All language subtitles for About.Endlessness.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TEPES_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,417 --> 00:01:55,917 ABOUT ENDLESSNESS 2 00:02:45,583 --> 00:02:48,583 It's September already. 3 00:02:50,250 --> 00:02:52,083 Mm... 4 00:03:22,917 --> 00:03:25,250 I saw a man... 5 00:03:25,375 --> 00:03:31,042 ...who wanted to surprise his wife with a nice dinner. 6 00:03:56,833 --> 00:03:59,000 I need to tell you something. 7 00:04:00,875 --> 00:04:06,458 When I walked up these stairs last Friday... 8 00:04:06,583 --> 00:04:11,375 ...someone was walking behind me. 9 00:04:11,500 --> 00:04:14,792 I turned around 10 00:04:14,917 --> 00:04:20,583 and realised it was Sverker Olsson. 11 00:04:20,708 --> 00:04:25,125 An old schoolmate I haven't seen in... 12 00:04:25,250 --> 00:04:28,375 ...well, years. 13 00:04:28,500 --> 00:04:34,125 So I said "Hi, Sverker. It's been a long time." 14 00:04:34,250 --> 00:04:38,125 "How are things?" 15 00:04:38,250 --> 00:04:41,708 He didn't answer. 16 00:04:41,833 --> 00:04:47,000 He just walked by without saying a word. 17 00:04:49,458 --> 00:04:52,792 Then I realised why. 18 00:04:53,917 --> 00:05:00,542 I'd hurt him once, badly. And he hadn't forgotten. 19 00:05:05,833 --> 00:05:09,417 Oh, hi, Sverker. 20 00:05:09,542 --> 00:05:12,500 It's been a long time. 21 00:07:25,167 --> 00:07:28,000 I saw a man... 22 00:07:28,125 --> 00:07:33,958 ...with his mind elsewhere. 23 00:07:58,625 --> 00:08:05,208 I saw a woman, a communications manager, 24 00:08:05,333 --> 00:08:11,875 incapable of feeling shame. 25 00:09:27,750 --> 00:09:31,208 I saw a man... 26 00:09:31,333 --> 00:09:35,250 ...who did not trust banks... 27 00:09:35,375 --> 00:09:41,458 ...and so he kept his savings in his mattress. 28 00:10:57,500 --> 00:11:01,042 Crucify! Crucify! 29 00:11:01,167 --> 00:11:04,625 Crucify! Crucify! 30 00:11:37,833 --> 00:11:39,167 Get up! 31 00:11:41,125 --> 00:11:45,625 Get up, you scumbag! 32 00:11:45,750 --> 00:11:49,250 Crucify! Crucify! 33 00:11:49,375 --> 00:11:53,167 Crucify! Crucify! 34 00:12:08,792 --> 00:12:11,208 What have I done wrong? 35 00:12:12,667 --> 00:12:14,250 What have I done wrong? 36 00:12:14,375 --> 00:12:16,958 Stand up! 37 00:12:17,083 --> 00:12:18,667 Stand up! 38 00:12:22,083 --> 00:12:23,917 Come on! 39 00:12:29,750 --> 00:12:30,958 Come on! 40 00:12:31,667 --> 00:12:34,958 Crucify! Crucify! 41 00:12:35,083 --> 00:12:39,250 Crucify! Crucify! 42 00:12:42,375 --> 00:12:45,458 Crucify! Crucify! 43 00:12:45,583 --> 00:12:49,083 Crucify! Crucify! 44 00:13:04,333 --> 00:13:07,083 They drove nails through my hands. 45 00:13:08,708 --> 00:13:11,417 What now? 46 00:13:17,583 --> 00:13:19,583 It's gone now. 47 00:13:33,083 --> 00:13:36,042 They drove nails through my hands. 48 00:15:48,583 --> 00:15:52,458 I saw a young man... 49 00:15:52,583 --> 00:15:57,292 ...who had not yet found love. 50 00:16:10,292 --> 00:16:14,833 There's nothing strange about having nightmares. 51 00:16:14,958 --> 00:16:18,125 We all have them sometimes. 52 00:16:18,250 --> 00:16:21,917 It's nothing to be ashamed of. 53 00:16:22,042 --> 00:16:30,042 I've had many patients with all kinds of nightmares. 54 00:16:31,750 --> 00:16:36,750 But I don't think I've encountered this one before. 55 00:16:37,625 --> 00:16:43,292 Not the most pleasant dream, I must say. 56 00:16:43,417 --> 00:16:45,625 No... 57 00:16:45,750 --> 00:16:53,042 And recurring too, I understand? 58 00:16:53,167 --> 00:16:54,917 Yes. 59 00:16:57,625 --> 00:17:00,875 You are obviously burdened by something. 60 00:17:01,042 --> 00:17:06,750 Any idea what might have triggered it? 61 00:17:06,875 --> 00:17:09,917 Yes... 62 00:17:10,042 --> 00:17:16,458 It was when I began losing faith. Faith in the existence of God. 63 00:17:17,125 --> 00:17:20,167 Oh my. 64 00:17:20,292 --> 00:17:23,917 You're a priest, right? 65 00:17:24,042 --> 00:17:28,875 Yes, it's my livelihood. 66 00:17:31,250 --> 00:17:35,042 It's my job to preach about God. 67 00:17:36,458 --> 00:17:40,125 Without believing in what you’re saying. 68 00:17:40,250 --> 00:17:43,625 That's not a pleasant situation, I must say. 69 00:17:43,750 --> 00:17:46,208 No... 70 00:17:46,333 --> 00:17:52,125 But... could it be... 71 00:17:52,250 --> 00:17:56,042 ...God doesn't actually exist? 72 00:17:58,083 --> 00:18:04,500 No, that would be terrible. What's there to believe in then? 73 00:18:04,625 --> 00:18:07,167 Damned if I know. 74 00:18:07,292 --> 00:18:12,917 Maybe be content with being alive. 75 00:18:13,042 --> 00:18:17,083 That's how I look at it. 76 00:18:17,208 --> 00:18:22,708 We will try to help you with your troubles. 77 00:18:22,833 --> 00:18:29,833 But as I'm sure you already know, I don't work for free. 78 00:18:29,958 --> 00:18:32,875 And neither do you, right? 79 00:18:33,000 --> 00:18:34,458 No... 80 00:18:35,500 --> 00:18:39,750 I suggest we meet one week from now. 81 00:18:39,875 --> 00:18:44,000 Same time, here at my office. 82 00:18:45,750 --> 00:18:50,292 Ingrid has all your information. 83 00:18:50,417 --> 00:18:56,083 As I said, I suggest we meet here, one week from now, 84 00:18:56,208 --> 00:18:59,708 and help you with this. 85 00:19:01,500 --> 00:19:05,708 And I would like to thank you for coming here. 86 00:19:07,417 --> 00:19:09,917 Ingrid will see you out. 87 00:19:10,958 --> 00:19:13,333 - Thank you. - Thanks. 88 00:19:28,417 --> 00:19:31,167 I saw a man... 89 00:19:31,292 --> 00:19:34,833 ...who had stepped on a landmine... 90 00:19:34,958 --> 00:19:38,458 ...and lost his legs. 91 00:19:39,167 --> 00:19:43,667 And it made him very sad. 92 00:21:00,167 --> 00:21:01,583 Over here. 93 00:21:09,542 --> 00:21:11,958 Wave to grandma. 94 00:21:30,250 --> 00:21:32,083 Up you go! 95 00:21:45,458 --> 00:21:47,458 Hello! 96 00:21:49,125 --> 00:21:51,375 Wave to grandma. 97 00:22:55,958 --> 00:22:58,792 My God, my God! 98 00:23:00,458 --> 00:23:04,375 Why have you forsaken me? 99 00:23:05,042 --> 00:23:08,208 Why have you forsaken me? 100 00:23:42,917 --> 00:23:46,375 The body of Christ broken for you. 101 00:23:48,208 --> 00:23:51,417 The blood of Christ shed for you. 102 00:23:56,167 --> 00:23:59,250 The body of Christ broken for you. 103 00:24:02,458 --> 00:24:06,417 The blood of Christ shed for you. 104 00:24:30,750 --> 00:24:33,667 I saw a man... 105 00:24:33,792 --> 00:24:37,500 ...who had lost his faith. 106 00:24:37,625 --> 00:24:42,208 The body of Christ broken for you. 107 00:24:42,333 --> 00:24:46,542 The blood of Christ shed for you. 108 00:24:51,083 --> 00:24:55,250 The body of Christ broken for you. 109 00:24:55,375 --> 00:25:00,250 The blood of Christ shed for you. 110 00:25:29,875 --> 00:25:33,833 I saw two parents... 111 00:25:33,958 --> 00:25:40,250 ...who had lost their son in a war. 112 00:26:01,792 --> 00:26:04,500 Tommy, dearest. 113 00:26:04,625 --> 00:26:08,667 Dad is just fetching some water. 114 00:26:08,792 --> 00:26:12,083 He'll be right back. 115 00:26:59,333 --> 00:27:03,417 We're making the plot look nice for you, Tommy. 116 00:27:05,917 --> 00:27:08,958 You should know that, Tommy. 117 00:27:10,125 --> 00:27:14,250 We're always making it look nice. 118 00:27:14,375 --> 00:27:17,833 So you don't have to be embarrassed. 119 00:27:20,208 --> 00:27:23,542 We're thinking of you, every day. 120 00:27:23,667 --> 00:27:28,292 Yes, Tommy. Mommy's darling. We do. 121 00:27:28,417 --> 00:27:32,292 Yes, we do. 122 00:29:27,667 --> 00:29:31,250 I saw a couple, 123 00:29:31,375 --> 00:29:34,917 two lovers... 124 00:29:35,042 --> 00:29:38,667 ...floating above a city, 125 00:29:38,792 --> 00:29:45,833 renowned for its beauty, but now in ruins. 126 00:31:18,000 --> 00:31:21,542 - There! Daddy! - Hi honey. Hi! 127 00:31:23,167 --> 00:31:26,083 I've missed you so. 128 00:31:53,792 --> 00:31:56,833 I saw a woman... 129 00:31:56,958 --> 00:32:02,208 ...who thought no one was waiting for her. 130 00:35:52,292 --> 00:35:54,917 I saw a woman... 131 00:35:55,042 --> 00:35:58,000 ...who loved champagne. 132 00:35:58,125 --> 00:36:02,625 So much. So much. 133 00:37:29,375 --> 00:37:32,708 Pardon me, is your name possibly Lisa Larsson? 134 00:37:32,833 --> 00:37:35,792 No, I'm sorry. 135 00:37:57,750 --> 00:38:00,875 I saw a man... 136 00:38:01,000 --> 00:38:04,125 ...who had lost his way. 137 00:38:42,208 --> 00:38:43,625 No. 138 00:38:48,292 --> 00:38:50,125 No. 139 00:38:56,875 --> 00:38:59,583 - Please... - No. 140 00:38:59,708 --> 00:39:04,625 No, no, no, no... 141 00:39:04,750 --> 00:39:06,625 - No. - No! 142 00:39:06,750 --> 00:39:09,125 No... 143 00:39:15,167 --> 00:39:18,333 Please, please... 144 00:39:33,667 --> 00:39:37,708 Please. No, no, no. 145 00:39:39,667 --> 00:39:42,000 No. Please... 146 00:39:42,125 --> 00:39:47,458 No! No, no, no! 147 00:39:48,958 --> 00:39:53,333 Please. No, no, no... 148 00:39:54,250 --> 00:39:57,083 I saw a man... 149 00:39:57,208 --> 00:39:59,042 ...begging for his life. 150 00:39:59,167 --> 00:40:01,292 Please. No. 151 00:40:04,333 --> 00:40:06,250 No... 152 00:40:06,375 --> 00:40:12,500 No! No! No! 153 00:40:13,250 --> 00:40:15,000 Please... 154 00:41:21,875 --> 00:41:24,750 Come on, guys! 155 00:43:13,708 --> 00:43:16,750 I saw a woman... 156 00:43:16,875 --> 00:43:22,458 ...who had problems with her shoe. 157 00:45:27,292 --> 00:45:30,667 I saw a man... 158 00:45:31,542 --> 00:45:36,333 ...who wanted to protect his family's honour... 159 00:45:36,458 --> 00:45:39,667 ...and changed his mind. 160 00:46:50,792 --> 00:46:53,958 I could see the two of you had a lot to talk about. 161 00:46:55,875 --> 00:46:58,208 No, what? 162 00:46:58,333 --> 00:47:02,417 I could see the two of you had a lot to talk about! 163 00:47:26,500 --> 00:47:29,958 Calm down! Calm down! 164 00:48:09,042 --> 00:48:12,333 You do know that I love you? 165 00:48:12,458 --> 00:48:15,667 Yes dear, I know. I know. 166 00:48:30,625 --> 00:48:33,500 You do know that I love you? 167 00:48:33,625 --> 00:48:36,625 I know, I know. 168 00:48:55,333 --> 00:49:00,000 The first law of thermodynamics... 169 00:49:00,125 --> 00:49:03,958 ...states that... 170 00:49:04,083 --> 00:49:07,833 ...everything is energy... 171 00:49:11,667 --> 00:49:15,458 ...and it can never be destroyed. 172 00:49:19,000 --> 00:49:22,750 It is endless. 173 00:49:26,708 --> 00:49:31,667 It can only change... 174 00:49:31,792 --> 00:49:34,917 ...from one form to another. 175 00:49:39,167 --> 00:49:43,292 That means... 176 00:49:43,417 --> 00:49:47,125 ...you are energy, 177 00:49:47,250 --> 00:49:52,542 I am energy. 178 00:49:52,667 --> 00:49:58,875 And that your energy... 179 00:49:59,000 --> 00:50:04,208 ...and my energy... 180 00:50:04,333 --> 00:50:07,792 ...can never cease to exist. 181 00:50:09,958 --> 00:50:13,500 It can only transform... 182 00:50:13,625 --> 00:50:16,917 ...into something new. 183 00:50:21,417 --> 00:50:26,458 Theoretically our energies... 184 00:50:26,583 --> 00:50:31,417 ...can meet again... 185 00:50:31,542 --> 00:50:35,167 ...in millions of years. 186 00:50:37,750 --> 00:50:42,625 And then, maybe you're a potato... 187 00:50:45,750 --> 00:50:48,667 ...or a tomato. 188 00:50:52,292 --> 00:50:56,917 Then I'd rather be a tomato. 189 00:51:17,208 --> 00:51:19,833 I saw a man... 190 00:51:19,958 --> 00:51:25,083 ...who wanted to conquer the world... 191 00:51:25,208 --> 00:51:28,333 ...and realised he would fail. 192 00:52:43,542 --> 00:52:46,375 Sieg Heil! 193 00:54:33,667 --> 00:54:37,667 I don't know what I want. 194 00:54:37,792 --> 00:54:40,333 Excuse me? 195 00:54:40,458 --> 00:54:44,667 I don't know what I want. 196 00:54:59,417 --> 00:55:02,583 I don't know what I want. 197 00:55:06,375 --> 00:55:08,500 I don't know what I want. 198 00:55:16,542 --> 00:55:19,375 Poor bastard. 199 00:55:21,000 --> 00:55:25,667 What? You're not allowed to be sad anymore? 200 00:55:25,792 --> 00:55:30,333 Of course. But why can't he be sad at home instead? 201 00:55:30,458 --> 00:55:33,667 Why here? 202 00:56:06,792 --> 00:56:11,292 I saw a man with his daughter... 203 00:56:11,417 --> 00:56:15,625 ...on their way to a birthday party. 204 00:56:15,750 --> 00:56:21,208 And it rained. It rained a lot. 205 00:57:14,875 --> 00:57:16,500 Hello! 206 00:57:17,583 --> 00:57:21,625 What should I do now that I have lost my faith? 207 00:57:21,750 --> 00:57:26,208 I'm sorry, but we're just about to close. 208 00:57:27,125 --> 00:57:30,667 What should I do now that I have lost my faith? 209 00:57:34,333 --> 00:57:37,833 I have to talk to doctor Lindh. 210 00:57:37,958 --> 00:57:43,917 That's not possible. We're just about to close and doctor Lindh is going home. 211 00:57:44,042 --> 00:57:46,667 Please. 212 00:57:50,833 --> 00:57:52,792 Hello. 213 00:57:53,542 --> 00:57:57,917 What should I do now that I have lost my faith? 214 00:57:58,042 --> 00:58:01,000 I'm sorry, but we're closing now. 215 00:58:01,125 --> 00:58:04,875 And you have an appointment next week. 216 00:58:06,500 --> 00:58:09,042 I have a bus to catch. 217 00:58:09,167 --> 00:58:13,750 I'm sorry, but I have to catch my bus. 218 00:58:13,875 --> 00:58:18,000 What should I do now that I have lost my faith? 219 00:58:18,125 --> 00:58:20,042 Well, we're closing now. 220 00:58:22,042 --> 00:58:24,667 We're closing the office, so... 221 00:58:24,792 --> 00:58:28,667 - What should I do? - You can talk about it next week. 222 00:58:28,792 --> 00:58:32,875 - No, no... - I have to ask you to leave now. 223 00:58:35,208 --> 00:58:37,625 What should I do... 224 00:58:37,750 --> 00:58:40,958 I have a bus to catch. 225 00:58:41,083 --> 00:58:43,667 What should I do... 226 00:58:43,792 --> 00:58:46,042 No... 227 00:58:48,792 --> 00:58:51,000 No... 228 00:58:51,125 --> 00:58:54,667 What should I do now that I have lost my faith? 229 00:59:01,750 --> 00:59:04,750 What should I do... 230 00:59:04,875 --> 00:59:09,917 - I'd better not miss my bus. - He'll probably leave soon. 231 00:59:10,042 --> 00:59:14,750 What should I do now that I have lost my faith? 232 00:59:56,000 --> 00:59:57,875 Pardon me. 233 01:00:00,792 --> 01:00:03,167 - Torbjörn. - Hasse. 234 01:00:22,708 --> 01:00:26,000 - I understand you've got a toothache. - Yes. 235 01:00:26,125 --> 01:00:29,375 Well, that's no laughing matter. 236 01:00:32,667 --> 01:00:34,917 Open wide. 237 01:00:48,833 --> 01:00:52,125 Ow, ow! 238 01:00:52,250 --> 01:00:54,500 That's the one causing you grief. 239 01:00:56,542 --> 01:01:01,708 - I think we need some local anaesthesia. - No, no. I'm so scared of needles. 240 01:01:05,458 --> 01:01:07,958 We'll have to make do without then. 241 01:01:22,958 --> 01:01:24,167 Ow! 242 01:01:32,083 --> 01:01:33,500 Ow! 243 01:01:42,958 --> 01:01:44,375 Ow! 244 01:01:52,917 --> 01:01:54,417 Goodbye. 245 01:02:02,792 --> 01:02:08,250 My sincere apologies. The doctor is in a bad mood today. 246 01:02:09,583 --> 01:02:13,417 He's got problems. 247 01:02:13,542 --> 01:02:15,792 Oh, really? 248 01:02:43,750 --> 01:02:46,333 Isn't it quite fantastic? 249 01:02:51,208 --> 01:02:53,958 Isn't it quite fantastic? 250 01:02:57,542 --> 01:02:59,625 What? 251 01:03:00,833 --> 01:03:02,375 Everything. 252 01:03:04,417 --> 01:03:06,250 Everything. 253 01:03:07,667 --> 01:03:10,125 Everything is fantastic. 254 01:03:11,333 --> 01:03:13,458 Well, yes. 255 01:03:14,375 --> 01:03:19,333 - I think so, at least. - Alright. 256 01:03:28,875 --> 01:03:31,583 I think so, at least. 257 01:03:37,833 --> 01:03:40,375 I think so, at least. 258 01:03:40,500 --> 01:03:42,583 Okay, then. 259 01:04:43,250 --> 01:04:47,667 I saw a defeated army... 260 01:04:47,792 --> 01:04:52,917 ...marching to the prison camps... 261 01:04:53,042 --> 01:04:55,958 ...in Siberia. 262 01:06:11,417 --> 01:06:13,417 Well, hello. 263 01:06:14,167 --> 01:06:18,500 I guess you're getting tired of hearing about Sverker Olsson again. 264 01:06:18,625 --> 01:06:23,625 My old mate from school I ran into 265 01:06:23,750 --> 01:06:26,625 a few weeks back. 266 01:06:26,750 --> 01:06:31,375 This Friday it happened again. 267 01:06:31,500 --> 01:06:34,667 And he didn't say hello this time either. 268 01:06:35,667 --> 01:06:41,417 - What's he up to these days? - I wouldn't know. 269 01:06:41,542 --> 01:06:46,292 But I hear he got himself a PhD, somehow. 270 01:06:46,417 --> 01:06:52,750 He certainly wasn't too bright in school. 271 01:06:52,875 --> 01:06:58,250 But now he's got his degree. And that's more than I've got. 272 01:06:58,375 --> 01:07:02,583 But dear, you've done so many other things. 273 01:07:02,708 --> 01:07:05,917 I'm not so sure about that. 274 01:07:06,042 --> 01:07:10,083 I think time is rushing by, and I haven't accomplished anything. 275 01:07:10,208 --> 01:07:12,375 Now you're exaggerating. 276 01:07:12,500 --> 01:07:19,417 - We travelled, and saw Niagara Falls. - Yeah, yeah. 277 01:07:19,542 --> 01:07:25,125 - And the Leaning Tower of Pisa. - Well, yes. 278 01:07:25,250 --> 01:07:29,875 And last year you climbed the stairs of the Eiffel Tower 279 01:07:30,000 --> 01:07:32,875 with your bad knee. 280 01:07:33,000 --> 01:07:38,375 I'm sure Sverker Olsson has been there too. 281 01:07:39,667 --> 01:07:44,500 I can't believe a loser like Sverker Olsson got a PhD. 282 01:07:44,625 --> 01:07:48,667 It's really quite annoying. 283 01:07:48,792 --> 01:07:51,833 But why do you keep dwelling on that? 284 01:07:51,958 --> 01:07:54,292 It's annoying. 285 01:07:56,167 --> 01:08:00,458 - It's annoying. - Yeah, yeah. 286 01:08:45,333 --> 01:08:49,333 I saw a man... 287 01:08:49,458 --> 01:08:54,875 ...who had problems with his car. 18980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.