All language subtitles for An American Story 1992

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,750 --> 00:00:57,667 For some of US, 2 00:00:57,750 --> 00:01:00,291 all things but for the war 3 00:01:00,375 --> 00:01:01,917 had become a dim memory. 4 00:01:02,000 --> 00:01:03,542 Home was some distant star 5 00:01:03,625 --> 00:01:06,458 no closer than the sun or moon. 6 00:01:06,542 --> 00:01:09,291 Each man dreamed of that distant star, 7 00:01:09,375 --> 00:01:11,542 of all things familiar and good, 8 00:01:11,625 --> 00:01:13,166 of fighting no more battles. 9 00:01:13,250 --> 00:01:16,458 But for some of US, maybe all of US, 10 00:01:16,542 --> 00:01:20,417 going home would only mean the end of one war 11 00:01:20,500 --> 00:01:22,792 and the beginning of another. 12 00:01:22,875 --> 00:01:24,875 We fought together, 13 00:01:24,959 --> 00:01:27,875 but we'd go home alone. 14 00:01:31,709 --> 00:01:33,250 โ™ช Till then 15 00:01:33,333 --> 00:01:34,041 โ™ช di-oh 16 00:01:34,375 --> 00:01:37,834 โ™ช my darling, please wait for me โ™ช 17 00:01:37,917 --> 00:01:38,959 โ™ช till then 18 00:01:39,041 --> 00:01:40,583 โ™ช di-oh 19 00:01:40,667 --> 00:01:44,291 โ™ช no matter when it will be โ™ช 20 00:01:44,375 --> 00:01:46,417 โ™ช one day 21 00:01:46,500 --> 00:01:50,500 โ™ช I know I'll be back again โ™ช 22 00:01:50,583 --> 00:01:53,333 โ™ช please wait 23 00:01:53,417 --> 00:01:56,208 โ™ช till then 24 00:01:56,291 --> 00:01:58,125 โ™ช our dreams 25 00:01:58,208 --> 00:01:59,000 โ™ช di-oh 26 00:01:59,291 --> 00:02:03,166 โ™ช will live though we are apart โ™ช 27 00:02:03,250 --> 00:02:04,375 โ™ช our love 28 00:02:04,458 --> 00:02:05,291 โ™ช di-oh 29 00:02:05,625 --> 00:02:09,000 โ™ช I know will keep in our hearts โ™ช 30 00:02:09,083 --> 00:02:10,875 โ™ช till then 31 00:02:10,959 --> 00:02:15,417 โ™ช when all the world will be free โ™ช 32 00:02:15,500 --> 00:02:17,375 โ™ช please wait 33 00:02:17,458 --> 00:02:21,417 โ™ช for me 34 00:02:21,500 --> 00:02:27,834 โ™ช although there are oceans we must cross โ™ช 35 00:02:27,917 --> 00:02:33,250 โ™ช and mountains that we must climb โ™ช 36 00:02:33,333 --> 00:02:40,375 โ™ช I know every game must have a loss โ™ช 37 00:02:40,458 --> 00:02:43,625 โ™ช so pray that our loss 38 00:02:43,709 --> 00:02:46,709 โ™ช is nothing but time 39 00:02:46,792 --> 00:02:47,834 โ™ช till then 40 00:02:47,917 --> 00:02:48,667 โ™ช di-oh 41 00:02:49,000 --> 00:02:53,250 โ™ช let's dream of what there will be โ™ช 42 00:02:53,333 --> 00:02:54,208 โ™ช till then 43 00:02:54,291 --> 00:02:55,291 โ™ช di-oh 44 00:02:55,375 --> 00:02:59,417 โ™ช we'll call on each memory โ™ช 45 00:02:59,500 --> 00:03:01,291 โ™ช till then 46 00:03:01,375 --> 00:03:05,458 โ™ช when I will hold you again โ™ช 47 00:03:05,542 --> 00:03:07,375 โ™ช please wait 48 00:03:07,458 --> 00:03:11,959 โ™ช till then 49 00:03:20,709 --> 00:03:22,333 Well? 50 00:03:22,750 --> 00:03:25,250 It's exactly the same. 51 00:03:25,333 --> 00:03:28,709 There are a few touches here and there, 52 00:03:28,792 --> 00:03:31,041 but I wanted it to be 53 00:03:31,125 --> 00:03:34,000 just the way you remembered. 54 00:03:34,291 --> 00:03:36,333 You must be exhausted. 55 00:03:36,417 --> 00:03:39,291 I had 14 days to get home. 56 00:03:39,375 --> 00:03:41,458 By ship, then by train... 57 00:03:41,542 --> 00:03:44,333 They were in a much bigger rush 58 00:03:44,417 --> 00:03:48,083 to get US to the war than from it. 59 00:03:48,166 --> 00:03:49,000 I was so proud 60 00:03:49,375 --> 00:03:52,083 when you stepped off that train, George. 61 00:03:52,166 --> 00:03:54,917 The uniform, you know... 62 00:03:55,208 --> 00:03:57,750 It does the trick. 63 00:03:58,875 --> 00:04:01,792 Maybe I should wear it in court. 64 00:04:01,875 --> 00:04:04,500 You'd never lose a case. 65 00:04:05,291 --> 00:04:08,375 I'll bet you're dying for a Martini, 66 00:04:08,458 --> 00:04:09,959 very, very dry. 67 00:04:10,041 --> 00:04:12,333 Actually, I lost my taste for gin. 68 00:04:12,417 --> 00:04:17,750 Martinis, they're not too big an item on the front. 69 00:04:19,667 --> 00:04:21,417 Whose idea was the parade? 70 00:04:21,500 --> 00:04:23,083 Oh, our beloved mayor cantrell. 71 00:04:23,166 --> 00:04:26,000 In cahoots with your father, I think. 72 00:04:26,083 --> 00:04:29,625 Nothing's too good for major George Meade. 73 00:04:29,709 --> 00:04:30,458 Cantrell. 74 00:04:30,792 --> 00:04:33,125 He was always happiest waving at people 75 00:04:33,208 --> 00:04:35,750 from a moving car. 76 00:04:38,542 --> 00:04:40,709 Where's the rest of this picture? 77 00:04:40,792 --> 00:04:42,000 The rest of what? 78 00:04:42,083 --> 00:04:45,125 This picture. There were five other men. 79 00:04:45,208 --> 00:04:49,333 I only wanted to look at you. 80 00:04:53,792 --> 00:04:56,917 I wish you hadn't done that. 81 00:04:58,417 --> 00:04:59,875 I'm sorry, George. 82 00:04:59,959 --> 00:05:02,709 I--i didn't know. 83 00:05:02,792 --> 00:05:04,041 Ah, it's all right. 84 00:05:04,125 --> 00:05:07,667 It's all right. Forget it. 85 00:05:09,083 --> 00:05:11,375 Well, I've been waiting four years 86 00:05:11,458 --> 00:05:13,709 to get out of this uniform. 87 00:05:13,792 --> 00:05:16,542 So I'm going to, uh... 88 00:05:18,834 --> 00:05:21,583 I'll be right back down. 89 00:06:04,208 --> 00:06:06,333 Thanks a lot. Take care. 90 00:06:06,417 --> 00:06:09,750 [Speaking Spanish] 91 00:06:12,417 --> 00:06:15,041 [Speaking Spanish] 92 00:06:36,750 --> 00:06:38,542 Mi hijo. 93 00:06:38,625 --> 00:06:41,083 Hey! Hey! 94 00:06:41,166 --> 00:06:44,083 Welcome home. 95 00:07:17,333 --> 00:07:18,667 How do I look? 96 00:07:18,750 --> 00:07:19,834 You're fine. 97 00:07:19,917 --> 00:07:20,583 Fine? 98 00:07:20,667 --> 00:07:22,000 He means beautiful. 99 00:07:22,083 --> 00:07:25,041 Now, look, don't everybody crowd in on him. 100 00:07:25,125 --> 00:07:28,250 He might be shy 'cause of his wound. 101 00:07:28,333 --> 00:07:29,959 He might not say much. 102 00:07:30,041 --> 00:07:32,333 Act like y'all don't notice. 103 00:07:32,417 --> 00:07:33,291 Want US to go? 104 00:07:33,375 --> 00:07:36,166 No! I want him to see friends. 105 00:07:36,250 --> 00:07:37,083 [Horn blows] 106 00:07:37,166 --> 00:07:38,041 Must you, Andy? 107 00:07:38,375 --> 00:07:41,250 It's my way of saying welcome home. 108 00:07:41,333 --> 00:07:42,125 Give me that thing. 109 00:07:42,500 --> 00:07:44,917 Sam, daddy's going to be real surprised 110 00:07:45,000 --> 00:07:46,250 seeing you all grown up. 111 00:07:46,333 --> 00:07:48,583 Just give him a big hug, 112 00:07:48,667 --> 00:07:51,792 and everything will be fine. 113 00:08:25,000 --> 00:08:27,917 Hey, hey! 114 00:08:28,583 --> 00:08:30,250 I made it! 115 00:08:30,333 --> 00:08:31,583 I'm back. 116 00:08:31,667 --> 00:08:34,583 What are y'all standing there for? 117 00:08:34,667 --> 00:08:37,083 Come on, get me up. 118 00:08:37,166 --> 00:08:38,667 Come on! 119 00:08:40,000 --> 00:08:44,875 Well, they were wrong about the shy part. 120 00:08:45,917 --> 00:08:47,542 Mama. 121 00:08:53,041 --> 00:08:54,917 Jesse, boy. 122 00:08:56,250 --> 00:08:58,834 Welcome home, Jesse. 123 00:09:03,583 --> 00:09:05,875 There she is. 124 00:09:05,959 --> 00:09:10,625 You look prettier than the day I left. 125 00:09:13,875 --> 00:09:16,291 Who's this big fella? 126 00:09:16,375 --> 00:09:17,750 Huh? 127 00:09:18,709 --> 00:09:21,500 Where's my little boy? 128 00:09:21,583 --> 00:09:23,542 Now? 129 00:09:36,208 --> 00:09:38,250 I'm home. 130 00:09:41,709 --> 00:09:44,000 They were beautiful. 131 00:09:44,083 --> 00:09:46,709 All of the ruined cities-- 132 00:09:46,792 --> 00:09:47,750 salerno, 133 00:09:47,834 --> 00:09:49,333 remagen, 134 00:09:49,417 --> 00:09:52,208 all of France. 135 00:09:52,291 --> 00:09:54,834 The world is an unbelievable place, 136 00:09:54,917 --> 00:09:57,333 even with the bombs dropping. 137 00:09:58,500 --> 00:09:59,709 You have fought bravely, 138 00:09:59,792 --> 00:10:02,625 and now you're at home where you belong. 139 00:10:02,709 --> 00:10:05,667 You've made me very proud. 140 00:10:06,667 --> 00:10:09,333 I thought about you, papa, 141 00:10:09,417 --> 00:10:10,834 every day. 142 00:10:10,917 --> 00:10:14,625 You'd have loved to have seen what I've seen, 143 00:10:14,709 --> 00:10:16,208 be where I've been. 144 00:10:16,291 --> 00:10:18,458 This is a very small place 145 00:10:18,542 --> 00:10:20,792 compared to what's out there. 146 00:10:20,875 --> 00:10:22,834 You will marry Maria. 147 00:10:22,917 --> 00:10:24,917 If she didn't forget me. 148 00:10:25,000 --> 00:10:28,291 Oh, she didn't. 149 00:10:30,083 --> 00:10:33,250 Going to be different now, papa. 150 00:10:33,333 --> 00:10:34,166 I can feel it. 151 00:10:34,834 --> 00:10:38,083 I fought side by side with men who wouldn't 152 00:10:38,166 --> 00:10:40,709 give me the time of day as a civilian. 153 00:10:40,792 --> 00:10:45,208 They depended on me, and I depended on them. 154 00:10:45,291 --> 00:10:49,667 This war, it brought everybody together. 155 00:10:49,959 --> 00:10:50,542 You'll see. 156 00:10:50,709 --> 00:10:53,834 There is no more war. 157 00:10:56,959 --> 00:10:57,875 Oh... 158 00:10:57,959 --> 00:11:01,625 I haven't slept in three days. 159 00:11:02,542 --> 00:11:04,709 Good night, papa. 160 00:11:21,667 --> 00:11:24,333 Well, you're doing fine, Jesse. 161 00:11:24,417 --> 00:11:27,667 And you're still going to be feeling confused. 162 00:11:27,750 --> 00:11:29,792 Might be some minor speech difficulty, 163 00:11:29,875 --> 00:11:32,291 but overall, everything looks good. 164 00:11:32,375 --> 00:11:34,000 When will he walk? 165 00:11:34,083 --> 00:11:36,458 It's hard to tell with head wounds. 166 00:11:36,542 --> 00:11:41,083 Brain has to relearn the messages it sends to the legs. 167 00:11:41,166 --> 00:11:42,125 Takes time. 168 00:11:42,208 --> 00:11:43,041 Keep doing those exercises. 169 00:11:43,417 --> 00:11:46,417 Slowly but surely, you'll start to walk again. 170 00:11:46,500 --> 00:11:49,166 How you holding up, Becky? 171 00:11:49,250 --> 00:11:50,542 Me? 172 00:11:50,625 --> 00:11:52,625 Yes, you. 173 00:11:52,709 --> 00:11:54,458 I'm fine. 174 00:11:54,542 --> 00:11:55,709 I'm a little tired. 175 00:11:55,792 --> 00:11:58,166 A big adjustment, returning from war. 176 00:11:58,250 --> 00:12:00,041 Harder for some than others. 177 00:12:00,125 --> 00:12:03,375 My daughter's been working with some veterans. 178 00:12:03,458 --> 00:12:06,166 If you need anything, even just to talk. 179 00:12:06,250 --> 00:12:09,208 That's why she's here, o.K.? 180 00:12:30,917 --> 00:12:32,375 Hey, George. 181 00:12:32,458 --> 00:12:32,959 Jesse. 182 00:12:33,208 --> 00:12:35,792 I heard you were back. 183 00:12:35,875 --> 00:12:37,750 Hello, Becky. 184 00:12:37,834 --> 00:12:38,417 Hope. 185 00:12:38,667 --> 00:12:40,750 Welcome home, George. 186 00:12:40,834 --> 00:12:41,792 We made it, huh? 187 00:12:41,875 --> 00:12:45,041 Or we're dead and nobody told US. 188 00:12:45,125 --> 00:12:46,917 How you feeling? 189 00:12:47,000 --> 00:12:48,166 I'm fine, just fine. 190 00:12:48,250 --> 00:12:50,417 You hear Johnny dynamite's back? 191 00:12:50,500 --> 00:12:51,500 Bronze star and all. 192 00:12:51,875 --> 00:12:55,542 Everybody will be at the blue moon Thursday night. 193 00:12:55,625 --> 00:12:56,667 Well, so will I. 194 00:12:57,083 --> 00:13:01,208 In fact, there's something I want to talk to you about. 195 00:13:01,291 --> 00:13:02,917 We better get going, Jesse. 196 00:13:03,000 --> 00:13:05,917 So, I'll see you Thursday night? 197 00:13:06,000 --> 00:13:06,625 2100? 198 00:13:06,875 --> 00:13:08,250 You can be there at 2100. 199 00:13:08,333 --> 00:13:10,709 I'm going to be there at 9:00. 200 00:13:10,792 --> 00:13:12,166 Good to see you. 201 00:13:12,250 --> 00:13:13,458 You look great. 202 00:13:13,542 --> 00:13:15,000 Bye-bye. 203 00:13:21,500 --> 00:13:22,750 Will he be all right? 204 00:13:22,834 --> 00:13:25,625 It's hard to tell with head wounds. 205 00:13:25,709 --> 00:13:28,375 My father thinks he'll be o.K. 206 00:13:28,458 --> 00:13:29,291 It'll take some time. 207 00:13:29,625 --> 00:13:31,583 He still likes to talk, doesn't he? 208 00:13:31,667 --> 00:13:35,834 We always said he was vaccinated with a phonograph needle. 209 00:13:35,917 --> 00:13:38,083 I'm happy to see you, George. 210 00:13:38,166 --> 00:13:39,000 I'm busy, though. 211 00:13:39,333 --> 00:13:42,333 I just need a minute. It's important. 212 00:13:42,417 --> 00:13:44,625 All right, come on. 213 00:13:45,542 --> 00:13:50,291 Last time I saw you, you were planting that garden. 214 00:13:50,375 --> 00:13:51,417 You didn't see me. 215 00:13:51,500 --> 00:13:54,625 I was on a bus on my way to basic. 216 00:13:54,709 --> 00:13:57,625 Well, that garden's long gone. 217 00:14:01,750 --> 00:14:04,542 They tell me you're doing good work here. 218 00:14:04,625 --> 00:14:07,250 Well, after staring at the ceiling 219 00:14:07,333 --> 00:14:08,542 for a couple of months, 220 00:14:08,709 --> 00:14:12,250 I realized that wasn't going to bring Tim back. 221 00:14:12,917 --> 00:14:14,583 I went back to school. 222 00:14:14,667 --> 00:14:16,000 Got my degree-- psychology. 223 00:14:16,083 --> 00:14:18,375 Figured there'd be plenty to do 224 00:14:18,458 --> 00:14:20,166 when the boys got back. 225 00:14:20,250 --> 00:14:22,875 So daddy takes care of their bodies, 226 00:14:22,959 --> 00:14:25,291 and I try to take care of their minds. 227 00:14:25,375 --> 00:14:28,750 So far, he has a much higher success rate. 228 00:14:28,834 --> 00:14:30,959 I just wanted you to know 229 00:14:31,041 --> 00:14:33,041 how sorry I am about Tim. 230 00:14:34,333 --> 00:14:36,083 I was going to write a letter. 231 00:14:36,166 --> 00:14:37,375 That's all right, George. 232 00:14:38,000 --> 00:14:40,542 I really didn't know what to say. 233 00:14:40,625 --> 00:14:44,458 Widows aren't much in fashion this time of year. 234 00:14:44,542 --> 00:14:46,959 After all, we won the war, 235 00:14:47,041 --> 00:14:48,959 the boys are coming home... 236 00:14:49,041 --> 00:14:51,959 Guess it's much easier to watch a parade. 237 00:14:52,041 --> 00:14:54,583 People don't really want to think about 238 00:14:54,667 --> 00:14:56,542 all those wives and children 239 00:14:56,625 --> 00:14:59,542 that don't feel much like celebrating. 240 00:14:59,959 --> 00:15:01,000 Well, I'm sorry, hope. 241 00:15:01,083 --> 00:15:03,208 If there's anything I can do... 242 00:15:04,000 --> 00:15:05,667 Why'd you come here, George? 243 00:15:05,750 --> 00:15:09,250 What is it you wanted to say to me? 244 00:15:12,500 --> 00:15:16,375 I was with Tim when he died. 245 00:15:19,709 --> 00:15:23,959 It happened right in front of me. 246 00:15:25,166 --> 00:15:28,417 It was so--so quick. 247 00:15:28,500 --> 00:15:30,000 I held him, and... 248 00:15:30,083 --> 00:15:33,917 And he died in my arms. 249 00:15:35,542 --> 00:15:39,542 Did he suffer, George? Tell me the truth. 250 00:15:41,291 --> 00:15:44,208 I don't think he really felt anything. 251 00:15:44,291 --> 00:15:48,917 Except maybe cold. He told me he was cold. 252 00:15:49,583 --> 00:15:53,083 And then he asked me to come see you, 253 00:15:53,166 --> 00:15:56,500 tell you that he loved you. 254 00:15:59,250 --> 00:16:00,750 He wanted you to know 255 00:16:00,834 --> 00:16:05,125 that he was thinking of you when he died. 256 00:16:28,542 --> 00:16:33,083 Human beings have an amazing capacity for pain, George. 257 00:16:33,166 --> 00:16:34,000 Did you know that? 258 00:16:34,375 --> 00:16:37,625 Good thing, because just about when you think 259 00:16:37,709 --> 00:16:39,291 you've had all you can take, 260 00:16:39,375 --> 00:16:41,542 there's plenty more to come. 261 00:16:42,709 --> 00:16:46,000 I'm sorry, hope. 262 00:16:50,083 --> 00:16:52,667 I have to say I was surprised 263 00:16:52,750 --> 00:16:56,417 when you and Tim became friends during the war. 264 00:16:56,500 --> 00:17:01,333 You were such opposites in school. 265 00:17:02,041 --> 00:17:06,333 Tim was going to change the world. 266 00:17:06,625 --> 00:17:10,375 And you were going to own it. 267 00:17:11,750 --> 00:17:15,792 That seems like such a long time ago. 268 00:17:18,458 --> 00:17:21,792 He was a good man, hope... 269 00:17:22,250 --> 00:17:23,667 And a good friend. 270 00:17:23,750 --> 00:17:26,542 But you don't need me to tell you that. 271 00:17:26,625 --> 00:17:30,083 Like I said, anything I can do... 272 00:17:30,166 --> 00:17:31,875 George. 273 00:17:33,125 --> 00:17:35,917 Did Tim say anything else? 274 00:17:39,500 --> 00:17:42,083 He looked up at me... 275 00:17:42,625 --> 00:17:45,959 And he said, "don't look so scared, George. 276 00:17:46,041 --> 00:17:47,917 "You're dead already anyway. 277 00:17:48,000 --> 00:17:51,458 "You've been dead ever since law school. 278 00:17:51,542 --> 00:17:54,041 You just don't know it." 279 00:18:13,542 --> 00:18:16,834 [Loud machine noise] 280 00:18:43,125 --> 00:18:48,625 Well, you got this place humming, that's for sure. 281 00:18:50,667 --> 00:18:53,417 I've never seen it so organized. 282 00:18:53,500 --> 00:18:55,500 Brand-new lathe. 283 00:18:55,583 --> 00:18:58,750 Yeah, well, we did pretty good last year. 284 00:18:58,834 --> 00:19:00,500 It seemed like a smart idea 285 00:19:00,583 --> 00:19:03,500 to put some money back into the business. 286 00:19:03,583 --> 00:19:06,083 I would have asked you about it, Jess. 287 00:19:06,166 --> 00:19:12,417 Well, I wasn't exactly right around the corner, now, was I? 288 00:19:12,500 --> 00:19:13,834 Are you all right? 289 00:19:13,917 --> 00:19:15,667 Fine. I don't know why 290 00:19:15,750 --> 00:19:18,792 I expected it to be the same. 291 00:19:18,875 --> 00:19:21,375 Four years is a long time. 292 00:19:21,458 --> 00:19:24,625 That's what I hear. 293 00:19:28,125 --> 00:19:30,959 I'm sorry, Jess. I didn't mean for it-- 294 00:19:31,041 --> 00:19:33,041 that's all right. 295 00:19:33,125 --> 00:19:35,500 What's this? 296 00:19:35,583 --> 00:19:40,375 Uh, we got a contract with the air force base. 297 00:19:40,458 --> 00:19:41,917 Steering linkage for the c-4. 298 00:19:42,000 --> 00:19:46,375 I can see that, but what's this 5% over cost 299 00:19:46,458 --> 00:19:48,250 on every 5,000? Hmm? 300 00:19:49,291 --> 00:19:50,458 The mayor. 301 00:19:50,542 --> 00:19:52,834 It comes out of our profits. 302 00:19:52,917 --> 00:19:56,417 You mean cantrell's taking a payoff from US 303 00:19:56,500 --> 00:19:58,667 on a military contract? 304 00:19:58,750 --> 00:20:01,417 He brought US the job, Jesse. 305 00:20:01,500 --> 00:20:05,291 I can't believe it. 306 00:20:07,917 --> 00:20:08,917 Whew. 307 00:20:09,291 --> 00:20:12,333 It's one thing to pay him off to stay in business. 308 00:20:12,417 --> 00:20:13,750 I mean, everybody's used to that, 309 00:20:13,834 --> 00:20:15,667 but to skim... 310 00:20:16,750 --> 00:20:19,083 On a war contract. 311 00:20:19,166 --> 00:20:22,500 He's got this whole system worked out. 312 00:20:22,583 --> 00:20:24,417 Yeah? I'll bet he does. 313 00:20:26,041 --> 00:20:27,792 Business tax, he calls it. 314 00:20:27,875 --> 00:20:29,959 Everything else has a luxury tax. 315 00:20:30,041 --> 00:20:32,166 Everybody's got to live with it. 316 00:20:32,250 --> 00:20:34,625 It ain't just US. 317 00:20:34,709 --> 00:20:37,375 It's just not right! 318 00:20:40,417 --> 00:20:43,667 Someday I'm going to tax him up... 319 00:20:43,750 --> 00:20:45,625 I'll tax him... 320 00:20:45,709 --> 00:20:47,750 Right where it hurts. 321 00:20:47,834 --> 00:20:49,917 I'll say this much for Truman. 322 00:20:50,000 --> 00:20:52,667 He doesn't trust the Russians the way Roosevelt did. 323 00:20:52,750 --> 00:20:54,667 He understands they're up to no good. 324 00:20:54,750 --> 00:20:57,542 They were good enough to fight with US. 325 00:20:58,041 --> 00:21:00,166 Stalin's going to try to take over the world. 326 00:21:00,250 --> 00:21:02,875 Our next war will be with the Russians. 327 00:21:03,208 --> 00:21:06,417 U.n. Says there won't be any more wars. 328 00:21:07,041 --> 00:21:08,792 You believe that, George? 329 00:21:08,875 --> 00:21:09,542 No. 330 00:21:09,875 --> 00:21:12,458 Of course not. It's human nature. 331 00:21:12,625 --> 00:21:15,083 As long as there are things people want they can't have, 332 00:21:15,166 --> 00:21:16,834 there will be war. 333 00:21:16,917 --> 00:21:18,959 Here's to this war being over. 334 00:21:19,041 --> 00:21:20,542 Hear, hear. 335 00:21:27,542 --> 00:21:28,542 George... 336 00:21:28,917 --> 00:21:31,333 How does it feel working with your father again? 337 00:21:31,417 --> 00:21:34,709 Like being back in battle, only quieter. 338 00:21:35,750 --> 00:21:38,583 George is the best lawyer I've got. 339 00:21:38,667 --> 00:21:42,417 I'm not sure I like you stealing him, Tom. 340 00:21:44,208 --> 00:21:46,083 Obviously I've missed something here. 341 00:21:46,166 --> 00:21:49,709 We've been talking while you've been gone 342 00:21:49,792 --> 00:21:52,208 about the future of this county. 343 00:21:52,291 --> 00:21:53,291 About your future, too. 344 00:21:53,667 --> 00:21:57,709 I have the highest regard for your father, George, 345 00:21:57,792 --> 00:21:58,750 as you know, 346 00:21:59,125 --> 00:22:02,500 and we both agree you possess certain qualities, 347 00:22:02,583 --> 00:22:06,166 qualities that should not go to waste. 348 00:22:06,250 --> 00:22:07,750 Such as? 349 00:22:07,834 --> 00:22:10,625 I think you're a man of vision, George. 350 00:22:10,709 --> 00:22:14,583 You have an ability to see the big picture. 351 00:22:14,709 --> 00:22:15,417 You're a born leader. 352 00:22:15,750 --> 00:22:17,625 Election's coming up next month. 353 00:22:17,709 --> 00:22:20,291 Tom's offering you a spot on the ticket. 354 00:22:20,375 --> 00:22:21,166 County trustee. 355 00:22:21,500 --> 00:22:23,667 Bill Carlson is retiring on my advice. 356 00:22:23,750 --> 00:22:27,750 We need a fighting man the veteran can look up to. 357 00:22:27,834 --> 00:22:28,542 We need new blood. 358 00:22:28,875 --> 00:22:31,583 I'm not a fighting man anymore, Tom. 359 00:22:31,667 --> 00:22:35,583 My biggest ambition now is to lay down a lot. 360 00:22:35,667 --> 00:22:38,041 It's hard to look up to somebody taking a nap. 361 00:22:38,125 --> 00:22:39,875 I'm serious. 362 00:22:39,959 --> 00:22:42,750 This has been in the cards for you. 363 00:22:42,834 --> 00:22:44,166 You can't deny your destiny. 364 00:22:44,333 --> 00:22:48,834 It's not that I don't appreciate the offer, because I do. 365 00:22:48,917 --> 00:22:51,291 I don't need an answer now. 366 00:22:51,583 --> 00:22:53,000 You think about it. 367 00:22:53,083 --> 00:22:56,959 Talk it over with that beautiful wife of yours. 368 00:22:57,041 --> 00:22:58,792 But remember this, George. 369 00:22:58,875 --> 00:23:02,291 Your time has come. 370 00:23:04,166 --> 00:23:06,333 It's been going on since we were kids. 371 00:23:06,542 --> 00:23:10,750 Ever since that greedy been mayor, he's bled this county dry. 372 00:23:10,834 --> 00:23:13,917 He gets a piece of every contract. 373 00:23:14,000 --> 00:23:16,417 You bid to build the road, 374 00:23:16,500 --> 00:23:17,625 put cantrell down for 10%. 375 00:23:18,083 --> 00:23:22,166 He taxes every bottle of beer I open and every case of liquor. 376 00:23:22,250 --> 00:23:25,792 I pay him on every gallon of gas I sell. 377 00:23:25,875 --> 00:23:28,917 Cantrell keeps clean. Sheriff mcmillan does his collecting. 378 00:23:29,000 --> 00:23:33,250 If you don't like it, mcmillan will bust your head. 379 00:23:33,333 --> 00:23:36,166 We didn't take this from the Nazis. 380 00:23:36,250 --> 00:23:39,709 Why come home and take it from cantrell? 381 00:23:39,792 --> 00:23:40,709 That's right. 382 00:23:42,125 --> 00:23:42,875 Right, George? 383 00:23:44,041 --> 00:23:45,166 You're right, sure. 384 00:23:45,250 --> 00:23:47,542 But it's been going on a long time. 385 00:23:47,625 --> 00:23:49,083 People are used to it. 386 00:23:49,166 --> 00:23:51,709 Besides, cantrell has his good points 387 00:23:51,792 --> 00:23:54,000 as far as the town's concerned. 388 00:23:54,083 --> 00:23:57,458 He brings a lot of work into this county. 389 00:23:57,542 --> 00:24:01,917 He takes care of the people that take care of him. 390 00:24:02,000 --> 00:24:03,792 Whose side are you on? 391 00:24:03,875 --> 00:24:05,166 Since when are there sides? 392 00:24:05,250 --> 00:24:07,583 Since now. An election's coming up. 393 00:24:07,667 --> 00:24:09,834 Nobody serious has opposed cantrell. 394 00:24:09,917 --> 00:24:11,834 We're going to change that. 395 00:24:11,917 --> 00:24:13,208 We'll form our own party, 396 00:24:13,291 --> 00:24:15,917 not democrat, not republican, but veteran. 397 00:24:16,000 --> 00:24:20,083 We'll get the vets together and run for--for... 398 00:24:21,542 --> 00:24:22,625 You all right? 399 00:24:22,709 --> 00:24:24,959 It's nothing. Like I'm saying, 400 00:24:25,041 --> 00:24:29,000 we'll run...Jack for sheriff, bill for county clerk, 401 00:24:29,083 --> 00:24:30,583 and Johnny for trustee. 402 00:24:30,667 --> 00:24:33,417 Straight bet right down the line! 403 00:24:33,500 --> 00:24:34,583 A Mexican trustee? 404 00:24:34,667 --> 00:24:39,041 I think you've gone crazy, Jesse. 405 00:24:39,125 --> 00:24:42,083 Don't laugh. It's the best chance you've got. 406 00:24:42,166 --> 00:24:45,333 It's the best chance we all got. 407 00:24:45,417 --> 00:24:46,333 How about it, George? 408 00:24:46,667 --> 00:24:51,000 Oh, it's... It's a good idea, all right. 409 00:24:51,083 --> 00:24:52,417 But it will never work. 410 00:24:52,500 --> 00:24:56,041 Cantrell's too powerful and experienced. 411 00:24:56,125 --> 00:24:58,291 I'm sorry to hear you say that. 412 00:24:58,375 --> 00:25:03,500 I was hoping you'd head up the ticket for US-- run for mayor. 413 00:25:03,583 --> 00:25:05,458 We'd be unbeatable with you, George. 414 00:25:05,542 --> 00:25:06,750 Wait a minute. 415 00:25:07,792 --> 00:25:09,083 Now, I'm flattered, Jess. 416 00:25:09,166 --> 00:25:12,291 I really am. I wish I could help. 417 00:25:12,375 --> 00:25:15,458 I'm talking about helping the county. 418 00:25:15,542 --> 00:25:18,583 You're assuming the county wants to be helped. 419 00:25:18,667 --> 00:25:21,083 People are as fed up as we are. 420 00:25:21,166 --> 00:25:24,041 Maybe they don't know it, but they are. 421 00:25:24,125 --> 00:25:26,583 This is a good fairy tale, but it's late, 422 00:25:26,667 --> 00:25:28,250 and I've got to go. 423 00:25:29,750 --> 00:25:31,125 You won't make history. 424 00:25:31,208 --> 00:25:33,417 You're going to miss out. 425 00:25:33,500 --> 00:25:36,291 The only thing I want to make is money. 426 00:25:36,375 --> 00:25:40,291 Hasta luego, amigos. 427 00:25:42,625 --> 00:25:45,000 Last chance, George. 428 00:25:47,750 --> 00:25:49,000 I'm sorry, Jess. 429 00:25:49,083 --> 00:25:52,250 I'm just not interested. 430 00:25:54,208 --> 00:25:59,625 This is what we've been waiting for, George. 431 00:25:59,709 --> 00:26:00,834 This is your chance. 432 00:26:00,917 --> 00:26:03,250 You have greatness in you. 433 00:26:03,333 --> 00:26:04,625 I see it. 434 00:26:04,709 --> 00:26:06,083 Your father sees it. 435 00:26:06,166 --> 00:26:08,375 Tom cantrell sees it. 436 00:26:08,458 --> 00:26:12,375 You're the only one who doesn't. 437 00:26:14,417 --> 00:26:16,792 I don't know what's right anymore. 438 00:26:16,875 --> 00:26:22,083 That's what you have me for, darling. 439 00:26:25,375 --> 00:26:28,458 Do you remember hope Tyler's husband? 440 00:26:28,542 --> 00:26:31,208 The poor man who got killed. 441 00:26:31,291 --> 00:26:34,417 Yes, of course. 442 00:26:35,542 --> 00:26:39,083 I was with him when he died. 443 00:26:39,166 --> 00:26:41,291 He said something to me, 444 00:26:41,375 --> 00:26:46,333 something I can't get out of my head. 445 00:26:48,792 --> 00:26:50,417 He told me that-- 446 00:26:50,500 --> 00:26:52,125 shh... 447 00:26:52,208 --> 00:26:55,834 You've got to stop dwelling on the past, George. 448 00:26:55,917 --> 00:26:59,208 It's time to put the war behind you. 449 00:26:59,291 --> 00:27:00,583 Think about US. 450 00:27:00,667 --> 00:27:03,417 Think about our future. 451 00:27:05,583 --> 00:27:08,959 Oh. Run with cantrell, darling. 452 00:27:09,041 --> 00:27:10,875 This is only the beginning. 453 00:27:10,959 --> 00:27:15,208 All we have to do is take that first leap. 454 00:27:15,291 --> 00:27:17,875 We're ready for this. 455 00:27:17,959 --> 00:27:21,250 We deserve this. 456 00:27:22,542 --> 00:27:25,542 [Applause] 457 00:27:27,917 --> 00:27:33,250 [Singing in Spanish] 458 00:28:17,417 --> 00:28:19,959 [Applause] 459 00:28:20,041 --> 00:28:23,792 [Whistling] 460 00:28:24,500 --> 00:28:27,375 [Whistling] 461 00:28:27,458 --> 00:28:28,458 Look at Juan. 462 00:28:28,542 --> 00:28:30,917 Like a big kid, huh? 463 00:28:31,000 --> 00:28:33,291 That's one big kid 464 00:28:33,375 --> 00:28:35,375 I'll take on my side every time. 465 00:28:35,458 --> 00:28:37,000 Best dynamite man I've ever seen. 466 00:28:37,083 --> 00:28:39,792 He's the only dynamite man you've ever seen. 467 00:28:39,875 --> 00:28:40,959 Who dialed your number? 468 00:28:41,041 --> 00:28:44,417 Andy, let's hear that bunker routine again. 469 00:28:44,500 --> 00:28:45,959 Achtung, der luftwaffe! 470 00:28:46,041 --> 00:28:49,041 Ze Americans dropped bombs left und right. 471 00:28:49,125 --> 00:28:52,000 The fuhrer says damage is slight. 472 00:28:52,083 --> 00:28:55,333 However, as a result of zis mission... 473 00:28:55,417 --> 00:28:59,333 One of our cities is missing. 474 00:29:03,875 --> 00:29:05,417 Hey, George, remember the night 475 00:29:05,500 --> 00:29:07,792 your sleeping bag caught on fire? 476 00:29:07,875 --> 00:29:09,333 I thought my feet were finally getting warm. 477 00:29:09,417 --> 00:29:13,333 Nobody told me I was on fire. 478 00:29:20,041 --> 00:29:22,000 It's a beautiful wedding, isn't it? 479 00:29:22,083 --> 00:29:23,208 Yes, it is. 480 00:29:24,208 --> 00:29:28,417 Sometimes it's a good idea to get away from the men. 481 00:29:28,500 --> 00:29:30,750 They like to talk amongst themselves. 482 00:29:30,834 --> 00:29:33,959 As long as they stay out of trouble. 483 00:29:34,041 --> 00:29:36,208 I wouldn't worry about that. 484 00:29:36,291 --> 00:29:37,375 They talk big, 485 00:29:37,458 --> 00:29:38,709 but they're essentially harmless, 486 00:29:38,792 --> 00:29:43,917 like a school of fish or a flock of birds. 487 00:29:44,834 --> 00:29:49,959 Miss Meade, can I ask you a question, personally? 488 00:29:50,041 --> 00:29:51,291 It's Barbara. 489 00:29:51,375 --> 00:29:52,500 Certainly. 490 00:29:52,583 --> 00:29:57,875 Does George act funny since he's been back? 491 00:29:57,959 --> 00:30:01,417 I'm sorry, I don't mean funny, not like that. 492 00:30:01,500 --> 00:30:02,834 What I mean is, 493 00:30:02,917 --> 00:30:04,959 do you think he... 494 00:30:05,041 --> 00:30:07,667 Is there anything different about him? 495 00:30:07,750 --> 00:30:09,750 For instance, Jesse, well, 496 00:30:09,834 --> 00:30:13,709 he doesn't know how to talk to me anymore, 497 00:30:13,792 --> 00:30:15,500 and I don't know if... 498 00:30:15,583 --> 00:30:18,500 My husband is perfectly fine. 499 00:30:18,583 --> 00:30:21,250 Excuse me. 500 00:30:22,500 --> 00:30:27,291 So we're going to register for the election next week. 501 00:30:27,375 --> 00:30:30,959 Can't believe how much paperwork there is. 502 00:30:31,041 --> 00:30:32,041 I envy you, Jesse. 503 00:30:32,125 --> 00:30:36,083 You're a man who knows what he wants. 504 00:30:36,166 --> 00:30:37,834 How about you, George? 505 00:30:37,917 --> 00:30:39,875 What do you want? 506 00:30:39,959 --> 00:30:42,333 I wish I knew. 507 00:30:44,625 --> 00:30:48,250 Well, you missed your chance to run with US. 508 00:30:48,333 --> 00:30:51,792 We got a new candidate for mayor. 509 00:30:51,875 --> 00:30:53,250 Who? 510 00:30:53,333 --> 00:30:54,750 Me. 511 00:31:01,333 --> 00:31:03,542 I'm trying real hard, hope. 512 00:31:03,625 --> 00:31:04,667 I swear I am. 513 00:31:05,041 --> 00:31:10,166 Oh, and I don't know if I'm doing right or not. 514 00:31:10,250 --> 00:31:12,041 Jesse? 515 00:31:14,208 --> 00:31:15,041 He gets these spells. 516 00:31:15,375 --> 00:31:19,291 He can't remember how to do certain things, 517 00:31:19,959 --> 00:31:23,709 and sometimes his voice gets stuck. 518 00:31:23,792 --> 00:31:25,834 He just goes wild. 519 00:31:25,917 --> 00:31:28,709 He scares the boy half to death. 520 00:31:28,792 --> 00:31:30,250 Me, too. 521 00:31:30,333 --> 00:31:32,250 Does he try to hurt you? 522 00:31:32,333 --> 00:31:35,125 No, no. 523 00:31:35,333 --> 00:31:37,667 Mostly, he just hurts himself. 524 00:31:39,458 --> 00:31:42,542 Jesse's going to get better. 525 00:31:42,625 --> 00:31:45,125 It's just a matter of time. 526 00:31:45,875 --> 00:31:48,834 He wants me to quit working. 527 00:31:51,667 --> 00:31:53,875 What do you think? 528 00:31:53,959 --> 00:31:58,500 Hope, I love running that factory. 529 00:31:58,625 --> 00:32:01,166 And I had a real knack for it, too. 530 00:32:01,250 --> 00:32:02,375 We're making more money now 531 00:32:02,458 --> 00:32:04,750 than we did when Jesse ran it. 532 00:32:05,125 --> 00:32:08,125 Have you tried talking to him about it? 533 00:32:08,208 --> 00:32:11,166 It's not as easy as it used to be. 534 00:32:11,250 --> 00:32:13,291 He doesn't want to talk anymore. 535 00:32:13,375 --> 00:32:16,458 He didn't even talk to me about running for mayor. 536 00:32:16,542 --> 00:32:17,625 He just decided himself. 537 00:32:18,333 --> 00:32:19,542 It's crazy. 538 00:32:21,125 --> 00:32:23,083 Have you thought about encouraging him? 539 00:32:23,166 --> 00:32:26,917 He's doing something he believes in. 540 00:32:27,000 --> 00:32:29,125 Encourage him? 541 00:32:29,208 --> 00:32:31,375 Hope, he's got no chance. 542 00:32:31,458 --> 00:32:32,333 Let's face it. 543 00:32:32,667 --> 00:32:36,625 No, the whole thing is just plain foolish. 544 00:32:36,709 --> 00:32:39,625 Not to him. 545 00:32:43,083 --> 00:32:44,542 I better get on back. 546 00:32:44,625 --> 00:32:46,333 Thanks for the time, though. 547 00:32:46,417 --> 00:32:49,375 I wish I had the answers for you, Becky. 548 00:32:49,458 --> 00:32:52,667 It's just nice to have someone listen. 549 00:32:52,750 --> 00:32:54,250 Becky. 550 00:32:54,333 --> 00:32:57,458 You're taking care of a lot things right now. 551 00:32:57,542 --> 00:33:00,000 Don't forget to take care of yourself. 552 00:33:00,083 --> 00:33:03,208 You ever want somebody to talk to, day or night, 553 00:33:03,291 --> 00:33:04,750 you know where I am. 554 00:33:06,166 --> 00:33:10,000 You take such good care of everybody, hope. 555 00:33:10,083 --> 00:33:13,667 Who takes care of you? 556 00:33:15,500 --> 00:33:17,709 Hello, sir. 557 00:33:17,792 --> 00:33:20,417 What can I do for you, son? 558 00:33:20,500 --> 00:33:22,166 My name is Juan Medina. 559 00:33:22,250 --> 00:33:24,959 I came about the job-- office clerk. 560 00:33:25,041 --> 00:33:30,041 I see. Well, have a seat there, Mr. Medina. 561 00:33:30,125 --> 00:33:31,417 Thank you. 562 00:33:34,166 --> 00:33:34,792 Oh, um, 563 00:33:35,083 --> 00:33:37,375 these are my discharge papers. 564 00:33:37,458 --> 00:33:39,542 Honorable discharge. 565 00:33:39,625 --> 00:33:40,500 Mm-hmm. 566 00:33:40,875 --> 00:33:43,750 They really give you the bronze star, son? 567 00:33:43,834 --> 00:33:47,041 Yes, sir. It's right here. 568 00:33:47,125 --> 00:33:47,917 [Telephone rings] 569 00:33:48,000 --> 00:33:49,125 So they did. 570 00:33:49,208 --> 00:33:51,500 Well, uh, what would you say 571 00:33:51,583 --> 00:33:55,417 your qualifications are, Mr. Medina? 572 00:33:56,375 --> 00:33:57,500 Very hard worker. 573 00:33:57,875 --> 00:34:00,291 Do you know anything about the insurance business? 574 00:34:00,375 --> 00:34:01,333 I learn fast. 575 00:34:01,417 --> 00:34:03,625 I learned very fast in the service. 576 00:34:03,750 --> 00:34:05,041 I had special training. 577 00:34:06,083 --> 00:34:08,166 What kind of special training? 578 00:34:08,250 --> 00:34:10,542 Munitions, explosives... 579 00:34:10,625 --> 00:34:11,792 Ahem. 580 00:34:12,166 --> 00:34:16,041 We don't have occasion to blow up too much around here, 581 00:34:16,125 --> 00:34:20,000 but if we do, we'll know who to call. 582 00:34:20,458 --> 00:34:21,667 The ad says no experience. 583 00:34:22,125 --> 00:34:27,709 I'm sorry, son, I just don't think it's going to work out. 584 00:34:35,917 --> 00:34:37,959 Look, uh, I tell you what. 585 00:34:38,041 --> 00:34:40,792 If you really need a job, son, 586 00:34:40,875 --> 00:34:44,959 I can always use somebody to sweep up around here. 587 00:34:45,041 --> 00:34:45,959 If you want to, 588 00:34:46,041 --> 00:34:49,875 come on back just before closing. 589 00:34:59,625 --> 00:35:02,750 I'd like to help him out, 590 00:35:02,834 --> 00:35:04,542 but what could he do here? 591 00:35:04,625 --> 00:35:07,125 I was thinking maybe file clerk. 592 00:35:07,208 --> 00:35:10,208 Tom cantrell's nephew is our file clerk. 593 00:35:10,291 --> 00:35:14,000 You mean the kid that sits around all day. 594 00:35:14,083 --> 00:35:15,583 You're good lawyer, George, 595 00:35:15,667 --> 00:35:19,417 but since when did you get so friendly with the Mexicans? 596 00:35:19,500 --> 00:35:22,542 Dad, I trust my life with this man. 597 00:35:22,625 --> 00:35:24,333 We'd be lucky to have him. 598 00:35:24,750 --> 00:35:25,583 Don't be naive, George. 599 00:35:25,917 --> 00:35:28,333 He doesn't have the right qualifications. 600 00:35:28,417 --> 00:35:31,458 You understand what I'm saying. 601 00:35:32,208 --> 00:35:33,917 Loud and clear. 602 00:35:34,542 --> 00:35:37,959 Your heart's in the right place, son. 603 00:35:39,250 --> 00:35:44,041 Bring me the malinson file, would you? 604 00:35:50,583 --> 00:35:51,917 I'm sorry, Johnny. 605 00:35:52,000 --> 00:35:55,166 That's o.K. I understand, George. 606 00:35:55,250 --> 00:35:56,166 Well, it's, you know, 607 00:35:56,542 --> 00:35:59,500 there's just no openings. It's a small company. 608 00:35:59,583 --> 00:36:01,458 It's o.K. Thanks for trying. 609 00:36:01,542 --> 00:36:04,125 You know, if things are tight, 610 00:36:04,208 --> 00:36:06,542 I can spot you some dough. 611 00:36:06,625 --> 00:36:08,917 Oh, no, nothing like that. 612 00:36:09,000 --> 00:36:09,834 I'm fine. 613 00:36:09,917 --> 00:36:11,208 No, thank you. 614 00:36:11,291 --> 00:36:12,959 Just keep it in mind. 615 00:36:13,041 --> 00:36:17,000 You don't have to worry about me. 616 00:36:20,542 --> 00:36:23,417 You ever miss the war, George? 617 00:36:23,500 --> 00:36:25,583 The truth? 618 00:36:28,291 --> 00:36:30,458 A little bit, yeah. 619 00:36:30,542 --> 00:36:32,834 Me, too. 620 00:36:41,250 --> 00:36:42,125 George. 621 00:36:42,500 --> 00:36:45,083 You better hurry. We're going to be late. 622 00:36:45,166 --> 00:36:46,291 Late for what? 623 00:36:46,375 --> 00:36:48,291 Oh, don't tease me, darling. 624 00:36:48,375 --> 00:36:49,208 The carlsons' dinner party. 625 00:36:49,542 --> 00:36:53,083 It's been on the calendar for weeks. 626 00:36:53,166 --> 00:36:53,959 I don't feel well. 627 00:36:54,333 --> 00:36:57,250 You'll feel better after a nice dinner. 628 00:36:57,333 --> 00:36:59,083 I'm not in the mood for a party. 629 00:36:59,166 --> 00:37:00,875 You haven't been in the mood for anything. 630 00:37:00,959 --> 00:37:03,792 Snap out of it. The war's over. 631 00:37:04,333 --> 00:37:08,083 How easy. Why didn't I think of that? 632 00:37:08,166 --> 00:37:10,667 Don't be sarcastic. It doesn't suit you. 633 00:37:10,750 --> 00:37:12,166 I don't want to sit at another party 634 00:37:12,375 --> 00:37:16,917 where everyone wants to hear war stories I'm trying to forget. 635 00:37:17,000 --> 00:37:18,667 Very unlike a candidate. 636 00:37:18,750 --> 00:37:19,959 Well, I'm not yet, am I? 637 00:37:20,291 --> 00:37:23,625 Ronny bishop called today from the ovington observer. 638 00:37:23,709 --> 00:37:26,250 Wanted to know if the rumor was true 639 00:37:26,333 --> 00:37:28,333 you're running with cantrell. 640 00:37:28,417 --> 00:37:31,083 Must be a slow news day. 641 00:37:31,166 --> 00:37:33,250 I told him you were. 642 00:37:34,709 --> 00:37:36,125 You did what? 643 00:37:36,208 --> 00:37:39,083 It doesn't hurt to get a little press. 644 00:37:39,166 --> 00:37:42,125 Let cantrell know people are interested in you. 645 00:37:42,208 --> 00:37:45,041 Barbara, I haven't told anyone I'm running. 646 00:37:45,125 --> 00:37:47,750 I haven't even told anyone I'm strolling yet. 647 00:37:47,834 --> 00:37:51,625 My advice to you is you call Ronny what's-his-name 648 00:37:51,709 --> 00:37:54,542 and tell him you're mistaken. 649 00:38:02,125 --> 00:38:05,542 George, you know you're going to run. 650 00:38:05,625 --> 00:38:09,917 You're going to run because it's the right thing to do. 651 00:38:10,000 --> 00:38:12,625 You better shave, darling. 652 00:38:17,166 --> 00:38:18,041 Oil's o.K. 653 00:38:18,125 --> 00:38:20,125 That will be 2.35, sir. 654 00:38:20,208 --> 00:38:21,083 Here. 655 00:38:21,166 --> 00:38:23,166 Thank you. 656 00:38:33,917 --> 00:38:37,125 [Dog barking] 657 00:38:37,208 --> 00:38:38,917 Oh, there are the neighbors! 658 00:38:39,000 --> 00:38:40,583 Hello, Mr. Jones! 659 00:38:40,667 --> 00:38:43,792 Yes, I do have the most beautiful house on the block. 660 00:38:43,875 --> 00:38:44,834 Thank you. 661 00:38:45,500 --> 00:38:46,291 My car? 662 00:38:46,667 --> 00:38:49,291 It's just something I use to get around in. 663 00:38:49,375 --> 00:38:54,542 A car like this, it's just wasted on rich people. 664 00:38:54,625 --> 00:38:55,417 You know why? 665 00:38:55,500 --> 00:38:56,375 No. Why? 666 00:38:56,750 --> 00:38:58,959 'Cause everything they have is this good, 667 00:38:59,041 --> 00:39:00,959 so they don't even notice anymore. 668 00:39:01,041 --> 00:39:06,083 I haven't even got a chair as comfortable as these seats. 669 00:39:06,542 --> 00:39:07,834 I'd always notice. 670 00:39:08,542 --> 00:39:11,542 Someday we'll have a car like this. 671 00:39:11,625 --> 00:39:12,709 You know? 672 00:39:13,125 --> 00:39:16,125 A car you can't hear coming from five blocks away? 673 00:39:16,208 --> 00:39:17,375 I know. 674 00:39:17,458 --> 00:39:18,667 Hmm. 675 00:39:22,500 --> 00:39:25,000 I'll be right back. 676 00:39:30,542 --> 00:39:31,959 Howdy. 677 00:39:32,250 --> 00:39:33,750 Fill it. 678 00:39:35,542 --> 00:39:36,709 [Ding] 679 00:39:37,125 --> 00:39:41,375 You're that kid they gave that bronze star to, right? 680 00:39:41,458 --> 00:39:42,500 That's right. 681 00:39:44,000 --> 00:39:45,417 So I'm getting my... 682 00:39:45,500 --> 00:39:49,125 My gas pumped by a genuine hero. 683 00:39:50,500 --> 00:39:53,000 I like that. 684 00:39:53,083 --> 00:39:54,041 [Ding] 685 00:40:03,375 --> 00:40:04,959 Andy! 686 00:40:11,542 --> 00:40:14,875 It's going to be 85 cents. 687 00:40:14,959 --> 00:40:15,625 Where's Andy? 688 00:40:15,834 --> 00:40:18,208 Oh, he had to leave early. 689 00:40:18,291 --> 00:40:20,542 And left you in charge? 690 00:40:20,625 --> 00:40:21,333 Uh-huh. 691 00:40:21,667 --> 00:40:23,375 It will be 85 cents for the gas. 692 00:40:23,458 --> 00:40:25,083 You didn't need much. 693 00:40:25,166 --> 00:40:27,291 Whoa, son. Relax. 694 00:40:27,583 --> 00:40:29,959 You're working too hard. 695 00:40:30,709 --> 00:40:33,291 You know what the problem is 696 00:40:33,375 --> 00:40:35,667 with your people from Mexico way? 697 00:40:35,750 --> 00:40:38,041 They think the world owes them a living. 698 00:40:38,125 --> 00:40:41,083 That's why I like to see a hard-working Mexican like you. 699 00:40:41,166 --> 00:40:44,875 You talk good. These others don't talk good English. 700 00:40:45,917 --> 00:40:49,458 Maybe someday I'll give you lessons. 701 00:40:54,250 --> 00:40:56,208 O.k., son, where is it? 702 00:40:56,291 --> 00:40:57,709 What do you mean? What? 703 00:40:57,792 --> 00:40:58,583 Envelope with my name on it. 704 00:40:58,667 --> 00:41:00,583 Where did your boss leave it? 705 00:41:01,792 --> 00:41:04,500 I don't know what you're talking about. 706 00:41:04,583 --> 00:41:07,458 Andy will be back in the morning. 707 00:41:08,333 --> 00:41:11,709 I really do need that 85 cents for gas. 708 00:41:11,792 --> 00:41:15,083 You got it all wrong, son. 709 00:41:15,166 --> 00:41:16,750 I don't pay you, 710 00:41:16,834 --> 00:41:19,667 you pay me. 711 00:41:19,750 --> 00:41:21,750 Now, where's my envelope? 712 00:41:21,834 --> 00:41:25,208 I haven't seen any envelope. 713 00:41:25,750 --> 00:41:29,709 Maybe, uh, just maybe... 714 00:41:32,667 --> 00:41:35,291 You put it in your own pocket. 715 00:41:35,375 --> 00:41:39,083 Look, I told you I don't know what you're talking about. 716 00:41:50,250 --> 00:41:53,834 [Crashing] 717 00:41:53,917 --> 00:41:55,709 Juan! 718 00:41:57,083 --> 00:41:58,500 Juan! 719 00:41:58,583 --> 00:42:00,500 Stop it! 720 00:42:00,583 --> 00:42:02,208 Stop it! 721 00:42:02,291 --> 00:42:02,917 Damn it! 722 00:42:03,166 --> 00:42:05,875 How could he do this to US? 723 00:42:05,959 --> 00:42:08,542 He's turned his back on the whole town. 724 00:42:08,625 --> 00:42:10,458 People like George stick with their own kind. 725 00:42:10,542 --> 00:42:12,417 This doesn't change anything. 726 00:42:12,500 --> 00:42:14,750 Still going to run. Kick their butts. 727 00:42:14,834 --> 00:42:18,875 Who's going to vote for US with George running against US? 728 00:42:18,959 --> 00:42:20,959 I don't want to hear that. 729 00:42:21,041 --> 00:42:22,208 Our flyers are printed. 730 00:42:22,291 --> 00:42:24,583 We'll hit the streets tomorrow. 731 00:42:24,667 --> 00:42:25,542 I got to lock up. 732 00:42:25,875 --> 00:42:29,000 Anybody finds out I let you in here-- 733 00:42:29,083 --> 00:42:31,166 [wheels rolling] 734 00:42:44,208 --> 00:42:47,583 You can count me in, amigos. 735 00:42:55,750 --> 00:42:59,291 Well, you got to give the poor fella credit. 736 00:42:59,375 --> 00:43:02,667 He's got the courage of his convictions. 737 00:43:02,750 --> 00:43:05,250 Veterans party, bipartisan-- 738 00:43:05,333 --> 00:43:07,458 the man has some imagination, 739 00:43:07,542 --> 00:43:08,500 don't you think, George? 740 00:43:08,583 --> 00:43:11,083 Now, what do you suppose he's after? 741 00:43:11,166 --> 00:43:15,834 What do you think he really wants out of all this? 742 00:43:15,917 --> 00:43:19,500 I think he wants to do the right thing. 743 00:43:19,583 --> 00:43:23,709 Now I really feel sorry for him. 744 00:43:25,208 --> 00:43:26,834 Cigar, George? 745 00:43:26,917 --> 00:43:27,834 No, thank you. 746 00:43:28,166 --> 00:43:31,250 Is there anything else we need to go over? 747 00:43:31,333 --> 00:43:32,917 No, it's all clear. 748 00:43:33,000 --> 00:43:34,250 Aw, cheer up, son. 749 00:43:34,333 --> 00:43:35,750 There's nothing to it. 750 00:43:35,834 --> 00:43:38,041 We'll make a couple of speeches, 751 00:43:38,125 --> 00:43:40,917 show up at some fund-raising dinners 752 00:43:41,000 --> 00:43:41,959 for our beloved governor, 753 00:43:42,041 --> 00:43:45,333 and play 18 holes on election day. 754 00:43:45,417 --> 00:43:46,959 It's that easy. 755 00:43:47,041 --> 00:43:48,834 It's a blessing. 756 00:43:48,917 --> 00:43:51,417 People know what's right. 757 00:43:51,750 --> 00:43:54,583 Who also know what's wrong. 758 00:43:55,083 --> 00:43:58,083 Afraid I don't follow you there, George. 759 00:43:58,166 --> 00:44:01,583 You know what I'm talking about, don't you? 760 00:44:01,667 --> 00:44:02,959 No idea. 761 00:44:05,041 --> 00:44:07,834 You paid a visit to Juan Medina yesterday. 762 00:44:07,917 --> 00:44:10,291 Ended up beating him half to death. 763 00:44:10,375 --> 00:44:12,834 Little misunderstanding over a payoff, I'm told. 764 00:44:12,917 --> 00:44:14,750 What's this all about, sheriff? 765 00:44:14,834 --> 00:44:17,875 Beats me. I never touched him. 766 00:44:21,375 --> 00:44:22,000 George... 767 00:44:22,500 --> 00:44:24,291 George, I think this election 768 00:44:24,375 --> 00:44:25,792 is getting you all jittery. 769 00:44:25,875 --> 00:44:28,792 Why don't you relax for a few days? 770 00:44:28,875 --> 00:44:30,834 I've got everything under control. 771 00:44:30,917 --> 00:44:32,792 Yeah, you treat this county 772 00:44:32,875 --> 00:44:35,917 like it's your own little dictatorship, Tom. 773 00:44:36,000 --> 00:44:36,583 How long do you think 774 00:44:37,041 --> 00:44:38,834 people are going to stand for that? 775 00:44:38,917 --> 00:44:41,834 I wouldn't be so quick to judge, son. 776 00:44:41,917 --> 00:44:45,917 Remember, we're all in this together. 777 00:44:46,000 --> 00:44:49,250 Besides, everybody's a little tainted 778 00:44:49,333 --> 00:44:51,667 one way or another. 779 00:44:59,875 --> 00:45:00,834 [Door closes] 780 00:45:00,917 --> 00:45:03,250 Born politician. 781 00:45:04,542 --> 00:45:08,125 What do you want me to do about meadows? 782 00:45:08,208 --> 00:45:10,166 Do? Why? What is there to do? 783 00:45:10,250 --> 00:45:11,500 Let the boy run. 784 00:45:12,333 --> 00:45:14,667 As a matter of fact, 785 00:45:14,750 --> 00:45:16,709 I'll give him the chance 786 00:45:16,792 --> 00:45:19,750 to go head to head with me--public debate. 787 00:45:19,834 --> 00:45:23,000 That's going to look like you take him serious. 788 00:45:23,083 --> 00:45:24,625 No. It's going to make it look like 789 00:45:24,709 --> 00:45:26,291 I have nothing to fear. 790 00:45:27,583 --> 00:45:29,458 Besides, as I understand it, 791 00:45:29,542 --> 00:45:33,125 this boy left half his brain on some battlefield. 792 00:45:33,208 --> 00:45:36,041 We'll get him in front of the people 793 00:45:36,125 --> 00:45:39,834 and let them see exactly what kind of man 794 00:45:39,917 --> 00:45:42,709 wants to be their mayor. 795 00:45:55,208 --> 00:45:57,875 Just set it down. 796 00:45:58,041 --> 00:46:00,333 Thank you. Ahem. 797 00:46:02,250 --> 00:46:06,041 You think this is all a big joke, don't you? 798 00:46:06,125 --> 00:46:07,625 I never said that. 799 00:46:08,250 --> 00:46:09,500 You don't have to. 800 00:46:10,041 --> 00:46:11,959 It's all over your face 801 00:46:12,041 --> 00:46:13,291 every time you look at me. 802 00:46:13,375 --> 00:46:17,834 I'm just afraid you're taking on too much too soon. 803 00:46:17,917 --> 00:46:21,083 You're worrying I'll make a fool of myself. 804 00:46:21,166 --> 00:46:22,000 Don't start this again. 805 00:46:22,333 --> 00:46:25,792 If you feel this is what you have to do, 806 00:46:25,875 --> 00:46:26,667 then do it. 807 00:46:27,041 --> 00:46:29,875 Well, maybe it would be a little easier 808 00:46:29,959 --> 00:46:32,709 if I thought you were behind me. 809 00:46:32,792 --> 00:46:36,667 I am. I don't understand what you want. 810 00:46:36,750 --> 00:46:37,792 Yes, you do. 811 00:46:37,875 --> 00:46:39,291 I'm going to ask you again. 812 00:46:39,375 --> 00:46:43,750 Quit the factory and work with me on this. 813 00:46:43,834 --> 00:46:45,000 I need you. 814 00:46:45,083 --> 00:46:47,333 I can get men to run that factory 815 00:46:47,417 --> 00:46:49,166 just as good as you. 816 00:46:49,250 --> 00:46:50,750 Oh, is that right? 817 00:46:51,125 --> 00:46:55,250 Why don't you get those men to run this election? 818 00:46:55,333 --> 00:46:57,834 Because I need my wife. 819 00:46:57,917 --> 00:47:01,000 How do you think it looks when you're never around? 820 00:47:01,083 --> 00:47:03,709 People don't think you take it serious. 821 00:47:03,792 --> 00:47:06,709 This has nothing to do with the election. 822 00:47:06,792 --> 00:47:10,417 You don't like me running that factory by myself. 823 00:47:10,500 --> 00:47:13,208 You want me waiting on you. 824 00:47:13,291 --> 00:47:14,291 That's a lie. 825 00:47:14,375 --> 00:47:17,875 How come you didn't need me 826 00:47:17,959 --> 00:47:20,875 when you cooked up your veterans party? 827 00:47:20,959 --> 00:47:23,709 You didn't bother talking to me about it. 828 00:47:23,792 --> 00:47:27,250 You made me feel I wasn't part of things anymore, 829 00:47:27,458 --> 00:47:29,041 and that hurt, Jesse. 830 00:47:29,125 --> 00:47:31,375 That hurt? 831 00:47:31,625 --> 00:47:35,709 Well, how do you think it feels to come home 832 00:47:35,792 --> 00:47:40,250 and see your wife doing your job for you? 833 00:47:43,709 --> 00:47:47,041 That you don't fit in no more? 834 00:47:47,125 --> 00:47:48,667 That was in your mind. 835 00:47:49,250 --> 00:47:52,125 I never tried to make you feel that way. 836 00:47:52,208 --> 00:47:54,625 I wanted you to come back to the factory. 837 00:47:54,709 --> 00:47:57,458 I didn't tell you to run for mayor. 838 00:47:57,542 --> 00:47:58,458 Is that right? 839 00:47:58,542 --> 00:47:59,875 Well I'll tell you what... 840 00:47:59,959 --> 00:48:01,583 I'll drop out of the race, 841 00:48:01,667 --> 00:48:02,583 take the factory over again, 842 00:48:02,667 --> 00:48:03,667 and you could stay home with Sam. 843 00:48:03,750 --> 00:48:05,875 How would that be? 844 00:48:07,917 --> 00:48:10,709 I'll call Juan right now. 845 00:48:13,750 --> 00:48:15,500 Jesse! 846 00:48:18,667 --> 00:48:22,041 You don't want that, do you? 847 00:48:23,166 --> 00:48:26,709 You don't want me back there. 848 00:48:28,917 --> 00:48:29,875 It's not like that. 849 00:48:30,291 --> 00:48:34,417 It's just that I've been running it for a long time, 850 00:48:34,500 --> 00:48:37,417 and I've done good with it, real good. 851 00:48:37,500 --> 00:48:40,625 I never dreamed I could run a business. 852 00:48:40,709 --> 00:48:43,542 It feels good to use my brain. 853 00:48:44,959 --> 00:48:47,834 Maybe it makes me like myself more, 854 00:48:47,917 --> 00:48:50,583 but it doesn't mean I love you less. 855 00:48:51,291 --> 00:48:54,125 You can't ask me to go back 856 00:48:54,208 --> 00:48:57,583 to the way things were, Jesse. 857 00:48:58,291 --> 00:49:00,125 Well, you better figure out 858 00:49:00,208 --> 00:49:02,709 what's more important to you-- 859 00:49:02,792 --> 00:49:06,709 your job or your husband. 860 00:49:11,834 --> 00:49:14,834 How come I'm the one that has to decide? 861 00:49:14,917 --> 00:49:17,709 Maybe you better figure out what's more important to you-- 862 00:49:17,792 --> 00:49:20,583 the election or your wife. 863 00:49:26,583 --> 00:49:29,625 I'll be the one to give out jobs, 864 00:49:29,709 --> 00:49:31,542 take bids on county work. 865 00:49:31,625 --> 00:49:33,834 I'll make a very good salary-- 866 00:49:33,917 --> 00:49:38,417 move out of this place, get a house in town. 867 00:49:38,500 --> 00:49:40,458 What do you think, huh? 868 00:49:40,542 --> 00:49:43,417 What about your job? 869 00:49:44,583 --> 00:49:45,583 I'll quit. 870 00:49:45,667 --> 00:49:47,709 This campaign is my job now. 871 00:50:08,834 --> 00:50:10,834 I thought you'd be happy. 872 00:50:10,917 --> 00:50:13,166 For once we get a chance 873 00:50:13,250 --> 00:50:16,458 to take things into our own hands, 874 00:50:16,542 --> 00:50:19,709 to make the rules ourselves. 875 00:50:21,917 --> 00:50:23,500 What are you thinking? 876 00:50:23,583 --> 00:50:26,417 About my sister... 877 00:50:26,500 --> 00:50:27,709 The one in California. 878 00:50:27,792 --> 00:50:31,417 Her husband works on a farm. 879 00:50:31,500 --> 00:50:33,208 They are safe there. 880 00:50:33,291 --> 00:50:35,709 There are a lot of jobs. 881 00:50:35,792 --> 00:50:37,959 There's nothing to be afraid of. 882 00:50:38,041 --> 00:50:43,417 She has a lemon tree right outside her window. 883 00:50:44,875 --> 00:50:48,125 I'm not going to run away. 884 00:50:48,208 --> 00:50:51,667 You have to fight to change things. 885 00:50:55,542 --> 00:50:57,583 I'm afraid. 886 00:50:58,583 --> 00:50:59,750 Of what? 887 00:50:59,834 --> 00:51:03,750 Of what they will do to you. 888 00:51:07,417 --> 00:51:08,291 I say it's time 889 00:51:08,667 --> 00:51:11,792 for people to stop having to live in fear 890 00:51:11,875 --> 00:51:14,250 of our sheriff and his deputies. 891 00:51:14,333 --> 00:51:17,417 It's time for people to stop paying bribes 892 00:51:17,500 --> 00:51:19,792 just to keep their businesses open. 893 00:51:19,875 --> 00:51:23,333 I say it's time for a change. 894 00:51:23,417 --> 00:51:25,500 That time is now. 895 00:51:28,709 --> 00:51:34,375 Ladies and gentlemen, I have patiently listened 896 00:51:34,458 --> 00:51:40,250 while this young man has made his wild accusations... 897 00:51:41,834 --> 00:51:45,208 But I ask you, and I ask my opponent, 898 00:51:47,041 --> 00:51:48,458 where is the proof? 899 00:51:48,542 --> 00:51:49,542 There is no proof 900 00:51:49,917 --> 00:51:51,959 because sheriff mcmillan will bust your head 901 00:51:52,041 --> 00:51:54,041 if anybody comes forward. 902 00:51:54,125 --> 00:52:00,458 Sheriff mcmillan has made the streets of our town safe, safe, 903 00:52:00,542 --> 00:52:03,041 and this is the thanks he gets for it. 904 00:52:03,125 --> 00:52:06,166 Safe unless you refuse to pay Tom cantrell, 905 00:52:06,542 --> 00:52:08,375 safe unless you're a Mexican, 906 00:52:08,583 --> 00:52:11,125 safe unless he don't like your skin color. 907 00:52:11,208 --> 00:52:15,166 All right, I think you've made yourself abundantly clear 908 00:52:15,250 --> 00:52:18,667 as to how you feel about what is wrong. 909 00:52:18,750 --> 00:52:21,792 I'd like to hear how you'd make it right. 910 00:52:21,875 --> 00:52:26,542 Mr. Meadows, what are your plans 911 00:52:26,625 --> 00:52:30,125 for running our city? 912 00:52:34,166 --> 00:52:37,166 Well, I got a lot of ideas. I... 913 00:52:37,250 --> 00:52:40,083 How do you propose to raise money 914 00:52:40,166 --> 00:52:42,875 for the sewage system that we need? 915 00:52:42,959 --> 00:52:47,542 There's a lot of ways to raise that money. 916 00:52:47,625 --> 00:52:50,166 Well, we're all ears. 917 00:52:54,041 --> 00:52:55,792 Well, I haven't firmed up... 918 00:52:55,875 --> 00:52:58,917 I haven't firmed up the best way yet. 919 00:52:59,000 --> 00:53:01,542 I haven't firmed that up yet. 920 00:53:01,625 --> 00:53:02,625 I see. 921 00:53:02,709 --> 00:53:04,250 Well, what about property taxes? 922 00:53:04,333 --> 00:53:06,834 I can guarantee the people of this town 923 00:53:06,917 --> 00:53:09,917 don't want to pay one more penny in property taxes, 924 00:53:10,000 --> 00:53:12,542 but they want a brand-new grade school. 925 00:53:12,625 --> 00:53:15,542 How do you propose to solve that problem? 926 00:53:16,542 --> 00:53:21,709 No, the answers are not in those papers, Mr. Meadows. 927 00:53:23,750 --> 00:53:26,625 You don't know the answers. 928 00:53:29,083 --> 00:53:35,667 Being the mayor is more than pointing fingers 929 00:53:35,750 --> 00:53:37,917 and making accusations. 930 00:53:38,000 --> 00:53:43,709 You have got to have the experience... 931 00:53:43,792 --> 00:53:48,250 And you have got to have the brains. 932 00:53:49,375 --> 00:53:53,250 All I need is a fair chance. 933 00:53:53,500 --> 00:53:56,959 That's more than you've given US... 934 00:53:58,750 --> 00:54:01,667 But I can run this town. 935 00:54:01,750 --> 00:54:05,417 I can run this town... 936 00:54:09,041 --> 00:54:10,709 Just as... 937 00:54:10,792 --> 00:54:12,291 Just... 938 00:54:13,500 --> 00:54:15,000 As... 939 00:54:16,083 --> 00:54:18,834 Just as... 940 00:54:19,291 --> 00:54:21,583 You were saying? 941 00:54:28,625 --> 00:54:30,333 Just... 942 00:54:56,709 --> 00:54:58,875 [Thunder] 943 00:55:06,250 --> 00:55:08,583 [Telephone rings] 944 00:55:09,959 --> 00:55:11,750 [Ring] 945 00:55:12,458 --> 00:55:13,041 Hello? 946 00:55:13,333 --> 00:55:15,750 George, it's Becky meadows. 947 00:55:15,834 --> 00:55:17,208 What is it? What's the matter? 948 00:55:17,291 --> 00:55:18,625 It's Jesse. 949 00:55:18,709 --> 00:55:20,709 I need help, George. 950 00:55:21,834 --> 00:55:23,166 He's got a gun. 951 00:55:23,250 --> 00:55:24,583 I'll be right there. 952 00:55:25,458 --> 00:55:27,041 Ooh! 953 00:55:30,500 --> 00:55:32,500 Jesse, please, come inside. 954 00:55:32,583 --> 00:55:33,917 Get away from me! 955 00:55:34,000 --> 00:55:35,750 Just leave me alone! 956 00:55:35,834 --> 00:55:40,542 Jesse, I want to talk to you for a minute. 957 00:55:40,625 --> 00:55:41,333 Jesse. 958 00:55:41,667 --> 00:55:45,458 I just want everything to go away. 959 00:55:46,250 --> 00:55:47,917 No! Jesse! 960 00:55:48,000 --> 00:55:49,417 If you hurt yourself, 961 00:55:49,500 --> 00:55:50,667 you'll hurt Becky and Sam, too. 962 00:55:50,750 --> 00:55:53,500 Is that what you want? 963 00:55:56,542 --> 00:55:59,417 I want you to leave. 964 00:55:59,834 --> 00:56:02,458 I don't want nothing from you. 965 00:56:02,542 --> 00:56:04,875 It's none of your business, hope. 966 00:56:04,959 --> 00:56:08,458 Why can't everybody just leave me alone? 967 00:56:08,542 --> 00:56:09,458 Just leave me alone! 968 00:56:09,834 --> 00:56:12,875 What about Becky? Have you talked to her? 969 00:56:12,959 --> 00:56:14,834 Talk to Becky. 970 00:56:15,709 --> 00:56:17,291 You get out of... 971 00:56:17,375 --> 00:56:19,542 Get out of here, George. 972 00:56:19,625 --> 00:56:22,000 You're a traitor. 973 00:56:22,083 --> 00:56:26,250 I don't want nothing to do with you, George Meade. 974 00:56:28,166 --> 00:56:30,500 Give me that gun, Jesse. 975 00:56:30,583 --> 00:56:33,000 I just as soon shoot you 976 00:56:33,083 --> 00:56:34,166 as shoot myself, George. 977 00:56:34,250 --> 00:56:35,000 Now, you get away! 978 00:56:35,083 --> 00:56:36,333 Give me that gun. 979 00:56:36,417 --> 00:56:38,000 George, please. 980 00:56:38,917 --> 00:56:44,291 Come on, Jess, you can't let it end this way. 981 00:56:44,542 --> 00:56:46,500 Let me do it, George. 982 00:56:46,583 --> 00:56:50,000 I just want to do it. 983 00:56:52,083 --> 00:56:55,250 I can't stand it anymore, George. 984 00:56:55,333 --> 00:56:57,959 I...i can't think straight. 985 00:56:58,041 --> 00:57:01,208 I can't talk straight. 986 00:57:01,291 --> 00:57:05,375 I don't want to be like this. 987 00:57:08,375 --> 00:57:13,458 I want everything to be the way it used to be, George. 988 00:57:13,542 --> 00:57:16,959 I want it all. I want it all back. 989 00:57:17,041 --> 00:57:20,917 We all want it back. You think I don't? 990 00:57:21,000 --> 00:57:22,834 You think I wouldn't trade everything 991 00:57:22,917 --> 00:57:24,417 just to have my life back 992 00:57:24,500 --> 00:57:26,166 the way it was before? 993 00:57:27,834 --> 00:57:31,333 I don't know where I belong anymore, George. 994 00:57:31,417 --> 00:57:35,417 I don't know what I'm supposed to do now. 995 00:57:35,500 --> 00:57:37,333 I don't... 996 00:57:38,458 --> 00:57:40,500 I don't know. 997 00:57:40,959 --> 00:57:42,417 I don't know. 998 00:57:42,500 --> 00:57:44,542 Neither do I. 999 00:57:46,125 --> 00:57:49,458 Nobody understands... 1000 00:57:49,542 --> 00:57:51,083 What all it was, George. 1001 00:57:51,166 --> 00:57:53,083 That's why we got to stick together. 1002 00:57:53,166 --> 00:57:55,250 We can't quit. 1003 00:57:57,667 --> 00:58:02,417 Then why did you turn your back on US, George? 1004 00:58:02,500 --> 00:58:03,542 We needed you. 1005 00:58:03,959 --> 00:58:09,000 That should have been you up there today, not me. 1006 00:58:09,083 --> 00:58:12,709 Why didn't you stick with US? Why? 1007 00:58:12,792 --> 00:58:17,375 George, don't you know that's where you belong? 1008 00:58:17,458 --> 00:58:19,625 I'm sorry, Jess. 1009 00:58:20,250 --> 00:58:24,333 I just got lost. I swear. 1010 00:58:24,417 --> 00:58:27,583 I'm just lost, that's all. 1011 00:59:01,083 --> 00:59:05,250 This is the part the politicians never tell you about. 1012 00:59:05,583 --> 00:59:08,542 They're big on glory and victory and medals, 1013 00:59:08,625 --> 00:59:10,875 all so we don't mind when some of the boys 1014 00:59:10,959 --> 00:59:13,417 don't come home in one piece 1015 00:59:13,625 --> 00:59:15,125 or don't come home at all. 1016 00:59:15,208 --> 00:59:17,291 There's an even better medal for that one. 1017 00:59:17,375 --> 00:59:19,041 It'd be nice if it was that simple, hope. 1018 00:59:19,125 --> 00:59:21,542 But things are a little more complicated than that. 1019 00:59:21,625 --> 00:59:24,333 Believe me when you see what I see, 1020 00:59:24,417 --> 00:59:25,458 it is that simple. 1021 00:59:27,208 --> 00:59:29,959 I guess everybody needs something to believe in. 1022 00:59:30,041 --> 00:59:33,500 What do you believe in, George, Tom cantrell? 1023 00:59:34,000 --> 00:59:35,917 What's that supposed to mean? 1024 00:59:36,000 --> 00:59:38,709 How can you throw in with cantrell? 1025 00:59:38,792 --> 00:59:40,875 You know who he is. 1026 00:59:40,959 --> 00:59:43,333 He's no better or worse than any other politician. 1027 00:59:43,417 --> 00:59:46,500 I don't believe you're that naive or cynical. 1028 00:59:46,583 --> 00:59:49,375 Cantrell knows people in this town 1029 00:59:49,458 --> 00:59:50,250 look up to you. 1030 00:59:50,583 --> 00:59:52,667 He's using you to give him the one thing 1031 00:59:52,750 --> 00:59:54,500 he cannot buy-- respectability. 1032 00:59:55,458 --> 00:59:58,959 I never asked anybody to look up to me. 1033 00:59:59,041 --> 01:00:01,709 You want to know what I believe in? 1034 01:00:01,792 --> 01:00:03,709 Maybe I don't believe in anything anymore. 1035 01:00:03,792 --> 01:00:06,792 Anymore? When did you ever believe in anything? 1036 01:00:07,667 --> 01:00:09,417 You've always been your father's errand boy. 1037 01:00:09,500 --> 01:00:11,458 Now you're going to be cantrell's. 1038 01:00:12,792 --> 01:00:15,667 Who the hell are you to judge me? 1039 01:00:16,208 --> 01:00:18,375 You think you got all the answers. 1040 01:00:18,458 --> 01:00:22,000 You know what your problem is? You're too idealistic. 1041 01:00:22,083 --> 01:00:24,250 It certainly never was your problem. 1042 01:00:24,333 --> 01:00:27,250 I always saw things for what they were. 1043 01:00:27,333 --> 01:00:30,583 You saw things for what they should be. 1044 01:00:30,667 --> 01:00:32,083 That's exactly right. 1045 01:00:32,166 --> 01:00:35,083 That's why I married Tim. 1046 01:00:35,166 --> 01:00:38,417 Tim was right about you, George. 1047 01:00:38,500 --> 01:00:41,000 You are dead. 1048 01:00:43,083 --> 01:00:46,959 [Car starts and drives away] 1049 01:01:55,709 --> 01:01:57,750 George, are you all right? 1050 01:01:57,834 --> 01:02:00,166 I want you to call Jesse. 1051 01:02:00,250 --> 01:02:02,125 Have him get everybody together 1052 01:02:02,208 --> 01:02:04,166 and meet me at the armory tomorrow, 11:00. 1053 01:02:04,250 --> 01:02:06,583 I want hope Tyler there, too. 1054 01:02:06,667 --> 01:02:08,041 What do I tell him? 1055 01:02:08,125 --> 01:02:10,166 Just do it! 1056 01:02:33,834 --> 01:02:36,834 You said I walked out on you, 1057 01:02:36,917 --> 01:02:38,458 I let you down. 1058 01:02:38,542 --> 01:02:40,709 And you're right. 1059 01:02:43,625 --> 01:02:44,458 For a long time 1060 01:02:44,792 --> 01:02:48,709 I didn't really know where I belonged. 1061 01:02:49,667 --> 01:02:51,709 Now I know. 1062 01:02:53,500 --> 01:02:55,250 If the offer still stands, 1063 01:02:55,333 --> 01:02:57,417 I'd like to run for mayor... 1064 01:02:57,500 --> 01:02:58,625 Of the veterans party. 1065 01:02:58,709 --> 01:03:01,291 We're only going to have one chance. 1066 01:03:01,375 --> 01:03:02,834 We've got to make it count. 1067 01:03:02,917 --> 01:03:04,917 It's going to mean hitting the streets, 1068 01:03:05,000 --> 01:03:05,792 knocking on doors. 1069 01:03:06,333 --> 01:03:09,291 It'll take every minute until the election. 1070 01:03:10,291 --> 01:03:12,250 We've got to take this message 1071 01:03:12,333 --> 01:03:14,250 to everybody in this county. 1072 01:03:14,333 --> 01:03:17,250 If everyone who's complaining about cantrell 1073 01:03:17,333 --> 01:03:19,125 votes for US, 1074 01:03:19,208 --> 01:03:21,083 he won't have a chance. 1075 01:03:21,166 --> 01:03:23,208 If they don't, they deserve him. 1076 01:03:23,291 --> 01:03:27,125 Was it the war that made you so self-destructive 1077 01:03:27,208 --> 01:03:28,875 or just plain stupid? 1078 01:03:28,959 --> 01:03:30,375 I'm sorry it embarrasses you. 1079 01:03:30,458 --> 01:03:32,375 You have embarrassed yourself. 1080 01:03:32,458 --> 01:03:34,500 You could've ridden cantrell's coattails 1081 01:03:34,583 --> 01:03:35,542 right to the capitol. 1082 01:03:35,625 --> 01:03:37,291 No, you threw in with losers 1083 01:03:37,375 --> 01:03:38,583 to shake everybody up. 1084 01:03:38,667 --> 01:03:40,834 They won the war for you. 1085 01:03:40,917 --> 01:03:42,166 I am warning you George. 1086 01:03:42,250 --> 01:03:44,500 You're taking on the wrong man. 1087 01:03:44,583 --> 01:03:47,291 If you lose, and you will, 1088 01:03:47,375 --> 01:03:50,041 your name won't be worth a good spit. 1089 01:03:50,250 --> 01:03:52,166 You'll have to start over elsewhere. 1090 01:03:52,250 --> 01:03:55,625 Tom cantrell has a very long reach. 1091 01:03:55,709 --> 01:03:57,875 Tom cantrell's time is up. 1092 01:03:58,500 --> 01:03:59,792 He'd better face it, 1093 01:03:59,875 --> 01:04:01,834 and you better face it. 1094 01:04:01,917 --> 01:04:03,500 There's something else you should keep in mind. 1095 01:04:05,375 --> 01:04:07,667 You've got less than 30 days 1096 01:04:07,750 --> 01:04:08,667 to mount a campaign. 1097 01:04:08,750 --> 01:04:10,709 You'll need a miracle, 1098 01:04:10,792 --> 01:04:11,875 and that doesn't come cheap. 1099 01:04:12,250 --> 01:04:14,792 You'll have to look to a lot of people for favors. 1100 01:04:16,709 --> 01:04:18,500 If the miracle should happen, 1101 01:04:18,583 --> 01:04:20,458 don't think they won't collect. 1102 01:04:20,542 --> 01:04:23,375 You've got to give to get in this business. 1103 01:04:25,250 --> 01:04:27,500 In a year, or maybe two, 1104 01:04:27,583 --> 01:04:30,166 you'll be doing the same things 1105 01:04:30,250 --> 01:04:31,750 you hate cantrell for now. 1106 01:04:31,834 --> 01:04:37,041 It's the nature of the beast, George. 1107 01:04:42,583 --> 01:04:45,542 Have I failed you in some way? 1108 01:04:45,625 --> 01:04:48,041 Is this some childish rebellion? 1109 01:04:48,125 --> 01:04:52,041 I know this may come as a shock, 1110 01:04:52,125 --> 01:04:54,417 but this has nothing to do with you. 1111 01:04:54,500 --> 01:04:58,458 Then tell me what it does have to do with. 1112 01:04:58,542 --> 01:05:00,375 You wouldn't understand. 1113 01:05:00,458 --> 01:05:02,750 Don't condescend to me, George. 1114 01:05:02,834 --> 01:05:05,083 I don't deserve that. 1115 01:05:05,166 --> 01:05:05,917 Barbara, all my life 1116 01:05:06,250 --> 01:05:09,375 I've let other people call the shots. 1117 01:05:09,458 --> 01:05:11,542 I can't do it anymore. 1118 01:05:11,625 --> 01:05:12,333 I won't. 1119 01:05:12,625 --> 01:05:14,709 By other people, you mean me. 1120 01:05:14,792 --> 01:05:17,083 I mean my father, cantrell, 1121 01:05:17,166 --> 01:05:19,000 and yes, I mean you. 1122 01:05:19,083 --> 01:05:22,834 So I'm to blame for you throwing away your political career? 1123 01:05:22,917 --> 01:05:24,250 Would you listen to me? 1124 01:05:24,333 --> 01:05:26,583 For once, listen! 1125 01:05:26,667 --> 01:05:29,250 It has nothing to do with blame. 1126 01:05:29,333 --> 01:05:30,709 If you want to blame someone, blame me. 1127 01:05:30,792 --> 01:05:33,125 I let it happen. I never took responsibility. 1128 01:05:33,208 --> 01:05:37,250 But now I am. Now I have to. 1129 01:05:37,333 --> 01:05:39,834 What about your responsibility to me? 1130 01:05:41,500 --> 01:05:44,458 I invested my whole life in you. 1131 01:05:44,542 --> 01:05:46,583 You needed someone to push you. 1132 01:05:46,667 --> 01:05:47,667 If it wasn't for me, 1133 01:05:47,750 --> 01:05:48,959 you'd have been content 1134 01:05:49,041 --> 01:05:51,166 to drift into nothingness. 1135 01:05:52,500 --> 01:05:54,667 You owe me. 1136 01:06:10,417 --> 01:06:12,792 Barbara... 1137 01:06:14,458 --> 01:06:16,917 I am drifting. 1138 01:06:17,959 --> 01:06:21,000 That's all I've ever done. 1139 01:06:22,417 --> 01:06:24,291 Except for during the war 1140 01:06:24,375 --> 01:06:27,792 when I stood for something. 1141 01:06:27,875 --> 01:06:30,000 I fought for what I believed in, 1142 01:06:30,083 --> 01:06:31,333 and it felt good. 1143 01:06:31,417 --> 01:06:32,750 Then I came home, 1144 01:06:32,834 --> 01:06:33,875 and you wanted everything to be 1145 01:06:33,959 --> 01:06:36,792 just like it was, like I'd never left. 1146 01:06:36,875 --> 01:06:38,083 And I tried. 1147 01:06:39,125 --> 01:06:41,625 Really, Barbara, I tried, but... 1148 01:06:42,417 --> 01:06:45,291 But that's all gone now. 1149 01:06:45,875 --> 01:06:47,917 I need to find something 1150 01:06:48,000 --> 01:06:50,083 that I can believe in again. 1151 01:06:50,166 --> 01:06:54,083 Now I have a chance here to do something good, 1152 01:06:54,166 --> 01:06:57,417 something that can really make a difference. 1153 01:06:57,500 --> 01:07:01,417 And I'm going to take it. 1154 01:07:03,834 --> 01:07:06,208 Why didn't you ever tell me 1155 01:07:06,291 --> 01:07:08,458 you felt this way? 1156 01:07:11,333 --> 01:07:12,417 I tried... 1157 01:07:12,792 --> 01:07:17,875 But you were too busy planning my future to hear me. 1158 01:07:19,959 --> 01:07:21,959 All right, George. 1159 01:07:23,250 --> 01:07:24,667 You've made yourself clear. 1160 01:07:24,750 --> 01:07:25,917 You've chosen your course. 1161 01:07:26,583 --> 01:07:30,000 I won't stand in your way. 1162 01:07:31,542 --> 01:07:34,000 But I want you to know 1163 01:07:36,250 --> 01:07:37,959 I have no intention 1164 01:07:38,041 --> 01:07:40,125 of letting you drag me down with you. 1165 01:07:42,875 --> 01:07:46,458 I won't be married to a loser. 1166 01:07:46,834 --> 01:07:50,041 There's a price for everything, George. 1167 01:07:51,083 --> 01:07:53,834 Maybe you should think about that. 1168 01:08:00,000 --> 01:08:01,709 If we fought for democracy 1169 01:08:01,792 --> 01:08:04,125 on the battlefields of Europe and in the pacific, 1170 01:08:04,208 --> 01:08:08,917 why can't we have it in our own town? 1171 01:08:13,959 --> 01:08:16,792 Because Tom cantrell won't let US, 1172 01:08:16,875 --> 01:08:17,458 that's why. 1173 01:08:18,000 --> 01:08:20,709 On election day I want you to say no 1174 01:08:20,792 --> 01:08:22,667 to the cantrell machine. 1175 01:08:28,041 --> 01:08:29,959 We must have the courage 1176 01:08:30,041 --> 01:08:31,166 to believe in ourselves, 1177 01:08:32,208 --> 01:08:34,792 to believe that we can make a difference, 1178 01:08:34,875 --> 01:08:37,375 that our vote does count. 1179 01:08:39,083 --> 01:08:41,208 And believe this... 1180 01:08:41,625 --> 01:08:44,250 Every vote for the veterans party 1181 01:08:44,333 --> 01:08:46,792 is a vote for yourselves! 1182 01:09:07,166 --> 01:09:08,709 Gotten a little rusty, Henry. 1183 01:09:08,792 --> 01:09:12,041 Yeah, well, I don't get to play much anymore. 1184 01:09:12,125 --> 01:09:14,125 Things busy at the office? 1185 01:09:14,208 --> 01:09:16,291 It's been a good year. 1186 01:09:16,375 --> 01:09:17,583 Glad to hear it. 1187 01:09:17,667 --> 01:09:18,959 You know, uh... 1188 01:09:19,041 --> 01:09:21,625 I like to think I've had a hand 1189 01:09:21,709 --> 01:09:23,542 in helping your firm along. 1190 01:09:24,000 --> 01:09:26,875 Yes, Tom, you've been good to US. 1191 01:09:26,959 --> 01:09:28,125 Happy to do it. 1192 01:09:28,291 --> 01:09:29,625 Happy to do it. 1193 01:09:30,750 --> 01:09:34,208 Of course, I don't think I have to tell you 1194 01:09:34,291 --> 01:09:36,375 how disappointed I am in George. 1195 01:09:37,291 --> 01:09:38,125 No, you don't. 1196 01:09:38,959 --> 01:09:41,709 He has said some very distressing things-- 1197 01:09:41,792 --> 01:09:42,583 slanderous, really. 1198 01:09:43,000 --> 01:09:45,542 I was hoping you might have a word with him, 1199 01:09:45,625 --> 01:09:48,542 see if he would tone down his rhetoric. 1200 01:09:48,625 --> 01:09:51,083 Don't tell me you're getting nervous. 1201 01:09:52,083 --> 01:09:54,041 A good politician's always nervous. 1202 01:09:54,125 --> 01:09:55,917 Of course, George is going to lose, 1203 01:09:56,000 --> 01:09:57,125 but there's no point 1204 01:09:57,208 --> 01:09:59,875 in putting ideas in people's heads, 1205 01:09:59,959 --> 01:10:01,625 make them restless. 1206 01:10:01,709 --> 01:10:05,709 What makes you so sure he's going to lose? 1207 01:10:05,792 --> 01:10:07,250 The Mexican. 1208 01:10:10,792 --> 01:10:11,625 The Mexican. 1209 01:10:13,041 --> 01:10:14,792 Nobody's going to vote for the veterans party 1210 01:10:14,875 --> 01:10:16,333 while a Mexican's on the ballot. 1211 01:10:16,417 --> 01:10:17,917 Not in this town. 1212 01:10:18,000 --> 01:10:19,959 Not any town I know. 1213 01:10:21,208 --> 01:10:22,917 Am I wrong? 1214 01:10:23,000 --> 01:10:24,250 No. 1215 01:10:25,750 --> 01:10:28,375 You're exactly right. 1216 01:10:28,458 --> 01:10:32,834 Henry, why don't you tell George 1217 01:10:32,917 --> 01:10:34,083 that he's made his point? 1218 01:10:34,291 --> 01:10:35,125 After the election's over, 1219 01:10:35,625 --> 01:10:38,250 I'd be more than willing to sit down and discuss 1220 01:10:38,333 --> 01:10:40,792 his beloved veterans, see what I can do. 1221 01:10:41,333 --> 01:10:43,542 He'll come out of this smelling like a Rose. 1222 01:10:43,625 --> 01:10:46,917 But for now, he's got to stop slinging mud 1223 01:10:47,000 --> 01:10:49,625 and behave like a gentleman. 1224 01:10:51,041 --> 01:10:54,000 I can't get through to him anymore than you. 1225 01:10:54,083 --> 01:10:55,000 He's changed. 1226 01:10:55,875 --> 01:10:57,750 He's his own man now. 1227 01:10:57,834 --> 01:11:00,500 Well, you're his father, Henry. 1228 01:11:01,417 --> 01:11:03,834 I'm depending on you. 1229 01:11:15,208 --> 01:11:16,458 What's it say? 1230 01:11:16,542 --> 01:11:18,875 If the election were held today, 1231 01:11:18,959 --> 01:11:22,667 it would still be cantrell by 2 to 1. 1232 01:11:22,750 --> 01:11:23,875 How about the phones? 1233 01:11:23,959 --> 01:11:26,875 Lots of support, lots of good lucks, 1234 01:11:26,959 --> 01:11:29,000 but very few committing either way. 1235 01:11:29,083 --> 01:11:31,291 Well, time for more radio. 1236 01:11:31,875 --> 01:11:33,959 [Knock on door] 1237 01:11:37,625 --> 01:11:39,417 You might as well know, 1238 01:11:39,500 --> 01:11:42,333 I'm supposed to be here to call you off. 1239 01:11:42,417 --> 01:11:43,250 Cantrell. 1240 01:11:44,500 --> 01:11:45,917 He wants to make a deal. 1241 01:11:46,000 --> 01:11:49,041 Stop exposing him for the thief he is, 1242 01:11:49,125 --> 01:11:50,542 he'll take care of the veterans 1243 01:11:50,625 --> 01:11:51,834 after the election. 1244 01:11:51,917 --> 01:11:53,792 I'm sure if you press him, 1245 01:11:53,875 --> 01:11:57,041 he'll even suspend the business licensing requirements, 1246 01:11:57,125 --> 01:11:58,208 maybe even some taxes. 1247 01:11:58,291 --> 01:12:00,458 You mean the bribes. 1248 01:12:02,375 --> 01:12:05,542 All this is assuming that I lose. 1249 01:12:05,625 --> 01:12:07,875 It's a pretty safe assumption. 1250 01:12:07,959 --> 01:12:10,000 You know that. 1251 01:12:12,959 --> 01:12:13,917 But I don't understand. 1252 01:12:14,000 --> 01:12:16,291 Everywhere we go, people cheer US. 1253 01:12:16,375 --> 01:12:17,500 It'll take more than a few hundred veterans 1254 01:12:17,583 --> 01:12:18,792 to turn the tide. 1255 01:12:18,875 --> 01:12:20,041 It'll take more than a few hundred veterans 1256 01:12:21,333 --> 01:12:24,458 will he keep his word? 1257 01:12:25,083 --> 01:12:26,959 He will. 1258 01:12:30,166 --> 01:12:32,291 I don't know. 1259 01:12:32,875 --> 01:12:35,458 What do you think, dad? 1260 01:12:35,542 --> 01:12:37,083 The truth? 1261 01:12:37,166 --> 01:12:38,000 A few weeks ago 1262 01:12:38,333 --> 01:12:40,208 I would've told you to make the deal, 1263 01:12:40,291 --> 01:12:41,750 but everything's changing, George. 1264 01:12:42,792 --> 01:12:45,417 The town's changed. You've changed. 1265 01:12:45,500 --> 01:12:47,208 I don't know what surprises me more-- 1266 01:12:47,291 --> 01:12:50,125 that you made a believer of me or of yourself. 1267 01:12:50,208 --> 01:12:51,792 Either way it scares me. 1268 01:12:52,542 --> 01:12:55,500 I'm too old to have everything shifting, 1269 01:12:57,417 --> 01:12:59,834 but even I can see cantrell's got to go. 1270 01:12:59,917 --> 01:13:01,166 He's out of control. 1271 01:13:02,417 --> 01:13:03,625 He's gone too far. 1272 01:13:03,709 --> 01:13:07,291 We were friends, you know... 1273 01:13:08,041 --> 01:13:11,083 Ever since we were children. 1274 01:13:11,792 --> 01:13:14,959 That's a long time ago. 1275 01:13:17,583 --> 01:13:21,125 George, you really want to win this election? 1276 01:13:21,208 --> 01:13:22,834 Of course I do. 1277 01:13:22,917 --> 01:13:24,041 You know I do. 1278 01:13:24,417 --> 01:13:27,875 Are you willing to do what it takes-- be ruthless? 1279 01:13:27,959 --> 01:13:29,208 Well, I don't under-- 1280 01:13:29,291 --> 01:13:31,166 what are you talking about? 1281 01:13:31,250 --> 01:13:34,208 You've got to take Juan Medina off the ballot. 1282 01:13:35,083 --> 01:13:37,625 Nobody's going to vote for a Mexican. 1283 01:13:37,709 --> 01:13:39,417 The town's not ready for it. 1284 01:13:39,500 --> 01:13:40,583 It's that simple. 1285 01:13:40,667 --> 01:13:43,208 I won't. He's one of US. 1286 01:13:43,291 --> 01:13:47,458 Is he worth losing the election for? 1287 01:13:48,166 --> 01:13:51,583 We're not talking about right or wrong here. 1288 01:13:52,834 --> 01:13:54,208 We're talking about reality. 1289 01:13:54,291 --> 01:13:56,625 We're talking about politics. 1290 01:13:57,208 --> 01:13:58,083 With him, you lose. 1291 01:13:58,166 --> 01:14:01,625 Without him, you've got a chance. 1292 01:14:01,709 --> 01:14:04,917 It's up to you, George. 1293 01:14:10,542 --> 01:14:14,375 I can't believe what I'm hearing. 1294 01:14:15,000 --> 01:14:17,625 Let's take a look at this. 1295 01:14:17,709 --> 01:14:19,458 Take a look at what? 1296 01:14:19,542 --> 01:14:21,291 Johnny won a bronze star. 1297 01:14:21,375 --> 01:14:22,417 The man's a hero. 1298 01:14:22,500 --> 01:14:24,500 We know Johnny's the best. 1299 01:14:24,583 --> 01:14:26,083 We're talking about something bigger. 1300 01:14:26,166 --> 01:14:30,083 We're talking about the color of a man's skin. 1301 01:14:30,166 --> 01:14:31,834 I don't like it either, 1302 01:14:31,917 --> 01:14:34,959 but not many people will vote for US 1303 01:14:35,041 --> 01:14:36,792 if Juan's on the ticket. 1304 01:14:36,875 --> 01:14:39,625 Does anybody think I'm wrong? 1305 01:14:39,709 --> 01:14:42,208 George is right. We have to think about this. 1306 01:14:42,291 --> 01:14:43,500 We're taking a chance. 1307 01:14:43,583 --> 01:14:47,667 I thought that was the whole point. 1308 01:14:47,750 --> 01:14:49,041 We're here to make changes. 1309 01:14:49,125 --> 01:14:50,917 You can't change people's attitudes overnight. 1310 01:14:51,000 --> 01:14:53,041 How will those attitudes change? 1311 01:14:53,125 --> 01:14:55,000 We have to take a chance. 1312 01:14:55,875 --> 01:14:57,959 We're already trying the impossible. 1313 01:14:58,041 --> 01:15:00,333 So what's best for the town, 1314 01:15:00,417 --> 01:15:02,208 that we lose on principle 1315 01:15:02,291 --> 01:15:04,333 or we compromise and win? 1316 01:15:04,417 --> 01:15:06,000 That's not the point! 1317 01:15:06,083 --> 01:15:08,417 If that's not it, what is? 1318 01:15:09,291 --> 01:15:12,166 The point is we're supposed to be equals. 1319 01:15:12,250 --> 01:15:15,458 We're supposed to stand for something better than cantrell. 1320 01:15:15,542 --> 01:15:20,291 But what good will that do US if we lose? 1321 01:15:23,625 --> 01:15:27,917 Walking out on US isn't going to make it go away. 1322 01:15:28,000 --> 01:15:31,542 I can't sit here and be part of this. 1323 01:15:31,625 --> 01:15:33,291 If we compromise this today, 1324 01:15:33,375 --> 01:15:36,333 what will we compromise tomorrow? 1325 01:15:41,583 --> 01:15:44,166 [Door closes] 1326 01:16:12,250 --> 01:16:14,208 [Knock on door] 1327 01:16:21,709 --> 01:16:22,417 Johnny... 1328 01:16:22,500 --> 01:16:24,291 Why don't you come in? 1329 01:16:24,375 --> 01:16:28,250 No, George. I can only stay a minute. 1330 01:16:33,250 --> 01:16:34,083 Look, John-- 1331 01:16:34,166 --> 01:16:34,750 the thing is, George, 1332 01:16:35,125 --> 01:16:37,625 I hate to do this to you now, 1333 01:16:38,583 --> 01:16:41,667 but I'll have to drop out of the race. 1334 01:16:41,750 --> 01:16:44,709 Wait a minute. What are you talking about? 1335 01:16:44,792 --> 01:16:46,417 Well... 1336 01:16:46,500 --> 01:16:48,667 I'm thinking about it. 1337 01:16:48,750 --> 01:16:52,792 Maybe I don't really want to stay here... 1338 01:16:52,875 --> 01:16:55,375 This place, this town. 1339 01:16:56,500 --> 01:16:58,792 Maybe it's time to move on. 1340 01:16:59,166 --> 01:17:00,625 I'm sorry, George. 1341 01:17:00,709 --> 01:17:02,542 I didn't mean to let you down. 1342 01:17:03,542 --> 01:17:04,709 Now, look, Johnny. 1343 01:17:05,583 --> 01:17:07,083 I don't know what you've heard, 1344 01:17:07,750 --> 01:17:09,417 but you're not off the ticket. 1345 01:17:10,125 --> 01:17:11,625 There's been a lot of talk-- 1346 01:17:11,709 --> 01:17:13,875 it doesn't matter. 1347 01:17:13,959 --> 01:17:16,041 I won't cost US the election, 1348 01:17:16,125 --> 01:17:19,542 and I'm not going to wait to be kicked out. 1349 01:17:20,208 --> 01:17:22,875 Either way, I lose. 1350 01:17:25,667 --> 01:17:27,959 It's a relief, isn't it, George? 1351 01:17:28,041 --> 01:17:30,834 It's not that way, Johnny. 1352 01:17:30,917 --> 01:17:32,333 Yeah, well... 1353 01:17:32,417 --> 01:17:34,291 Why don't you tell me someday 1354 01:17:34,375 --> 01:17:36,458 what way it is, o.K., amigo? 1355 01:17:37,125 --> 01:17:40,083 If we win, we'll make things change, Johnny. 1356 01:17:40,166 --> 01:17:42,208 I promise that. 1357 01:17:44,125 --> 01:17:46,417 Congratulations, George. 1358 01:17:47,458 --> 01:17:50,834 You're a real politician now. 1359 01:17:58,625 --> 01:18:02,125 There's nothing here for US anymore. 1360 01:18:02,208 --> 01:18:03,750 No future. 1361 01:18:05,166 --> 01:18:07,208 How can I have children here, 1362 01:18:07,291 --> 01:18:10,125 in a place where a man can't get ahead? 1363 01:18:10,208 --> 01:18:13,041 You have to live in your own world. 1364 01:18:13,125 --> 01:18:15,500 This is where you come from, 1365 01:18:15,583 --> 01:18:17,959 this is where you should stay. 1366 01:18:18,041 --> 01:18:21,917 Out there is only pain for you. 1367 01:18:22,000 --> 01:18:24,125 I can't. 1368 01:18:24,208 --> 01:18:26,709 Papa, I can't. 1369 01:18:26,792 --> 01:18:29,000 I'm not like you. 1370 01:18:29,083 --> 01:18:31,417 The army showed me what's out there, 1371 01:18:31,500 --> 01:18:32,959 what a man can be. 1372 01:18:33,959 --> 01:18:36,417 I have seen what's out there. 1373 01:18:36,625 --> 01:18:38,542 Here you have your family, 1374 01:18:38,625 --> 01:18:42,500 people who understand you. 1375 01:18:44,500 --> 01:18:45,542 Papa... 1376 01:18:45,917 --> 01:18:49,792 I think I'm going to take Maria to California. 1377 01:18:54,542 --> 01:18:57,375 We'll live like people there, not like animals. 1378 01:18:57,458 --> 01:19:01,750 What makes you believe it'll be any different in California? 1379 01:19:03,250 --> 01:19:05,125 It has to be. 1380 01:19:05,208 --> 01:19:07,625 No, it doesn't. 1381 01:19:24,166 --> 01:19:27,500 Stay for a little longer, Juan. 1382 01:19:27,583 --> 01:19:31,166 I just got you back. 1383 01:19:33,333 --> 01:19:35,542 O.k., papa. 1384 01:19:37,125 --> 01:19:39,125 O.k. 1385 01:20:15,083 --> 01:20:17,375 You seen the polls? 1386 01:20:17,458 --> 01:20:19,375 Oh, yeah. 1387 01:20:19,458 --> 01:20:20,917 And we're catching up. 1388 01:20:21,000 --> 01:20:23,041 Some even have US slightly ahead. 1389 01:20:23,125 --> 01:20:28,709 It's amazing what the sacrifice of a human being can do, 1390 01:20:28,792 --> 01:20:30,458 isn't it? 1391 01:20:30,542 --> 01:20:33,083 You want a drink? 1392 01:20:38,625 --> 01:20:41,208 Tough week for you, George. 1393 01:20:41,291 --> 01:20:44,000 It's lonely at the top. 1394 01:20:50,792 --> 01:20:52,417 Here's to election day, 1395 01:20:52,500 --> 01:20:53,709 a mere... 1396 01:20:53,792 --> 01:20:56,500 A mere eight hours away. 1397 01:21:02,792 --> 01:21:06,917 I guess I've been pretty tough on you, George. 1398 01:21:07,000 --> 01:21:08,500 Somebody had to be. 1399 01:21:08,583 --> 01:21:10,208 I wasn't up to it. 1400 01:21:10,291 --> 01:21:11,542 I don't know. 1401 01:21:11,625 --> 01:21:14,208 This whole thing with Juan... 1402 01:21:15,125 --> 01:21:18,333 I knew you were in a tough spot, 1403 01:21:18,417 --> 01:21:20,959 and I know there was no easy answer, 1404 01:21:21,041 --> 01:21:24,959 but it all just makes me feel... 1405 01:21:25,959 --> 01:21:27,959 Corrupted. 1406 01:21:29,583 --> 01:21:32,000 Welcome to the club. 1407 01:21:34,041 --> 01:21:39,458 You know, I can still see you in that garden. 1408 01:21:42,166 --> 01:21:47,166 I don't know how many times I've thought about that. 1409 01:21:47,250 --> 01:21:50,208 It was just a glance... 1410 01:21:50,291 --> 01:21:54,917 But it stayed with me a long time. 1411 01:21:59,709 --> 01:22:03,041 Get some sleep, George. 1412 01:22:03,375 --> 01:22:05,041 You, too. 1413 01:22:44,667 --> 01:22:47,083 You bet. Uh-huh. 1414 01:22:47,166 --> 01:22:49,875 Mrs. Ferguson needs a ride in. 1415 01:22:49,959 --> 01:22:50,875 She can't drive. 1416 01:22:51,208 --> 01:22:55,792 We want to get her in so she can vote. 1417 01:22:55,875 --> 01:22:57,542 Could you do that? 1418 01:22:57,625 --> 01:23:00,166 Oh, that'd be-- that'd be great. 1419 01:23:00,250 --> 01:23:03,542 We really appreciate it. 1420 01:23:09,959 --> 01:23:13,959 This is all happening because of you. 1421 01:23:15,208 --> 01:23:16,959 Nobody believed in you. 1422 01:23:17,041 --> 01:23:21,458 You went ahead and did it anyway. 1423 01:23:23,250 --> 01:23:25,500 You're a hero, Jesse. 1424 01:23:25,583 --> 01:23:28,000 Don't forget that. 1425 01:23:30,041 --> 01:23:31,750 Becky... 1426 01:23:38,083 --> 01:23:39,250 Um... 1427 01:23:39,333 --> 01:23:43,625 Um, I know I never said this to you, 1428 01:23:43,709 --> 01:23:46,792 but... When I got shot, 1429 01:23:46,875 --> 01:23:49,000 they told me I might lose my memories, 1430 01:23:49,083 --> 01:23:54,458 so all I did was think about you 1431 01:23:54,542 --> 01:23:56,542 and Sam and... 1432 01:23:56,625 --> 01:24:00,166 Everything we've been through. 1433 01:24:00,250 --> 01:24:03,208 I tried to remember every little thing 1434 01:24:03,291 --> 01:24:07,542 in case I never remembered it again. 1435 01:24:09,875 --> 01:24:12,542 It made me realize... 1436 01:24:14,000 --> 01:24:15,625 We-- 1437 01:24:17,583 --> 01:24:22,542 it made me realize how lucky I am. 1438 01:24:23,583 --> 01:24:25,250 And... 1439 01:24:25,333 --> 01:24:28,041 You got me through it... 1440 01:24:28,500 --> 01:24:32,125 Whether you know it or not. 1441 01:24:33,875 --> 01:24:36,250 And don't think I don't know 1442 01:24:36,333 --> 01:24:38,542 you ran this factory better than I could. 1443 01:24:39,709 --> 01:24:42,500 You kept everything going. 1444 01:24:44,792 --> 01:24:47,625 And if anybody's a hero... 1445 01:24:50,083 --> 01:24:51,583 It's you. 1446 01:24:58,917 --> 01:25:00,125 So far... 1447 01:25:00,208 --> 01:25:01,875 It's veterans party... 1448 01:25:01,959 --> 01:25:02,792 Yes... 1449 01:25:02,875 --> 01:25:04,917 2 to 1! 1450 01:25:09,917 --> 01:25:13,083 They're saying it's 2 to 1, veterans. 1451 01:25:13,166 --> 01:25:15,875 Is it slowing down any? 1452 01:25:15,959 --> 01:25:17,000 How's it looking? 1453 01:25:17,375 --> 01:25:22,000 They're still lining up around the block to vote. 1454 01:25:22,083 --> 01:25:26,625 Well, I think it's about time the polls were closed, 1455 01:25:26,709 --> 01:25:28,000 don't you? 1456 01:25:28,709 --> 01:25:30,000 Deputize everybody you can. 1457 01:25:30,125 --> 01:25:32,917 Meet me at the post office. 1458 01:25:33,750 --> 01:25:35,417 Let's go. 1459 01:26:01,166 --> 01:26:03,542 These polls are officially closed! 1460 01:26:03,625 --> 01:26:04,458 Everybody out! 1461 01:26:04,542 --> 01:26:05,417 What are you doing? 1462 01:26:05,792 --> 01:26:08,875 I'm warning everybody to leave these premises. 1463 01:26:08,959 --> 01:26:09,875 The polls are closed. 1464 01:26:10,250 --> 01:26:11,875 Like hell! These people came here to vote-- 1465 01:26:13,667 --> 01:26:15,750 damn it, Curtis! 1466 01:26:17,333 --> 01:26:18,750 Yeah? 1467 01:26:20,333 --> 01:26:21,709 What? 1468 01:26:21,792 --> 01:26:24,250 All right. 1469 01:26:26,458 --> 01:26:29,750 Jack just got shot at the post office. 1470 01:26:29,834 --> 01:26:31,041 Mcmillan's got an army there. 1471 01:26:31,125 --> 01:26:32,500 They closed the polls. 1472 01:26:32,709 --> 01:26:33,375 Hey, Billy, 1473 01:26:33,667 --> 01:26:36,667 you got the keys to the armory? 1474 01:26:36,750 --> 01:26:38,834 Let's go. 1475 01:26:38,917 --> 01:26:41,875 Hold on. 1476 01:26:45,333 --> 01:26:49,417 Stay out of this, George! You stay back! 1477 01:26:50,583 --> 01:26:53,583 There's a man hurt in there. 1478 01:26:53,667 --> 01:26:55,625 He needs help. 1479 01:27:04,959 --> 01:27:08,542 I don't want to shoot you, George, but I will. 1480 01:27:10,000 --> 01:27:11,750 We're taking what we came for 1481 01:27:11,834 --> 01:27:12,959 and getting out of here. 1482 01:27:15,709 --> 01:27:18,000 Ow! My back! 1483 01:27:18,083 --> 01:27:18,917 O.k. 1484 01:27:19,000 --> 01:27:20,250 It'll be all right. 1485 01:27:20,333 --> 01:27:22,583 O.k., let's him get up. 1486 01:27:22,667 --> 01:27:25,041 What are you waiting for? 1487 01:27:25,125 --> 01:27:26,166 Get his legs! 1488 01:27:26,250 --> 01:27:27,583 We're losing some blood. 1489 01:27:27,667 --> 01:27:29,959 Let's go! Get his legs! 1490 01:27:30,041 --> 01:27:31,333 All right. 1491 01:27:32,458 --> 01:27:33,959 Come on! 1492 01:27:41,208 --> 01:27:45,291 Tell cantrell he's gone too far this time, mcmillan. 1493 01:27:45,375 --> 01:27:46,458 It's all your fault! 1494 01:27:46,542 --> 01:27:49,083 You should've kept your mouth shut 1495 01:27:49,166 --> 01:27:52,000 and minded your own business! 1496 01:27:54,041 --> 01:27:58,000 What the hell we do now, George? 1497 01:28:38,542 --> 01:28:39,542 Lets go. 1498 01:29:04,542 --> 01:29:06,792 Don't move in until I tell you. 1499 01:29:06,875 --> 01:29:10,083 We don't want anybody to get hurt. 1500 01:29:10,166 --> 01:29:11,667 All right. 1501 01:29:12,875 --> 01:29:15,291 George, what's going on? 1502 01:29:15,375 --> 01:29:16,291 They took the ballot boxes. 1503 01:29:16,375 --> 01:29:17,417 We're getting them back. 1504 01:29:17,500 --> 01:29:18,125 With guns? 1505 01:29:18,208 --> 01:29:19,000 If necessary, yes. 1506 01:29:19,083 --> 01:29:22,166 George, we can't start a war. 1507 01:29:22,625 --> 01:29:23,750 Slow down a minute. 1508 01:29:23,834 --> 01:29:25,709 We can't really call the police. 1509 01:29:25,792 --> 01:29:26,834 Call the governor. 1510 01:29:26,917 --> 01:29:29,458 You're playing into cantrell's hands. 1511 01:29:29,542 --> 01:29:31,458 The governor's on cantrell's side. 1512 01:29:31,542 --> 01:29:32,542 We're out of time. 1513 01:29:32,625 --> 01:29:33,875 They'll count the votes, 1514 01:29:33,959 --> 01:29:35,417 he'll declare himself the winner. 1515 01:29:35,500 --> 01:29:37,250 We can't let this happen, people are going to get hurt. 1516 01:29:37,333 --> 01:29:39,792 Why does it always have to come down to a war? 1517 01:29:40,125 --> 01:29:41,750 You want to know why, hope? 1518 01:29:41,834 --> 01:29:44,792 Because some people can't be reasoned with. 1519 01:29:44,875 --> 01:29:49,542 Who are you talking about, you or cantrell? 1520 01:29:54,458 --> 01:29:57,583 You better put the governor on right now. 1521 01:29:57,667 --> 01:29:59,709 Tell him it's Tom cantrell, 1522 01:29:59,792 --> 01:30:01,500 and it's an emergency! 1523 01:30:01,583 --> 01:30:04,917 How many of them are out there? 1524 01:30:05,000 --> 01:30:05,959 Every 10 minutes, 1525 01:30:06,291 --> 01:30:09,458 another farmer with a shotgun pulls up. 1526 01:30:09,542 --> 01:30:10,417 Earl! 1527 01:30:10,750 --> 01:30:13,625 Yeah, you better believe it's important. 1528 01:30:13,709 --> 01:30:15,917 I've got renegade veterans with guns 1529 01:30:16,000 --> 01:30:16,917 surrounding my jail. 1530 01:30:17,250 --> 01:30:20,375 They're trying to steal the ballot boxes, 1531 01:30:20,458 --> 01:30:21,208 that's what. 1532 01:30:21,291 --> 01:30:23,208 I don't know how many. 1533 01:30:23,291 --> 01:30:24,417 There's 100, maybe 200. 1534 01:30:24,500 --> 01:30:27,750 I need some help, and I need it fast. 1535 01:30:28,917 --> 01:30:30,750 Yes, Earl, I have men, 1536 01:30:30,834 --> 01:30:32,000 but I don't have enough-- 1537 01:30:32,083 --> 01:30:33,333 yeah. 1538 01:30:33,792 --> 01:30:34,917 Yes, all right. 1539 01:30:35,000 --> 01:30:36,792 You just hurry, understand? 1540 01:30:36,875 --> 01:30:38,959 Someday we'll see how fast I move 1541 01:30:39,041 --> 01:30:40,792 when your back's against the wall. 1542 01:30:40,875 --> 01:30:42,125 Cover the window. 1543 01:30:44,959 --> 01:30:46,583 What'd he say? 1544 01:30:46,667 --> 01:30:49,041 He's going to mobilize the national guard. 1545 01:30:49,125 --> 01:30:51,542 We'll have to sit tight and wait. 1546 01:30:51,625 --> 01:30:54,166 Let's do what we came here to do. 1547 01:30:54,250 --> 01:30:56,250 Open it up! 1548 01:31:01,333 --> 01:31:04,333 Tom, this is George Meade! 1549 01:31:04,417 --> 01:31:06,250 We want two of your deputies 1550 01:31:06,333 --> 01:31:10,917 to come down, unarmed, with the ballot boxes, 1551 01:31:11,000 --> 01:31:13,000 set them down in the middle of the street. 1552 01:31:13,083 --> 01:31:15,083 We'll do an official count, 1553 01:31:15,166 --> 01:31:16,959 then we can all go home. 1554 01:31:17,834 --> 01:31:20,875 Now, if I don't see that ballot box 1555 01:31:20,959 --> 01:31:23,291 come through that door in one minute, 1556 01:31:23,375 --> 01:31:26,542 we're going to open fire. 1557 01:31:26,625 --> 01:31:29,625 You got 60 seconds. 1558 01:31:39,959 --> 01:31:40,667 20! 1559 01:31:40,959 --> 01:31:43,250 You're out of your mind, George, 1560 01:31:43,333 --> 01:31:45,375 we're the law here, not you. 1561 01:31:45,500 --> 01:31:49,291 The national guard's on its way-- 1562 01:31:50,291 --> 01:31:52,667 who fired that shot? 1563 01:31:57,875 --> 01:31:58,792 Jesse! 1564 01:31:58,875 --> 01:32:01,250 Jesse! 1565 01:32:22,208 --> 01:32:23,625 Hold your fire! 1566 01:32:23,709 --> 01:32:25,959 Hold your fire! 1567 01:32:26,041 --> 01:32:27,667 Hold your fire! 1568 01:32:27,750 --> 01:32:29,000 Hold your fire! 1569 01:32:29,083 --> 01:32:31,625 Is anybody hit? 1570 01:32:31,709 --> 01:32:34,834 This is crazy! Give them what they want! 1571 01:32:34,917 --> 01:32:36,750 They're going to kill US! 1572 01:32:36,834 --> 01:32:38,000 Shut up! 1573 01:32:38,083 --> 01:32:39,125 Now, keep calm! 1574 01:32:39,208 --> 01:32:41,667 They'll never get in this building. 1575 01:32:41,750 --> 01:32:45,667 We're safe here till help comes. 1576 01:32:46,917 --> 01:32:48,125 You heard them. 1577 01:32:48,542 --> 01:32:51,959 The national guard will shoot first, ask questions later. 1578 01:32:52,041 --> 01:32:54,750 We'll go to prison, if they don't kill US first. 1579 01:32:54,834 --> 01:32:59,083 We got to get those ballot boxes before the guard comes. 1580 01:32:59,166 --> 01:33:00,583 If we can do that, 1581 01:33:00,667 --> 01:33:03,750 we can tell our side of the story. 1582 01:33:03,834 --> 01:33:05,875 The whole town's our witness. 1583 01:33:05,959 --> 01:33:07,125 So what are we going to do George? 1584 01:33:07,208 --> 01:33:08,583 The brick's too solid. 1585 01:33:08,667 --> 01:33:09,834 We can't shoot through. 1586 01:33:09,917 --> 01:33:12,333 They can stay in there all night. 1587 01:33:12,417 --> 01:33:14,709 We'll just have to blow it. 1588 01:34:01,250 --> 01:34:03,166 Ready. 1589 01:34:10,959 --> 01:34:15,166 We turned our backs on you, Johnny, 1590 01:34:16,291 --> 01:34:17,500 let you walk away. 1591 01:34:18,333 --> 01:34:20,917 Nobody would blame you for staying away. 1592 01:34:21,000 --> 01:34:23,166 It's different when it's war. 1593 01:34:23,709 --> 01:34:25,625 Yeah, but it shouldn't be. 1594 01:34:25,709 --> 01:34:27,458 I'm not doing this for you. 1595 01:34:27,542 --> 01:34:29,709 I'm doing this to get rid of cantrell. 1596 01:34:29,792 --> 01:34:34,166 I'm doing it because this is my town, too. 1597 01:34:37,667 --> 01:34:40,542 Put your head down, amigo. 1598 01:35:00,375 --> 01:35:02,667 [Coughing] 1599 01:35:20,375 --> 01:35:21,542 Where is he? 1600 01:35:21,625 --> 01:35:23,041 Where's cantrell? 1601 01:35:23,125 --> 01:35:25,250 Gone. 1602 01:35:26,375 --> 01:35:27,208 Where is he? 1603 01:35:27,542 --> 01:35:30,458 I swear! He ran downstairs and out back 1604 01:35:30,542 --> 01:35:33,250 after the explosion. 1605 01:35:33,333 --> 01:35:35,250 Out. 1606 01:35:39,542 --> 01:35:41,250 Get out! 1607 01:36:01,500 --> 01:36:03,875 [Cheering] 1608 01:36:45,458 --> 01:36:49,083 We didn't have any choice. 1609 01:36:50,959 --> 01:36:52,834 Cantrell? 1610 01:36:54,959 --> 01:36:56,875 Got away. 1611 01:36:58,959 --> 01:37:02,834 Why don't I feel like we won? 1612 01:37:04,875 --> 01:37:06,792 Maybe because we are tainted. 1613 01:37:06,875 --> 01:37:08,458 That's what cantrell said. 1614 01:37:08,542 --> 01:37:10,792 What? 1615 01:37:12,625 --> 01:37:14,291 Nothing. 1616 01:37:17,583 --> 01:37:19,542 George? 1617 01:37:22,041 --> 01:37:24,333 Was it worth it? 1618 01:37:24,417 --> 01:37:27,333 I hope so. 1619 01:37:50,166 --> 01:37:53,041 Congratulations, Mr. Mayor. 103614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.