Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,381 --> 00:01:19,021
S01E07
2
00:01:23,061 --> 00:01:25,261
EPISODIO 7
3
00:01:31,421 --> 00:01:33,341
16 de febrero de 1993.
4
00:01:33,461 --> 00:01:36,381
El Xinmin Evening News
public� dos titulares.
5
00:01:36,501 --> 00:01:40,661
Uno dec�a: "Las camisetas San Yang
desatan un aluvi�n de compradores".
6
00:01:40,781 --> 00:01:44,741
- �Le gusta el estilo?
- S�, me encanta. �Cu�nto es?
7
00:01:44,861 --> 00:01:47,701
- Se la regalo.
- Pero qu� amable.
8
00:01:47,821 --> 00:01:51,341
- �Y estas de aqu�?
- No, estas no. Son de muestra.
9
00:01:52,501 --> 00:01:55,421
Se�ora, las francesas
no siempre son mejores.
10
00:01:55,541 --> 00:01:57,541
Nuestra calidad es excelente.
11
00:01:57,661 --> 00:01:59,341
Ustedes corran la voz.
12
00:01:59,461 --> 00:02:03,261
- Claro, hablaremos de sus camisetas.
- Gracias.
13
00:02:03,381 --> 00:02:04,901
- Gracias.
- De nada.
14
00:02:05,021 --> 00:02:07,141
- Muchas gracias.
- No hay de qu�.
15
00:02:07,261 --> 00:02:08,701
�No olvide prob�rsela!
16
00:02:08,821 --> 00:02:12,701
�Ser� usted
como un "fuego en primavera"!
17
00:02:12,821 --> 00:02:14,341
La cuenta son 550 yuanes.
18
00:02:14,461 --> 00:02:18,421
Pero por 600
podr�n llevarse una camiseta cada una.
19
00:02:18,541 --> 00:02:20,421
Qu� bien. �Cu�nto dura la promoci�n?
20
00:02:20,541 --> 00:02:24,301
- Hasta que nos quedemos sin ellas.
- 400 yuanes por dos camisetas.
21
00:02:24,421 --> 00:02:28,421
En las tiendas est�n agotadas.
�Por qu� no se lleva las dos?
22
00:02:28,541 --> 00:02:30,781
�Las camisetas San Yang nunca fallan!
23
00:02:30,901 --> 00:02:34,341
Metan cortinas en las cajas
que ya est�n vac�as.
24
00:02:34,461 --> 00:02:36,701
Parecer� que hay m�s y nadie lo notar�.
25
00:02:36,821 --> 00:02:38,741
�Cree que el se�or Bao se enojar�?
26
00:02:38,861 --> 00:02:40,541
Eso depende de �l.
27
00:02:40,661 --> 00:02:43,021
Al fin y al cabo, es su negocio.
28
00:02:43,141 --> 00:02:45,701
Nuestros clientes son sus clientes.
29
00:02:45,821 --> 00:02:47,701
- S�.
- �Ling Zi!
30
00:02:47,821 --> 00:02:50,301
- �Se han agotado! �Necesito m�s!
- �Ahora voy!
31
00:02:50,421 --> 00:02:52,061
- �R�pido!
- Vamos, chicas.
32
00:02:52,181 --> 00:02:53,501
El otro titular dec�a:
33
00:02:53,621 --> 00:02:56,061
"El �ndice Compuesto
de Shangh�i bate r�cords".
34
00:02:56,181 --> 00:02:58,381
El volumen de ventas ese d�a...
35
00:02:58,501 --> 00:03:00,101
alcanz� los 1.200 millones,
36
00:03:00,221 --> 00:03:02,781
1.500 veces m�s que el a�o anterior.
37
00:03:02,901 --> 00:03:04,381
El discurso de Deng Xiaoping...
38
00:03:04,501 --> 00:03:07,461
propici� un buen inicio de a�o
para la bolsa.
39
00:03:07,581 --> 00:03:10,301
Los inversores estaban plet�ricos.
40
00:03:10,421 --> 00:03:12,821
Los negocios
prosperaban en la calle Huanghe.
41
00:03:12,941 --> 00:03:17,421
Hab�a largas colas en cada puerta.
Si no era para comer, era por trabajo.
42
00:03:17,541 --> 00:03:21,941
Toda la ciudad ard�a
con el "fuego de la primavera".
43
00:03:22,061 --> 00:03:25,301
El puesto de camarera
en la calle Huanghe es el m�s exigente.
44
00:03:25,421 --> 00:03:29,501
Las camareras deben medir 1,70.
45
00:03:29,621 --> 00:03:33,621
Ser lindas, sonre�r mucho,
tener estilo y energ�a.
46
00:03:33,741 --> 00:03:35,061
Recuerden,
47
00:03:35,181 --> 00:03:39,061
llevar el pelo atado
les ayudar� a parecer m�s altas.
48
00:03:39,181 --> 00:03:40,501
�Quieren gomas?
49
00:03:40,621 --> 00:03:43,421
- �Yo quiero una!
- Un yuan.
50
00:03:43,541 --> 00:03:46,421
�No griten! D�jenme elegir a m�.
51
00:03:46,541 --> 00:03:49,101
Est�s muy delgada.
Tan delgadas no me sirven.
52
00:03:49,221 --> 00:03:52,541
Tienen que ser r�pidas y eficaces,
y ensuciarse las manos.
53
00:03:52,661 --> 00:03:54,621
Y es importante saber poner l�mites.
54
00:03:54,741 --> 00:03:58,221
Y, sobre todo, poder hablar
tanto en canton�s, como en ingl�s.
55
00:03:58,341 --> 00:04:02,461
�Ap�ntense aqu�! �R�pido! �Aqu�!
56
00:04:02,581 --> 00:04:05,381
- Tranquilas.
- �Chicas, escuchen!
57
00:04:05,501 --> 00:04:08,341
�El Jard�n de Mei Lin regala collares!
58
00:04:09,061 --> 00:04:11,781
�En serio?
La �ltima vez daban 100 yuanes.
59
00:04:11,901 --> 00:04:13,981
El due�o est� repartiendo su riqueza.
60
00:04:14,101 --> 00:04:16,101
�A qui�n le gusta?
61
00:04:16,221 --> 00:04:17,501
Se�or.
62
00:04:18,741 --> 00:04:20,421
A m�.
63
00:04:20,541 --> 00:04:26,261
�Te gusta?
Ll�mame "cari�o" y ser� todo tuyo.
64
00:04:35,261 --> 00:04:37,701
No pueden ser tan t�midas.
65
00:04:37,821 --> 00:04:41,381
En esta industria,
hay que ser extremadamente dulce.
66
00:04:41,501 --> 00:04:42,741
No es tan dif�cil.
67
00:04:46,861 --> 00:04:48,461
Cari�o.
68
00:04:51,901 --> 00:04:53,181
�Qui�n fue?
69
00:04:55,101 --> 00:04:56,501
�T�?
70
00:04:56,621 --> 00:04:57,781
Ven aqu�.
71
00:04:59,581 --> 00:05:03,501
Yo soy un hombre de palabra.
Aqu� tienes el collar.
72
00:05:10,181 --> 00:05:11,781
Gracias, se�or.
73
00:05:11,901 --> 00:05:13,101
Espera.
74
00:05:16,021 --> 00:05:18,661
�Ven el anillo que tengo en la mano?
75
00:05:18,781 --> 00:05:22,261
Si alguien me llama "cari�o"
�tambi�n se lleva el anillo!
76
00:05:22,381 --> 00:05:23,581
Cari�o.
77
00:05:25,661 --> 00:05:27,101
Qu� f�cil, �verdad?
78
00:05:27,221 --> 00:05:29,101
Ya ven que no cuesta tanto.
79
00:05:29,221 --> 00:05:30,461
Aqu� tienes.
80
00:05:32,621 --> 00:05:35,421
- Gracias, se�or.
- �Gracias qu�?
81
00:05:38,061 --> 00:05:40,141
- Gracias, cari�o.
- �S�!
82
00:05:42,221 --> 00:05:43,541
�C�mo te llamas?
83
00:05:43,661 --> 00:05:45,021
�Jiangxi!
84
00:05:49,621 --> 00:05:52,621
�Qu� pasa?
�A qu� vienen esas caras tan largas?
85
00:05:52,741 --> 00:05:54,501
Era todo una broma.
86
00:05:54,621 --> 00:05:56,981
Jiangxi, devu�lveme eso.
87
00:06:03,461 --> 00:06:05,541
�Tan convincente crees que eres?
88
00:06:05,661 --> 00:06:09,301
�Haces magia? Abres la boca
y te llevas el collar de oro, �no?
89
00:06:09,421 --> 00:06:13,061
Mei Lin, lo hecho, hecho est�. D�jala.
90
00:06:17,061 --> 00:06:18,181
Bien.
91
00:06:18,301 --> 00:06:20,061
Tienes dos opciones:
92
00:06:20,181 --> 00:06:21,861
o me devuelves eso,
93
00:06:21,981 --> 00:06:23,341
o te largas de aqu�.
94
00:06:31,781 --> 00:06:34,221
�C�mo te atreves? �Ya vas a saber!
95
00:06:34,341 --> 00:06:36,421
�De qu� se r�en? �A trabajar, vamos!
96
00:06:36,541 --> 00:06:38,061
�Mira lo que hiciste!
97
00:06:38,181 --> 00:06:40,181
�T� sabes a cu�nto est� el oro ahora?
98
00:06:40,301 --> 00:06:43,301
�Te crees que el dinero
crece en los �rboles?
99
00:06:46,221 --> 00:06:47,581
Hola, Madame.
100
00:06:49,021 --> 00:06:50,101
Hola, Madame.
101
00:06:50,861 --> 00:06:53,741
Madame, �tiene un momento? Habla t�.
102
00:06:54,741 --> 00:06:57,381
Buenos d�as, Madame,
�necesita a alguien?
103
00:06:57,501 --> 00:07:00,461
He dejado a Mei Lin,
�le gustar�a contratarme?
104
00:07:00,581 --> 00:07:01,901
�A alguien como ella?
105
00:07:02,021 --> 00:07:03,541
�Ni se le ocurra!
106
00:07:05,341 --> 00:07:07,501
Lo siento. No necesito a nadie.
107
00:07:07,621 --> 00:07:09,061
Madame,
108
00:07:09,181 --> 00:07:10,501
llevo all� dos a�os,
109
00:07:10,621 --> 00:07:13,701
soy la que m�s bebidas vende.
Mi novio cocina en El Magnate.
110
00:07:13,821 --> 00:07:16,821
El Gran Lisboa es nuevo
y yo puedo ayudar.
111
00:07:18,421 --> 00:07:21,901
Aqu� valoramos otras cosas.
Lo siento mucho.
112
00:07:22,021 --> 00:07:25,181
�Min Min tiene mi n�mero,
ll�meme si cambia de opini�n!
113
00:07:25,301 --> 00:07:27,701
�Min Min! �Ya voy!
114
00:07:29,381 --> 00:07:32,341
Me da igual que sean amigas.
No puedo contratarla.
115
00:07:39,341 --> 00:07:40,901
�Vete de aqu� ahora!
116
00:07:41,021 --> 00:07:44,621
�Y pienso asegurarme
de que nadie m�s te contrate!
117
00:07:48,781 --> 00:07:51,621
�Ya es tarde!
�Por qu� sigue la gente aqu� dentro?
118
00:07:51,741 --> 00:07:54,941
�Es por sus camisetas!
�Ma�ana pondr� seis mostradores m�s!
119
00:07:55,061 --> 00:07:57,181
- Gracias,
- �Dese prisa!
120
00:07:57,301 --> 00:08:01,501
- Se�or Zhang, es usted muy amable.
- Yo solo intento ayudarlo.
121
00:08:01,621 --> 00:08:04,261
- Dele las gracias al se�or Bao.
- �Se est�n agotando!
122
00:08:04,381 --> 00:08:07,581
- Ahora voy.
- Conque al se�or Bao.
123
00:08:07,701 --> 00:08:11,341
Se�or Zhang,
jam�s podr� agradecerle lo suficiente...
124
00:08:11,461 --> 00:08:14,861
al se�or Bao
todo lo que hizo por m�.
125
00:08:14,981 --> 00:08:16,741
Se�or Zhang, no s� si lo sabe.
126
00:08:16,861 --> 00:08:19,221
Cuando el se�or Bao
me invit� a Shangh�i...
127
00:08:19,341 --> 00:08:21,021
yo no quer�a venir a verlo.
128
00:08:21,141 --> 00:08:23,021
Pero �l volvi� a insistir.
129
00:08:23,141 --> 00:08:24,541
As� que pens�:
130
00:08:24,661 --> 00:08:28,341
"Ser�n como unas vacaciones.
Ver� el r�o Huangpu, la calle Nanjing".
131
00:08:28,461 --> 00:08:29,541
Y entonces me dijo...
132
00:08:29,661 --> 00:08:33,941
que har�a de San Yang
una marca conocida en todo Shangh�i.
133
00:08:34,061 --> 00:08:35,661
Y yo cre�a que bromeaba.
134
00:08:35,781 --> 00:08:38,421
Jam�s me habr�a imaginado algo as�.
135
00:08:38,541 --> 00:08:40,621
Pero mire lo que pas� hoy.
136
00:08:40,741 --> 00:08:43,781
Nuestra marca San Yang
no solo est� en la calle Nanjing,
137
00:08:43,901 --> 00:08:45,661
tambi�n en los almacenes Hulian.
138
00:08:45,781 --> 00:08:48,501
�Ahora somos la estrella
de las Tiendas Hulian!
139
00:08:48,621 --> 00:08:51,821
- As� es.
- �Mi sue�o se hizo realidad!
140
00:08:51,941 --> 00:08:53,181
Claro que s�.
141
00:08:53,301 --> 00:08:55,861
As� que, ya que ahora
estoy al nivel de Hulian.
142
00:08:55,981 --> 00:08:59,381
�Por qu� detenerme aqu�?
�Por qu� no seguir subiendo?
143
00:08:59,501 --> 00:09:00,621
S�.
144
00:09:00,741 --> 00:09:02,861
Claro. �Claro!
145
00:09:02,981 --> 00:09:08,501
- Disculpe, tengo que volver al trabajo.
- Claro. �Muchas gracias, se�or Zhang!
146
00:09:11,221 --> 00:09:13,261
Estas camisetas son una maravilla.
147
00:09:15,261 --> 00:09:18,301
Fan Xinhua, un caso de �xito.
148
00:09:21,501 --> 00:09:23,581
Felicitaciones, se�or Fan.
149
00:09:23,701 --> 00:09:25,341
No tiene ni que decirlo.
150
00:09:25,461 --> 00:09:28,661
Le hemos reservado una sala
para celebrarlo ma�ana.
151
00:09:29,661 --> 00:09:32,701
La sala Jard�n
y la sala Sol est�n disponibles.
152
00:09:32,821 --> 00:09:34,941
- Reserva las dos.
- �Dos salas?
153
00:09:35,061 --> 00:09:37,421
El se�or Bao
dijo que no durar�amos tres meses.
154
00:09:37,541 --> 00:09:40,501
Y el se�or Fan
celebrar� aqu� su victoria.
155
00:09:40,621 --> 00:09:45,461
Es un signo de respeto,
as� que le devolveremos el favor.
156
00:09:45,581 --> 00:09:47,501
Al se�or Bao no se le escapa una.
157
00:09:47,621 --> 00:09:51,741
A pesar del �xito, no se ha visto
ni una falsificaci�n en el mercado.
158
00:09:55,421 --> 00:09:57,461
La calle Nanjing est� cerrada,
159
00:09:57,581 --> 00:10:00,221
pero toda calle tiene sus callejones.
160
00:10:00,341 --> 00:10:02,701
- �Le gustan, se�orita Yang?
- S�, me encantan.
161
00:10:02,821 --> 00:10:03,941
Est�n muy de moda.
162
00:10:04,061 --> 00:10:07,541
- Me ha costado conseguirlas.
- Vuelva cuando quiera. Ll�meme.
163
00:10:07,661 --> 00:10:11,541
- Madame, av�seme cuando lleguen m�s.
- Claro, y traiga a sus amigos.
164
00:10:11,661 --> 00:10:13,101
�Gracias! Adi�s.
165
00:10:13,221 --> 00:10:16,261
Madame, el se�or Tao
quiere dos cajas m�s.
166
00:10:16,381 --> 00:10:18,181
Tendr� que pagarme el doble.
167
00:10:21,181 --> 00:10:24,221
�Camisetas San Yang! �150 yuanes!
168
00:10:24,341 --> 00:10:27,581
�Esto es todo lo que queda!
Hay muchos colores, �verdad?
169
00:10:27,701 --> 00:10:32,981
�No quedan m�s!
�Qu� te pasa? �Esa botella es m�a!
170
00:10:33,101 --> 00:10:36,741
- Jefe, le est�n llamando. C�jalo.
- �Qui�n es?
171
00:10:36,861 --> 00:10:38,141
�S�? �Ah Bao!
172
00:10:38,261 --> 00:10:41,581
Escucha, Ling Zi
es una muy lista. Escucha esto.
173
00:10:41,701 --> 00:10:44,461
- �Quieren camisetas?
- �S�!
174
00:10:46,621 --> 00:10:48,101
�Lo has o�do?
175
00:10:48,221 --> 00:10:50,661
S�. San Yang est� triunfando.
176
00:10:50,781 --> 00:10:53,301
�Por qu� se va a llevar
Hulian todo el dinero?
177
00:10:53,421 --> 00:10:55,341
�Deber�amos quedarnos con una parte!
178
00:10:55,461 --> 00:10:59,181
Me las dio Ling Zi, no te preocupes.
179
00:10:59,301 --> 00:11:01,181
S�, son de verdad. Oye, te dejo.
180
00:11:01,301 --> 00:11:02,661
450 yuanes.
181
00:11:02,781 --> 00:11:07,301
�Damas y caballeros,
no se queden sin su camiseta San Yang!
182
00:11:12,141 --> 00:11:14,621
�Para qu� necesitas
un contador de billetes?
183
00:11:14,741 --> 00:11:17,781
Fue una sorpresa,
hemos vendido toda la comida,
184
00:11:17,901 --> 00:11:19,661
tuve que cerrar pronto.
185
00:11:19,781 --> 00:11:22,141
Parece que han o�do mis plegarias.
186
00:11:22,261 --> 00:11:23,821
�Has cenado ya?
187
00:11:23,941 --> 00:11:25,981
- Claro.
- Te har� arroz congee.
188
00:11:26,101 --> 00:11:29,261
- �Y las camareras?
- Se fueron ya.
189
00:11:29,381 --> 00:11:32,181
Est�n todas ah�, puedes estar tranquilo.
190
00:11:33,821 --> 00:11:37,781
- �A qui�n llamas?
- A Ningbo, para que las recoja.
191
00:11:37,901 --> 00:11:38,981
�No te f�as?
192
00:11:39,101 --> 00:11:42,581
Me paso el d�a trabajando
para ayudar en tu negocio...
193
00:11:42,701 --> 00:11:46,421
y en vez de darme las gracias,
me vienes con esa desconfianza.
194
00:11:46,541 --> 00:11:50,101
�Sabes lo que dej� aqu�?
�Sabes lo que has vendido?
195
00:11:50,221 --> 00:11:52,461
- Camisetas San Yang.
- �Camisetas San Yang?
196
00:11:52,581 --> 00:11:56,141
�Por qu� iba a dejarlas aqu�?
�Por qu� no en Hulian?
197
00:11:56,261 --> 00:11:58,781
- �A qu� te refieres?
- Te lo dir� una vez.
198
00:11:58,901 --> 00:12:02,661
No son San Yang, son imitaciones.
199
00:12:02,781 --> 00:12:04,061
�Qu� dijiste?
200
00:12:05,301 --> 00:12:08,341
�Has dejado
falsificaciones en mi restaurante?
201
00:12:08,461 --> 00:12:12,741
�Est�s loco o qu� te pasa?
Ahora seguro que nos demandan.
202
00:12:12,861 --> 00:12:15,741
Te lo dije. Te dije que no las tocaras.
203
00:12:15,861 --> 00:12:18,821
�Si me hubieras dicho
que eran falsas, no lo habr�a hecho!
204
00:12:18,941 --> 00:12:20,741
Ya lo sabes.
205
00:12:20,861 --> 00:12:23,981
Recup�ralas. Todas.
O seguro que nos demandan.
206
00:12:24,101 --> 00:12:26,141
Las he regalado, nadie me demandar�.
207
00:12:26,261 --> 00:12:29,981
�Y Tao Tao qu�? �Y Ling Hong?
�No se las vendiste a ellos?
208
00:12:30,101 --> 00:12:33,421
Ellos no son la �nica v�ctima aqu�.
�Yo tambi�n!
209
00:12:33,541 --> 00:12:36,461
�Me mentiste! �Dijiste que eran reales!
210
00:12:36,581 --> 00:12:37,981
Ya estoy harta de esto.
211
00:12:38,101 --> 00:12:41,661
Me paso el maldito d�a
promocionando su negocio.
212
00:12:41,781 --> 00:12:44,381
�Y qu� es lo que recibo yo a cambio?
213
00:12:44,501 --> 00:12:45,861
- �Vamos!
- No es justo.
214
00:12:45,981 --> 00:12:48,061
Gu�rdate las excusas para la polic�a.
215
00:12:48,181 --> 00:12:49,501
Escucha,
216
00:12:49,621 --> 00:12:52,061
los tres primeros d�as
del lanzamiento son clave.
217
00:12:52,181 --> 00:12:54,101
Vamos a distribuir 400.000 camisetas.
218
00:12:54,221 --> 00:12:58,261
Debemos acabar con las imitaciones.
Dame el tel�fono.
219
00:12:58,381 --> 00:13:00,621
No es para tanto.
220
00:13:00,741 --> 00:13:03,941
No somos ni�os.
Podemos resolverlo juntos.
221
00:13:06,701 --> 00:13:08,981
Esc�chame. Dos opciones.
222
00:13:09,101 --> 00:13:11,501
Cambiarlas por camisetas reales.
223
00:13:11,621 --> 00:13:15,621
O, si no, me disculpo
con ellos y t� se lo compensas.
224
00:13:15,741 --> 00:13:17,901
�C�mo? �Quieres que les pague?
225
00:13:18,021 --> 00:13:19,141
Eres t� quien minti�.
226
00:13:19,261 --> 00:13:22,781
Si no, esas camisetas
no habr�an salido de aqu�.
227
00:13:25,861 --> 00:13:28,901
�Ad�nde vas?
Muy bien. No vuelvas aqu�.
228
00:13:43,381 --> 00:13:45,861
- �S�?
- Recupera las falsificaciones.
229
00:13:45,981 --> 00:13:47,541
Compra las que regalaste...
230
00:13:47,661 --> 00:13:49,181
por 150 yuanes...
231
00:13:49,301 --> 00:13:52,341
y devuelve el dinero...
232
00:13:52,461 --> 00:13:55,261
a quien se las comprase
a Tao Tao y a Ling Hong.
233
00:13:55,381 --> 00:13:57,181
Y una firma de los compradores.
234
00:14:00,261 --> 00:14:01,901
Cuando termines,
235
00:14:02,021 --> 00:14:04,461
yo comprobar� que est�n todas.
236
00:14:04,581 --> 00:14:07,101
Regal� las camisetas en una promoci�n.
237
00:14:07,221 --> 00:14:08,341
150 es mucho.
238
00:14:08,461 --> 00:14:10,941
Pagar� 100 y te ahorrar� dinero.
239
00:14:11,061 --> 00:14:14,141
- Muchas gracias.
- �Te recuerdo que es culpa tuya!
240
00:14:14,261 --> 00:14:18,061
Dejas all� las camisetas buenas
y me traes aqu� las imitaciones.
241
00:14:18,181 --> 00:14:22,461
La se�orita Wang certifica la marca
y a m� me terminan denunciando.
242
00:14:22,581 --> 00:14:26,341
Hace dos d�as, me dijiste
que me ibas a traer un cheque.
243
00:14:26,461 --> 00:14:30,461
Y, ahora, resulta que voy a comprar
las camisetas por 50 yuanes.
244
00:14:30,581 --> 00:14:32,621
�150! �Te has llevado 100!
245
00:14:32,741 --> 00:14:35,461
- �Qui�n fue el que mencion� el cheque?
- Fui yo.
246
00:14:35,581 --> 00:14:36,741
Y lo tendr�s.
247
00:14:39,301 --> 00:14:40,461
Espera.
248
00:14:41,661 --> 00:14:43,301
�Cu�nto llevas?
249
00:14:43,421 --> 00:14:44,661
�Por qu�?
250
00:14:44,781 --> 00:14:46,781
T� d�melo.
251
00:14:46,901 --> 00:14:50,341
Tengo que ir a disculparme
puerta por puerta.
252
00:14:50,461 --> 00:14:53,101
Vamos, tengo que empezar ya.
253
00:14:53,221 --> 00:14:57,981
Saca todo el dinero que tengas.
Comprueba todos los bolsillos, vamos.
254
00:14:58,101 --> 00:15:00,021
- �Las monedas?
- Tambi�n.
255
00:15:01,301 --> 00:15:02,981
Hazme caso,
256
00:15:03,101 --> 00:15:06,181
la gente no gana
dinero usando las matem�ticas como t�.
257
00:15:06,301 --> 00:15:08,061
La mayor�a de la gente es como yo.
258
00:15:08,181 --> 00:15:12,181
Trabaja y ahorra,
moneda a moneda, �entiendes?
259
00:15:12,301 --> 00:15:15,661
Un d�a, no te saldr�n
las cuentas y descubrir�s...
260
00:15:15,781 --> 00:15:19,341
la importancia de ahorrar
cada yuan que cae en tus manos.
261
00:15:22,301 --> 00:15:24,861
�Y qu� hay del resto de cajas?
Estorban el paso.
262
00:15:24,981 --> 00:15:27,461
- Mandar� a alguien a buscarlas.
- �A qui�n?
263
00:15:27,581 --> 00:15:29,421
A la gente que las fabric�.
264
00:15:30,861 --> 00:15:32,901
- �Has descubierto qui�nes son?
- S�.
265
00:15:33,021 --> 00:15:34,221
�Y c�mo?
266
00:15:36,461 --> 00:15:37,661
Buscando.
267
00:15:47,621 --> 00:15:50,661
�Monk!
�No toques las cajas de San Yang!
268
00:16:31,341 --> 00:16:34,101
�Es el se�or Fan! �Ya ha llegado!
269
00:16:34,221 --> 00:16:37,781
�Esta noche
hay mucho ambiente en el Gran Lisboa!
270
00:16:37,901 --> 00:16:39,741
�Fan Xin Hua?
271
00:16:39,861 --> 00:16:43,941
La primera vez que vino,
solo pod�a permitirse ir al Aroma Garden.
272
00:16:44,061 --> 00:16:47,501
Una vez quiso ir de rico,
invit� a gente a cenar aqu�...
273
00:16:47,621 --> 00:16:49,381
- y no pudo pagar la cuenta.
- �Qu�?
274
00:16:49,501 --> 00:16:51,701
Y ahora, va de importante.
275
00:16:51,821 --> 00:16:55,581
S� cree que ahora
es famoso, que todos le adoran.
276
00:16:55,701 --> 00:16:57,141
Es un tonto.
277
00:16:57,261 --> 00:17:01,661
Un aficionado al que le encanta
contemplar el Gran Lisboa.
278
00:17:01,781 --> 00:17:03,061
T� tranquila.
279
00:17:03,181 --> 00:17:06,861
Esta noche �los pondr� en su sitio!
280
00:17:06,981 --> 00:17:08,781
�Esta noche?
281
00:17:08,901 --> 00:17:11,581
�Qu�? �Da igual cu�ndo sea!
282
00:17:11,701 --> 00:17:13,941
Nunca es mal momento para vengarse.
283
00:17:14,061 --> 00:17:15,861
- Y punto.
- S�.
284
00:17:15,981 --> 00:17:17,461
Vamos a comer algo.
285
00:17:17,581 --> 00:17:20,141
�Y guarden energ�a para esta noche!
286
00:17:20,261 --> 00:17:21,461
Madame.
287
00:17:22,461 --> 00:17:26,141
Dile al se�or Lu y a la se�ora Wu
que estamos completos esta noche.
288
00:17:26,261 --> 00:17:27,301
Ya se lo dije.
289
00:17:27,421 --> 00:17:30,861
Sol�an ir al Buen Gusto,
pero ahora solo vienen aqu�.
290
00:17:30,981 --> 00:17:33,661
En el Jard�n de Mei Lin
quieren conocer al se�or Fan.
291
00:17:33,781 --> 00:17:36,501
Mei Lin dice
que le estamos robando el negocio.
292
00:17:37,581 --> 00:17:41,541
El negocio de la hosteler�a
es como la guerra.
293
00:17:41,661 --> 00:17:43,101
�Y el se�or Bao?
294
00:17:43,221 --> 00:17:45,901
No lo he visto.
Pero s� a la se�orita Wang.
295
00:17:46,021 --> 00:17:48,621
Mira, es la se�orita Wang.
296
00:17:50,501 --> 00:17:52,381
- Hola, �qu� tal?
- Hola.
297
00:17:52,501 --> 00:17:55,781
- Por fin, se�orita Wang.
- �Quiere beber algo?
298
00:17:55,901 --> 00:17:58,301
No, estoy bien, gracias.
299
00:17:58,421 --> 00:18:00,101
�Qu� alegr�a verlo!
300
00:18:00,221 --> 00:18:02,621
- Buen trabajo.
- Muchas gracias.
301
00:18:02,741 --> 00:18:04,181
- Es un honor.
- Gracias.
302
00:18:04,301 --> 00:18:06,981
- Felicitaciones, se�orita Wang.
- No me la d� a m�,
303
00:18:07,101 --> 00:18:10,501
- d�sela al se�or Fan.
- Es un placer, un placer. Encantado.
304
00:18:10,621 --> 00:18:14,061
Se�orita Wang,
hay 400.000 camisetas en camino.
305
00:18:14,181 --> 00:18:15,661
Qu� buena noticia.
306
00:18:15,781 --> 00:18:18,221
�Conseguiremos certificar
la marca en Shangh�i?
307
00:18:18,341 --> 00:18:20,461
Y en todo el pa�s a este paso.
308
00:18:20,581 --> 00:18:23,341
Pero si no se habla
de otra cosa en la calle Huanghe.
309
00:18:23,461 --> 00:18:26,261
- �Me siento como una superestrella!
- �Porque lo es!
310
00:18:26,381 --> 00:18:29,301
Por cierto, se�or Fan,
el se�or Bao dice...
311
00:18:29,421 --> 00:18:31,621
que todo el mundo
busca certificar su marca.
312
00:18:31,741 --> 00:18:34,421
San Yang se ha convertido
en la gran referencia.
313
00:18:34,541 --> 00:18:37,261
As� que ahora
debe mejorar a�n m�s la calidad...
314
00:18:37,381 --> 00:18:39,501
para ganarse ese certificado.
315
00:18:39,621 --> 00:18:43,941
Claro que s�, se�orita Wang.
Ya s� que me la estoy jugando.
316
00:18:44,061 --> 00:18:45,741
�Hola! �Hola!
317
00:18:45,861 --> 00:18:48,981
- �Hola!
- Oiga, nadie le est� llamando.
318
00:18:49,101 --> 00:18:52,741
Estoy tan emocionado
que empiezo a o�r cosas.
319
00:18:52,861 --> 00:18:55,861
�Y el se�or Bao?
�Vendr� con el se�or Xu?
320
00:18:55,981 --> 00:18:58,781
Est� reunido en la Garza Roja.
Vendr� m�s tarde.
321
00:19:02,181 --> 00:19:04,421
Llevamos aqu� dos horas.
322
00:19:04,541 --> 00:19:07,701
�Qu� quiere saber
sobre el algod�n ign�fugo?
323
00:19:07,821 --> 00:19:09,941
A�n no dijo nada, se�or Bao.
324
00:19:10,981 --> 00:19:13,061
Se�or Ma, tenga.
325
00:19:13,181 --> 00:19:15,181
Tome otra gamba.
326
00:19:15,301 --> 00:19:16,901
Est�n buenas, �eh?
327
00:19:19,421 --> 00:19:21,741
El se�or Bao no quiere hablar.
328
00:19:21,861 --> 00:19:23,381
�Por qu� ser�?
329
00:19:23,501 --> 00:19:25,541
Est� esperando a que hable usted.
330
00:19:25,661 --> 00:19:27,621
�Qu� quiere que diga?
331
00:19:27,741 --> 00:19:30,381
Las falsificaciones. Ya las tenemos.
332
00:19:33,301 --> 00:19:36,101
Expl�quese, no entiendo nada.
333
00:19:36,221 --> 00:19:37,941
Ya sabe de qu� hablo.
334
00:19:38,061 --> 00:19:39,301
Digamos...
335
00:19:41,141 --> 00:19:44,781
que el fabricante es amigo suyo.
336
00:19:47,141 --> 00:19:49,061
Es una hip�tesis.
337
00:19:49,181 --> 00:19:50,381
Usted d�gale...
338
00:19:51,501 --> 00:19:52,941
que si vende...
339
00:19:53,061 --> 00:19:54,741
las falsificaciones...
340
00:19:54,861 --> 00:19:56,341
a menos...
341
00:19:56,461 --> 00:19:58,381
de 14 yuanes,
342
00:19:58,501 --> 00:19:59,821
se las comprar� todas.
343
00:20:02,381 --> 00:20:03,581
�Est� bromeando?
344
00:20:06,061 --> 00:20:08,141
Todo el mundo sabe...
345
00:20:08,261 --> 00:20:10,341
que le compr� 800.000 al se�or Fan.
346
00:20:12,301 --> 00:20:15,221
As� que es imposible
que lo que yo venda...
347
00:20:15,341 --> 00:20:16,741
sean imitaciones.
348
00:20:18,861 --> 00:20:20,981
Soy el �nico...
349
00:20:21,101 --> 00:20:22,701
al que le puede salir bien.
350
00:20:26,621 --> 00:20:27,901
Digamos...
351
00:20:28,021 --> 00:20:29,221
que tiene raz�n...
352
00:20:31,341 --> 00:20:33,661
y conozco a esa persona.
353
00:20:33,781 --> 00:20:35,461
�C�mo puedo saber...
354
00:20:35,581 --> 00:20:37,421
que no es una trampa?
355
00:20:39,661 --> 00:20:41,381
�Una trampa?
356
00:20:42,661 --> 00:20:45,581
Digamos, se�or Ma, que su amigo...
357
00:20:45,701 --> 00:20:47,861
tiene 100.000 camisetas.
358
00:20:49,981 --> 00:20:51,581
A 14 yuanes cada una:
359
00:20:51,701 --> 00:20:53,421
1.400.000 yuanes.
360
00:20:57,341 --> 00:20:59,261
Le pagar� 300.000 por adelantado.
361
00:21:00,621 --> 00:21:01,821
Ll�veselos.
362
00:21:04,741 --> 00:21:06,021
E iremos los dos...
363
00:21:07,101 --> 00:21:08,421
a ver a su amigo.
364
00:21:22,421 --> 00:21:24,501
Espere, se�orita Wang. La acompa�o.
365
00:21:24,621 --> 00:21:25,821
�Est� el se�or Bao?
366
00:21:25,941 --> 00:21:30,221
S�, pero le recomiendo
que no entre ah� dentro.
367
00:21:30,341 --> 00:21:32,701
�Por qu�? �Con qui�n est�?
368
00:21:32,821 --> 00:21:35,261
Perdone, se�or Bao.
369
00:21:36,501 --> 00:21:38,301
Es la se�orita Wang.
370
00:21:39,581 --> 00:21:42,501
Disculpen, siento la interrupci�n.
371
00:21:42,621 --> 00:21:46,261
- Se�or Ma. Enseguida vuelvo.
- No hay problema.
372
00:21:48,821 --> 00:21:50,781
- �Qu� ocurre?
- �Qui�n es?
373
00:21:50,901 --> 00:21:53,141
�Qu� es tan urgente?
374
00:21:53,261 --> 00:21:56,341
El se�or Fan dice
que a�n no fuiste a Hulian.
375
00:21:56,461 --> 00:21:59,541
No sabe nada de ti,
cree pas� algo malo.
376
00:21:59,661 --> 00:22:01,461
�Y para qu� me necesita?
377
00:22:01,581 --> 00:22:03,541
Creo que ya hice bastante.
378
00:22:03,661 --> 00:22:06,541
Ya hemos lanzado la marca.
�Qu� quiere?
379
00:22:06,661 --> 00:22:10,821
Solo fue al Gran Lisboa
porque yo le dije que no durar�a mucho.
380
00:22:10,941 --> 00:22:13,501
Fue por Lily, no por m�.
381
00:22:13,621 --> 00:22:15,421
Adem�s,
382
00:22:15,541 --> 00:22:18,861
a�n queda mucho trabajo.
Es pronto para celebrarlo.
383
00:22:21,661 --> 00:22:24,541
Por cierto,
�qu� hay de la Oficina de Marcas?
384
00:22:24,661 --> 00:22:25,941
Vendr�n pronto.
385
00:22:26,061 --> 00:22:27,461
- Av�same.
- Bien.
386
00:22:30,501 --> 00:22:31,981
Dile al se�or Fan,
387
00:22:32,101 --> 00:22:33,581
que no se adelante.
388
00:22:33,701 --> 00:22:37,821
Solo estoy contento, no estoy borracho.
389
00:22:37,941 --> 00:22:39,421
No estoy borracho.
390
00:22:40,781 --> 00:22:42,621
Lo siento mucho.
391
00:22:42,741 --> 00:22:48,101
Hasta la Madame
vino a despedirse. Lily.
392
00:22:48,221 --> 00:22:52,901
Pero �cu�ndo te te�iste el pelo de rubio?
393
00:22:59,421 --> 00:23:01,021
Hola, Pan.
394
00:23:01,141 --> 00:23:03,421
- Hola, se�or Wei, �c�mo est�?
- Bien.
395
00:23:03,541 --> 00:23:06,461
Dicen que el se�or Fan
y yo ya no somos amigos...
396
00:23:06,581 --> 00:23:09,061
porque no consegu� su marca.
Yo no soy as�.
397
00:23:09,181 --> 00:23:10,661
Claro que no, Wei.
398
00:23:10,781 --> 00:23:11,981
Olvidemos los rencores.
399
00:23:12,101 --> 00:23:15,381
Me unir� al se�or Fan
para apoyar al Gran Lisboa.
400
00:23:15,501 --> 00:23:17,141
�En qu� sala est�?
401
00:23:17,261 --> 00:23:20,421
Lo siento.
Estaba borracho y lo mandamos a casa.
402
00:23:20,541 --> 00:23:21,861
�Qu�?
403
00:23:21,981 --> 00:23:23,901
Pero si a�n es temprano.
404
00:23:24,021 --> 00:23:27,781
A�n queda gente.
Pueden pasar a saludar si quieren.
405
00:23:27,901 --> 00:23:31,101
�Qu� sentido tiene si �l no est�?
406
00:23:31,221 --> 00:23:35,701
Lo siento mucho.
Est� todo completo. Mire c�mo estamos.
407
00:23:35,821 --> 00:23:39,821
Desde que el se�or Bao pidi� su ternera
chow fun y dijo que cerrar�amos pronto,
408
00:23:39,941 --> 00:23:42,381
nos va de maravilla.
409
00:23:42,501 --> 00:23:44,301
�Y no puede hacer nada?
410
00:23:44,421 --> 00:23:46,101
Traje a mis amigos.
411
00:23:46,221 --> 00:23:49,101
Escuche, mire si fall� alguien...
412
00:23:49,221 --> 00:23:50,261
y deme su sala.
413
00:23:50,381 --> 00:23:53,541
La se�orita Wang reserv� una,
pero no vino.
414
00:23:53,661 --> 00:23:56,221
- Ll�mela.
- La llam� y no contesta.
415
00:23:56,341 --> 00:24:00,901
Bien. Me quedo su sala.
Si aparece, se la devolver�.
416
00:24:02,101 --> 00:24:03,541
- Est� bien.
- Genial.
417
00:24:07,101 --> 00:24:10,501
- Se�or Wei. �Quiere ternera chow fun?
- �No!
418
00:24:10,621 --> 00:24:12,701
Todos imitan al se�or Bao. Yo no.
419
00:24:12,821 --> 00:24:15,381
Yo tengo mi propio estilo, �verdad?
420
00:24:15,501 --> 00:24:17,581
- �S�!
- �Y eso?
421
00:24:17,701 --> 00:24:20,101
- Fideos Lo Mein.
- �S�! Quiero eso.
422
00:24:20,221 --> 00:24:22,541
Y cuando te pregunten
qu� come el se�or Wei,
423
00:24:22,661 --> 00:24:25,621
diles: "Fideos Lo Mein."
�De acuerdo?
424
00:24:25,741 --> 00:24:27,421
- Bicho raro.
- �Qu�?
425
00:24:30,421 --> 00:24:31,941
Se�or Wei,
426
00:24:32,061 --> 00:24:34,661
a nadie le importa lo que usted coma.
427
00:24:34,781 --> 00:24:38,261
- Usted no es el se�or Bao.
- Se�orita Wang, �qu� le pasa?
428
00:24:38,381 --> 00:24:42,221
�Por qu� me sigue a todos lados?
No querr� que le pida salir, �verdad?
429
00:24:42,341 --> 00:24:44,861
�Y a usted qu� le pasa?
�Ha perdido la cabeza?
430
00:24:44,981 --> 00:24:48,541
Est� haciendo el rid�culo.
Est� buscando pelea con el se�or Bao...
431
00:24:48,661 --> 00:24:51,301
- y �l ni siquiera sabe qui�n es usted.
- Vamos.
432
00:24:51,421 --> 00:24:54,061
�Qu� clase de hombre es?
A m� no va a enga�arme.
433
00:24:54,181 --> 00:24:56,141
- Ap�rtese.
- �Qu� hace?
434
00:24:56,261 --> 00:24:58,901
- Yo reserv� esta sala.
- �Han llegado sus amigos?
435
00:24:59,021 --> 00:25:01,181
- Claro.
- Deje que termine de comer.
436
00:25:01,301 --> 00:25:02,781
- V�yase.
- Est� todo lleno.
437
00:25:02,901 --> 00:25:05,501
Es su problema. Esta sala la reserv� yo.
438
00:25:05,621 --> 00:25:08,141
No lo repetir�: Fuera.
439
00:25:08,261 --> 00:25:09,581
Estoy con mis amigos.
440
00:25:09,701 --> 00:25:10,941
Por favor.
441
00:25:18,501 --> 00:25:20,221
- Genial.
- Muy buenos.
442
00:25:20,341 --> 00:25:22,661
- Que experiencia.
- Incre�ble.
443
00:25:22,781 --> 00:25:25,621
Claro, la comida callejera
hay que comerla as�.
444
00:25:25,741 --> 00:25:29,501
- Eso es.
- En una sala privada, pierde calidad.
445
00:25:29,621 --> 00:25:32,261
- �El se�or Wei es muy humilde!
- No les sirva nada...
446
00:25:32,381 --> 00:25:33,861
- hasta que la avise.
- Bien.
447
00:25:33,981 --> 00:25:35,261
Gracias.
448
00:25:35,381 --> 00:25:39,421
- La sala Celeste est� por aqu�.
- Esa tal se�orita Wang,
449
00:25:39,541 --> 00:25:42,901
no deja de mirarme, �qu� busca?
450
00:25:43,021 --> 00:25:47,781
Con un hombre como t�,
�cu�ntas se van a resistir? �Ninguna!
451
00:25:50,461 --> 00:25:52,021
�Y bien,
452
00:25:52,141 --> 00:25:53,301
se�or Ma?
453
00:25:54,941 --> 00:25:57,741
Bien. Digamos...
454
00:25:57,861 --> 00:25:59,901
que ese amigo existe.
455
00:26:00,021 --> 00:26:01,701
100.000 ser�an pocas.
456
00:26:03,341 --> 00:26:04,941
Tendr�a unas 200.000.
457
00:26:08,581 --> 00:26:13,101
Por lo que he o�do, su f�brica
de Zhuji hace las falsificaciones.
458
00:26:13,221 --> 00:26:14,861
- �Qu� dice?
- �Ni se te ocurra!
459
00:26:14,981 --> 00:26:16,461
�Eso es absurdo!
460
00:26:16,581 --> 00:26:18,261
�Por qu� hacemos negocios?
461
00:26:18,381 --> 00:26:22,701
Es para ganar dinero,
no para atrapar a los malos.
462
00:26:22,821 --> 00:26:24,981
Tranquilo, era solo una suposici�n.
463
00:26:26,381 --> 00:26:29,781
Estoy aqu� porque sigo las reglas.
464
00:26:31,701 --> 00:26:32,901
Se�or Bao,
465
00:26:34,181 --> 00:26:35,861
�fue alguna vez a Zhuji?
466
00:26:40,701 --> 00:26:42,501
A�n no.
467
00:26:42,621 --> 00:26:43,821
Me gustar�a.
468
00:26:53,621 --> 00:26:57,261
- Buenas noches, �tienen reserva?
- Somos invitados de la se�orita Wang.
469
00:26:57,381 --> 00:26:59,381
Un momento, por favor.
470
00:26:59,501 --> 00:27:02,861
Te dije
que nada de cilantro para esa mesa.
471
00:27:02,981 --> 00:27:05,261
- Chef, otro sin cilantro, por favor.
- Est� bien.
472
00:27:05,381 --> 00:27:07,981
Ll�vales el plato y disc�lpate con ellos.
473
00:27:13,381 --> 00:27:15,541
�Qu� son unos fideos sin la sopa?
474
00:27:15,661 --> 00:27:17,661
- �Salud!
- Han llegado mis invitados.
475
00:27:20,261 --> 00:27:21,421
�Deliciosa!
476
00:27:30,101 --> 00:27:33,781
- �Al Gran Lisboa se le fue la luz!
- �Es verdad, est�n a oscuras!
477
00:27:33,901 --> 00:27:35,661
�Pero qu� mala suerte!
478
00:27:36,781 --> 00:27:40,141
No sabr�n llevarse la cuchara a la boca.
479
00:27:40,261 --> 00:27:43,581
�Ya se fue la luz?
�No quedamos en que ser�a a las ocho?
480
00:27:43,701 --> 00:27:44,901
�No lo grites!
481
00:27:45,021 --> 00:27:47,981
�Vengan a comer aqu�,
tenemos mesas disponibles!
482
00:27:48,101 --> 00:27:49,341
�Vamos!
483
00:27:51,381 --> 00:27:54,501
Se�orita Xu, vigila la puerta,
que nadie salga sin recibo.
484
00:27:54,621 --> 00:27:56,941
�Enseguida vamos a solucionarlo!
485
00:27:57,061 --> 00:28:00,861
Que no cunda el p�nico,
es solo un corte de luz.
486
00:28:00,981 --> 00:28:03,541
Revisen los dos primeros pisos
y eval�en los da�os.
487
00:28:03,661 --> 00:28:06,901
Y si hay alguien herido,
intenten asistirlo.
488
00:28:11,381 --> 00:28:14,541
- �Qu� ocurre?
- Alguien ha cortado los cables.
489
00:28:17,061 --> 00:28:18,741
- �Quieta!
- �Y los clientes?
490
00:28:18,861 --> 00:28:22,021
Los que hab�a
en las salas privadas se han quedado.
491
00:28:22,141 --> 00:28:25,741
El se�or Yao se cay�
y la se�orita Wu se quem�.
492
00:28:25,861 --> 00:28:28,741
La se�orita Wang
le peg� al se�or Wei.
493
00:28:28,861 --> 00:28:30,621
- �Qu� hace?
- Lo siento.
494
00:28:30,741 --> 00:28:32,701
- Deje que la limpie.
- �No me toque!
495
00:28:33,981 --> 00:28:35,061
Disculpen.
496
00:28:35,181 --> 00:28:36,901
- Se�or Bao.
- �Qu� miran?
497
00:28:40,221 --> 00:28:41,741
�D�jeme o le vuelvo a pegar!
498
00:28:41,861 --> 00:28:44,981
- C�lmate.
- Eres t�.
499
00:28:45,101 --> 00:28:46,821
- �Mi pendiente!
- �Olv�date de �l!
500
00:28:46,941 --> 00:28:48,541
Son baratos, no merece la pena.
501
00:28:48,661 --> 00:28:51,421
- �26.000 yuanes es demasiado!
- �Qui�n te lo dijo?
502
00:28:51,541 --> 00:28:53,901
Me lo dijo Ling Zi. Ya le pagu�.
503
00:28:56,661 --> 00:28:59,541
�Tranquilos, ya viene Madame Lily!
504
00:28:59,661 --> 00:29:02,061
Vamos, date prisa.
�Cu�nto m�s te falta?
505
00:29:02,181 --> 00:29:03,981
Ya casi est�.
506
00:29:04,101 --> 00:29:05,821
Vine a pedir trabajo,
507
00:29:05,941 --> 00:29:07,901
pero Lily no me contrat�.
508
00:29:08,021 --> 00:29:11,181
Para vengarme, cort� los cables.
509
00:29:11,301 --> 00:29:13,501
No soporto que sea tan engre�da.
510
00:29:16,421 --> 00:29:17,821
Min Min.
511
00:29:17,941 --> 00:29:19,541
Es tu amiga, �verdad?
512
00:29:21,941 --> 00:29:25,061
Jiangxi y yo, y Lucy de la Garza Roja,
513
00:29:25,181 --> 00:29:27,581
llegamos juntas a la calle Huanghe.
514
00:29:31,981 --> 00:29:33,501
Dile a Jiangxi...
515
00:29:33,621 --> 00:29:37,141
que tiene diez minutos
para decirme qui�n fue.
516
00:29:37,261 --> 00:29:38,661
O llamar� a la polic�a.
517
00:29:43,581 --> 00:29:45,141
�Deja de buscar!
518
00:29:45,261 --> 00:29:48,341
- �Qu� haces?
- �Lo encontrar� el personal ma�ana!
519
00:29:48,461 --> 00:29:50,701
Lo encontrar�
aunque me lleve toda la noche.
520
00:29:50,821 --> 00:29:53,621
�Si quieres irte ya, puedes irte sin m�!
521
00:29:53,741 --> 00:29:56,501
�Iba a comprarme un coche
con esos 26.000 yuanes!
522
00:29:56,621 --> 00:30:00,181
�Menos mal que habl� con Ling Hong
o parecer�a que acept� un soborno!
523
00:30:00,301 --> 00:30:02,781
- �De qui�n es este pendiente?
- �Es m�o!
524
00:30:05,501 --> 00:30:06,741
Aqu�, agente.
525
00:30:09,341 --> 00:30:12,421
Te digo que el se�or Wei
es un aut�ntico pervertido.
526
00:30:12,541 --> 00:30:16,181
Menos mal que reaccion� r�pido
y le di una buena bofetada.
527
00:30:16,301 --> 00:30:19,221
Ten�a que saber
que no puede meterse con las chicas...
528
00:30:19,341 --> 00:30:21,821
- de la Oficina de Comercio Exterior.
- Bien dicho.
529
00:30:21,941 --> 00:30:24,261
A la calle Sichuan, por favor.
530
00:30:24,381 --> 00:30:26,741
�Los de la Oficina de Marcas
siguen aqu�!
531
00:30:26,861 --> 00:30:28,621
�Que no se te olvide!
532
00:30:28,741 --> 00:30:30,101
�Ya lo s�!
533
00:30:30,221 --> 00:30:33,061
Miren, ya salen.
534
00:30:33,181 --> 00:30:34,341
V�yanse a casa.
535
00:30:37,261 --> 00:30:40,181
�Es que Lily no va a tener compasi�n?
536
00:30:42,661 --> 00:30:43,941
�Jiangxi!
537
00:30:44,061 --> 00:30:47,821
Admite que es Mei Lin quien est�
detr�s de esto o te arrestar�n.
538
00:30:56,621 --> 00:30:58,421
Fue idea m�a.
539
00:30:58,541 --> 00:31:00,141
Ella no tiene nada que ver.
540
00:31:05,741 --> 00:31:07,101
Sube.
541
00:31:07,221 --> 00:31:11,461
�Agente! �No hizo nada grave!
�No sea agresivo!
542
00:31:11,581 --> 00:31:13,981
- �No hay nada que ver!
- �Jiangxi!
543
00:31:14,101 --> 00:31:15,381
�Jiangxi!
544
00:31:17,301 --> 00:31:19,581
- Hasta pronto, se�or Ye.
- Adi�s. Nos vemos.
545
00:31:19,701 --> 00:31:20,861
Claro.
546
00:31:28,421 --> 00:31:31,741
�Cree que era necesario
que se llevaran detenida a Jiangxi?
547
00:31:33,981 --> 00:31:36,981
Quiero enviar
un mensaje a la calle Huanghe.
548
00:31:37,101 --> 00:31:39,581
Con nosotros no se juega.
549
00:31:39,701 --> 00:31:41,781
Y quiero que preguntes...
550
00:31:41,901 --> 00:31:45,021
qu� estuvo haciendo el se�or Bao,
en qu� locales estuvo...
551
00:31:45,141 --> 00:31:46,341
y con qui�n.
552
00:31:47,421 --> 00:31:49,541
S� que estuvo en la Garza Roja.
553
00:31:49,661 --> 00:31:52,981
Pero no creo que Lucy
vaya a decirme con qui�n.
554
00:31:53,101 --> 00:31:56,861
�Quiere que le pregunte a Tao Tao?
�l suele enterarse de todo.
555
00:31:58,821 --> 00:32:00,941
Es amigo del se�or Bao...
556
00:32:01,061 --> 00:32:02,661
y habla demasiado.
557
00:32:02,781 --> 00:32:04,981
Seguro que nos delata...
558
00:32:05,101 --> 00:32:07,101
antes de contarnos nada.
559
00:32:07,221 --> 00:32:09,061
�A qui�n m�s podemos peguntarle?
560
00:32:26,861 --> 00:32:28,101
Hola.
561
00:32:29,701 --> 00:32:31,821
Madame, qu� sorpresa.
562
00:32:31,941 --> 00:32:33,501
Quiero preguntarte algo.
563
00:32:35,301 --> 00:32:38,021
Vendo tabaco, no informaci�n.
564
00:32:40,741 --> 00:32:42,101
Dame un paquete.
565
00:32:47,021 --> 00:32:49,341
En ese caso, a su servicio.
566
00:32:53,141 --> 00:32:55,421
�Va el se�or Bao al Jard�n de Mei Lin?
567
00:32:56,621 --> 00:32:58,461
No mucho.
568
00:32:58,581 --> 00:33:00,621
�Y al Nuevo D�a?
569
00:33:00,741 --> 00:33:01,901
A�n menos.
570
00:33:03,421 --> 00:33:05,421
�Y a Huang?
571
00:33:05,541 --> 00:33:06,741
No fue nunca.
572
00:33:10,301 --> 00:33:11,461
Esta semana,
573
00:33:11,581 --> 00:33:13,661
�en qu� restaurantes estuvo?
574
00:33:18,781 --> 00:33:21,461
En la Garza Roja y en El Gran Lisboa.
575
00:33:23,621 --> 00:33:24,821
Gracias.
576
00:33:26,221 --> 00:33:28,301
Pero antes de ir a su restaurante,
577
00:33:28,421 --> 00:33:32,541
vino a comprar tabaco
y me hizo dos preguntas.
578
00:33:32,661 --> 00:33:33,861
No me digas.
579
00:33:49,421 --> 00:33:50,861
Me pregunt�...
580
00:33:50,981 --> 00:33:55,101
cu�l de los restaurantes ha perdido
m�s clientes desde que abri� usted.
581
00:33:55,221 --> 00:33:56,581
�Y qu� le respondiste?
582
00:33:56,701 --> 00:33:58,941
Todos.
Sol�an estar llenos todas las noches.
583
00:33:59,061 --> 00:34:01,621
Ahora, apenas consiguen
llenar algunas mesas.
584
00:34:03,981 --> 00:34:05,101
Entonces,
585
00:34:06,581 --> 00:34:08,701
si el Gran Lisboa se hunde,
586
00:34:08,821 --> 00:34:10,621
�qui�n se beneficiar�a m�s?
587
00:34:11,701 --> 00:34:14,301
El se�or Bao pregunt� lo mismo.
588
00:34:14,421 --> 00:34:15,621
En mi opini�n,
589
00:34:16,701 --> 00:34:18,261
todas las Madames...
590
00:34:18,381 --> 00:34:20,861
de la calle Huanghe. Tome,
591
00:34:20,981 --> 00:34:22,261
debo cerrar ya.
592
00:35:34,101 --> 00:35:37,821
- Ah� est�s. Tu arroz congee.
- �Le cobraste 26.000 yuanes?
593
00:35:39,101 --> 00:35:40,181
S�.
594
00:35:40,301 --> 00:35:42,741
La se�orita Wang no cobra tanto dinero,
595
00:35:42,861 --> 00:35:44,821
26.000 es mucho para ella.
596
00:35:44,941 --> 00:35:47,421
Quer�a comprarse un coche.
597
00:35:47,541 --> 00:35:51,141
�Por qu� te apiadas tanto de ella?
Yo tampoco tengo un coche.
598
00:35:51,261 --> 00:35:55,261
- No cambies de tema. No es lo mismo.
- Ya basta.
599
00:35:55,381 --> 00:35:57,461
Rel�jate.
600
00:35:57,581 --> 00:35:59,941
Ling Hong estaba aqu�
cuando vino el otro d�a.
601
00:36:00,061 --> 00:36:01,621
Pregunt� por el precio...
602
00:36:01,741 --> 00:36:05,341
y Ling Hong le dijo que costaban eso.
�Qu� quer�as que hiciera yo?
603
00:36:05,461 --> 00:36:08,661
Le pregunt� a Ling Hong
por qu� lo hab�a hecho y me dijo:
604
00:36:08,781 --> 00:36:10,701
"�C�mo iba a saber que iba a pagarme?
605
00:36:10,821 --> 00:36:13,381
Solo quer�a
hacer quedar bien al se�or Bao".
606
00:36:13,501 --> 00:36:15,861
�No ves que solo se preocupa por ti?
607
00:36:19,101 --> 00:36:21,941
Aqu� tengo el dinero.
Lleva aqu� todo el tiempo.
608
00:36:22,061 --> 00:36:24,621
Iba a esperar
a devolv�rselo a la se�orita Wang.
609
00:36:24,741 --> 00:36:28,261
Pero entraste aqu� grit�ndome
y no he podido explicarme.
610
00:36:28,381 --> 00:36:32,101
Intento ganarme la vida, pero jam�s
enga�ar�a as� a la se�orita Wang.
611
00:36:32,221 --> 00:36:35,061
�Eso es lo que piensas de m�?
�No me conoces!
612
00:36:36,821 --> 00:36:40,981
Y yo que estaba pensando en reformar
el local y mejorar el negocio.
613
00:36:41,101 --> 00:36:43,461
Qui�n iba a saber
que me valoras tan poco.
614
00:36:43,581 --> 00:36:47,781
Si es as�, ser� mejor
que lo deje y me olvide de todo.
615
00:36:47,901 --> 00:36:50,421
�Qu� clase de reforma?
616
00:36:50,541 --> 00:36:54,301
No servir� de nada
reformar un negocio que no funciona.
617
00:36:55,861 --> 00:36:58,181
Esto no va bien. No da dinero.
618
00:36:58,301 --> 00:37:02,781
No soy una in�til, puedo buscar
otro trabajo para ganarme la vida.
619
00:37:02,901 --> 00:37:06,541
Cualquier cosa ser� mejor
que trabajar aqu� como una esclava.
620
00:37:08,381 --> 00:37:11,661
Ya basta. �Por qu� sigues
ense��ndome esa cicatriz?
621
00:37:11,781 --> 00:37:17,621
Porque no quiero que se te olvide.
�Me rajaron por culpa tuya!
622
00:37:17,741 --> 00:37:19,901
UNOS A�OS ANTES
623
00:37:20,021 --> 00:37:22,141
- �D�nde est� Bao Bao?
- �C�mo dijiste?
624
00:37:22,261 --> 00:37:24,461
- �T� eres Ling Zi?
- S�, soy yo.
625
00:37:24,581 --> 00:37:28,421
�Quiero ver a Bao Bao!
�Dile que salga! �Que salga!
626
00:37:28,541 --> 00:37:30,741
Estaba buscando a Bao Bao, no a m�.
627
00:37:30,861 --> 00:37:33,261
- �Sal ahora!
- �Gritaba tu nombre!
628
00:37:33,381 --> 00:37:35,741
�Quiero verlo!
�Si no sale ahora mismo�!
629
00:37:35,861 --> 00:37:38,701
- Ni siquiera s� qui�n era.
- �Te juro que me mato!
630
00:37:38,821 --> 00:37:41,181
Vamos, hazlo.
631
00:37:41,301 --> 00:37:43,621
- �Te crees que no me atrevo?
- �Vamos!
632
00:37:44,941 --> 00:37:48,061
- No te muevas.
- Perdona. Fue sin querer.
633
00:37:48,181 --> 00:37:50,381
Conque fue sin querer, �eh?
634
00:37:50,501 --> 00:37:52,421
Pero �qui�n se crey� esa?
635
00:37:58,821 --> 00:38:00,861
Ah Bao.
636
00:38:00,981 --> 00:38:02,501
Acaban de rajarme.
637
00:38:11,181 --> 00:38:12,741
�Cu�nto necesitas?
638
00:38:14,901 --> 00:38:16,101
�Un mill�n!
639
00:38:20,381 --> 00:38:23,581
- Me basta con 500.000.
- �500.000?
640
00:38:25,181 --> 00:38:27,061
T� ganas, 200.000.
641
00:38:31,541 --> 00:38:33,941
Muy bien, dame 100.000,
empezar� ma�ana.
642
00:38:34,061 --> 00:38:37,181
Bien. Te pagar� T�o Ye ma�ana.
643
00:38:37,301 --> 00:38:38,461
Te faltan...
644
00:38:38,581 --> 00:38:39,741
74000.
645
00:38:41,061 --> 00:38:43,861
Viene alguien, tengo que irme.
646
00:38:48,421 --> 00:38:50,381
�Sigues aqu�? Fang Mei te va a matar.
647
00:38:50,501 --> 00:38:53,101
No grites, te va a o�r Ling Zi.
648
00:38:53,221 --> 00:38:56,541
No nos oir�.
Est� ocupada contando dinero.
649
00:38:56,661 --> 00:38:58,501
�Puedes venir conmigo?
650
00:38:58,621 --> 00:39:01,101
Necesito una coartada.
651
00:39:01,221 --> 00:39:02,581
�D�nde estuviste?
652
00:39:05,061 --> 00:39:06,221
Con Ah Sao.
653
00:39:07,261 --> 00:39:09,661
�Te has vuelto loco?
654
00:39:09,781 --> 00:39:11,421
No es lo que crees.
655
00:39:11,541 --> 00:39:15,101
Estaban jugando al Mahjong
y necesitaban otro jugador.
656
00:39:15,221 --> 00:39:16,741
Hola. Viniste.
657
00:39:16,861 --> 00:39:18,501
- S�, claro.
- Entra.
658
00:39:23,341 --> 00:39:24,861
Tengo que irme a las 12:30.
659
00:39:24,981 --> 00:39:28,461
Pero si casi son las 12.
Espero que sea una broma.
660
00:39:28,581 --> 00:39:31,941
- A�n es pronto.
- Siento lo de hoy.
661
00:39:32,061 --> 00:39:35,981
- �Por qu� te sonrojas con el Mahjong?
- �Se nota?
662
00:39:36,101 --> 00:39:37,261
�En serio?
663
00:39:38,821 --> 00:39:40,381
Bueno. Da igual.
664
00:39:40,501 --> 00:39:41,741
D�jalo.
665
00:39:42,741 --> 00:39:44,261
Si la cara aterradora...
666
00:39:44,381 --> 00:39:49,141
de Fang Mei no se me apareciera
en la mente de vez en cuando,
667
00:39:49,261 --> 00:39:51,861
hace tiempo
que me habr�a quedado atrapado...
668
00:39:51,981 --> 00:39:56,061
entre las fichas de Mahjong de Ah Sao.
669
00:39:56,181 --> 00:39:59,541
Esc�chame. No vuelvas all�.
670
00:39:59,661 --> 00:40:00,941
Ah Bao.
671
00:40:02,981 --> 00:40:04,661
�Puedo decirte la verdad?
672
00:40:05,821 --> 00:40:07,901
Presiento que esta vez...
673
00:40:08,021 --> 00:40:09,781
no voy a sobrevivir.
674
00:40:11,861 --> 00:40:13,901
S� que quieres esta.
675
00:40:14,021 --> 00:40:15,501
�Y por qu� no me la das?
676
00:40:15,621 --> 00:40:17,021
Qu�date.
677
00:40:17,141 --> 00:40:18,941
Si te quedas hasta las dos,
678
00:40:19,061 --> 00:40:20,221
te la dar�.
679
00:40:22,821 --> 00:40:25,781
Bien. Trato hecho. Vamos, d�mela.
680
00:40:25,901 --> 00:40:27,061
A ver.
681
00:40:39,301 --> 00:40:41,661
�Mira esto! �Tengo color!
682
00:40:41,781 --> 00:40:43,461
Sab�a que la querr�as.
683
00:40:47,301 --> 00:40:48,701
Olv�dala.
684
00:40:52,861 --> 00:40:56,021
Ya lo s�, pero es que soy incapaz.
685
00:40:56,141 --> 00:40:57,821
Cuando se trata de amor,
686
00:40:57,941 --> 00:40:59,221
doy buenos consejos.
687
00:40:59,341 --> 00:41:01,061
Pero yo soy como un ni�o...
688
00:41:01,181 --> 00:41:02,581
que repite curso...
689
00:41:02,701 --> 00:41:04,221
una y otra vez.
690
00:41:06,221 --> 00:41:08,581
Tengo un plan. Hoy,
691
00:41:08,701 --> 00:41:10,061
duermo contigo.
692
00:41:10,181 --> 00:41:12,821
Llama a Fang Mei y dile que ir� ma�ana.
693
00:41:12,941 --> 00:41:15,621
- Tengo cosas que hacer.
- �S�?
694
00:41:15,741 --> 00:41:17,221
�D�nde?
695
00:41:17,341 --> 00:41:19,501
Te acompa�o. No tengo sue�o.
696
00:41:19,621 --> 00:41:22,421
�Y tu tienda? �Qui�n abrir�?
697
00:41:22,541 --> 00:41:25,061
�No te has enterado? Ayer,
698
00:41:25,181 --> 00:41:27,061
todos los vendedores de marisco...
699
00:41:27,181 --> 00:41:29,261
recibimos un regalo y un mensaje.
700
00:41:31,621 --> 00:41:32,901
�De parte de qui�n?
701
00:41:33,021 --> 00:41:35,861
De la Madame
del Palacio Huang en persona.
702
00:41:35,981 --> 00:41:37,901
- Tao Tao.
- Hola, Tao Tao.
703
00:41:38,021 --> 00:41:41,101
- Madames, �qu� hacen aqu�?
- �Tienes langostas y serpientes?
704
00:41:41,221 --> 00:41:42,461
Todas las que quieran.
705
00:41:42,581 --> 00:41:45,861
- Nos las llevamos todas. Danos todas.
- Eso es.
706
00:41:45,981 --> 00:41:47,501
- �En serio?
- Claro.
707
00:41:47,621 --> 00:41:50,981
Y cuando nos vayamos,
�te quedar� alguna para el Gran Lisboa?
708
00:41:51,101 --> 00:41:52,221
S�, eso.
709
00:41:52,341 --> 00:41:55,541
- �El Gran Lisboa?
- Personalmente,
710
00:41:55,661 --> 00:41:58,261
no lo creo. Y no solo t�.
711
00:41:58,381 --> 00:42:01,541
Todas las tiendas
se quedar�n sin existencias.
712
00:42:01,661 --> 00:42:04,181
�Qu� habr�as dicho t� al o�r eso?
713
00:42:04,301 --> 00:42:07,541
Por ahora solo puedo cerrar la tienda.
714
00:42:07,661 --> 00:42:11,381
No pienso enfrentarme
al Gran Lisboa ni a la calle Huanghe.
715
00:42:11,501 --> 00:42:14,181
Lily es demasiado atrevida.
716
00:42:14,301 --> 00:42:16,141
�Viene de fuera...
717
00:42:16,261 --> 00:42:20,461
a acabar con los negocios locales?
Esas Madames se la van a comer viva.
718
00:42:22,021 --> 00:42:25,701
Si no encuentra pronto un apoyo,
719
00:42:25,821 --> 00:42:27,341
se acab�,
720
00:42:27,461 --> 00:42:29,741
pronto tendremos a otra Madame.
721
00:42:29,861 --> 00:42:32,701
Conozco demasiado bien
lo que se trama all�.
722
00:42:32,821 --> 00:42:34,301
Hicieron lo mismo...
723
00:42:34,421 --> 00:42:36,581
con el F�nix Dorado.
724
00:42:36,701 --> 00:42:39,741
Incluso me echaron la culpa a m�.
725
00:42:39,861 --> 00:42:42,981
Y ahora
quieren acabar con el Gran Lisboa.
726
00:42:43,101 --> 00:42:44,701
Escucha,
727
00:42:44,821 --> 00:42:47,181
pienso darles una lecci�n...
728
00:42:47,301 --> 00:42:50,141
o si no creer�n
que est�n al mando de esa calle.
729
00:42:50,261 --> 00:42:53,101
FIN DEL EPISODIO 7
730
00:42:53,221 --> 00:43:01,221
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp55503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.