Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,417 --> 00:01:55,917
ABOUT ENDLESSNESS
2
00:02:45,583 --> 00:02:48,583
It's September already.
3
00:02:50,250 --> 00:02:52,083
Mm...
4
00:03:22,917 --> 00:03:25,250
I saw a man...
5
00:03:25,375 --> 00:03:31,042
...who wanted to surprise his wife
with a nice dinner.
6
00:03:56,833 --> 00:03:59,000
I need to tell you something.
7
00:04:00,875 --> 00:04:06,458
When I walked up
these stairs last Friday...
8
00:04:06,583 --> 00:04:11,375
...someone was walking behind me.
9
00:04:11,500 --> 00:04:14,792
I turned around
10
00:04:14,917 --> 00:04:20,583
and realised it was Sverker Olsson.
11
00:04:20,708 --> 00:04:25,125
An old schoolmate I haven't seen in...
12
00:04:25,250 --> 00:04:28,375
...well, years.
13
00:04:28,500 --> 00:04:34,125
So I said "Hi, Sverker.
It's been a long time."
14
00:04:34,250 --> 00:04:38,125
"How are things?"
15
00:04:38,250 --> 00:04:41,708
He didn't answer.
16
00:04:41,833 --> 00:04:47,000
He just walked by without saying a word.
17
00:04:49,458 --> 00:04:52,792
Then I realised why.
18
00:04:53,917 --> 00:05:00,542
I'd hurt him once, badly.
And he hadn't forgotten.
19
00:05:05,833 --> 00:05:09,417
Oh, hi, Sverker.
20
00:05:09,542 --> 00:05:12,500
It's been a long time.
21
00:07:25,167 --> 00:07:28,000
I saw a man...
22
00:07:28,125 --> 00:07:33,958
...with his mind elsewhere.
23
00:07:58,625 --> 00:08:05,208
I saw a woman,
a communications manager,
24
00:08:05,333 --> 00:08:11,875
incapable of feeling shame.
25
00:09:27,750 --> 00:09:31,208
I saw a man...
26
00:09:31,333 --> 00:09:35,250
...who did not trust banks...
27
00:09:35,375 --> 00:09:41,458
...and so he kept his savings
in his mattress.
28
00:10:57,500 --> 00:11:01,042
Crucify! Crucify!
29
00:11:01,167 --> 00:11:04,625
Crucify! Crucify!
30
00:11:37,833 --> 00:11:39,167
Get up!
31
00:11:41,125 --> 00:11:45,625
Get up, you scumbag!
32
00:11:45,750 --> 00:11:49,250
Crucify! Crucify!
33
00:11:49,375 --> 00:11:53,167
Crucify! Crucify!
34
00:12:08,792 --> 00:12:11,208
What have I done wrong?
35
00:12:12,667 --> 00:12:14,250
What have I done wrong?
36
00:12:14,375 --> 00:12:16,958
Stand up!
37
00:12:17,083 --> 00:12:18,667
Stand up!
38
00:12:22,083 --> 00:12:23,917
Come on!
39
00:12:29,750 --> 00:12:30,958
Come on!
40
00:12:31,667 --> 00:12:34,958
Crucify! Crucify!
41
00:12:35,083 --> 00:12:39,250
Crucify! Crucify!
42
00:12:42,375 --> 00:12:45,458
Crucify! Crucify!
43
00:12:45,583 --> 00:12:49,083
Crucify! Crucify!
44
00:13:04,333 --> 00:13:07,083
They drove nails through my hands.
45
00:13:08,708 --> 00:13:11,417
What now?
46
00:13:17,583 --> 00:13:19,583
It's gone now.
47
00:13:33,083 --> 00:13:36,042
They drove nails through my hands.
48
00:15:48,583 --> 00:15:52,458
I saw a young man...
49
00:15:52,583 --> 00:15:57,292
...who had not yet found love.
50
00:16:10,292 --> 00:16:14,833
There's nothing strange
about having nightmares.
51
00:16:14,958 --> 00:16:18,125
We all have them sometimes.
52
00:16:18,250 --> 00:16:21,917
It's nothing to be ashamed of.
53
00:16:22,042 --> 00:16:30,042
I've had many patients with
all kinds of nightmares.
54
00:16:31,750 --> 00:16:36,750
But I don't think
I've encountered this one before.
55
00:16:37,625 --> 00:16:43,292
Not the most pleasant dream,
I must say.
56
00:16:43,417 --> 00:16:45,625
No...
57
00:16:45,750 --> 00:16:53,042
And recurring too, I understand?
58
00:16:53,167 --> 00:16:54,917
Yes.
59
00:16:57,625 --> 00:17:00,875
You are obviously burdened by something.
60
00:17:01,042 --> 00:17:06,750
Any idea what might have triggered it?
61
00:17:06,875 --> 00:17:09,917
Yes...
62
00:17:10,042 --> 00:17:16,458
It was when I began losing faith.
Faith in the existence of God.
63
00:17:17,125 --> 00:17:20,167
Oh my.
64
00:17:20,292 --> 00:17:23,917
You're a priest, right?
65
00:17:24,042 --> 00:17:28,875
Yes, it's my livelihood.
66
00:17:31,250 --> 00:17:35,042
It's my job to preach about God.
67
00:17:36,458 --> 00:17:40,125
Without believing in what you’re saying.
68
00:17:40,250 --> 00:17:43,625
That's not a pleasant situation,
I must say.
69
00:17:43,750 --> 00:17:46,208
No...
70
00:17:46,333 --> 00:17:52,125
But... could it be...
71
00:17:52,250 --> 00:17:56,042
...God doesn't actually exist?
72
00:17:58,083 --> 00:18:04,500
No, that would be terrible.
What's there to believe in then?
73
00:18:04,625 --> 00:18:07,167
Damned if I know.
74
00:18:07,292 --> 00:18:12,917
Maybe be content with being alive.
75
00:18:13,042 --> 00:18:17,083
That's how I look at it.
76
00:18:17,208 --> 00:18:22,708
We will try to help you with your troubles.
77
00:18:22,833 --> 00:18:29,833
But as I'm sure you already know,
I don't work for free.
78
00:18:29,958 --> 00:18:32,875
And neither do you, right?
79
00:18:33,000 --> 00:18:34,458
No...
80
00:18:35,500 --> 00:18:39,750
I suggest we meet one week from now.
81
00:18:39,875 --> 00:18:44,000
Same time, here at my office.
82
00:18:45,750 --> 00:18:50,292
Ingrid has all your information.
83
00:18:50,417 --> 00:18:56,083
As I said, I suggest we meet here,
one week from now,
84
00:18:56,208 --> 00:18:59,708
and help you with this.
85
00:19:01,500 --> 00:19:05,708
And I would like to thank you
for coming here.
86
00:19:07,417 --> 00:19:09,917
Ingrid will see you out.
87
00:19:10,958 --> 00:19:13,333
- Thank you.
- Thanks.
88
00:19:28,417 --> 00:19:31,167
I saw a man...
89
00:19:31,292 --> 00:19:34,833
...who had stepped on a landmine...
90
00:19:34,958 --> 00:19:38,458
...and lost his legs.
91
00:19:39,167 --> 00:19:43,667
And it made him very sad.
92
00:21:00,167 --> 00:21:01,583
Over here.
93
00:21:09,542 --> 00:21:11,958
Wave to grandma.
94
00:21:30,250 --> 00:21:32,083
Up you go!
95
00:21:45,458 --> 00:21:47,458
Hello!
96
00:21:49,125 --> 00:21:51,375
Wave to grandma.
97
00:22:55,958 --> 00:22:58,792
My God, my God!
98
00:23:00,458 --> 00:23:04,375
Why have you forsaken me?
99
00:23:05,042 --> 00:23:08,208
Why have you forsaken me?
100
00:23:42,917 --> 00:23:46,375
The body of Christ
broken for you.
101
00:23:48,208 --> 00:23:51,417
The blood of Christ
shed for you.
102
00:23:56,167 --> 00:23:59,250
The body of Christ
broken for you.
103
00:24:02,458 --> 00:24:06,417
The blood of Christ
shed for you.
104
00:24:30,750 --> 00:24:33,667
I saw a man...
105
00:24:33,792 --> 00:24:37,500
...who had lost his faith.
106
00:24:37,625 --> 00:24:42,208
The body of Christ
broken for you.
107
00:24:42,333 --> 00:24:46,542
The blood of Christ
shed for you.
108
00:24:51,083 --> 00:24:55,250
The body of Christ
broken for you.
109
00:24:55,375 --> 00:25:00,250
The blood of Christ
shed for you.
110
00:25:29,875 --> 00:25:33,833
I saw two parents...
111
00:25:33,958 --> 00:25:40,250
...who had lost their son in a war.
112
00:26:01,792 --> 00:26:04,500
Tommy, dearest.
113
00:26:04,625 --> 00:26:08,667
Dad is just fetching some water.
114
00:26:08,792 --> 00:26:12,083
He'll be right back.
115
00:26:59,333 --> 00:27:03,417
We're making the plot look nice
for you, Tommy.
116
00:27:05,917 --> 00:27:08,958
You should know that, Tommy.
117
00:27:10,125 --> 00:27:14,250
We're always making it look nice.
118
00:27:14,375 --> 00:27:17,833
So you don't have to be embarrassed.
119
00:27:20,208 --> 00:27:23,542
We're thinking of you, every day.
120
00:27:23,667 --> 00:27:28,292
Yes, Tommy. Mommy's darling. We do.
121
00:27:28,417 --> 00:27:32,292
Yes, we do.
122
00:29:27,667 --> 00:29:31,250
I saw a couple,
123
00:29:31,375 --> 00:29:34,917
two lovers...
124
00:29:35,042 --> 00:29:38,667
...floating above a city,
125
00:29:38,792 --> 00:29:45,833
renowned for its beauty,
but now in ruins.
126
00:31:18,000 --> 00:31:21,542
- There! Daddy!
- Hi honey. Hi!
127
00:31:23,167 --> 00:31:26,083
I've missed you so.
128
00:31:53,792 --> 00:31:56,833
I saw a woman...
129
00:31:56,958 --> 00:32:02,208
...who thought
no one was waiting for her.
130
00:35:52,292 --> 00:35:54,917
I saw a woman...
131
00:35:55,042 --> 00:35:58,000
...who loved champagne.
132
00:35:58,125 --> 00:36:02,625
So much. So much.
133
00:37:29,375 --> 00:37:32,708
Pardon me, is your name
possibly Lisa Larsson?
134
00:37:32,833 --> 00:37:35,792
No, I'm sorry.
135
00:37:57,750 --> 00:38:00,875
I saw a man...
136
00:38:01,000 --> 00:38:04,125
...who had lost his way.
137
00:38:42,208 --> 00:38:43,625
No.
138
00:38:48,292 --> 00:38:50,125
No.
139
00:38:56,875 --> 00:38:59,583
- Please...
- No.
140
00:38:59,708 --> 00:39:04,625
No, no, no, no...
141
00:39:04,750 --> 00:39:06,625
- No.
- No!
142
00:39:06,750 --> 00:39:09,125
No...
143
00:39:15,167 --> 00:39:18,333
Please, please...
144
00:39:33,667 --> 00:39:37,708
Please. No, no, no.
145
00:39:39,667 --> 00:39:42,000
No. Please...
146
00:39:42,125 --> 00:39:47,458
No! No, no, no!
147
00:39:48,958 --> 00:39:53,333
Please. No, no, no...
148
00:39:54,250 --> 00:39:57,083
I saw a man...
149
00:39:57,208 --> 00:39:59,042
...begging for his life.
150
00:39:59,167 --> 00:40:01,292
Please. No.
151
00:40:04,333 --> 00:40:06,250
No...
152
00:40:06,375 --> 00:40:12,500
No! No! No!
153
00:40:13,250 --> 00:40:15,000
Please...
154
00:41:21,875 --> 00:41:24,750
Come on, guys!
155
00:43:13,708 --> 00:43:16,750
I saw a woman...
156
00:43:16,875 --> 00:43:22,458
...who had problems with her shoe.
157
00:45:27,292 --> 00:45:30,667
I saw a man...
158
00:45:31,542 --> 00:45:36,333
...who wanted to protect
his family's honour...
159
00:45:36,458 --> 00:45:39,667
...and changed his mind.
160
00:46:50,792 --> 00:46:53,958
I could see the two of you
had a lot to talk about.
161
00:46:55,875 --> 00:46:58,208
No, what?
162
00:46:58,333 --> 00:47:02,417
I could see the two of you
had a lot to talk about!
163
00:47:26,500 --> 00:47:29,958
Calm down! Calm down!
164
00:48:09,042 --> 00:48:12,333
You do know that I love you?
165
00:48:12,458 --> 00:48:15,667
Yes dear, I know. I know.
166
00:48:30,625 --> 00:48:33,500
You do know that I love you?
167
00:48:33,625 --> 00:48:36,625
I know, I know.
168
00:48:55,333 --> 00:49:00,000
The first law of thermodynamics...
169
00:49:00,125 --> 00:49:03,958
...states that...
170
00:49:04,083 --> 00:49:07,833
...everything is energy...
171
00:49:11,667 --> 00:49:15,458
...and it can never be destroyed.
172
00:49:19,000 --> 00:49:22,750
It is endless.
173
00:49:26,708 --> 00:49:31,667
It can only change...
174
00:49:31,792 --> 00:49:34,917
...from one form to another.
175
00:49:39,167 --> 00:49:43,292
That means...
176
00:49:43,417 --> 00:49:47,125
...you are energy,
177
00:49:47,250 --> 00:49:52,542
I am energy.
178
00:49:52,667 --> 00:49:58,875
And that your energy...
179
00:49:59,000 --> 00:50:04,208
...and my energy...
180
00:50:04,333 --> 00:50:07,792
...can never cease to exist.
181
00:50:09,958 --> 00:50:13,500
It can only transform...
182
00:50:13,625 --> 00:50:16,917
...into something new.
183
00:50:21,417 --> 00:50:26,458
Theoretically our energies...
184
00:50:26,583 --> 00:50:31,417
...can meet again...
185
00:50:31,542 --> 00:50:35,167
...in millions of years.
186
00:50:37,750 --> 00:50:42,625
And then,
maybe you're a potato...
187
00:50:45,750 --> 00:50:48,667
...or a tomato.
188
00:50:52,292 --> 00:50:56,917
Then I'd rather be a tomato.
189
00:51:17,208 --> 00:51:19,833
I saw a man...
190
00:51:19,958 --> 00:51:25,083
...who wanted to conquer the world...
191
00:51:25,208 --> 00:51:28,333
...and realised he would fail.
192
00:52:43,542 --> 00:52:46,375
Sieg Heil!
193
00:54:33,667 --> 00:54:37,667
I don't know what I want.
194
00:54:37,792 --> 00:54:40,333
Excuse me?
195
00:54:40,458 --> 00:54:44,667
I don't know what I want.
196
00:54:59,417 --> 00:55:02,583
I don't know what I want.
197
00:55:06,375 --> 00:55:08,500
I don't know what I want.
198
00:55:16,542 --> 00:55:19,375
Poor bastard.
199
00:55:21,000 --> 00:55:25,667
What?
You're not allowed to be sad anymore?
200
00:55:25,792 --> 00:55:30,333
Of course. But why can't he be sad
at home instead?
201
00:55:30,458 --> 00:55:33,667
Why here?
202
00:56:06,792 --> 00:56:11,292
I saw a man with his daughter...
203
00:56:11,417 --> 00:56:15,625
...on their way to a birthday party.
204
00:56:15,750 --> 00:56:21,208
And it rained.
It rained a lot.
205
00:57:14,875 --> 00:57:16,500
Hello!
206
00:57:17,583 --> 00:57:21,625
What should I do now
that I have lost my faith?
207
00:57:21,750 --> 00:57:26,208
I'm sorry,
but we're just about to close.
208
00:57:27,125 --> 00:57:30,667
What should I do now
that I have lost my faith?
209
00:57:34,333 --> 00:57:37,833
I have to talk to doctor Lindh.
210
00:57:37,958 --> 00:57:43,917
That's not possible. We're just about
to close and doctor Lindh is going home.
211
00:57:44,042 --> 00:57:46,667
Please.
212
00:57:50,833 --> 00:57:52,792
Hello.
213
00:57:53,542 --> 00:57:57,917
What should I do now
that I have lost my faith?
214
00:57:58,042 --> 00:58:01,000
I'm sorry, but we're closing now.
215
00:58:01,125 --> 00:58:04,875
And you have an appointment next week.
216
00:58:06,500 --> 00:58:09,042
I have a bus to catch.
217
00:58:09,167 --> 00:58:13,750
I'm sorry, but I have to catch my bus.
218
00:58:13,875 --> 00:58:18,000
What should I do now
that I have lost my faith?
219
00:58:18,125 --> 00:58:20,042
Well, we're closing now.
220
00:58:22,042 --> 00:58:24,667
We're closing the office, so...
221
00:58:24,792 --> 00:58:28,667
- What should I do?
- You can talk about it next week.
222
00:58:28,792 --> 00:58:32,875
- No, no...
- I have to ask you to leave now.
223
00:58:35,208 --> 00:58:37,625
What should I do...
224
00:58:37,750 --> 00:58:40,958
I have a bus to catch.
225
00:58:41,083 --> 00:58:43,667
What should I do...
226
00:58:43,792 --> 00:58:46,042
No...
227
00:58:48,792 --> 00:58:51,000
No...
228
00:58:51,125 --> 00:58:54,667
What should I do now
that I have lost my faith?
229
00:59:01,750 --> 00:59:04,750
What should I do...
230
00:59:04,875 --> 00:59:09,917
- I'd better not miss my bus.
- He'll probably leave soon.
231
00:59:10,042 --> 00:59:14,750
What should I do now
that I have lost my faith?
232
00:59:56,000 --> 00:59:57,875
Pardon me.
233
01:00:00,792 --> 01:00:03,167
- Torbjörn.
- Hasse.
234
01:00:22,708 --> 01:00:26,000
- I understand you've got a toothache.
- Yes.
235
01:00:26,125 --> 01:00:29,375
Well, that's no laughing matter.
236
01:00:32,667 --> 01:00:34,917
Open wide.
237
01:00:48,833 --> 01:00:52,125
Ow, ow!
238
01:00:52,250 --> 01:00:54,500
That's the one causing you grief.
239
01:00:56,542 --> 01:01:01,708
- I think we need some local anaesthesia.
- No, no. I'm so scared of needles.
240
01:01:05,458 --> 01:01:07,958
We'll have to make do without then.
241
01:01:22,958 --> 01:01:24,167
Ow!
242
01:01:32,083 --> 01:01:33,500
Ow!
243
01:01:42,958 --> 01:01:44,375
Ow!
244
01:01:52,917 --> 01:01:54,417
Goodbye.
245
01:02:02,792 --> 01:02:08,250
My sincere apologies.
The doctor is in a bad mood today.
246
01:02:09,583 --> 01:02:13,417
He's got problems.
247
01:02:13,542 --> 01:02:15,792
Oh, really?
248
01:02:43,750 --> 01:02:46,333
Isn't it quite fantastic?
249
01:02:51,208 --> 01:02:53,958
Isn't it quite fantastic?
250
01:02:57,542 --> 01:02:59,625
What?
251
01:03:00,833 --> 01:03:02,375
Everything.
252
01:03:04,417 --> 01:03:06,250
Everything.
253
01:03:07,667 --> 01:03:10,125
Everything is fantastic.
254
01:03:11,333 --> 01:03:13,458
Well, yes.
255
01:03:14,375 --> 01:03:19,333
- I think so, at least.
- Alright.
256
01:03:28,875 --> 01:03:31,583
I think so, at least.
257
01:03:37,833 --> 01:03:40,375
I think so, at least.
258
01:03:40,500 --> 01:03:42,583
Okay, then.
259
01:04:43,250 --> 01:04:47,667
I saw a defeated army...
260
01:04:47,792 --> 01:04:52,917
...marching to the prison camps...
261
01:04:53,042 --> 01:04:55,958
...in Siberia.
262
01:06:11,417 --> 01:06:13,417
Well, hello.
263
01:06:14,167 --> 01:06:18,500
I guess you're getting tired of hearing
about Sverker Olsson again.
264
01:06:18,625 --> 01:06:23,625
My old mate from school I ran into
265
01:06:23,750 --> 01:06:26,625
a few weeks back.
266
01:06:26,750 --> 01:06:31,375
This Friday it happened again.
267
01:06:31,500 --> 01:06:34,667
And he didn't say hello this time either.
268
01:06:35,667 --> 01:06:41,417
- What's he up to these days?
- I wouldn't know.
269
01:06:41,542 --> 01:06:46,292
But I hear he got himself
a PhD, somehow.
270
01:06:46,417 --> 01:06:52,750
He certainly wasn't too bright in school.
271
01:06:52,875 --> 01:06:58,250
But now he's got his degree.
And that's more than I've got.
272
01:06:58,375 --> 01:07:02,583
But dear,
you've done so many other things.
273
01:07:02,708 --> 01:07:05,917
I'm not so sure about that.
274
01:07:06,042 --> 01:07:10,083
I think time is rushing by,
and I haven't accomplished anything.
275
01:07:10,208 --> 01:07:12,375
Now you're exaggerating.
276
01:07:12,500 --> 01:07:19,417
- We travelled, and saw Niagara Falls.
- Yeah, yeah.
277
01:07:19,542 --> 01:07:25,125
- And the Leaning Tower of Pisa.
- Well, yes.
278
01:07:25,250 --> 01:07:29,875
And last year you climbed
the stairs of the Eiffel Tower
279
01:07:30,000 --> 01:07:32,875
with your bad knee.
280
01:07:33,000 --> 01:07:38,375
I'm sure Sverker Olsson
has been there too.
281
01:07:39,667 --> 01:07:44,500
I can't believe a loser like
Sverker Olsson got a PhD.
282
01:07:44,625 --> 01:07:48,667
It's really quite annoying.
283
01:07:48,792 --> 01:07:51,833
But why do you keep dwelling on that?
284
01:07:51,958 --> 01:07:54,292
It's annoying.
285
01:07:56,167 --> 01:08:00,458
- It's annoying.
- Yeah, yeah.
286
01:08:45,333 --> 01:08:49,333
I saw a man...
287
01:08:49,458 --> 01:08:54,875
...who had problems with his car.
18980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.