All language subtitles for Blossoms Shanghai - S01E06 - Episode 6 - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,341 --> 00:01:19,021 S01E06 2 00:01:22,981 --> 00:01:25,861 EPISODIO 6 3 00:01:25,981 --> 00:01:27,781 Solo iba a salir a cenar, 4 00:01:27,901 --> 00:01:29,221 pero ahora, 5 00:01:29,341 --> 00:01:32,381 me gustar�a ver de lo que es capaz esa mujer. 6 00:01:32,501 --> 00:01:33,741 Madame, 7 00:01:33,861 --> 00:01:37,501 el se�or Bao vino y ha insistido en entrar por la cocina. 8 00:01:37,621 --> 00:01:40,261 Los novatos entran por la puerta principal, 9 00:01:40,381 --> 00:01:41,701 los profesionales, 10 00:01:42,741 --> 00:01:43,901 por la trasera. 11 00:01:45,341 --> 00:01:47,141 Hola, se�or Bao. 12 00:01:52,741 --> 00:01:56,581 - Se�or Bao. - Vaya, qu� alboroto. 13 00:01:56,701 --> 00:01:58,661 As� me gusta, trabajando. 14 00:02:04,541 --> 00:02:06,381 Hola, qu� tal. 15 00:02:09,181 --> 00:02:10,461 Buen trabajo. 16 00:02:13,661 --> 00:02:16,061 �Por qu� entr� por la puerta trasera? 17 00:02:19,261 --> 00:02:22,181 Al Gran Lisboa no entro por la puerta delantera. 18 00:02:22,301 --> 00:02:23,741 Es demasiado intenso. 19 00:02:25,421 --> 00:02:28,141 Nos hemos inspirado en su decoraci�n, 20 00:02:28,261 --> 00:02:31,421 pero es un restaurante, no es lo mismo. 21 00:02:31,541 --> 00:02:32,741 Por favor. 22 00:02:38,981 --> 00:02:42,461 - �Suele ir mucho a Macao? - Solo para sacar a gente de apuros. 23 00:02:43,461 --> 00:02:48,621 He o�do que el propietario del Casino Lisboa es familiar suyo. 24 00:02:48,741 --> 00:02:50,821 Es una broma habitual. 25 00:02:50,941 --> 00:02:54,901 "Para ganar dinero, tienes que ser familiar del due�o". 26 00:02:55,021 --> 00:02:56,541 Debes haber ganado mucho. 27 00:02:57,581 --> 00:02:59,261 Lo suficiente... 28 00:02:59,381 --> 00:03:00,621 para abrir esto. 29 00:03:06,821 --> 00:03:08,621 Una sala del Casino Lisboa... 30 00:03:08,741 --> 00:03:10,861 siempre est� en reformas. 31 00:03:10,981 --> 00:03:14,781 En canton�s, reforma suena como cosecha. 32 00:03:14,901 --> 00:03:17,661 Desea a los jugadores una buena cosecha. 33 00:03:18,701 --> 00:03:21,101 Es la primera vez que escucho eso. 34 00:03:22,821 --> 00:03:24,061 S�game. 35 00:03:26,901 --> 00:03:29,981 He o�do que tienen una sala de reformas. 36 00:03:30,101 --> 00:03:31,381 �Me la ense�a? 37 00:03:33,501 --> 00:03:35,221 Cuando est� lista, 38 00:03:35,341 --> 00:03:37,661 ser� bienvenido. 39 00:03:37,781 --> 00:03:39,101 Me preocupa el precio. 40 00:03:40,101 --> 00:03:42,981 Es para amigos del restaurante, no tendr� coste. 41 00:03:44,381 --> 00:03:47,341 Ahora, disc�lpeme, tengo trabajo. 42 00:03:47,461 --> 00:03:48,901 Asistente Pan, 43 00:03:49,021 --> 00:03:50,581 acompa�e al se�or Bao. 44 00:03:50,701 --> 00:03:52,821 Expl�quele el men� de esta noche. 45 00:03:52,941 --> 00:03:55,061 Por aqu�, se�or Bao. 46 00:04:00,541 --> 00:04:03,261 Tenemos para usted la mejor sala del local. 47 00:04:03,381 --> 00:04:06,061 Seg�n la Madame, conoce bien la cocina de Shangh�i. 48 00:04:06,181 --> 00:04:09,461 Nuestra especialidad es la cantonesa, tambi�n deliciosa. 49 00:04:10,581 --> 00:04:12,781 �Cocina cantonesa? 50 00:04:12,901 --> 00:04:14,221 Tr�igame un plato. 51 00:04:15,661 --> 00:04:18,701 - �Ternera chow fun? - S�, ternera chow fun. 52 00:04:18,821 --> 00:04:20,701 Solo ha pedido eso. 53 00:04:24,861 --> 00:04:26,301 Nos pone a prueba. 54 00:04:28,421 --> 00:04:30,101 La ternera chow fun, 55 00:04:30,221 --> 00:04:31,741 requiere mucho aceite. 56 00:04:32,741 --> 00:04:36,101 Pero si est� bien hecha, cuando est� lista, 57 00:04:36,221 --> 00:04:38,981 no deja nada de grasa en el plato. 58 00:04:39,101 --> 00:04:43,101 Un wok chino tradicional se calienta demasiado r�pido, 59 00:04:43,221 --> 00:04:46,501 por lo que es casi imposible conseguirlo. 60 00:04:46,621 --> 00:04:50,701 Por eso, usamos una sart�n occidental... 61 00:04:50,821 --> 00:04:55,621 para conseguir unos fideos tiernos, pero no grasientos. 62 00:04:57,861 --> 00:05:00,341 - Espere. - Asistente Pan, muchas gracias. 63 00:05:00,461 --> 00:05:02,221 - Gracias a usted. - Un placer. 64 00:05:02,341 --> 00:05:05,581 - �Ha visto al se�or Bao? - �Qu� problema hay? �No est� arriba? 65 00:05:05,701 --> 00:05:07,221 No, se fue. 66 00:05:10,501 --> 00:05:15,621 Para degustar su verdadero sabor, se tiene que comer al momento. 67 00:05:15,741 --> 00:05:16,901 Un experto. 68 00:05:24,861 --> 00:05:26,461 Hola, Madame. 69 00:05:31,941 --> 00:05:33,181 Se�or Bao, 70 00:05:33,301 --> 00:05:34,701 �un cigarrillo? 71 00:05:34,821 --> 00:05:37,221 Vaya, esa marca es buena. 72 00:05:37,341 --> 00:05:39,501 Un regalo de un amigo. 73 00:05:39,621 --> 00:05:42,541 - M�s tarde. �Tienen t�? - Claro, 74 00:05:42,661 --> 00:05:43,901 �traigan t�! 75 00:05:45,701 --> 00:05:48,301 Sabe de lo que habla. 76 00:05:48,421 --> 00:05:51,421 Cualquier cosa es m�s lenta que esperar junto a los fogones... 77 00:05:51,541 --> 00:05:54,141 y comer reci�n salido de la sart�n. 78 00:05:54,261 --> 00:05:55,781 La t�cnica del chef... 79 00:05:55,901 --> 00:05:59,381 es la m�s refinada de la calle Huanghe. 80 00:05:59,501 --> 00:06:01,941 Ni muy hecha ni muy cruda. 81 00:06:02,061 --> 00:06:03,221 Se�or Bao, 82 00:06:03,341 --> 00:06:06,421 me alaga. Tengo que volver al trabajo. 83 00:06:06,541 --> 00:06:08,261 - Gracias. - Es un placer. 84 00:06:10,301 --> 00:06:12,381 �Ha cambiado las tuber�as? 85 00:06:12,501 --> 00:06:14,261 Antes de la apertura. 86 00:06:14,381 --> 00:06:15,941 Muy bien hecho. 87 00:06:16,061 --> 00:06:19,341 Para cambiar las tuber�as, habr�a que cerrar media calle. 88 00:06:30,501 --> 00:06:32,261 �Y la se�orita Wang? 89 00:06:32,381 --> 00:06:34,381 No la he visto. 90 00:06:34,501 --> 00:06:36,781 - Buenas tardes, Se�orita Wang. - Hola. 91 00:06:38,581 --> 00:06:41,941 - Hola, asistente Pan. �Y el se�or Bao? - Por aqu�, por favor. 92 00:06:42,061 --> 00:06:44,021 Tienes ideas de lo m�s extra�as. 93 00:06:44,141 --> 00:06:48,901 Estuve aqu� muchas veces, pero nunca he comido en la cocina. 94 00:06:49,021 --> 00:06:52,221 Como dije, siempre invito a cenar como disculpa. 95 00:06:52,341 --> 00:06:53,901 Tengo que ser creativo. 96 00:06:54,021 --> 00:06:56,861 Pide lo que quieras, hay un cargo m�nimo. 97 00:06:56,981 --> 00:07:00,341 �Un cargo m�nimo? �Por dos platos de ternera chow fun? 98 00:07:00,461 --> 00:07:02,261 �Nos toman por idiotas? 99 00:07:06,341 --> 00:07:08,021 Aqu� no hay idiotas. 100 00:07:09,141 --> 00:07:11,181 Es cierto que los restaurantes... 101 00:07:11,301 --> 00:07:13,101 en la calle Huanghe... 102 00:07:13,221 --> 00:07:14,661 cobran un m�nimo... 103 00:07:14,781 --> 00:07:16,541 de unos miles de yuanes. 104 00:07:16,661 --> 00:07:20,381 Pero la gente viene aqu� a ganar millones. 105 00:07:20,501 --> 00:07:22,661 Una langosta en un plato... 106 00:07:22,781 --> 00:07:24,581 es una oportunidad. 107 00:07:24,701 --> 00:07:27,381 Cada plato elegante es una oportunidad... 108 00:07:27,501 --> 00:07:29,341 para ganar un favor, 109 00:07:29,461 --> 00:07:30,701 o para pedirlo. 110 00:07:33,941 --> 00:07:36,501 Pero despu�s de tanto lujo, 111 00:07:36,621 --> 00:07:38,501 cuando llegas a casa, 112 00:07:38,621 --> 00:07:40,901 solo quieres un cuenco de arroz congee... 113 00:07:41,021 --> 00:07:43,501 y unos encurtidos. 114 00:07:43,621 --> 00:07:45,621 Solo con esas dos cosas... 115 00:07:45,741 --> 00:07:47,101 se puede finalizar el d�a. 116 00:07:47,221 --> 00:07:50,061 Depende de la persona, a m� no me importa. 117 00:07:50,181 --> 00:07:53,621 Nunca hemos comido langosta juntos. Hemos comido costillas y arroz... 118 00:07:53,741 --> 00:07:56,101 y tambi�n hicimos negocios. 119 00:07:56,221 --> 00:07:58,261 Si todo el mundo fuera como t�, 120 00:07:58,381 --> 00:08:01,141 mira, esto dejar�a de existir. 121 00:08:02,421 --> 00:08:04,221 Da igual lo elegante que sea, 122 00:08:04,341 --> 00:08:06,541 las costillas con arroz son lo mejor. 123 00:08:08,901 --> 00:08:10,861 Madame, 124 00:08:10,981 --> 00:08:12,861 �cu�nto deber�amos cobrarle? 125 00:08:12,981 --> 00:08:16,301 Tenemos un cargo m�nimo, el se�or Bao lo sabe. 126 00:08:16,421 --> 00:08:18,821 �Qu� no hay idiotas? T� eres un idiota. 127 00:08:18,941 --> 00:08:23,021 2.000 yuanes por dos platos. �Qu� problema tienes? 128 00:08:23,141 --> 00:08:24,741 Esc�chame. 129 00:08:24,861 --> 00:08:26,261 Esta gente... 130 00:08:26,381 --> 00:08:28,701 nos ha preparado una sala. 131 00:08:28,821 --> 00:08:31,061 Hemos cambiado de opini�n, 132 00:08:31,181 --> 00:08:32,741 y hemos dejado la sala. 133 00:08:32,861 --> 00:08:36,421 - Tenemos que pagar, �queda claro? - No. 134 00:08:36,541 --> 00:08:38,141 �A d�nde vas? 135 00:08:38,261 --> 00:08:41,501 Asistente, �ponen comida para llevar? 136 00:08:41,621 --> 00:08:43,261 Claro, se�orita Wang. 137 00:08:45,141 --> 00:08:47,701 Siento que la cuenta fuera tan elevada. 138 00:08:47,821 --> 00:08:49,261 Para nada. 139 00:08:49,381 --> 00:08:51,621 La cuenta est� a punto de aumentar. 140 00:08:52,701 --> 00:08:54,861 - �C�mo? - Langostinos, anchoas, 141 00:08:54,981 --> 00:08:58,341 y tres piezas de dim sum. El se�or Bao no come pescado. 142 00:08:58,461 --> 00:09:00,781 - �Cu�nto falta? - Un poco, �le gusta el abul�n? 143 00:09:00,901 --> 00:09:02,901 T�o Ye no puede comerlo. 144 00:09:04,021 --> 00:09:05,821 - Oportunidad. - �Qu�? 145 00:09:05,941 --> 00:09:08,181 Una oportunidad. Ponme dos. 146 00:09:08,301 --> 00:09:11,061 Puede que no le guste lo que tengo que decirle. 147 00:09:13,341 --> 00:09:14,501 Int�ntelo. 148 00:09:16,941 --> 00:09:18,461 El Gran Lisboa... 149 00:09:18,581 --> 00:09:20,061 no durar� tres meses. 150 00:09:23,101 --> 00:09:25,501 Se�orita Wang, pesa demasiado, �necesita ayuda? 151 00:09:25,621 --> 00:09:27,821 No, muchas gracias. 152 00:09:27,941 --> 00:09:30,301 - �Qu� pasa aqu�? - Dec�a... 153 00:09:31,621 --> 00:09:32,981 que nada es eterno. 154 00:09:37,941 --> 00:09:40,341 Gracias por su advertencia. 155 00:09:40,461 --> 00:09:42,061 Debemos andar con cuidado. 156 00:09:48,941 --> 00:09:53,181 Mire, 2.000 yuanes exactamente. �Esp�rame! 157 00:09:55,541 --> 00:09:56,941 �Qu� fue eso? 158 00:09:58,941 --> 00:10:01,341 �Nada es eterno? �Qu� quieres decir? 159 00:10:01,461 --> 00:10:03,781 �Te interesan las Madames de los restaurantes? 160 00:10:03,901 --> 00:10:07,381 Igual deber�a dejar mi trabajo y abrir uno. 161 00:10:09,381 --> 00:10:12,341 - Ll�vaselo a tu padre. - Ni hablar. 162 00:10:12,461 --> 00:10:15,741 Si descubre que me llev� comida a casa de una cena de negocios, 163 00:10:15,861 --> 00:10:18,141 se va a volver loco. 164 00:10:18,261 --> 00:10:20,181 - Se lo dar� a Jingxiu. - Espera. 165 00:10:21,301 --> 00:10:23,301 Vamos, �no tienes fr�o? 166 00:10:24,581 --> 00:10:27,701 - Cuidado, no tires la sopa. - Lo s�. 167 00:10:32,261 --> 00:10:33,461 Se�or Bao. 168 00:10:35,861 --> 00:10:37,261 Se�or Bao, Madame dice... 169 00:10:37,381 --> 00:10:39,501 que su primera visita incluye un regalo. 170 00:10:39,621 --> 00:10:41,581 Una muestra de agradecimiento. 171 00:10:43,701 --> 00:10:46,541 - Dele las gracias. - Lo har�, cu�dese. 172 00:10:54,781 --> 00:10:57,781 Se�or Bao, �c�mo estaba la ternera chow fun? 173 00:10:57,901 --> 00:10:59,341 Lo sabes todo, �eh? 174 00:10:59,461 --> 00:11:02,501 Me preocupo por usted. �2.000 yuanes por un plato de ternera? 175 00:11:02,621 --> 00:11:03,861 Qu� emocionante. 176 00:11:43,341 --> 00:11:44,941 Yo no veo ning�n problema. 177 00:11:46,141 --> 00:11:48,141 Ese es el mayor problema. 178 00:11:48,261 --> 00:11:51,421 La f�brica del se�or Fan no hizo esas prendas. 179 00:11:51,541 --> 00:11:54,101 - �Entonces qui�n? - No lo s�. 180 00:11:54,221 --> 00:11:56,141 Ningbo lo est� investigando. 181 00:11:56,261 --> 00:11:58,661 �Y si el se�or Fan est� detr�s de esto? 182 00:11:59,821 --> 00:12:03,381 El se�or Fan quiere lanzar San Yang como marca. 183 00:12:03,501 --> 00:12:06,061 No se arriesgar�a a hacer estos trucos. 184 00:12:07,141 --> 00:12:09,061 �Qui�n te dio esta imitaci�n? 185 00:12:09,181 --> 00:12:11,101 Lily. 186 00:12:11,221 --> 00:12:13,861 Ella tiene que saber qui�n lo hizo. 187 00:12:15,901 --> 00:12:19,301 Tiene un restaurante, hace negocios con todo el mundo. 188 00:12:19,421 --> 00:12:21,701 Esto que hizo es un favor. 189 00:12:21,821 --> 00:12:24,461 Si dice algo m�s, podr�an enojarse. 190 00:12:26,661 --> 00:12:30,021 Las prendas por las que pagamos no han llegado, 191 00:12:30,141 --> 00:12:33,141 pero las falsificaciones ya est�n aqu�. 192 00:12:33,261 --> 00:12:34,861 Si se corre la voz, 193 00:12:34,981 --> 00:12:38,381 - se extender� como la p�lvora. - Por eso, el tiempo es oro. 194 00:12:38,501 --> 00:12:40,781 Tenemos que darnos prisa. 195 00:12:40,901 --> 00:12:45,021 - No podemos esperar hasta el verano. - �Y qu� hacemos? 196 00:12:45,141 --> 00:12:49,061 La semana que viene es San Valent�n. Lanzaremos San Yang. 197 00:12:56,701 --> 00:13:00,901 - Aparquen el cami�n con cuidado. - Cuidado con los pies, est� mojado. 198 00:13:01,021 --> 00:13:03,861 - Son prendas muy delicadas. - Nos encargamos nosotros. 199 00:13:03,981 --> 00:13:07,061 �Por qu� est�n descargando con el suelo tan mojado? 200 00:13:07,181 --> 00:13:11,421 Se�or Fan, hola. Soy Zhang Fukang, encargado de Hulian. 201 00:13:11,541 --> 00:13:14,501 Estoy al cargo. El se�or Xu est� buscando supermercados. 202 00:13:14,621 --> 00:13:17,741 - �C�mo? - Tiendas de autoservicio. 203 00:13:17,861 --> 00:13:21,021 Antes de irse, me dijo que me ocupara de usted. 204 00:13:21,141 --> 00:13:25,101 - �Solo van a cargar 10.000 prendas? - No fue decisi�n m�a. 205 00:13:25,221 --> 00:13:28,101 El se�or Bao dijo 5.000 prendas de hombre, 5.000 de mujer, 206 00:13:28,221 --> 00:13:29,821 para cubrir mostradores. 207 00:13:29,941 --> 00:13:32,261 �Y no prefirieren tener m�s en stock? 208 00:13:32,381 --> 00:13:36,402 Un hombre tan inteligente como el se�or Bao tendr� sus razones. 209 00:13:36,426 --> 00:13:36,429 D�nse prisa, tienen que estar para la hora de comer. 210 00:13:36,453 --> 00:13:39,446 {\an8}DAMOS LA BIENVENIDA A SHANGH�I A LA MARCA SAN YANG. 211 00:13:41,901 --> 00:13:43,621 Vamos, a descargar. 212 00:13:48,781 --> 00:13:51,541 - �D�nde est� Li? B�scalo. - Enseguida. 213 00:13:52,741 --> 00:13:56,221 - Se�or Zhang, �un cigarro? - No, gracias. 214 00:13:56,341 --> 00:13:57,821 �Y el se�or Bao? 215 00:13:59,741 --> 00:14:01,341 Se�or Zhang, no s� si sab�a... 216 00:14:01,461 --> 00:14:06,341 que plane�bamos empezar en verano, pero ahora es en San Valent�n. 217 00:14:06,461 --> 00:14:10,741 Con este fr�o, no s� si la gente querr� comprar mis camisetas. 218 00:14:10,861 --> 00:14:13,781 Pero me acord� de que vendr� mi actriz favorita, 219 00:14:13,901 --> 00:14:16,701 Estoy m�s tranquilo. Estoy deseando conocerla. 220 00:14:16,821 --> 00:14:19,061 �Ha llegado ya? �Puedo pedirle... 221 00:14:19,181 --> 00:14:21,381 - un aut�grafo? - Se ha cancelado. 222 00:14:23,621 --> 00:14:24,941 Pero habr� modelos. 223 00:14:26,101 --> 00:14:27,781 �Cancelado? 224 00:14:27,901 --> 00:14:31,861 Se�or Zhang, el se�or Bao no vino, el se�or Xu tampoco. 225 00:14:31,981 --> 00:14:34,461 �Y si el mostrador est� mal situado? 226 00:14:34,581 --> 00:14:37,661 �Y si hay otro evento que le roba el protagonismo? 227 00:14:37,781 --> 00:14:40,409 Tranquilo, entiendo su preocupaci�n. 228 00:14:40,433 --> 00:14:42,581 Se lo har� saber al se�or Bao y al se�or Xu. 229 00:14:42,701 --> 00:14:46,181 No lo entiende, creo que el se�or Bao deber�a estar aqu�. 230 00:14:46,301 --> 00:14:50,861 Solo �l puede ver los problemas, identificarlos y solucionarlos. 231 00:14:50,981 --> 00:14:52,141 Lo entiendo. 232 00:14:52,261 --> 00:14:54,621 Se�or Fan, est� usted muy estresado. 233 00:14:54,741 --> 00:14:57,301 - Est� nervioso, �verdad? - Claro que lo estoy. 234 00:14:57,421 --> 00:15:00,021 Ahora mismo soy un extra�o para Hulian. 235 00:15:00,141 --> 00:15:03,261 �Qu� ocurrir� ma�ana? No tengo ninguna duda de� 236 00:15:03,381 --> 00:15:05,741 Se�or Fan, esc�cheme. 237 00:15:05,861 --> 00:15:08,261 No es el primer lanzamiento de Hulian. 238 00:15:08,381 --> 00:15:10,661 Nos adaptaremos a cualquier circunstancia. 239 00:15:10,781 --> 00:15:12,861 D�jelo en nuestras manos, no se preocupe. 240 00:15:12,981 --> 00:15:15,221 Claro que me preocupo, se�or Zhang. 241 00:15:15,341 --> 00:15:18,981 Para ustedes, es un producto m�s, pero para m�, 242 00:15:19,101 --> 00:15:21,061 estas 800.000 camisetas... 243 00:15:21,181 --> 00:15:23,981 - son todo lo que tengo, �entiende? - Claro. 244 00:15:24,101 --> 00:15:26,981 - Lo entiendo. - �C�mo lo va a entender? 245 00:15:27,101 --> 00:15:30,101 - No puedo hablar con usted. - �A d�nde va, se�or Fan? 246 00:15:30,221 --> 00:15:33,941 A buscar al se�or Bao. Tiene que hacer algo. 247 00:15:34,061 --> 00:15:35,341 Se�or Fan. 248 00:15:37,101 --> 00:15:39,261 �Cuidado! El suelo est� mojado, 249 00:15:39,381 --> 00:15:43,381 no puedes tirar las cajas al suelo. �Qu� problema tienes? 250 00:15:43,501 --> 00:15:47,741 - �Tengan m�s cuidado! - Por aqu� no es, es por aqu�. 251 00:15:51,021 --> 00:15:52,701 El se�or Bao no est�. 252 00:15:55,301 --> 00:15:58,021 Se�or Fan, tranquil�cese. 253 00:15:58,141 --> 00:16:00,941 Somos un equipo. C�ntrese en el presente, 254 00:16:01,061 --> 00:16:03,861 nosotros planificaremos el futuro. 255 00:16:03,981 --> 00:16:06,741 Un paquete, por favor. 256 00:16:06,861 --> 00:16:10,941 Ten, toma esto. Tengan cuidado con eso. 257 00:16:11,061 --> 00:16:14,101 Esc�chenme, p�nganlo todo en el segundo piso. 258 00:16:14,221 --> 00:16:16,541 Cuando est� lleno, usen el primer piso. 259 00:16:16,661 --> 00:16:18,141 Una encima de la otra. 260 00:16:18,261 --> 00:16:19,741 - Por all�. - Espera. 261 00:16:19,861 --> 00:16:22,101 Con cuidado. �Qu�? �Qu� pasa? 262 00:16:22,221 --> 00:16:24,181 No toques esas camisetas. 263 00:16:24,301 --> 00:16:26,341 �Por qu� lo dices? 264 00:16:26,461 --> 00:16:28,181 �Qui�n te crees que soy? 265 00:16:28,301 --> 00:16:31,261 �Crees que renunciar� a mis principios por unas camisetas? 266 00:16:31,381 --> 00:16:34,781 �Te estoy dejando mi espacio y as� es como me lo pagas? 267 00:16:34,901 --> 00:16:37,621 Guardarlas aqu� es como guardarlas en una caja fuerte. 268 00:16:37,741 --> 00:16:40,461 No te preocupes. No ir�n a ning�n lado. 269 00:16:40,581 --> 00:16:42,541 Diez platos m�s de ternera chow fun. 270 00:16:42,661 --> 00:16:45,901 Todo el mundo pide lo mismo, como si fuera lo �nico que servimos. 271 00:16:46,021 --> 00:16:49,421 D�jame. Avisa de que solo nos quedan cinco platos m�s. 272 00:16:49,541 --> 00:16:52,061 Ayer se corri� la voz cuando se fue el se�or Bao. 273 00:16:52,181 --> 00:16:54,421 Todas las salas privadas est�n reservadas. 274 00:16:54,541 --> 00:16:56,821 A este ritmo, superaremos los tres meses... 275 00:16:56,941 --> 00:16:58,661 e incluso a la Garza Roja. 276 00:17:00,341 --> 00:17:02,661 No s� si fue su intenci�n, 277 00:17:02,781 --> 00:17:05,381 pero la profec�a de los tres meses... 278 00:17:05,501 --> 00:17:07,821 nos hizo la comidilla de la ciudad. 279 00:17:09,541 --> 00:17:12,061 A la gente le encantan los rumores. 280 00:17:12,181 --> 00:17:17,141 Ahora entiendo que le hiciera un regalo aunque viniera a provocarnos. 281 00:17:17,261 --> 00:17:19,141 Ve a pedir folletos. 282 00:17:19,261 --> 00:17:22,381 Ya no serviremos ternera chow fun como plato. 283 00:17:22,501 --> 00:17:25,461 Cada langosta, vendr� con un chow fun del se�or Bao. 284 00:17:25,581 --> 00:17:27,861 - Dos por uno. - �Langostas a mitad de precio? 285 00:17:27,981 --> 00:17:30,541 200 langostas al d�a, 6.000 al mes. 286 00:17:30,661 --> 00:17:33,501 P�deselas a Tao Tao, para tres meses. 287 00:17:33,621 --> 00:17:36,741 - Es amigo del se�or Bao. - As� es. 288 00:17:36,861 --> 00:17:41,301 Si solo vamos a durar tres meses, no querr� vend�rnoslas. 289 00:17:42,621 --> 00:17:46,061 �No me diga m�s, claro que acepto el trato! 290 00:17:46,181 --> 00:17:48,821 �6.000 langostas? Necesita un buen proveedor... 291 00:17:48,941 --> 00:17:51,901 con conexiones s�lidas, �verdad? S�. 292 00:17:52,021 --> 00:17:54,981 Ya sabe qui�n me respalda, �lo sabe? 293 00:17:55,101 --> 00:17:57,501 Muy bien, hay trato. 294 00:17:57,621 --> 00:18:00,301 Se�or Ge, si�ntase como en casa. 295 00:18:00,421 --> 00:18:02,861 Estoy pensando en que solo por esa ternera, 296 00:18:02,981 --> 00:18:05,101 el Gran Lisboa va a durar mucho tiempo. 297 00:18:05,221 --> 00:18:07,901 Pero el se�or Bao dijo tres meses como m�ximo. 298 00:18:08,021 --> 00:18:11,181 No, claro. Imposible, �verdad, Ling Zi? 299 00:18:11,301 --> 00:18:12,621 S�, puede ser. 300 00:18:12,741 --> 00:18:16,341 En Shangh�i, los restaurantes aparecen y desaparecen. 301 00:18:16,461 --> 00:18:19,221 Hay muchos aficionados. No es nada nuevo. 302 00:18:19,341 --> 00:18:22,261 - La cuenta, por favor. - Enseguida. 303 00:18:22,381 --> 00:18:26,221 Ling Zi, �cu�nto crees que durar� el Gran Lisboa? 304 00:18:26,341 --> 00:18:30,141 Cuanto m�s te preocupes por la apariencia, m�s r�pido caer�s. 305 00:18:30,261 --> 00:18:32,581 - Vuelvan cuando quieran. - �Qu� quieres decir? 306 00:18:32,701 --> 00:18:35,621 �Qu� hago con las 6.000 langostas? �Me las como yo? 307 00:18:35,741 --> 00:18:38,861 Ling Zi, �me o�ste? 308 00:18:38,981 --> 00:18:41,821 - �Qu� gano yo? # - Me encantan los cangrejos. # 309 00:18:41,941 --> 00:18:44,221 �T� tambi�n quieres langostas? 310 00:18:44,341 --> 00:18:47,061 Claro. Trae langostas la semana que viene. 311 00:18:47,181 --> 00:18:50,261 - �C�mo? Yo� - �Qu� bueno! 312 00:18:50,381 --> 00:18:53,661 - �De qu� se r�en tanto? - Qu� divertido. 313 00:18:53,781 --> 00:18:55,701 �De qu� se r�en? 314 00:18:55,821 --> 00:18:58,661 - Hazlo otra vez. - �Cantar? Muy bien. 315 00:18:58,781 --> 00:19:00,701 Una, dos, y� 316 00:19:00,821 --> 00:19:03,701 # Me encantan los cangrejos # # desde el d�a que nac�. # 317 00:19:03,821 --> 00:19:05,901 Ling Hong, cierra bien la puerta. 318 00:19:06,021 --> 00:19:08,141 Ah Sao. T�� 319 00:19:08,261 --> 00:19:11,741 - T� vives por all�. - Voy a pasear para hacer la digesti�n. 320 00:19:11,861 --> 00:19:13,661 - T� vete por all�. - Ya, est� bien. 321 00:19:13,781 --> 00:19:16,421 - �No ibas a jugar a los bolos? - �Quieres venir? 322 00:19:16,541 --> 00:19:18,461 Ling Hong, 323 00:19:18,581 --> 00:19:20,341 - �t� vas? - �No dices nada? 324 00:19:20,461 --> 00:19:23,901 Yo no voy. �Qui�n va a jugar a los bolos tan tarde? 325 00:19:24,021 --> 00:19:27,221 - Ad�lteros y ladrones. - Qu� maleducado. 326 00:19:27,341 --> 00:19:28,901 - Bueno. - �Vienes? 327 00:19:29,021 --> 00:19:31,061 Creo que no. 328 00:19:31,181 --> 00:19:34,421 Qu� fastidio. Entonces yo tampoco voy. 329 00:19:34,541 --> 00:19:36,941 - Ve si quieres. - No quiero ir yo solo. 330 00:19:37,061 --> 00:19:41,661 - No pasa nada, puedo ir otro d�a. - �Cuidado! 331 00:19:41,781 --> 00:19:43,261 �Qu� demonios haces? 332 00:19:45,341 --> 00:19:46,581 �Oye! 333 00:19:46,701 --> 00:19:48,661 No vengas, puedes irte. 334 00:19:51,021 --> 00:19:52,341 - Adi�s. - Vete a casa. 335 00:19:52,461 --> 00:19:53,701 Adi�s. 336 00:19:55,101 --> 00:19:56,341 Adi�s. 337 00:20:03,501 --> 00:20:04,821 Que descanses. 338 00:20:10,621 --> 00:20:14,661 A las relaciones comerciales hay que cuidarlas desde el primer d�a. 339 00:20:14,781 --> 00:20:17,421 Siempre que se hacen negocios con alguien, 340 00:20:17,541 --> 00:20:20,501 hay que llegar a un acuerdo. 341 00:20:20,621 --> 00:20:22,501 Canta una canci�n. 342 00:20:22,621 --> 00:20:24,221 �Qu�? 343 00:20:24,341 --> 00:20:26,181 No por favor. �Qu� hacen? 344 00:20:26,301 --> 00:20:27,461 Yo no s� cantar. 345 00:20:27,581 --> 00:20:31,581 # Mi vida te reclama. # 346 00:20:31,701 --> 00:20:35,141 # Siempre queri�ndote. # 347 00:20:35,261 --> 00:20:39,421 Se�orita Wang, el se�or Fan quiere verla. 348 00:20:41,621 --> 00:20:43,221 Se�or Fan, 349 00:20:43,341 --> 00:20:45,661 �qu� est� haciendo aqu�? 350 00:20:45,781 --> 00:20:47,461 Se�orita Wang, 351 00:20:47,581 --> 00:20:49,981 �D�nde est� el se�or Bao? 352 00:20:50,101 --> 00:20:52,861 Se�orita Wang, tiene que ayudarme a encontrarlo. 353 00:20:52,981 --> 00:20:56,541 En Hulian nadie lo ha visto y la actriz no vendr� a presentar la ropa. 354 00:20:56,661 --> 00:21:00,181 Estoy tan nervioso que esto es lo �nico que he comido en todo el d�a. 355 00:21:00,301 --> 00:21:03,061 �Est� consciente de qu� d�a es ma�ana? 356 00:21:03,181 --> 00:21:05,141 He o�do que el se�or Bao... 357 00:21:05,261 --> 00:21:07,861 lo �nico que hizo fue beber y bailar. 358 00:21:07,981 --> 00:21:09,461 A�n no hemos sacado la ropa. 359 00:21:09,581 --> 00:21:12,821 �Van a tomar otro proyecto y a abandonar Sang Yang? 360 00:21:12,941 --> 00:21:15,621 Con esa imaginaci�n, deber�a ser escritor. 361 00:21:15,741 --> 00:21:17,741 Desde el primer d�a, 362 00:21:17,861 --> 00:21:19,221 ha metido la pata. 363 00:21:19,341 --> 00:21:21,701 El se�or Bao tuvo que ir detr�s de usted. 364 00:21:21,821 --> 00:21:23,661 �C�mo se le ocurre dudar de �l? 365 00:21:23,781 --> 00:21:27,061 S� que tiene que proteger al se�or Bao, pero d�game la verdad. 366 00:21:27,181 --> 00:21:31,181 �Est�n haciendo otros negocios? Hay que acabar un proyecto... 367 00:21:31,301 --> 00:21:34,861 antes de empezar otro. Si es as� como me tratan, 368 00:21:34,981 --> 00:21:37,501 tendr�a que haberme ido con el se�or Wei. 369 00:21:37,621 --> 00:21:41,181 - �Est� hablando con el se�or Wei? - Se preocupa por m�. 370 00:21:41,301 --> 00:21:45,661 - Haga negocios con �l. - Pero �c�mo puede decir algo as�? 371 00:21:45,781 --> 00:21:48,981 El producto es suyo. Puede llev�rselo de Hulian. 372 00:21:49,101 --> 00:21:51,341 Cancele el lanzamiento si tanto le preocupa. 373 00:21:51,461 --> 00:21:55,501 Expl�queme esto. �Qu� va a hacer hoy? El lanzamiento es ma�ana. 374 00:21:55,621 --> 00:22:01,421 Usted trabaja en comercio exterior y est� en un karaoke cantando "Annie". 375 00:22:01,541 --> 00:22:03,381 �No tendr�a que estar m�s centrada? 376 00:22:03,501 --> 00:22:06,621 Esc�cheme bien, todo lo hacemos por San Yang. 377 00:22:06,741 --> 00:22:09,421 - �Sabe qui�n es esa gente? - No, ni idea. 378 00:22:09,541 --> 00:22:12,101 Una es editora en el Shangh�i Style. 379 00:22:12,221 --> 00:22:15,101 Otro dise�a los expositores del centro comercial Dickson. 380 00:22:15,221 --> 00:22:17,381 �l es KK, un fot�grafo de Hong Kong. 381 00:22:17,501 --> 00:22:20,821 El se�or Bao me pidi� que los acompa�ara. 382 00:22:20,941 --> 00:22:23,341 Si solo la gente mayor compra San Yang, 383 00:22:23,461 --> 00:22:25,461 no se har� nada popular. 384 00:22:25,581 --> 00:22:27,581 Estoy trabajando a contrarreloj. 385 00:22:27,701 --> 00:22:30,821 Si de verdad quiere, qu�dese con ellos. Yo me voy a dormir. 386 00:22:30,941 --> 00:22:34,061 Se�orita Wang, espere. �De verdad? 387 00:22:34,181 --> 00:22:35,301 �Usted qu� cree? 388 00:22:35,421 --> 00:22:39,101 # Annie� # 389 00:22:41,101 --> 00:22:42,981 Xiao Qin, cierra bien las puertas. 390 00:22:43,101 --> 00:22:44,741 Madame, mire esto. 391 00:22:55,341 --> 00:22:58,621 El tejido es tan suave. 392 00:22:58,741 --> 00:23:01,101 - Qu� bonito. - Madame. 393 00:23:01,221 --> 00:23:03,661 Es precioso. 394 00:23:03,781 --> 00:23:06,381 - Le queda bien. - Ya lo s�. 395 00:23:06,501 --> 00:23:07,541 S�, muy bien. 396 00:23:07,661 --> 00:23:10,341 - �De verdad? - As� es. 397 00:23:10,461 --> 00:23:13,301 - Claro que s�. - D�nse prisa. 398 00:23:14,781 --> 00:23:16,141 Monk. 399 00:23:16,261 --> 00:23:17,901 - Madame. - Ven. 400 00:23:18,021 --> 00:23:19,981 D�game. 401 00:23:20,101 --> 00:23:22,101 Ve a Hulian ma�ana y qu�date un rato. 402 00:23:22,221 --> 00:23:23,661 Hulian es enorme. 403 00:23:23,781 --> 00:23:27,741 �Por qu� tienen que guardar camisetas en mi restaurante? 404 00:23:27,861 --> 00:23:29,301 Es sospechoso. 405 00:23:29,421 --> 00:23:31,221 Est� pensando demasiado, Madame. 406 00:23:31,341 --> 00:23:33,781 El se�or Bao siempre le guarda cosas bonitas. 407 00:23:33,901 --> 00:23:37,141 No lo dice, pero sus actos lo demuestran. 408 00:23:37,261 --> 00:23:39,501 S�, quiz� tengas raz�n, 409 00:23:39,621 --> 00:23:41,381 pero compru�balo por si acaso. 410 00:23:41,501 --> 00:23:45,701 - Pero no habr� nadie en la cocina. - �Y yo qu�? 411 00:23:45,821 --> 00:23:48,141 Est� bien, ir�. 412 00:23:48,261 --> 00:23:49,461 Espera. 413 00:24:03,381 --> 00:24:06,581 - Toma esto, inf�rmame en tiempo real. - �De qui�n es? 414 00:24:06,701 --> 00:24:09,101 - M�o. - �Tiene un tel�fono m�vil? 415 00:24:09,221 --> 00:24:12,141 Tengo muchas cosas, �te las digo todas? 416 00:24:12,261 --> 00:24:14,181 �Es un regalo del se�or Bao? 417 00:24:14,301 --> 00:24:17,021 �Qu� m�s te da? No lo pierdas. 418 00:24:17,141 --> 00:24:19,861 - S�, claro. - �Qu� hacen? 419 00:24:19,981 --> 00:24:21,741 Metan eso donde estaba. 420 00:24:21,861 --> 00:24:24,141 Hagan un inventario de tipos y colores... 421 00:24:24,261 --> 00:24:26,021 - y luego me lo pasan. - Claro. 422 00:24:26,141 --> 00:24:29,341 Escondan esas dos, que nos las vea el se�or Bao. 423 00:24:31,021 --> 00:24:33,101 El d�a antes del lanzamiento de San Yang, 424 00:24:33,221 --> 00:24:35,781 fui al restaurante Alegre en la calle Zhapu. 425 00:24:37,981 --> 00:24:40,181 Cu�nto tiempo, �c�mo va el negocio? 426 00:24:40,301 --> 00:24:44,141 Prefiero no hablar de ello. Hoy en d�a, todo el mundo va a la calle Huanghe. 427 00:24:44,261 --> 00:24:46,501 Me las arreglo como puedo. 428 00:24:46,621 --> 00:24:51,541 A�n no he movido esta mesa. No dejo que nadie se siente ah�. 429 00:24:51,661 --> 00:24:53,621 Le digo a todos los clientes... 430 00:24:53,741 --> 00:24:57,421 que el se�or Bao empez� aqu�, en esta mesa. 431 00:24:59,181 --> 00:25:01,021 Aqu� se form� nuestro grupo, 432 00:25:01,141 --> 00:25:02,541 creci�, 433 00:25:02,661 --> 00:25:05,541 pas� por su auge y su ca�da. 434 00:25:11,381 --> 00:25:13,141 Gracias, se�or Bao. 435 00:25:13,261 --> 00:25:14,781 No me las d�. 436 00:25:15,821 --> 00:25:17,821 Usted salv� a Ah Si. 437 00:25:17,941 --> 00:25:21,661 Gracias a usted, confes� que hab�a bebido. 438 00:25:21,781 --> 00:25:24,341 Habl� con �l y le ahorr� diez a�os de condena. 439 00:25:24,461 --> 00:25:27,381 - Qu�dese. - Espere, llamar� a un taxi. 440 00:25:27,501 --> 00:25:31,661 - No me cuesta nada. - De verdad, no hace falta. 441 00:25:31,781 --> 00:25:35,181 Cuando Ah Si salga, le dir� que venga y le d� las gracias. 442 00:25:35,301 --> 00:25:38,181 - Ir� a visitarlo. - Adi�s. 443 00:25:38,301 --> 00:25:39,741 Adi�s. 444 00:25:40,501 --> 00:25:43,381 Seg�n las leyes de tr�fico, si un conductor ebrio... 445 00:25:43,501 --> 00:25:45,821 no causaba lesiones graves o la muerte, 446 00:25:45,941 --> 00:25:49,501 la polic�a lo trataba como un delito menor. 447 00:25:49,621 --> 00:25:51,021 Por lo tanto, 448 00:25:51,141 --> 00:25:52,701 Ah Si no tard� en salir. 449 00:25:58,021 --> 00:26:01,261 Para los agentes burs�tiles, el tiempo es esencial. 450 00:26:01,381 --> 00:26:03,021 Vigilamos siempre... 451 00:26:03,141 --> 00:26:04,581 los movimientos del mercado. 452 00:26:04,701 --> 00:26:06,901 Y los que ganan, pagan la cena. 453 00:26:07,021 --> 00:26:09,261 Los perdedores tienen que comer. 454 00:26:09,381 --> 00:26:11,981 Como la bolsa estaba al lado, 455 00:26:12,101 --> 00:26:14,901 cuando cerraba, nos reun�amos aqu�... 456 00:26:15,021 --> 00:26:16,941 para cenar casi todos los d�as. 457 00:26:19,461 --> 00:26:23,341 �bamos a la ventanilla a retirar todas las ganancias. 458 00:26:23,461 --> 00:26:25,741 200.000 yuanes en un buen d�a. 459 00:26:26,741 --> 00:26:28,341 Trabaj�bamos... 460 00:26:28,461 --> 00:26:30,381 y habl�bamos de negocios... 461 00:26:30,501 --> 00:26:32,581 hasta medianoche. 462 00:26:32,701 --> 00:26:34,621 Al principio �ramos m�s. 463 00:26:34,741 --> 00:26:39,221 Algunos ten�amos dinero y nos ped�an que les compr�ramos acciones. 464 00:26:39,341 --> 00:26:43,221 Otros ven�an a liquidar las suyas. 465 00:26:43,341 --> 00:26:46,821 La habitaci�n estaba llena de dinero... 466 00:26:46,941 --> 00:26:48,821 de diferentes personas. 467 00:26:48,941 --> 00:26:50,421 Cada transacci�n... 468 00:26:50,541 --> 00:26:53,581 se registraba exactamente. 469 00:26:56,661 --> 00:26:59,981 En aquel momento, nuestro grupo... 470 00:27:00,101 --> 00:27:02,821 empez� con una docena de miembros. 471 00:27:02,941 --> 00:27:05,541 A medida que pasaba el tiempo, 472 00:27:06,621 --> 00:27:08,381 unos ganaron, 473 00:27:08,501 --> 00:27:10,261 otros perdieron, 474 00:27:10,381 --> 00:27:11,781 y otros murieron. 475 00:27:14,021 --> 00:27:15,901 Mucha gente se fue. 476 00:27:18,901 --> 00:27:21,861 Ah� fue cuando tu padre se uni� a nosotros. 477 00:27:21,981 --> 00:27:24,501 Me gustar�a presentarles a nuestro nuevo amigo, 478 00:27:24,621 --> 00:27:25,981 Fa Gen. 479 00:27:26,101 --> 00:27:29,861 Vamos a darle un fuerte aplauso. �Que hable! 480 00:27:30,941 --> 00:27:32,421 Me llamo Fa Gen, 481 00:27:32,541 --> 00:27:33,701 y soy de fuera. 482 00:27:35,501 --> 00:27:36,741 En la bolsa, 483 00:27:36,861 --> 00:27:38,701 he ganado poco dinero. 484 00:27:38,821 --> 00:27:40,621 Qu� humilde. 485 00:27:40,741 --> 00:27:42,301 Muchas gracias, se�or Bao, 486 00:27:42,421 --> 00:27:44,741 por dejar que me una a su grupo. 487 00:27:44,861 --> 00:27:47,581 No tengo mucho dinero. 488 00:27:47,701 --> 00:27:48,941 Parte del dinero, 489 00:27:49,061 --> 00:27:52,141 es de mis amigos y mi familia. 490 00:27:52,261 --> 00:27:53,341 Pero conf�o, 491 00:27:53,461 --> 00:27:54,661 con el se�or Bao, 492 00:27:54,781 --> 00:27:56,541 en obtener grandes beneficios. 493 00:27:56,661 --> 00:27:58,021 �Todos a beber! 494 00:27:58,141 --> 00:28:01,261 - Se�or Bao. - Bienvenido. Brinde conmigo. 495 00:28:01,381 --> 00:28:02,981 Tu padre, el Capit�n Cai y yo... 496 00:28:03,101 --> 00:28:05,501 �ramos de diferentes edades y procedencias. 497 00:28:05,621 --> 00:28:09,221 Pero todos empezamos nuestro viaje aqu�. 498 00:28:10,261 --> 00:28:14,181 Lo que hace que la bolsa sea justa es que todos pueden participar. 499 00:28:14,301 --> 00:28:17,661 Si tienes una cuenta, puedes operar sin problemas. 500 00:28:17,781 --> 00:28:20,341 Pero tambi�n es lo que lo hace injusto. 501 00:28:20,461 --> 00:28:22,461 Una batalla campal. 502 00:28:22,581 --> 00:28:26,061 Los aficionados compiten con los expertos. 503 00:28:26,181 --> 00:28:27,421 Comerciar, 504 00:28:27,541 --> 00:28:29,381 se basa en las predicciones. 505 00:28:30,661 --> 00:28:33,101 Yo nunca toqu� las acciones de 414, 506 00:28:33,221 --> 00:28:35,181 y le dije a tu padre que no lo hiciera, 507 00:28:35,301 --> 00:28:36,981 pero me siento responsable... 508 00:28:37,101 --> 00:28:38,821 por lo que ocurri�. 509 00:28:38,941 --> 00:28:41,541 Al final, yo met� a tu padre en esto. 510 00:28:41,661 --> 00:28:44,101 Puedes estar enojado, lo entiendo. 511 00:28:44,221 --> 00:28:47,461 Pero le debes a tu padre no ser tan impulsivo. 512 00:28:47,581 --> 00:28:50,341 Esto es un certificado de suelo, 513 00:28:50,461 --> 00:28:51,701 un terreno en Pudong. 514 00:28:51,821 --> 00:28:54,901 Tu padre y yo poseemos la mitad cada uno. 515 00:28:55,021 --> 00:28:56,941 En cualquier zona en desarrollo, 516 00:28:58,021 --> 00:29:00,221 el camino m�s r�pido para cambiar tu destino... 517 00:29:00,341 --> 00:29:02,901 son las acciones y las propiedades. 518 00:29:03,021 --> 00:29:04,901 Es tuyo. 519 00:29:05,021 --> 00:29:06,621 Haz lo que quieras. 520 00:29:06,741 --> 00:29:06,778 {\an8}CERTIFICADO DE USO DE TERRENO DE PROPIEDAD ESTATAL 521 00:29:06,802 --> 00:29:08,681 Creo que ese terreno... 522 00:29:08,901 --> 00:29:11,661 alg�n d�a valdr� much�simo dinero. 523 00:29:11,781 --> 00:29:13,741 Espero que entiendas... 524 00:29:13,861 --> 00:29:16,461 lo que tu padre hizo por ti exactamente. 525 00:29:17,541 --> 00:29:19,661 Decide si a�n quieres mi vida. 526 00:29:22,421 --> 00:29:23,861 T�malo. 527 00:29:23,981 --> 00:29:26,261 Tu madre depender� de ti. 528 00:29:26,381 --> 00:29:27,621 Pi�nsalo bien. 529 00:29:33,541 --> 00:29:36,821 T�o Ye y yo le daremos los libros de cuentas. 530 00:29:36,941 --> 00:29:38,141 Si el mercado funciona, 531 00:29:38,261 --> 00:29:40,341 liquidar� mis acciones... 532 00:29:40,461 --> 00:29:42,421 y le ceder� el grupo a usted. 533 00:29:43,901 --> 00:29:45,501 Cuide de Ah Si. 534 00:29:47,421 --> 00:29:48,621 Ah Bao, 535 00:29:53,901 --> 00:29:55,181 entre los inversores, 536 00:29:55,301 --> 00:29:57,181 a�n me conocen... 537 00:29:57,301 --> 00:29:59,861 como "Capit�n" gracias a ti. 538 00:29:59,981 --> 00:30:02,781 Estoy en deuda contigo hasta que muera. 539 00:30:02,901 --> 00:30:05,101 Lo que F�nix Dorado y yo te debemos... 540 00:30:05,221 --> 00:30:07,341 te lo pagar�, de verdad. 541 00:30:07,461 --> 00:30:08,941 La oportunidad llegar�. 542 00:30:10,661 --> 00:30:13,421 Todo eso ya pas�. 543 00:30:13,541 --> 00:30:14,901 Mejor dejar las cosas... 544 00:30:15,021 --> 00:30:16,181 como est�n. 545 00:30:19,261 --> 00:30:21,461 Te lo deb�a en una vida anterior. 546 00:30:22,461 --> 00:30:24,301 Puedo olvidar a F�nix Dorado. 547 00:30:25,861 --> 00:30:27,981 Lo que te debo a ti y a Fa Gen, 548 00:30:28,101 --> 00:30:29,221 no puedo. 549 00:30:32,101 --> 00:30:33,821 Est� bien. 550 00:30:33,941 --> 00:30:35,661 Cuida de Ah Si. 551 00:30:35,781 --> 00:30:37,101 Tengo que irme. 552 00:30:37,221 --> 00:30:39,541 San Yang sale ma�ana, no puede fallar. 553 00:31:01,901 --> 00:31:04,501 Las marcas nacen en la calle Nanjing. 554 00:31:04,621 --> 00:31:06,901 La calle Nanjing no es cualquier calle. 555 00:31:07,021 --> 00:31:08,901 Antes se llamaba calle "n�mero uno". 556 00:31:09,021 --> 00:31:10,461 Necesitas la "n�mero uno" 557 00:31:10,581 --> 00:31:14,421 para tener la dos, la tres, la cuatro� 558 00:31:14,541 --> 00:31:16,661 Sin la calle Nanjing... 559 00:31:16,781 --> 00:31:19,141 no existir�a el Shangh�i m�s cosmopolita. 560 00:31:21,581 --> 00:31:24,501 Sun Yat-sen compr� aqu� sus gafas. 561 00:31:24,621 --> 00:31:27,381 Chaplin encargaba aqu� las camisas de seda. 562 00:31:27,501 --> 00:31:31,181 Incluso Einstein dio una conferencia aqu�. 563 00:31:31,301 --> 00:31:33,981 Las personas hacen el lugar y viceversa. 564 00:31:34,101 --> 00:31:36,781 En Nueva York, visitas la quinta avenida. 565 00:31:36,901 --> 00:31:39,381 En Par�s, los Campos El�seos. 566 00:31:39,501 --> 00:31:41,261 Todos los turistas de Shangh�i... 567 00:31:41,381 --> 00:31:43,661 tienen que ir a la calle Nanjing, 568 00:31:43,781 --> 00:31:48,141 la calle del comercio n�mero uno de China. 569 00:31:48,261 --> 00:31:52,181 En la calle Nanjing, hasta las pieles de papas se pueden vender. 570 00:31:52,301 --> 00:31:53,861 Eso dicen. 571 00:31:55,181 --> 00:31:58,861 En 1993, la econom�a alcanza su m�ximo nivel. 572 00:31:58,981 --> 00:32:02,261 El comercio y la moda prosperan. 573 00:32:02,381 --> 00:32:06,021 La moda china sigue a Shangh�i. Shangh�i sigue a la calle Nanjing. 574 00:32:06,141 --> 00:32:08,461 Frente a las marcas extranjeras, 575 00:32:08,581 --> 00:32:10,261 para que San Yang tenga �xito, 576 00:32:10,381 --> 00:32:13,741 tiene que conquistar la calle Nanjing. 577 00:32:13,861 --> 00:32:17,061 Los titanes minoristas del pa�s, desde Bailian... 578 00:32:17,181 --> 00:32:19,421 hasta Hulian, est�n en esta calle. 579 00:32:20,701 --> 00:32:22,901 Si San Yang puede echar ra�ces ah�, 580 00:32:23,021 --> 00:32:25,621 se extender� por todo Shangh�i... 581 00:32:26,941 --> 00:32:29,021 y despu�s por todo el pa�s. 582 00:32:42,661 --> 00:32:45,981 �Esta gente est� aqu� por San Yang? 583 00:32:58,421 --> 00:33:00,621 La victoria de Shangh�i... 584 00:33:00,741 --> 00:33:02,981 se decide hoy. 585 00:33:05,461 --> 00:33:07,981 14 DE FEBRERO 586 00:33:08,101 --> 00:33:10,741 Se�or Jin, la tienda lleva abierta 27 minutos. 587 00:33:10,861 --> 00:33:12,821 �Por qu� hay tan poca gente? 588 00:33:12,941 --> 00:33:15,381 A�n es pronto, acabamos de abrir. 589 00:33:15,501 --> 00:33:17,181 Camisetas San Yang. 590 00:33:17,301 --> 00:33:19,621 - �C�mo? - San Yang. 591 00:33:19,741 --> 00:33:21,501 No me suena de nada. 592 00:33:21,621 --> 00:33:24,141 Yo solo compro marcas. 593 00:33:24,261 --> 00:33:26,221 - Vamos para all�. - Es una nueva marca. 594 00:33:26,341 --> 00:33:28,821 - Los precios son muy competitivos. - Jovencita. 595 00:33:28,941 --> 00:33:30,701 Esto es lo que tienes que decir. 596 00:33:30,821 --> 00:33:34,141 San Yang usa el aut�ntico algod�n ign�fugo. 597 00:33:34,261 --> 00:33:36,101 Si no te creen, 598 00:33:36,221 --> 00:33:39,301 toma este encendedor, mira, 599 00:33:39,421 --> 00:33:40,821 y demu�straselo. 600 00:33:40,941 --> 00:33:43,981 Toma, ten esto, y �salo. 601 00:33:44,101 --> 00:33:47,461 - S�. Ya lo entiendo. - Gracias. 602 00:33:48,741 --> 00:33:49,781 Se�or Jin, 603 00:33:49,901 --> 00:33:52,741 he llamado al se�or Bao cientos de veces, 604 00:33:52,861 --> 00:33:55,741 pero no me contesta. Hoy es un gran d�a. 605 00:33:55,861 --> 00:33:58,581 Seguro que sali� anoche y se pas� con la bebida. 606 00:33:58,701 --> 00:34:00,981 Estar� durmiendo. 607 00:34:01,101 --> 00:34:02,781 Ya ha llegado. 608 00:34:02,901 --> 00:34:04,581 �Aviso al se�or Fan? 609 00:34:04,701 --> 00:34:07,501 Nunca dudes de un socio. 610 00:34:07,621 --> 00:34:10,301 Tiene que aprender la lecci�n. 611 00:34:10,421 --> 00:34:12,141 Tengo que ver al se�or Zhang. 612 00:34:14,341 --> 00:34:17,501 - Se�or Zhang. - Se�or Fan, llega pronto. 613 00:34:17,621 --> 00:34:21,101 - No dejes eso ah�, ll�vatelo. - La tienda ya est� abierta. 614 00:34:21,221 --> 00:34:23,261 �No se supone que deber�a haber modelos? 615 00:34:23,381 --> 00:34:25,781 Lo hemos cancelado. Tranquilo, hay vigilantes. 616 00:34:25,901 --> 00:34:27,941 �Para qu� queremos vigilantes? 617 00:34:28,061 --> 00:34:30,461 El se�or Bao quiere encender un fuego. 618 00:34:30,581 --> 00:34:31,701 �Un fuego, para qu�? 619 00:34:31,821 --> 00:34:35,101 Yo quiero vender camisetas, no entradas para un circo. 620 00:34:35,221 --> 00:34:36,741 Yo tampoco estoy seguro. 621 00:34:36,861 --> 00:34:38,781 �Tiene un tel�fono? Ll�melo. 622 00:34:38,901 --> 00:34:40,541 - Tengo que irme. - �A qui�n llamo? 623 00:34:40,661 --> 00:34:43,381 El se�or Bao no me contesta, el se�or Xu no vino, 624 00:34:43,501 --> 00:34:45,381 �a qui�n se lo pregunto? 625 00:34:45,501 --> 00:34:48,261 Hoy se lanza San Yang y no les va muy bien. 626 00:34:48,381 --> 00:34:51,501 Parece que el se�or Bao meti� la pata con el se�or Fan. 627 00:34:54,541 --> 00:34:56,101 Bienvenido, se�or Wei. 628 00:34:56,221 --> 00:35:01,381 Lily, �no se lo dije? El se�or Bao no tiene lo que hace falta. 629 00:35:01,501 --> 00:35:05,181 Cuando alguien me necesita, aqu� estoy para ayudar. 630 00:35:05,301 --> 00:35:07,581 Cuando llegue el se�or Fan, lo har� pasar. 631 00:35:07,701 --> 00:35:09,821 - Bien. - Por favor. 632 00:35:09,941 --> 00:35:11,621 Por cierto, 633 00:35:11,741 --> 00:35:14,741 no se preocupe. Nunca olvidar� que usted nos present�. 634 00:35:14,861 --> 00:35:17,021 - Gracias, se�or Wei. - Madame, 635 00:35:17,141 --> 00:35:19,421 - aqu� no hay nadie. - �C�mo? 636 00:35:19,541 --> 00:35:21,021 �No hay nadie? 637 00:35:21,141 --> 00:35:24,181 - No hay nadie comprando, voy a volver. - A�n no. 638 00:35:24,301 --> 00:35:26,941 Espera un poco. Ll�mame si ocurre algo. 639 00:35:30,061 --> 00:35:31,501 Paren, p�nganlo en su sitio. 640 00:35:31,621 --> 00:35:33,821 �No vamos a coordinarnos con la gran venta? 641 00:35:33,941 --> 00:35:35,661 No hay gran venta. 642 00:35:35,781 --> 00:35:38,901 Si las movemos, el se�or Bao sabr� que las hemos tocado. 643 00:35:39,021 --> 00:35:40,981 Somos mejores que eso, d�jenlas. 644 00:35:46,821 --> 00:35:48,221 �Ya ha llegado? 645 00:35:48,341 --> 00:35:51,621 Est� aqu�. Tambi�n hay muchos periodistas. 646 00:35:51,741 --> 00:35:55,421 Que se haga en una hora, y ll�velo al aeropuerto a las dos. 647 00:35:59,141 --> 00:36:00,301 Se�or Zhang, 648 00:36:01,541 --> 00:36:04,101 que este fuego prenda... 649 00:36:04,221 --> 00:36:05,781 depender� de Hulian. 650 00:36:09,541 --> 00:36:10,781 Perdone, 651 00:36:10,901 --> 00:36:13,181 yo la conozco, �se acuerda de m�? 652 00:36:13,301 --> 00:36:16,501 Soy Fan Xin Hua, de Westlake. 653 00:36:16,621 --> 00:36:18,781 �Puede llevarme con el se�or Xu? 654 00:36:18,901 --> 00:36:22,021 Lo siento, no puedo ayudarle. Solo soy una contable. 655 00:36:22,141 --> 00:36:27,461 Ay�deme. El se�or Xu no vino y tampoco me contesta el tel�fono. 656 00:36:27,581 --> 00:36:28,821 - Su�lteme. - Por favor. 657 00:36:28,941 --> 00:36:31,541 No he vendido ninguna camiseta. Tiene que ayudarme. 658 00:36:31,661 --> 00:36:33,781 No tengo nada que ver con las camisetas. 659 00:36:33,901 --> 00:36:36,741 Me har�a un gran favor. Tengo que encontrar al se�or Xu. 660 00:36:36,861 --> 00:36:38,101 �Se�or Xu! 661 00:36:43,861 --> 00:36:46,701 - �C�mo pudo enga�arme? - �Dije que me suelte! 662 00:36:46,821 --> 00:36:49,901 - Llamar� a seguridad. Me hace da�o. - No voy a soltarla. 663 00:36:50,021 --> 00:36:52,581 No hasta que aparezca el se�or Xu. 664 00:37:00,061 --> 00:37:01,301 �Qu� es eso? 665 00:37:13,061 --> 00:37:16,021 Fei. �Es Fei Xiang! 666 00:37:16,141 --> 00:37:17,981 � "Fuego en invierno"! 667 00:37:18,101 --> 00:37:19,461 �Fuego! 668 00:37:28,141 --> 00:37:29,821 �Fei Xiang! 669 00:37:32,901 --> 00:37:34,861 En el a�o nuevo de 1987, 670 00:37:34,981 --> 00:37:36,981 la canci�n "Fuego en invierno" 671 00:37:37,101 --> 00:37:40,101 convirti� al cantante Fei Xiang en el �dolo del pa�s. 672 00:37:41,221 --> 00:37:42,661 Seis a�os despu�s, 673 00:37:42,781 --> 00:37:44,861 el fuego se expandi� por la calle Nanjing, 674 00:37:44,981 --> 00:37:47,701 haciendo brillar a la marca china San Yang. 675 00:38:00,421 --> 00:38:02,261 - �No est� emocionada? - �S�! 676 00:38:02,381 --> 00:38:04,981 �Esto es incre�ble! �C�mo se llama? 677 00:38:05,101 --> 00:38:07,781 Me llamo Fei, igual que Fei Xiang. 678 00:38:07,901 --> 00:38:09,821 �Hoy es nuestro d�a de suerte! 679 00:38:09,941 --> 00:38:12,221 - Perdona. - �No empuje! 680 00:38:14,101 --> 00:38:15,541 �Es Fei Xiang! 681 00:38:17,061 --> 00:38:22,341 Madame. De repente ha aparecido mucha gente. Sang Yang es muy popular. 682 00:38:22,461 --> 00:38:24,861 Xiao Qin, Xiao Wen, dejen eso, vengan, vamos. 683 00:38:24,981 --> 00:38:27,661 Tengo noticias. Bajen un par de cajas. 684 00:38:27,781 --> 00:38:31,421 - �Y si el se�or Bao se entera? - �Eres idiota? 685 00:38:31,541 --> 00:38:35,701 �Crees que tiene visi�n de rayos equis? Solo son un par de cajas. Vamos. 686 00:38:43,661 --> 00:38:46,381 Eso es San Yang. Yo soy el fabricante. 687 00:38:46,501 --> 00:38:50,261 Se�or Fan. 688 00:38:50,381 --> 00:38:52,461 �Qu� le parece este fuego? 689 00:38:52,581 --> 00:38:56,821 �San Yang se ha convertido en el fuego del invierno! 690 00:38:56,941 --> 00:38:58,893 # �La estrella m�s brillante! # 691 00:38:59,781 --> 00:39:03,092 �Me han enga�ado dos veces con un negocio? 692 00:39:03,221 --> 00:39:08,781 En Shangh�i, en la calle Huanghe, a�n soy una persona con renombre. 693 00:39:08,901 --> 00:39:11,461 Solo act�o cuando me provocan. 694 00:39:11,581 --> 00:39:15,021 Se�or Bao y se�or Fan, recuerden esto. 695 00:39:15,141 --> 00:39:17,061 Todos estamos dentro de este negocio, 696 00:39:17,181 --> 00:39:21,021 me volver�n a ver. �Un d�a vendr�n suplicando! 697 00:39:21,141 --> 00:39:23,061 Se�or Bao, necesitamos otra estrategia. 698 00:39:23,181 --> 00:39:25,781 En cuanto abrimos, los mostradores estaban llenos. 699 00:39:25,901 --> 00:39:28,541 Hab�a tanta gente que no quiero volver. 700 00:39:28,661 --> 00:39:32,141 No quiero cruzarme con gente y que me pidan camisetas. 701 00:39:32,261 --> 00:39:34,021 Qu�date aqu� un momento. 702 00:39:34,141 --> 00:39:35,461 �Quieres un caf�? 703 00:39:37,421 --> 00:39:38,941 Prefiero algo m�s fuerte. 704 00:39:40,701 --> 00:39:42,781 �Cu�ntos mostradores hay por planta? 705 00:39:42,901 --> 00:39:44,141 Unos 30. 706 00:39:44,261 --> 00:39:49,061 Ya he pedido a los vendedores de otros 20 mostradores que ayuden con San Yang. 707 00:39:49,181 --> 00:39:50,981 Tengo una idea. 708 00:39:51,101 --> 00:39:53,061 Ma�ana venderemos 20.000. 709 00:39:53,181 --> 00:39:55,861 Se acabar�n a medio d�a. 710 00:39:55,981 --> 00:39:57,581 �Y si... 711 00:39:57,701 --> 00:39:59,421 llama al se�or Fan... 712 00:39:59,541 --> 00:40:02,221 y le pide que traiga el resto de camisetas ma�ana? 713 00:40:02,341 --> 00:40:03,541 �Cu�ntas quieres? 714 00:40:07,061 --> 00:40:08,341 400.000. 715 00:40:09,341 --> 00:40:11,341 15 DE FEBRERO 716 00:40:15,381 --> 00:40:17,621 - Vaya con cuidado. - Se�or Zhang. 717 00:40:17,741 --> 00:40:21,061 San Yang se vende muy bien. Nos hemos quedado sin stock. 718 00:40:21,181 --> 00:40:23,021 Eso es bueno, �Qu� problema hay? 719 00:40:23,141 --> 00:40:26,261 - No hay m�s prendas. - Cuando nos quedemos... 720 00:40:26,381 --> 00:40:28,861 sin camisetas, habla con el se�or Fan. Est� ah�. 721 00:40:28,981 --> 00:40:31,821 �Rellenen los mostradores! R�pido. 722 00:40:31,941 --> 00:40:34,341 �Acaso quieren perder dinero? 723 00:40:34,461 --> 00:40:38,101 Es por all�. Por all�. Hablar� con el se�or Bao. 724 00:40:38,221 --> 00:40:40,701 R�pido. Vayan a los mostradores San Yang. 725 00:40:40,821 --> 00:40:43,781 Ah� delante, en los mostradores San Yang, eso es. 726 00:40:43,901 --> 00:40:46,261 De nada. Vuelvan ma�ana. 727 00:40:47,981 --> 00:40:51,061 �Ling Hong! 728 00:40:51,181 --> 00:40:53,301 - �Qu� pasa? - Ven aqu�. 729 00:40:54,981 --> 00:40:57,341 No s� c�mo te atreves. 730 00:40:57,461 --> 00:40:59,901 Quer�a intentarlo, �c�mo sab�a que ir�a tan bien? 731 00:41:00,021 --> 00:41:01,181 Vaya, vaya. 732 00:41:01,301 --> 00:41:03,501 El se�or Bao no te dio camisetas, 733 00:41:03,621 --> 00:41:05,061 te dio una mina de oro. 734 00:41:05,181 --> 00:41:07,861 Cada camiseta cuesta 150 yuanes. 735 00:41:07,981 --> 00:41:10,701 La gente las est� revendiendo a 260 porque no quedan. 736 00:41:10,821 --> 00:41:12,501 - �De verdad? - S�. 737 00:41:15,261 --> 00:41:17,181 �Se lo dijiste al se�or Bao? 738 00:41:17,301 --> 00:41:22,141 Le voy a pagar el precio al por mayor y que �l se las arregle con Hulian. 739 00:41:22,261 --> 00:41:24,861 En realidad, si yo gano dinero, �l gana dinero. 740 00:41:24,981 --> 00:41:29,301 Al final, �l es propietario del Tokyo Nights. 741 00:41:29,421 --> 00:41:31,101 �Qu� cursi! 742 00:41:31,221 --> 00:41:32,501 Desde hoy, 743 00:41:32,621 --> 00:41:34,621 todas nuestras acciones... 744 00:41:34,741 --> 00:41:36,461 se han vendido. 745 00:41:36,581 --> 00:41:38,061 Lo hab�a notado. 746 00:41:39,381 --> 00:41:40,821 Por las cosas buenas. 747 00:41:42,421 --> 00:41:45,061 T�a Chub vendr� a mediod�a. 748 00:41:45,181 --> 00:41:48,941 La bolsa de Shangh�i empez� con 100 puntos en el a�o 90. 749 00:41:49,061 --> 00:41:51,741 Fue un viaje muy movido. 750 00:41:51,861 --> 00:41:53,661 Tuvimos nuestras victorias, 751 00:41:53,781 --> 00:41:56,181 pero nada dura para siempre. 752 00:41:56,301 --> 00:42:00,381 Deber�as liquidar y devolverle el dinero a todo el mundo. 753 00:42:00,501 --> 00:42:01,701 Tenga. 754 00:42:01,821 --> 00:42:03,621 La inversi�n m�s los dividendos. 755 00:42:03,741 --> 00:42:05,781 Cu�ntalo todo... 756 00:42:05,901 --> 00:42:07,941 y dame un recibo. 757 00:42:08,061 --> 00:42:10,501 Se lo llevar� a T�o Ye. 758 00:42:10,621 --> 00:42:11,901 Hablando de T�o Ye, 759 00:42:12,021 --> 00:42:14,181 le debo una disculpa. 760 00:42:14,301 --> 00:42:17,221 Cuando el se�or Bao tuvo el accidente, 761 00:42:17,341 --> 00:42:19,341 Baby Jin y yo no pensamos con claridad... 762 00:42:19,461 --> 00:42:22,341 y no dejamos de pedirle dinero. 763 00:42:22,461 --> 00:42:23,821 Fuimos unas insensatas, 764 00:42:23,941 --> 00:42:25,541 me siento muy mal. 765 00:42:28,181 --> 00:42:29,701 Todos los de aqu�... 766 00:42:29,821 --> 00:42:31,941 hemos ganado dinero, 767 00:42:32,061 --> 00:42:33,621 perdido dinero. 768 00:42:33,741 --> 00:42:37,061 Nuestro car�cter define nuestro destino. 769 00:42:37,181 --> 00:42:39,021 Mientras sigamos en el mercado, 770 00:42:39,141 --> 00:42:41,181 estamos destinados a encontrarnos. 771 00:42:49,901 --> 00:42:52,461 FIN DEL EPISODIO 6 772 00:42:53,244 --> 00:43:01,244 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp58537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.