,701
�Claro!
190
00:14:03,901 --> 00:14:06,861
Oye, Bao,
te llaman del Tokyo Nights.
191
00:14:06,981 --> 00:14:08,141
�Ya voy!
192
00:14:14,221 --> 00:14:16,421
EN PREPARACI�N
193
00:14:18,381 --> 00:14:19,461
Madame.
194
00:14:19,581 --> 00:14:21,341
Una mujer busca al se�or Bao.
195
00:14:39,021 --> 00:14:42,381
Hab�a o�do hablar del Tokyo Nights.
Por fin consigo verlo.
196
00:14:42,501 --> 00:14:44,021
Es un local peque�o.
197
00:14:44,141 --> 00:14:46,021
Nada comparado con el suyo.
198
00:14:46,141 --> 00:14:47,781
�Bao es el accionista?
199
00:14:49,861 --> 00:14:51,861
�l paga, yo trabajo.
200
00:14:51,981 --> 00:14:54,341
Si�ntese, enseguida vuelvo.
201
00:14:55,661 --> 00:14:59,061
- �Xiao Wen! �Trae un t�!
- �Enseguida!
202
00:15:00,221 --> 00:15:01,381
Que le aproveche.
203
00:15:03,581 --> 00:15:06,741
- Xiao Qin, prep�rate para abrir.
- S�, ya voy.
204
00:15:15,541 --> 00:15:17,221
�No acabas de volver?
205
00:15:17,341 --> 00:15:18,461
�Ya te vas?
206
00:15:18,581 --> 00:15:19,981
Me voy al Tokyo Nights.
207
00:15:23,581 --> 00:15:26,381
- Cuento con usted para eso.
- No te preocupes.
208
00:15:28,141 --> 00:15:32,421
�Qu� tiene que ver el Tokyo Nights
con el negocio en la calle Huanghe?
209
00:15:32,541 --> 00:15:34,061
Esto es demasiado.
210
00:15:34,181 --> 00:15:37,461
�No nos dejan vender
langosta ni serpiente?
211
00:15:37,581 --> 00:15:41,661
- �Quieren que solo vendamos dumplings?
- De nada sirve quejarse.
212
00:15:44,021 --> 00:15:45,581
Llama a Madame Lily.
213
00:15:45,701 --> 00:15:46,821
LLAMADA ENTRANTE
214
00:15:50,141 --> 00:15:51,341
Ya est� aqu�.
215
00:15:53,621 --> 00:15:56,261
- Buenos d�as, se�or Bao.
- Disculpe,
216
00:15:56,381 --> 00:15:57,941
vengo de Shangh�i.
217
00:15:58,061 --> 00:16:00,101
Madame Lily te estaba esperando.
218
00:16:00,221 --> 00:16:02,301
Se�orita Lily, �quiere arroz congee?
219
00:16:02,421 --> 00:16:04,461
No, gracias, no vine aqu� a comer.
220
00:16:04,581 --> 00:16:07,021
Vine a pedirle ayuda al se�or Bao.
221
00:16:08,581 --> 00:16:11,741
Coma algo antes,
es mejor tener el est�mago lleno.
222
00:16:14,701 --> 00:16:15,981
Que le aproveche.
223
00:17:08,181 --> 00:17:10,261
De acuerdo.
224
00:17:10,381 --> 00:17:11,741
�No tiene hambre?
225
00:17:15,661 --> 00:17:17,061
Comer� yo primero.
226
00:17:27,181 --> 00:17:29,581
Dijo que no durar�amos ni tres meses.
227
00:17:29,701 --> 00:17:31,661
Ahora s� que tengo un problema.
228
00:17:38,501 --> 00:17:39,701
�Qu� pas�?
229
00:17:39,821 --> 00:17:42,941
- Lo siento. Fue culpa m�a.
- Madame.
230
00:17:44,261 --> 00:17:48,701
La cocina es un lugar grasiento.
Es normal que se haya resbalado, �no?
231
00:17:48,821 --> 00:17:51,941
Pero si tanto le ha molestado, desp�dalo.
232
00:17:52,061 --> 00:17:54,341
Solo tendr� que pagarle lo que le debe.
233
00:17:55,941 --> 00:17:57,141
�Qu� hacen?
234
00:18:05,741 --> 00:18:07,021
Oye, chef,
235
00:18:08,421 --> 00:18:10,661
�sabes qu� murieron todos los peces?
236
00:18:12,221 --> 00:18:14,021
�Lo dice en serio?
237
00:18:14,141 --> 00:18:17,501
Estuve ocupado,
luego echo un vistazo.
238
00:18:20,181 --> 00:18:22,781
Madame, ya se lo dije alguna vez.
239
00:18:22,901 --> 00:18:26,541
No me encuentro bien,
usar el wok me dispara la tensi�n.
240
00:18:26,661 --> 00:18:28,941
Estoy un poco mareado,
deber�a irme a casa y�
241
00:18:29,061 --> 00:18:30,341
Puedes irte.
242
00:18:35,581 --> 00:18:36,701
Gracias, Madame.
243
00:18:36,821 --> 00:18:38,021
No dije tres meses...
244
00:18:38,141 --> 00:18:40,341
porque el personal se fuera a rebelar.
245
00:18:42,021 --> 00:18:43,741
El dinero atrae problemas.
246
00:18:44,781 --> 00:18:46,821
Es un principio b�sico:
247
00:18:46,941 --> 00:18:48,701
cuanto m�s ganas,
248
00:18:48,821 --> 00:18:50,781
menos hay para los dem�s.
249
00:18:50,901 --> 00:18:52,981
Fueron por usted.
250
00:18:53,101 --> 00:18:55,981
En primer lugar,
le rob� los cocineros a otro.
251
00:18:56,101 --> 00:18:58,421
Y ahora quieren recuperarlos.
252
00:18:58,541 --> 00:19:00,101
Es evidente, �no?
253
00:19:00,221 --> 00:19:02,901
Tuve el valor de ir a esa calle.
254
00:19:03,021 --> 00:19:04,621
Iba preparada.
255
00:19:05,821 --> 00:19:08,141
No esperaba que fuera tan r�pido.
256
00:19:08,261 --> 00:19:09,421
�Qu�?
257
00:19:09,541 --> 00:19:12,541
Ha llamado el se�or Tao.
No tiene las langostas que pedimos.
258
00:19:12,661 --> 00:19:15,181
- Tampoco mero ni geoducks.
- �Y las otras tiendas?
259
00:19:15,301 --> 00:19:18,181
Cuando digo que es para el Gran Lisboa,
me dicen que no.
260
00:19:18,301 --> 00:19:20,821
No est� acostumbrada
al ritmo de la calle Huanghe.
261
00:19:20,941 --> 00:19:22,741
Todos los vendedores de marisco...
262
00:19:22,861 --> 00:19:24,741
recibimos un regalo y un mensaje.
263
00:19:24,861 --> 00:19:26,541
Ni una serpiente para esa calle.
264
00:19:26,661 --> 00:19:29,821
Y recuerda,
nadie m�s est� al tanto de esto.
265
00:19:29,941 --> 00:19:32,261
Y nosotras no vamos a decir nada.
266
00:19:32,381 --> 00:19:34,181
As� que, si alguien se entera,
267
00:19:34,301 --> 00:19:36,941
sabremos qui�n se lo ha contado todo...
268
00:19:37,061 --> 00:19:40,141
- y vendremos por ti.
- Yo no voy a decir nada.
269
00:19:40,261 --> 00:19:42,941
- Lo prometo.
- Entonces, dinos,
270
00:19:43,061 --> 00:19:44,581
se�or Tao,
271
00:19:44,701 --> 00:19:48,381
�te quedan langostas o serpientes?
272
00:19:49,781 --> 00:19:52,541
S� que no somos amigos.
273
00:19:52,661 --> 00:19:55,261
Usted me estar�a haciendo un favor.
274
00:19:55,381 --> 00:19:56,581
Se lo devolver�.
275
00:19:57,821 --> 00:19:59,781
Si beneficia a mi negocio,
276
00:19:59,901 --> 00:20:02,141
ponga el precio que quiera, se�or Bao.
277
00:20:06,661 --> 00:20:08,461
Despida al personal de cocina.
278
00:20:09,741 --> 00:20:11,541
Deje que vuelvan al Nuevo D�a.
279
00:20:11,661 --> 00:20:14,221
Veamos si ellos cumplen con su palabra.
280
00:20:17,141 --> 00:20:19,781
Tanto si lo hacen como si no,
281
00:20:19,901 --> 00:20:22,741
eso no resuelve mi problema.
282
00:20:22,861 --> 00:20:24,821
Sobrevivir en este negocio,
283
00:20:24,941 --> 00:20:27,021
requiere tener paciencia.
284
00:20:29,261 --> 00:20:31,661
Sabotear su cocina...
285
00:20:31,781 --> 00:20:33,181
es solo el principio.
286
00:20:44,501 --> 00:20:46,821
Min Min, �ha vuelto el chef?
287
00:20:48,421 --> 00:20:52,061
No hace falta. Si vuelve,
dile que ya no lo necesitamos.
288
00:20:59,061 --> 00:21:00,101
Se�or Bao,
289
00:21:00,221 --> 00:21:02,501
le har� caso y despedir� a los cocineros.
290
00:21:02,621 --> 00:21:06,021
Si puedo o no puedo abrir
esta noche depende de usted.
291
00:21:06,141 --> 00:21:08,061
Estar� all� a las seis.
292
00:21:08,181 --> 00:21:09,621
Ya me dar� la direcci�n.
293
00:21:13,501 --> 00:21:14,781
Fue un placer.
294
00:21:14,901 --> 00:21:16,581
A�n no ha pagado la cuenta.
295
00:21:20,821 --> 00:21:23,181
- Lo hab�a olvidado.
- Tranquila.
296
00:21:27,301 --> 00:21:29,741
Sus precios
son como los del Gran Lisboa.
297
00:21:29,861 --> 00:21:33,501
Para tomar solo un aperitivo,
el Tokyo Nights resulta m�s caro,
298
00:21:33,621 --> 00:21:35,781
por suerte, a los clientes les gusta.
299
00:21:38,661 --> 00:21:40,941
- Lo entiendo.
- Gracias.
300
00:21:41,061 --> 00:21:43,581
- Vuelva cuando quiera.
- Lo har�.
301
00:21:53,141 --> 00:21:54,781
Qu� valor.
302
00:21:54,901 --> 00:21:55,981
500 yuanes...
303
00:21:56,101 --> 00:21:58,341
por un t� y unas cuantas pastas.
304
00:21:58,461 --> 00:21:59,581
�Y qu�?
305
00:21:59,701 --> 00:22:01,101
Le hice un descuento.
306
00:22:01,221 --> 00:22:02,821
T� cobras y ella paga.
307
00:22:02,941 --> 00:22:04,061
Qu� pareja.
308
00:22:05,221 --> 00:22:06,461
�Y por qu� no?
309
00:22:14,941 --> 00:22:17,061
�Chicas! �Miren!
310
00:22:17,181 --> 00:22:18,341
�Qu� pasa, chef?
311
00:22:18,461 --> 00:22:20,421
�Llegas tarde al trabajo?
312
00:22:20,541 --> 00:22:22,221
Espera. �Es al otro lado!
313
00:22:22,341 --> 00:22:23,621
S�.
314
00:22:23,741 --> 00:22:25,301
Me han despedido.
315
00:22:25,421 --> 00:22:26,821
Me vuelvo al Nuevo D�a.
316
00:22:26,941 --> 00:22:28,861
Vaya, quien lo dir�a.
317
00:22:28,981 --> 00:22:31,501
�Qu� va a ser ahora del Gran Lisboa?
318
00:22:31,621 --> 00:22:34,581
Si no tienen chef,
�c�mo van a abrir esta noche?
319
00:22:34,701 --> 00:22:37,821
Jiangxi, quiero que esta noche
te quedes en la puerta...
320
00:22:37,941 --> 00:22:40,781
y le digas a todo el mundo
que estamos completos.
321
00:22:40,901 --> 00:22:42,861
Que vayan all�, al Gran Lisboa.
322
00:22:42,981 --> 00:22:46,421
A ver si Madame Lily entiende
que para triunfar en la calle Huanghe,
323
00:22:46,541 --> 00:22:50,421
se necesita algo m�s que un mont�n
de dinero y una cara bonita.
324
00:22:50,541 --> 00:22:52,301
- �Me oyes?
- �S�, eso!
325
00:22:52,421 --> 00:22:55,941
Esto es indignante. Te juro
que voy a estrangular a esa bruja.
326
00:22:56,061 --> 00:22:57,621
�Min Min!
327
00:22:57,741 --> 00:22:59,581
Est�s hablando de Lu Mei Lin.
328
00:22:59,701 --> 00:23:02,021
Con sus trucos,
no la venceremos jam�s.
329
00:23:02,141 --> 00:23:03,581
Son las 11.
330
00:23:03,701 --> 00:23:06,581
Escucha, idearemos
un plan antes de que llegue Lily.
331
00:23:06,701 --> 00:23:10,221
T� delante y yo detr�s.
Solo abriremos dos plantas para comer.
332
00:23:10,341 --> 00:23:12,381
Pero �qui�n va a preparar la comida?
333
00:23:12,501 --> 00:23:13,701
Ya conoces la cocina,
334
00:23:13,821 --> 00:23:16,181
quiero que laven
y preparen los ingredientes.
335
00:23:16,301 --> 00:23:18,181
�Alguien sabe cocinar aqu�?
336
00:23:18,301 --> 00:23:21,381
Ni lo sue�es.
�Qu� te has cre�do, que soy idiota?
337
00:23:21,501 --> 00:23:23,821
�Quieres que ella se lleve el m�rito?
338
00:23:24,861 --> 00:23:25,901
Cobrar�s el triple.
339
00:23:26,021 --> 00:23:29,021
- Podr�as cobrarle lo que quisieras.
- �Por qu� iba a aceptar?
340
00:23:29,141 --> 00:23:32,021
Porque si no, su restaurante se hunde.
341
00:23:32,141 --> 00:23:33,741
�Qu� hay de T�o Ye?
342
00:23:40,901 --> 00:23:44,341
DAMOS LA BIENVENIDA A LA DELEGACI�N
DE LA C�MARA DE COMERCIO
343
00:23:52,821 --> 00:23:56,101
Cu�nto tiempo, T�o Ye.
Soy Jasmine, �se acuerda?
344
00:23:56,221 --> 00:23:57,741
- Has crecido.
- S�.
345
00:23:57,861 --> 00:23:59,621
Mi padre le espera arriba.
346
00:24:05,661 --> 00:24:09,661
Damos la bienvenida a casa
a todos los que vienen de lejos.
347
00:24:09,781 --> 00:24:13,181
Espere un momento,
voy a avisar a mi padre.
348
00:24:13,301 --> 00:24:16,901
El oc�ano es inmenso gracias
a los muchos r�os que lo alimentan.
349
00:24:17,021 --> 00:24:22,421
Solo en este �ltimo a�o,
la transformaci�n econ�mica de Shangh�i...
350
00:24:22,541 --> 00:24:25,821
ha conseguido progresar
en todos sus frentes.
351
00:24:27,981 --> 00:24:30,581
Las inversiones
procedentes de Hong Kong...
352
00:24:30,701 --> 00:24:32,941
han alcanzado nuevos r�cords.
353
00:24:33,061 --> 00:24:36,061
Estas inversiones
se realizan a largo plazo,
354
00:24:36,181 --> 00:24:39,461
son cuantiosas, de gran alcance
y de r�pido crecimiento.
355
00:24:44,701 --> 00:24:46,781
En la Oficina de Asuntos Exteriores...
356
00:24:46,901 --> 00:24:52,661
dedicaremos toda nuestra pasi�n
y fuerza a nuestro trabajo.
357
00:24:54,061 --> 00:24:55,381
T�o Ye. Mi padre dice...
358
00:24:55,501 --> 00:24:58,461
que ya han llegado todos
y que esperan sus instrucciones.
359
00:24:58,581 --> 00:25:02,901
Quiere invitarle a comer con �l
para ponerse al d�a con usted.
360
00:25:04,101 --> 00:25:06,341
Dale las gracias de mi parte.
361
00:25:06,461 --> 00:25:08,941
Pero quiz� la pr�xima vez.
362
00:25:09,061 --> 00:25:10,421
Ya habr� tiempo.
363
00:25:10,541 --> 00:25:13,301
- Lo acompa�o fuera.
- No hace falta.
364
00:25:14,741 --> 00:25:15,901
�Con ese car�cter?
365
00:25:16,021 --> 00:25:18,701
No tiene paciencia
ni para sentarse a tomar el t�.
366
00:25:18,821 --> 00:25:22,181
Adem�s, �por qu� iba
a ayudar T�o Ye al Gran Lisboa?
367
00:25:22,301 --> 00:25:25,661
Normalmente no lo har�a,
pero he dado mi palabra.
368
00:25:25,781 --> 00:25:27,341
No me har� quedar mal.
369
00:25:31,661 --> 00:25:33,701
Has dado tu palabra, �eh?
370
00:25:33,821 --> 00:25:35,261
No ha preguntado...
371
00:25:35,381 --> 00:25:36,701
ni qui�n ni cu�nto.
372
00:25:36,821 --> 00:25:38,861
Ni siquiera sabe si tendr� un chef.
373
00:25:40,461 --> 00:25:43,461
- S� que es atrevida esa tal Lily.
- S�.
374
00:25:43,581 --> 00:25:46,181
Y me gustar�a ver cu�nto dura.
375
00:25:47,461 --> 00:25:49,381
Qu� desastre.
376
00:25:49,501 --> 00:25:51,421
�Chicas! �Me voy a echar la siesta!
377
00:25:51,541 --> 00:25:53,021
�No me molesten!
378
00:25:55,221 --> 00:25:56,821
Dios m�o.
379
00:26:00,061 --> 00:26:02,341
Madame.
380
00:26:02,461 --> 00:26:03,581
�Qu� pasa?
381
00:26:03,701 --> 00:26:06,541
Los restaurantes
se est�n confabulando contra nosotros.
382
00:26:06,661 --> 00:26:10,021
El chef va diciendo por ah�
que lo hemos despedido...
383
00:26:10,141 --> 00:26:12,421
y que ahora
no tenemos a nadie en la cocina.
384
00:26:12,541 --> 00:26:14,421
Todos se est�n riendo de nosotros.
385
00:26:14,541 --> 00:26:18,181
Los restaurantes est�n rechazando
las reservas y redirigi�ndolas aqu�.
386
00:26:18,301 --> 00:26:20,901
No ha dejado de sonar el tel�fono.
387
00:26:21,021 --> 00:26:23,141
Eso es bueno. Sigan as�.
388
00:26:23,261 --> 00:26:26,421
Madame, �tenemos ya un cocinero?
389
00:26:26,541 --> 00:26:27,661
A�n no.
390
00:26:27,781 --> 00:26:30,781
Pero, si aceptamos clientes sin un chef,
391
00:26:30,901 --> 00:26:33,381
nuestra reputaci�n
quedar� por los suelos.
392
00:26:37,221 --> 00:26:38,981
Diles a todos los que llamen...
393
00:26:39,101 --> 00:26:41,501
que esta noche
tendremos un plato especial.
394
00:26:41,621 --> 00:26:43,781
Vendr� un famoso chef de Hong Kong.
395
00:26:45,701 --> 00:26:47,941
Para triunfar en esa calle,
396
00:26:48,061 --> 00:26:49,981
debe mirar hacia delante.
397
00:26:50,101 --> 00:26:52,261
Puede seguir avanzando...
398
00:26:53,301 --> 00:26:55,741
o por el contrario, retirarse ahora.
399
00:26:55,861 --> 00:26:57,261
Si solo sirve...
400
00:26:57,381 --> 00:26:59,341
wantanes desde ahora,
401
00:26:59,461 --> 00:27:00,901
le prometo...
402
00:27:01,021 --> 00:27:03,061
que nadie m�s la molestar�.
403
00:27:05,261 --> 00:27:07,421
�Por qui�n me ha tomado?
404
00:27:07,541 --> 00:27:09,341
Si quisiera servir wantanes,
405
00:27:09,461 --> 00:27:11,341
no habr�a venido hasta aqu�.
406
00:27:12,421 --> 00:27:14,421
Suba la apuesta.
407
00:27:14,541 --> 00:27:15,941
Vu�lvase alguien intocable...
408
00:27:16,061 --> 00:27:19,141
y haga polvo al resto de restaurantes.
409
00:27:19,261 --> 00:27:21,781
�No se especializa
en cocina de Hong Kong?
410
00:27:21,901 --> 00:27:23,381
Le falta...
411
00:27:23,501 --> 00:27:24,701
autenticidad.
412
00:27:24,821 --> 00:27:26,861
Si va a hacerlo, h�galo bien.
413
00:27:26,981 --> 00:27:28,501
Contrate a un chef hongkon�s.
414
00:27:28,621 --> 00:27:30,261
A�ada dramatismo.
415
00:27:30,381 --> 00:27:32,501
Use los mejores ingredientes.
416
00:27:32,621 --> 00:27:33,781
En la calle Huanghe,
417
00:27:33,901 --> 00:27:37,461
siempre que est� justificado,
cuanto m�s caro, mejor.
418
00:27:41,061 --> 00:27:43,621
Busqu� un chef hongkon�s,
419
00:27:43,741 --> 00:27:47,661
pero hay tr�mites y lleva mucho tiempo.
420
00:27:47,781 --> 00:27:49,581
La ayudar� a encontrar uno.
421
00:27:50,861 --> 00:27:52,381
Si yo fuera usted,
422
00:27:52,501 --> 00:27:53,981
empezar�a las pruebas hoy.
423
00:27:54,101 --> 00:27:56,261
Una campa�a de dos d�as:
imprima carteles,
424
00:27:56,381 --> 00:27:58,341
anime a sus clientes.
425
00:27:58,461 --> 00:28:01,061
Cuando tenga al chef, cambie el men�.
426
00:28:02,061 --> 00:28:03,181
�Qu� pasa?
427
00:28:03,301 --> 00:28:06,221
La supervisora de Huang Teng
insiste en reservar una sala.
428
00:28:06,341 --> 00:28:07,381
Le dije que no.
429
00:28:07,501 --> 00:28:10,661
Vendr�n las Madames de la calle
y necesitan una sala privada.
430
00:28:10,781 --> 00:28:11,821
�A qu� hora?
431
00:28:11,941 --> 00:28:13,181
6:30.
432
00:28:14,301 --> 00:28:17,101
- Res�rvala.
- Est� claro que buscan problemas.
433
00:28:17,221 --> 00:28:19,021
Sin chef, montar�n una escena.
434
00:28:21,621 --> 00:28:24,541
Esto es un restaurante, no un teatro.
435
00:28:24,661 --> 00:28:26,781
Si pagan, pueden venir.
436
00:28:26,901 --> 00:28:28,301
Por aqu�, se�or Bao.
437
00:28:31,741 --> 00:28:33,421
Gracias.
438
00:28:33,541 --> 00:28:35,701
Tienes suerte.
439
00:28:35,821 --> 00:28:38,981
Vinieron varios
peces gordos de Hong Kong.
440
00:28:39,101 --> 00:28:41,741
Y son grandes amigos, conf�o en ellos.
441
00:28:41,861 --> 00:28:44,141
Han tra�do a sus chefs personales.
442
00:28:44,261 --> 00:28:46,861
Son todos de primera categor�a.
443
00:28:48,301 --> 00:28:49,461
Para este gran debut,
444
00:28:49,581 --> 00:28:52,941
aut�ntica cocina
de Hong Kong en la calle Huanghe.
445
00:28:53,061 --> 00:28:56,301
Nos han enviado lo mejor de lo mejor.
446
00:28:56,421 --> 00:28:57,901
Gracias.
447
00:28:58,021 --> 00:29:00,621
Claro. Estoy aqu�
para resolver problemas.
448
00:29:03,541 --> 00:29:05,541
Voy a ampliar mis horizontes.
449
00:29:05,661 --> 00:29:06,861
Adelante.
450
00:29:15,781 --> 00:29:17,861
�Un cocinero hongkon�s?
451
00:29:18,901 --> 00:29:20,501
No entiendo nada.
452
00:29:20,621 --> 00:29:24,141
�Por qu� interfiere
el se�or Bao en nuestros asuntos?
453
00:29:24,261 --> 00:29:25,341
No lo s�.
454
00:29:25,461 --> 00:29:26,901
Creo que es un enga�o.
455
00:29:27,021 --> 00:29:29,941
Porque, si no, �de d�nde
va a sacar al chef a estas horas?
456
00:29:30,061 --> 00:29:34,221
�Crees que es un genio en una l�mpara
que concede cualquier deseo?
457
00:29:34,341 --> 00:29:36,941
No me lo creo.
458
00:29:37,061 --> 00:29:39,181
Pero �y si es verdad?
459
00:29:42,021 --> 00:29:43,221
Se acab�.
460
00:29:45,781 --> 00:29:48,541
- Se lo agradezco.
- No hay de qu�. Puede tutearme,
461
00:29:48,661 --> 00:29:50,101
se�or Bao.
462
00:29:50,221 --> 00:29:51,621
Felicitaciones.
463
00:29:51,741 --> 00:29:54,901
Gracias. Esta vez,
he tra�do tres platos...
464
00:29:55,021 --> 00:29:58,181
para ayudar a su amiga
a hacerse con la calle Huanghe.
465
00:29:58,301 --> 00:30:01,141
Primero, una de las diez
especialidades de Hong Kong:
466
00:30:01,261 --> 00:30:02,941
la "grulla celestial".
467
00:30:05,501 --> 00:30:08,101
150 mililitros
de sopa de aleta de tibur�n...
468
00:30:08,221 --> 00:30:10,821
y el ave guisada a fuego lento.
469
00:30:10,941 --> 00:30:16,341
Se le echa por encima
ese caldo tan nutritivo que tiene.
470
00:30:16,461 --> 00:30:18,261
�Conoces el verdel Chuan?
471
00:30:18,381 --> 00:30:20,901
�No es simplemente un verdel normal?
472
00:30:21,901 --> 00:30:24,941
No. Los que han puesto
huevos son verdeles...
473
00:30:25,061 --> 00:30:26,821
y los que no, verdeles Chuan,
474
00:30:26,941 --> 00:30:30,981
una especialidad
de Ningbo que est� de temporada.
475
00:30:36,221 --> 00:30:39,261
Se sirve con hojas de mostaza,
vieiras silvestres,
476
00:30:39,381 --> 00:30:41,021
jam�n de Jinhua desmenuzado,
477
00:30:41,141 --> 00:30:44,781
clara de huevo y arroz de Tailandia.
478
00:30:44,901 --> 00:30:47,261
El arroz se cuece en el caldo.
479
00:30:47,381 --> 00:30:50,221
La mayor�a de los magnates
navieros son de Ningbo.
480
00:30:50,341 --> 00:30:52,941
Este plato les transportar� a casa.
481
00:30:54,941 --> 00:30:57,941
Por eso lo llaman:
"Arroz frito del magnate".
482
00:31:03,901 --> 00:31:05,901
Se�or Bao,
483
00:31:06,021 --> 00:31:07,301
�qu� le parece?
484
00:31:09,181 --> 00:31:10,381
Excepcional.
485
00:31:12,541 --> 00:31:14,421
Bienvenido a Shangh�i, chef Jin.
486
00:31:14,541 --> 00:31:15,901
Hagamos fortuna.
487
00:31:24,381 --> 00:31:27,661
�Madame! Las Madames
de Huanghe buscan al se�or Bao.
488
00:31:30,461 --> 00:31:32,221
�Quieres que te despida?
489
00:31:32,341 --> 00:31:34,741
Que nadie me moleste.
490
00:31:34,861 --> 00:31:37,621
Me da igual si es el se�or Bao
o una Madame de Huanghe,
491
00:31:37,741 --> 00:31:39,581
dile que espere.
492
00:31:39,701 --> 00:31:42,941
No es solo una, son todas las Madames.
493
00:31:44,181 --> 00:31:46,501
- �D�nde est� la due�a?
- Oye.
494
00:31:46,621 --> 00:31:50,221
Cuidado con lo que dicen.
Recuerden que tienen que comportarse.
495
00:31:50,341 --> 00:31:53,501
Dicen que esta Madame
tiene un car�cter explosivo.
496
00:31:53,621 --> 00:31:57,461
Una vez, F�nix Dorado
la insult� delante del se�or Bao.
497
00:31:57,581 --> 00:32:01,141
Le dijo que antes
trabajaba como escort en Jap�n.
498
00:32:01,261 --> 00:32:02,701
�Saben qu� hizo Ling Zi?
499
00:32:02,821 --> 00:32:05,781
Fue all�, se acerc�
y le dio una bofetada.
500
00:32:05,901 --> 00:32:08,861
- �En serio? Dios m�o.
- No tendr� piedad.
501
00:32:10,141 --> 00:32:11,861
Chicas,
502
00:32:11,981 --> 00:32:15,141
�por qu� se ponen
tan nerviosas sin haberla visto a�n?
503
00:32:15,261 --> 00:32:16,701
�No estamos del mismo lado?
504
00:32:16,821 --> 00:32:17,941
A�n no he conocido...
505
00:32:18,061 --> 00:32:21,181
a nadie en la calle Huanghe
que pueda enfrentarse a m�.
506
00:32:21,301 --> 00:32:22,861
Vamos all�.
507
00:32:22,981 --> 00:32:25,101
Mei Lin, conserva tus fuerzas.
508
00:32:25,221 --> 00:32:28,661
- Ya viene.
- �Y qu�? Te digo que no tengo miedo.
509
00:32:28,781 --> 00:32:31,141
A�n es temprano.
510
00:32:31,261 --> 00:32:32,301
Lo siento,
511
00:32:32,421 --> 00:32:34,141
el Tokyo Nights abre a las cinco.
512
00:32:34,261 --> 00:32:35,421
Pero �qu� le pasa?
513
00:32:35,541 --> 00:32:37,061
�Mei Lin!
514
00:32:37,181 --> 00:32:38,541
Yo me encargo.
515
00:32:38,661 --> 00:32:40,581
Madame, deje que nos presentemos.
516
00:32:40,701 --> 00:32:42,701
Somos las Madames de la calle Huanghe.
517
00:32:42,821 --> 00:32:45,941
Yo soy la due�a
del Jard�n de Mei Lin, Lu Mei Lin.
518
00:32:46,061 --> 00:32:48,301
Ella es Madame Huang, del Huang Teng.
519
00:32:48,421 --> 00:32:51,261
La Madame del Buen Gusto
y la del Siete Estrellas.
520
00:32:51,381 --> 00:32:53,901
Vinimos a ver al se�or Bao.
521
00:32:55,461 --> 00:32:59,901
Es un placer conocerlas,
pero el se�or Bao no vino hoy.
522
00:33:00,021 --> 00:33:02,221
- �De verdad?
- �Qu�? Pero �est� segura?
523
00:33:02,341 --> 00:33:06,261
Tranquil�cense.
No pasa nada, le esperaremos aqu�.
524
00:33:06,381 --> 00:33:08,101
Tenemos asuntos que tratar.
525
00:33:10,301 --> 00:33:11,461
�Qu� les parece...
526
00:33:11,581 --> 00:33:15,301
si ustedes toman asiento
y yo voy a llamar al se�or Bao?
527
00:33:15,421 --> 00:33:17,421
- Muy bien.
- S�, claro.
528
00:33:18,621 --> 00:33:22,461
Oigan, �tienen hambre?
�Quieren comer alguna cosa?
529
00:33:22,581 --> 00:33:26,421
El Tokyo Nights es un local peque�o,
nada comparado con sus restaurantes.
530
00:33:26,541 --> 00:33:29,301
Pero puedo ofrecerles unos aperitivos.
531
00:33:29,421 --> 00:33:30,741
No es necesario.
532
00:33:30,861 --> 00:33:31,941
Ya hemos comido.
533
00:33:32,061 --> 00:33:33,381
Con un t� es suficiente.
534
00:33:33,501 --> 00:33:35,941
P�nganse c�modas.
535
00:33:36,061 --> 00:33:38,781
�Chicas, necesito unos t�s!
536
00:33:38,901 --> 00:33:41,061
Madame,
a�n tiene que llamar al se�or Bao.
537
00:33:41,181 --> 00:33:44,021
�Qu� lo llame? �Para discutir con �l?
538
00:33:44,141 --> 00:33:46,941
Me trajo aqu�
las quejas de la calle Huanghe.
539
00:33:47,061 --> 00:33:48,181
Sirve el t�.
540
00:33:48,301 --> 00:33:49,461
Enseguida.
541
00:33:54,661 --> 00:33:56,021
Que le aproveche.
542
00:33:56,141 --> 00:33:59,141
- Pero �qu� es esto?
- �A esto lo llama t�?
543
00:33:59,261 --> 00:34:01,501
Es agua. Agua caliente.
544
00:34:01,621 --> 00:34:03,621
Deber�a darle verg�enza servir algo as�.
545
00:34:03,741 --> 00:34:06,501
�C�mo est� el t�, Madames?
546
00:34:06,621 --> 00:34:10,101
�No ser� el famoso
t� Longjing de Hangzhou?
547
00:34:10,221 --> 00:34:14,181
Madame, qu� sofisticada es usted.
Tr�eme una silla.
548
00:34:14,301 --> 00:34:16,181
Entonces �no les gusta?
549
00:34:16,301 --> 00:34:18,141
�Llam� ya al se�or Bao?
550
00:34:18,261 --> 00:34:19,901
Para eso vengo a verlas.
551
00:34:20,021 --> 00:34:22,461
Le he llamado varias veces,
pero no me contesta.
552
00:34:22,581 --> 00:34:25,021
�Y por qu� cree usted
que no le contesta?
553
00:34:25,141 --> 00:34:27,981
�C�mo iba a saberlo?
�l siempre est� ocupado.
554
00:34:28,101 --> 00:34:29,621
Ya lo s�.
555
00:34:29,741 --> 00:34:31,781
Est� ocupado ayudando a Lily.
556
00:34:31,901 --> 00:34:36,261
- No tiene tiempo para usted.
- S�. �Qu� es lo que pretende?
557
00:34:36,381 --> 00:34:38,301
�Salvar a la damisela en apuros?
558
00:34:38,421 --> 00:34:39,981
Pero �qu� damisela?
559
00:34:40,101 --> 00:34:41,941
El se�or Bao es muy reservado.
560
00:34:42,061 --> 00:34:44,981
- �Ha visto lo que est� haciendo?
- �S�? Entonces no lo parece.
561
00:34:45,101 --> 00:34:47,341
Mire, Madame,
voy a ser sincera con usted.
562
00:34:47,461 --> 00:34:49,821
Desde que Lily abri� el Gran Lisboa,
563
00:34:49,941 --> 00:34:52,581
fue muy insensata
y no ha respetado las normas.
564
00:34:52,701 --> 00:34:56,181
- Debemos darle una lecci�n.
- S�, hay que ponerla en su sitio.
565
00:34:56,301 --> 00:34:58,781
El se�or Bao es un hombre,
�por qu� se mete?
566
00:34:58,901 --> 00:35:02,621
Vinimos a hablar con �l.
La calle Huanghe es cosa nuestra,
567
00:35:02,741 --> 00:35:05,981
tiene que mantenerse al margen.
No quiero que salga perjudicado.
568
00:35:06,101 --> 00:35:07,701
No se pongan as�. Coman.
569
00:35:07,821 --> 00:35:09,621
Cuando �l viene a la calle Huanghe,
570
00:35:09,741 --> 00:35:12,141
come en nuestros restaurantes
o en la Garza Roja.
571
00:35:12,261 --> 00:35:15,901
- Vaya donde vaya, jam�s se involucra.
- Tienes raz�n.
572
00:35:16,021 --> 00:35:18,141
- S�, es cierto.
- Y ahora,
573
00:35:18,261 --> 00:35:22,621
el se�or Bao se ha propuesto
personalmente ayudar al Gran Lisboa.
574
00:35:22,741 --> 00:35:26,021
Si esto sigue as�, no solo nosotras
perderemos nuestro negocio...
575
00:35:26,141 --> 00:35:30,221
en la calle Huanghe,
sino que el Tokyo Nights...
576
00:35:30,341 --> 00:35:34,141
- tambi�n podr�a cerrar sus puertas.
- �Y entonces, qu� har�?
577
00:35:34,261 --> 00:35:37,301
- Ser�a tan triste.
- No lo hab�a pensado, �verdad?
578
00:35:41,541 --> 00:35:43,181
Hay que demostrarle...
579
00:35:43,301 --> 00:35:45,901
al Gran Lisboa
c�mo funcionan las cosas.
580
00:35:46,021 --> 00:35:47,541
Pero, como saben,
581
00:35:47,661 --> 00:35:51,181
el Tokyo Nights est� en la calle Jinxian.
582
00:35:51,301 --> 00:35:54,101
Aunque, si yo estuviera
en su misma situaci�n,
583
00:35:54,221 --> 00:35:56,821
si estuviera en la calle Huanghe,
584
00:35:56,941 --> 00:35:59,301
les prometo que, costase lo que costase,
585
00:35:59,421 --> 00:36:01,701
me unir�a a ustedes en esta lucha.
586
00:36:01,821 --> 00:36:04,981
- Muy bien dicho.
- �Eso es lo que quer�a o�r!
587
00:36:05,101 --> 00:36:06,541
- Vamos a brindar.
- Salud.
588
00:36:06,661 --> 00:36:09,581
No es por presumir,
pero para acabar con el Gran Lisboa...
589
00:36:09,701 --> 00:36:10,861
entre nosotras cuatro,
590
00:36:10,981 --> 00:36:13,701
nos bastar�an unos minutos
nada m�s, �verdad?
591
00:36:13,821 --> 00:36:15,301
- �Claro!
- �Nadie lo duda!
592
00:36:15,421 --> 00:36:17,981
Oc�pese del se�or Bao.
Nosotras, del Gran Lisboa.
593
00:36:18,101 --> 00:36:19,821
Trabajaremos juntas.
594
00:36:19,941 --> 00:36:22,261
El se�or Bao se preocupa por usted.
595
00:36:22,381 --> 00:36:24,061
Puede convencerlo, �no?
596
00:36:24,181 --> 00:36:26,021
- �Y tanto!
- Claro que s�.
597
00:36:26,141 --> 00:36:28,981
- Lo intentar�.
- Claro que puede, Ling Zi.
598
00:36:29,101 --> 00:36:32,701
Solo ser� un d�a. Y est�n juntos, �no?
599
00:36:32,821 --> 00:36:35,381
�l es solo el accionista.
No estamos juntos.
600
00:36:35,501 --> 00:36:38,581
- El accionista, dice.
- Sabemos de sobra que est�n juntos.
601
00:36:38,701 --> 00:36:41,821
- �C�mo que no? No nos mienta.
- Pero si les han visto juntos.
602
00:36:41,941 --> 00:36:46,341
No, les juro que no.
Me est�n avergonzando.
603
00:36:46,461 --> 00:36:50,021
Ahora entiendo
por qu� vinieron todas aqu� hoy.
604
00:36:50,141 --> 00:36:51,701
Y tienen todo mi apoyo.
605
00:36:51,821 --> 00:36:53,101
- Genial.
- Perfecto.
606
00:36:53,221 --> 00:36:55,541
- Eso es lo que quer�a o�r.
- �Nos vamos?
607
00:36:55,661 --> 00:36:59,621
- Ya est� todo resuelto,
- �Por qu� no se llevan las pastas?
608
00:36:59,741 --> 00:37:01,741
- No hace falta.
- No se preocupe.
609
00:37:01,861 --> 00:37:04,301
Le dejamos que se ocupe del se�or Bao.
610
00:37:04,421 --> 00:37:07,061
D�gale que no venga
a la calle Huanghe esta noche.
611
00:37:07,181 --> 00:37:09,781
Como haya tormenta
y salga perjudicado,
612
00:37:09,901 --> 00:37:11,181
no ser� culpa nuestra.
613
00:37:11,301 --> 00:37:13,221
Que espere a que se despeje el cielo.
614
00:37:13,341 --> 00:37:16,261
Tiene buen humor.
Bien, chicas, nos vamos.
615
00:37:16,381 --> 00:37:18,421
- Buena suerte.
- Nos vemos pronto.
616
00:37:18,541 --> 00:37:20,541
- No han pagado la cuenta.
- Es cierto.
617
00:37:20,661 --> 00:37:22,581
- Qu� despiste.
- �Cu�nto es?
618
00:37:27,661 --> 00:37:29,621
- �C�mo?
- Vaya.
619
00:37:29,741 --> 00:37:31,701
�2.000 yuanes?
620
00:37:31,821 --> 00:37:36,381
S�. Todo el que viene
por el se�or Bao paga esto.
621
00:37:36,501 --> 00:37:39,261
La hab�a subestimado.
622
00:37:39,381 --> 00:37:41,781
Cre�a que le dar�as una paliza.
623
00:37:41,901 --> 00:37:43,301
�Qu� quer�as que hiciera?
624
00:37:43,421 --> 00:37:45,941
Eso es lo que cuesta
saludar al se�or Bao.
625
00:37:46,061 --> 00:37:48,181
�2.000 yuanes solo por saludar?
626
00:37:48,301 --> 00:37:50,661
- Parece hace un buen d�a.
- �C�llate!
627
00:37:50,781 --> 00:37:52,541
Que se aleje de la calle Huanghe.
628
00:37:52,661 --> 00:37:55,581
Si no tiene cuidado,
los 2.000 yuanes ser�n lo de menos.
629
00:37:55,701 --> 00:37:57,781
- �Qu� miras? �Vamos!
- �Taxi!
630
00:37:57,901 --> 00:38:00,621
- Est� all�.
- Vamos a cruzar.
631
00:38:00,741 --> 00:38:02,421
Es incre�ble.
632
00:38:02,541 --> 00:38:04,901
El Gran Lisboa va a estar lleno.
633
00:38:05,021 --> 00:38:06,541
�Ser� suficiente?
634
00:38:06,661 --> 00:38:08,741
Lo he planificado todo para ti.
635
00:38:08,861 --> 00:38:11,981
El chef Ding es un viejo amigo.
636
00:38:12,101 --> 00:38:16,141
Esta noche, su aprendiz
vendr� a ayudar al Chef Jin.
637
00:38:16,261 --> 00:38:19,381
Traer�n todos sus platos habituales.
638
00:38:19,501 --> 00:38:22,981
Dile a Lily que el Chef Jin
solo puede ayudarla un mes.
639
00:38:23,101 --> 00:38:25,541
Despu�s vendr� su aprendiz.
640
00:38:25,661 --> 00:38:28,061
Tendr� que ayudarle con los tr�mites.
641
00:38:29,261 --> 00:38:32,061
Ha honrado su reputaci�n.
642
00:38:32,181 --> 00:38:34,341
Ya tenemos al chef.
643
00:38:34,461 --> 00:38:36,181
Ahora, las serpientes.
644
00:38:36,301 --> 00:38:38,781
�Busquen a Ge!
Y a Ling Hong, y a Tao Tao.
645
00:38:38,901 --> 00:38:41,141
Esas mujeres
me han fastidiado la siesta.
646
00:38:41,261 --> 00:38:44,941
Las pondr� en su sitio
o se creer�n que est�n al mando.
647
00:38:45,061 --> 00:38:47,101
No se queden paradas, vayan a buscarlos.
648
00:38:47,221 --> 00:38:49,501
- Est�n reunidos.
- �Reunidos con qui�n?
649
00:38:49,621 --> 00:38:50,861
Con el se�or Bao.
650
00:38:52,141 --> 00:38:53,181
�En serio?
651
00:38:53,301 --> 00:38:56,261
Esto es para ustedes.
A las seis en el Gran Lisboa.
652
00:38:56,381 --> 00:38:58,861
- No llegues tarde.
- No, conf�a en nosotros.
653
00:38:58,981 --> 00:39:01,741
- �Qu� hacen?
- Est�s despierta. Vamos.
654
00:39:01,861 --> 00:39:03,661
No he podido dormir. �Ad�nde van?
655
00:39:03,781 --> 00:39:04,981
- R�pido.
- �Quietos!
656
00:39:05,101 --> 00:39:07,461
�No llegues tarde!
Cre�a que estabas ocupada.
657
00:39:07,581 --> 00:39:09,781
- Les ped� ayuda.
- �No me has avisado?
658
00:39:09,901 --> 00:39:11,341
- �Tranquila!
- �Qu� hacen?
659
00:39:11,461 --> 00:39:13,381
- Vig�lenla, chicas.
- Cuidado.
660
00:39:13,501 --> 00:39:15,301
- �Qu� es esto?
- �No tienes fr�o?
661
00:39:15,421 --> 00:39:17,261
- Cu�ntenme qu� pasa.
- �Verdel!
662
00:39:17,381 --> 00:39:20,221
�M�s te vale
que no me hayas llamado verdel!
663
00:39:20,341 --> 00:39:22,821
Xiao Qin, res�rvame la sala privada.
664
00:39:22,941 --> 00:39:26,941
Llama a la Garza Roja
y cancela mi reserva all�.
665
00:39:27,061 --> 00:39:28,901
- Espera.
- �Tienen verdel Chuan?
666
00:39:29,021 --> 00:39:30,901
Un momento. �Qu� est� pasando?
667
00:39:31,021 --> 00:39:32,301
�Dijo verdel Chuan?
668
00:39:32,421 --> 00:39:34,181
�Por qu� me est�n ignorando?
669
00:39:34,301 --> 00:39:36,861
- �O�ste lo que acabo de decir?
- �Qu� dijiste?
670
00:39:36,981 --> 00:39:39,461
�Qu� estaban tramando
en la tienda de Ling Hong?
671
00:39:39,581 --> 00:39:42,461
- �Qu� es lo que les diste?
- Es solo un incentivo.
672
00:39:42,581 --> 00:39:47,341
No es gran cosa.
Van a comprar pescado y serpientes.
673
00:39:47,461 --> 00:39:50,101
Conque ahora van con esas, �no?
674
00:39:50,221 --> 00:39:52,221
�Quieren dejarme de lado?
675
00:39:52,341 --> 00:39:54,141
As� que comprando serpientes.
676
00:39:54,261 --> 00:39:57,381
Ling Hong y el se�or Ge
no tienen lo que hace falta para eso.
677
00:39:57,501 --> 00:40:00,101
�Los enviaste a ellos
por serpientes?
678
00:40:00,221 --> 00:40:02,821
�Y qu�? �Por qu� te molesta?
679
00:40:02,941 --> 00:40:04,581
�Que por qu� me molesta?
680
00:40:04,701 --> 00:40:07,101
Yo no me meto con nadie...
681
00:40:07,221 --> 00:40:09,661
y t� te buscas problemas
en la calle Huanghe...
682
00:40:09,781 --> 00:40:12,661
y las Madames vienen
a hacerme la vida imposible.
683
00:40:12,781 --> 00:40:15,501
Me han pedido
que vigile bien lo que haces.
684
00:40:15,621 --> 00:40:17,101
No tengo tiempo para eso.
685
00:40:17,221 --> 00:40:19,181
Haz lo quieras, ayuda a esa tal Lily.
686
00:40:19,301 --> 00:40:22,981
Me da igual lo que te pase.
Si un d�a se te cae un tiesto...
687
00:40:23,101 --> 00:40:26,101
en la cabeza, ni se te ocurra
llamarme desde el hospital.
688
00:40:26,221 --> 00:40:28,461
Se va a desatar el caos
en la calle Huanghe.
689
00:40:28,581 --> 00:40:30,061
No pienso ir.
690
00:40:30,181 --> 00:40:32,901
El se�or Xu y el se�or Fan vendr�n aqu�.
691
00:40:33,021 --> 00:40:34,901
- �Vamos, Monk!
- �Por qu� vienen aqu�?
692
00:40:35,021 --> 00:40:36,141
Voy a cerrar.
693
00:40:36,261 --> 00:40:40,061
�Monk! Puedes tomarte el d�a libre.
694
00:40:40,181 --> 00:40:43,421
- Lo siento. Me marcho a casa.
- �Y bien?
695
00:40:45,061 --> 00:40:46,261
Cocinar� yo.
696
00:40:47,861 --> 00:40:49,501
Una cosa.
697
00:40:50,541 --> 00:40:52,501
Pero �qu� haces aqu�?
698
00:40:52,621 --> 00:40:55,581
Es el se�or Ge.
Pregunta si las serpientes reales...
699
00:40:55,701 --> 00:40:56,901
- son venenosas.
- �Qu�?
700
00:40:57,021 --> 00:40:59,021
�Su picadura es mortal?
701
00:40:59,141 --> 00:41:01,821
Siempre me han dado
mucho miedo las serpientes.
702
00:41:03,661 --> 00:41:06,101
La serpiente es su signo,
que lo haga ella.
703
00:41:06,221 --> 00:41:08,981
Vaya, �qui�n fue el que dijo...
704
00:41:09,101 --> 00:41:11,701
que pod�an encargarse ellos solitos?
705
00:41:13,701 --> 00:41:15,101
Ir� con ustedes.
706
00:41:16,981 --> 00:41:19,101
Olv�dalo.
707
00:41:19,221 --> 00:41:23,381
�Xiao Wen, tr�eme el abrigo, por favor!
708
00:41:23,501 --> 00:41:25,301
Hola, se�or Xu.
709
00:41:25,421 --> 00:41:26,661
�Ten cuidado!
710
00:41:26,781 --> 00:41:29,901
- Iremos a otro sitio.
- �Qu� tenga cuidado? �Sabes qu�?
711
00:41:30,021 --> 00:41:33,581
�Prefiero morir envenenada
que lidiar con tus asuntos!
712
00:41:33,701 --> 00:41:35,421
Lo siento mucho.
713
00:41:35,541 --> 00:41:36,901
S�, iremos a otro lado.
714
00:41:37,021 --> 00:41:40,261
�Esc�chame bien!
Ni se te ocurra mancharme la cocina,
715
00:41:40,381 --> 00:41:42,821
�La quiero impecable! Y ya hablaremos.
716
00:41:46,381 --> 00:41:47,621
A las 6:30...
717
00:41:47,741 --> 00:41:48,941
en el Tokyo Nights.
718
00:41:50,341 --> 00:41:52,821
Madame, ha vuelto
el cocinero con sus ayudantes.
719
00:41:52,941 --> 00:41:55,421
Dice que le basta
con un aumento del 20 %.
720
00:41:57,381 --> 00:42:00,101
Alguien no ha cumplido con su palabra.
721
00:42:00,221 --> 00:42:01,661
El se�or Bao ten�a raz�n.
722
00:42:01,781 --> 00:42:03,541
El Nuevo D�a no lo quiere.
723
00:42:05,021 --> 00:42:07,941
Quiero que le digas
que aqu� ya no hay sitio para �l.
724
00:42:08,061 --> 00:42:11,341
�Los comensales
llegan a las 6:30! �Me oyeron?
725
00:42:16,221 --> 00:42:19,381
�Pienso quedarme aqu�
a ver c�mo se las arreglan sin m�!
726
00:42:19,501 --> 00:42:22,341
El se�or Bao no es nuestro amigo.
Pensemos en otro plan.
727
00:42:22,461 --> 00:42:25,501
Si nos quedamos sin chef,
seremos el hazmerre�r de la calle.
728
00:42:25,621 --> 00:42:28,101
�No tienen cocinero! �No vengan!
729
00:42:28,221 --> 00:42:29,701
�No pierdan el tiempo!
730
00:42:29,821 --> 00:42:31,981
Ya no podemos volver a contratarlo.
731
00:42:34,101 --> 00:42:35,821
Y en la guerra...
732
00:42:35,941 --> 00:42:37,101
no hay amigos.
733
00:42:38,581 --> 00:42:42,501
En 1993 la calle Huanghe
siendo igual de emocionante.
734
00:42:42,621 --> 00:42:46,781
Con la cocina del Gran Lisboa vac�a,
la batalla por la calle Huanghe...
735
00:42:46,901 --> 00:42:48,341
por fin daba comienzo.
736
00:42:49,981 --> 00:42:52,141
FIN DEL EPISODIO 9
737
00:42:53,301 --> 00:43:01,301
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp55514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.