All language subtitles for A.Pigeon.Sat.on.a.Branch.Reflecting.on.Existence.2014.1080p.BluRay.x264-HANDJOB_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,468 --> 00:01:43,718 Studio 24 presents 2 00:01:47,926 --> 00:01:54,218 A Pigeon Sat on a Branch Reflecting on Existence 3 00:01:57,551 --> 00:02:03,885 The final part of a trilogy about being a human being 4 00:02:10,843 --> 00:02:15,968 Three meetings with death 5 00:02:20,301 --> 00:02:25,301 Meeting with death No.1 6 00:04:39,343 --> 00:04:43,843 Meeting with death No.2 7 00:04:51,885 --> 00:04:53,385 - Hello. - Hi. 8 00:04:53,551 --> 00:04:56,925 My mom is in here, I'm her eldest son. 9 00:04:56,926 --> 00:05:01,300 Your siblings are in there, and you're welcome to join them. 10 00:05:01,301 --> 00:05:04,551 - Thanks a lot, I'm a little late too. - No worries. 11 00:05:04,718 --> 00:05:07,135 Thanks a lot. 12 00:05:22,593 --> 00:05:25,385 - Hello. - Hello. 13 00:05:28,301 --> 00:05:29,925 How are things progressing? 14 00:05:29,926 --> 00:05:34,592 The doctor said nothing will happen tonight. So we could go home, he said. 15 00:05:34,593 --> 00:05:36,510 Okay. 16 00:05:40,635 --> 00:05:43,968 What's this? The handbag? 17 00:05:45,801 --> 00:05:48,426 How did she get it? 18 00:05:49,551 --> 00:05:54,217 - Who brought it here? - I did. 19 00:05:54,218 --> 00:05:58,009 - Why? - Mom wanted me to. 20 00:05:58,010 --> 00:06:01,385 - What do you mean, "wanted"? - She wanted me to. 21 00:06:01,551 --> 00:06:06,051 She thinks she can take the handbag with her to heaven. 22 00:06:07,343 --> 00:06:11,218 Yes, she really wants to take it with her. 23 00:06:11,385 --> 00:06:16,426 - You look drunk. - And you're mean as always. 24 00:06:17,968 --> 00:06:20,426 Well, well. 25 00:06:21,885 --> 00:06:24,217 You know what's in that bag, don't you? 26 00:06:24,218 --> 00:06:28,176 - Sure. - All her jewellery. 27 00:06:29,468 --> 00:06:36,010 Dad's gold watch, wedding ring and cuff links. 28 00:06:38,385 --> 00:06:41,301 And I know there's an envelope, too. 29 00:06:43,385 --> 00:06:47,385 With the money she made from the car. 30 00:06:47,551 --> 00:06:52,217 - More than seventy thousand! - Yes, I know. 31 00:06:52,218 --> 00:06:54,593 There is no way. 32 00:06:55,718 --> 00:06:59,675 We just can't leave it here. 33 00:06:59,676 --> 00:07:02,885 - You have to understand that? - You're welcome to try. 34 00:07:07,926 --> 00:07:11,550 I know you're going to heaven, mom. 35 00:07:11,551 --> 00:07:17,843 You were always kind, just like dad. 36 00:07:18,968 --> 00:07:23,510 He's there now, waiting for you. 37 00:07:25,718 --> 00:07:28,676 He wasn't allowed to take his watch. 38 00:07:31,093 --> 00:07:33,343 There you go. 39 00:07:37,385 --> 00:07:40,842 You don't get to take this to heaven, mom. 40 00:07:40,843 --> 00:07:45,925 - No, you don't. - It's not allowed. 41 00:07:45,926 --> 00:07:49,675 You will get new jewellery in heaven! 42 00:07:49,676 --> 00:07:52,675 You don't get to take this! 43 00:07:52,676 --> 00:07:57,135 That's not the way things work! 44 00:08:03,551 --> 00:08:08,093 Meeting with death No.3 45 00:08:17,551 --> 00:08:21,801 - This doesn't look good. - No. 46 00:08:23,468 --> 00:08:27,050 Is there any use calling for a helicopter? 47 00:08:27,051 --> 00:08:31,134 There's no use. He's gone. 48 00:08:31,135 --> 00:08:36,967 We've been trying to revive him for half an hour. 49 00:08:36,968 --> 00:08:38,926 There's just no way. 50 00:08:41,176 --> 00:08:44,967 He's dead as a stone. 51 00:08:44,968 --> 00:08:49,967 Well then, we'll need a stretcher 52 00:08:49,968 --> 00:08:53,384 and then take him to a vacant cabin. 53 00:08:53,385 --> 00:08:57,967 - If there is an empty cabin, that is. - Yes, there is. 54 00:08:57,968 --> 00:09:01,009 - May I ask a question? - Go ahead. 55 00:09:01,010 --> 00:09:02,926 What do we do with this now? 56 00:09:04,301 --> 00:09:08,301 - What do you mean? - Well, he's already paid. 57 00:09:12,010 --> 00:09:15,050 Good question. 58 00:09:15,051 --> 00:09:19,300 We can't charge for it twice. 59 00:09:19,301 --> 00:09:22,926 - We'll have to try giving it away. - Yes, alright. 60 00:09:24,218 --> 00:09:27,425 Does anybody want this? 61 00:09:27,426 --> 00:09:32,926 A shrimp sandwich with a draught beer, for free! 62 00:09:36,885 --> 00:09:41,593 - I can take the beer. - Go ahead, sir. 63 00:09:51,843 --> 00:09:53,885 Thanks a lot. 64 00:14:52,718 --> 00:14:54,093 Yes. 65 00:15:13,593 --> 00:15:16,759 I'm happy to hear you're doing fine. 66 00:15:16,760 --> 00:15:21,385 I'm happy to hear you're doing fine! 67 00:15:22,551 --> 00:15:24,593 Yes. 68 00:15:33,885 --> 00:15:35,926 Well, hello. 69 00:15:37,343 --> 00:15:43,260 Maybe you recognize me, or some of you might. 70 00:15:45,260 --> 00:15:50,009 I'm a sea captain, or rather I used to be. 71 00:15:50,010 --> 00:15:56,760 As a matter of fact, I captained one of our larger ferries for nearly 15 years. 72 00:15:58,385 --> 00:16:02,800 But not anymore. 73 00:16:02,801 --> 00:16:09,759 I had to quit, because I felt dizzy every time we left shore. 74 00:16:09,760 --> 00:16:13,093 A form of seasickness, you could say. 75 00:16:14,343 --> 00:16:17,842 So now I'm here. 76 00:16:17,843 --> 00:16:24,801 The thing is my sister's husband, my brother-in-law as they call it, is ill. 77 00:16:26,718 --> 00:16:30,301 He's a hairdresser. This is his salon. 78 00:16:32,676 --> 00:16:38,884 I've promised to help him run it until he feels better. 79 00:16:38,885 --> 00:16:40,843 Try to, at least. 80 00:16:42,551 --> 00:16:46,384 I learned to cut hair in the military a bit. 81 00:16:46,385 --> 00:16:50,175 It's been many years now, but I do remember some of it. 82 00:16:50,176 --> 00:16:53,384 I'll try at least. 83 00:16:53,385 --> 00:16:56,467 Do the best I can. 84 00:16:56,468 --> 00:16:59,051 What more can you do? 85 00:17:04,385 --> 00:17:09,510 Hello? Yes. 86 00:17:10,301 --> 00:17:12,010 Yes. 87 00:17:13,135 --> 00:17:14,885 Yes. 88 00:17:20,301 --> 00:17:22,176 Yes. 89 00:17:23,843 --> 00:17:26,760 I'm happy to hear you're doing fine. 90 00:17:28,260 --> 00:17:32,843 I said, I'm happy to hear you're doing fine! 91 00:17:57,301 --> 00:18:00,009 - Hello, Nathan. - Hello. 92 00:18:00,010 --> 00:18:04,342 - How are things? - I shouldn't complain. 93 00:18:04,343 --> 00:18:09,218 - There are people worse off. - That's true. 94 00:18:19,343 --> 00:18:24,800 I thought you were getting a haircut? But you haven't? 95 00:18:24,801 --> 00:18:28,800 - Maybe not. - Why not? 96 00:18:28,801 --> 00:18:33,010 - I don't want to talk about it. - Why not? 97 00:18:34,093 --> 00:18:39,175 - I don't feel like it, alright? - Why are you so angry? 98 00:18:39,176 --> 00:18:42,300 - I'm not angry. - Sure you are. 99 00:18:42,301 --> 00:18:45,592 What have I done wrong? 100 00:18:45,593 --> 00:18:50,925 - You're acting like a crybaby again. - What have I done wrong? 101 00:18:50,926 --> 00:18:54,259 What's happened? Why is he sad? 102 00:18:54,260 --> 00:18:58,925 It's nothing. He's just a damn crybaby. 103 00:18:58,926 --> 00:19:03,134 - Could I buy him a beer, perhaps? - No, he shouldn't drink beer right now. 104 00:19:03,135 --> 00:19:06,550 We're off on a customer visit. 105 00:19:06,551 --> 00:19:10,592 - What line of work are you in? - We're in the entertainment business. 106 00:19:10,593 --> 00:19:12,800 We sell novelty items. 107 00:19:12,801 --> 00:19:17,759 We want to help people have fun. 108 00:19:17,760 --> 00:19:21,425 - So what funny stuff do you have? - Vampire teeth. 109 00:19:21,426 --> 00:19:23,510 Vampire teeth? 110 00:19:36,260 --> 00:19:40,009 They've been popular a long time now. 111 00:19:40,010 --> 00:19:43,135 We also sell these laugh bags. 112 00:19:48,551 --> 00:19:50,635 It's a classic. 113 00:19:51,760 --> 00:19:56,550 - Then, there's a new item we have a lot of faith in. - Should I show him? 114 00:19:56,551 --> 00:19:58,801 Yes, I think so. 115 00:20:13,218 --> 00:20:16,343 Uncle One-Tooth. 116 00:21:32,718 --> 00:21:38,842 Hello, Ove Bergius here. I just wanted to check with you. 117 00:21:38,843 --> 00:21:44,717 I'm wondering if there might have occurred a misunderstanding. 118 00:21:44,718 --> 00:21:48,592 That I've misinterpreted the date 119 00:21:48,593 --> 00:21:51,385 and quite possibly the time, too. 120 00:21:52,801 --> 00:21:55,635 I suspect this may well be the case. 121 00:21:57,218 --> 00:22:05,217 I'm outside the restaurant, and I've been in and asked them several times 122 00:22:05,218 --> 00:22:10,551 if someone has called about a cancellation. 123 00:22:11,885 --> 00:22:15,675 But they say no one has. 124 00:22:15,676 --> 00:22:21,384 I'm sure it's a misunderstanding on my part. 125 00:22:21,385 --> 00:22:25,718 That's probably it, unfortunately. 126 00:22:27,676 --> 00:22:33,217 Could you possibly confirm that I'm the one who's made a mistake 127 00:22:33,218 --> 00:22:39,218 and got the date wrong, and maybe the time as well. 128 00:22:40,385 --> 00:22:44,384 You can leave a message on my answering machine 129 00:22:44,385 --> 00:22:47,551 in case I don't pick up. 130 00:22:49,468 --> 00:22:53,300 I'm so sorry if this is an inconvenience to you. 131 00:22:53,301 --> 00:22:56,759 I wouldn't want that. 132 00:22:56,760 --> 00:22:59,551 Thanks a lot. 133 00:22:59,718 --> 00:23:01,343 Bye. 134 00:24:03,843 --> 00:24:05,425 Yes? 135 00:24:05,426 --> 00:24:09,842 We would very much like to show you some of our products. 136 00:24:09,843 --> 00:24:12,176 Okay. 137 00:24:23,551 --> 00:24:29,968 One of our best selling items for a while now are these vampire teeth... 138 00:24:31,926 --> 00:24:38,092 with extra long fangs. 139 00:24:38,093 --> 00:24:40,968 Could you show him, please? 140 00:24:59,218 --> 00:25:01,426 That's enough. 141 00:25:03,343 --> 00:25:06,176 That's enough. He's seen them. 142 00:25:08,218 --> 00:25:10,801 Why are you so angry? 143 00:25:10,968 --> 00:25:12,884 He's a little sensitive. 144 00:25:12,885 --> 00:25:17,675 No I'm not, it's you being mean all the time. 145 00:25:17,676 --> 00:25:21,384 Then there's the true classic: 146 00:25:21,385 --> 00:25:24,343 The laugh bag. 147 00:25:24,510 --> 00:25:29,926 It brings out a smile at parties, either at home or in the office. 148 00:25:32,426 --> 00:25:35,301 We want to help people have fun. 149 00:25:37,426 --> 00:25:41,759 Then there's a new item we have a lot of faith in. 150 00:25:41,760 --> 00:25:45,093 Uncle One-Tooth. 151 00:26:01,301 --> 00:26:03,218 Yes. 152 00:26:04,468 --> 00:26:07,718 Excuse me. How much is this one? 153 00:26:16,426 --> 00:26:22,093 Listen guys, I don't think this is for us, really. 154 00:26:24,260 --> 00:26:26,843 But thanks for stopping by. 155 00:26:49,593 --> 00:26:51,885 Thank you. 156 00:27:15,968 --> 00:27:20,301 You have no messages. 157 00:27:46,551 --> 00:27:48,968 Would you like another one? 158 00:27:50,426 --> 00:27:53,218 Would you like another one? 159 00:27:57,843 --> 00:28:02,676 - Would you like another one? - Yes, of course I do. 160 00:28:02,843 --> 00:28:07,425 - He's hard of hearing, the poor man. - He should be grateful. 161 00:28:07,426 --> 00:28:10,800 That way he won't have to listen to all the bullshit. 162 00:28:10,801 --> 00:28:13,300 So you're in that kind of a mood today, Gunnar? 163 00:28:13,301 --> 00:28:16,217 What else could I be? 164 00:28:16,218 --> 00:28:23,009 Well, he's been a regular here for more than 60 years, I think. 165 00:28:23,010 --> 00:28:25,967 That's a lot of shots. 166 00:28:25,968 --> 00:28:28,301 Yes, quite a few. 167 00:28:29,551 --> 00:28:32,467 What would life be without a shot... 168 00:28:32,468 --> 00:28:34,925 or two? 169 00:28:34,926 --> 00:28:39,718 - A horrible thought. - Damn straight. 170 00:29:11,010 --> 00:29:15,009 Trad: A shilling for a shot glass is the price you have to pay 171 00:29:15,010 --> 00:29:19,760 A shilling for a shot glass is the price you have to pay 172 00:29:19,926 --> 00:29:23,967 A shilling for a shot glass is the price you have to pay 173 00:29:23,968 --> 00:29:29,260 when you drink at Limping Lotta's bar in Gothenburg 174 00:30:08,551 --> 00:30:16,551 We with pockets without shillings 175 00:30:17,051 --> 00:30:20,800 How can we pay if we are willing 176 00:30:20,801 --> 00:30:26,217 when we drink at Limping Lotta's bar in Gothenburg 177 00:30:26,218 --> 00:30:34,218 How can we pay if we are willing 178 00:30:35,093 --> 00:30:39,092 We with pockets without shillings 179 00:30:39,093 --> 00:30:44,135 when we drink at Limping Lotta's bar in Gothenburg 180 00:30:58,468 --> 00:31:06,468 With kisses you shall pay if you are willing 181 00:31:12,426 --> 00:31:18,050 With kisses you shall pay if you are willing 182 00:31:18,051 --> 00:31:23,885 when you drink at Limping Lotta's bar in Gothenburg 183 00:31:29,968 --> 00:31:34,385 With kisses we shall pay since we are willing 184 00:31:34,551 --> 00:31:42,551 With kisses we shall pay since we are willing 185 00:31:43,301 --> 00:31:47,801 when we drink at Limping Lotta's bar in Gothenburg 186 00:33:39,301 --> 00:33:41,510 Good night, Arne. 187 00:33:42,801 --> 00:33:45,384 Good night, Arne. 188 00:33:45,385 --> 00:33:53,385 - What? - Good night! 189 00:34:16,468 --> 00:34:23,925 I'm happy to hear you're doing fine. 190 00:34:23,926 --> 00:34:26,176 Yes. Yes. 191 00:34:29,968 --> 00:34:33,467 Do you want to say anything? 192 00:34:33,468 --> 00:34:38,093 You can tell them I'm also happy to hear they're doing fine. 193 00:34:39,718 --> 00:34:45,300 He says he's also happy to hear you're doing fine. 194 00:34:45,301 --> 00:34:47,260 Yes. 195 00:35:26,093 --> 00:35:28,801 I caught it! 196 00:35:44,051 --> 00:35:45,800 Yes, that's correct. 197 00:35:45,801 --> 00:35:51,217 On April 16th you received two 10-packs of vampire teeth, standard size, 198 00:35:51,218 --> 00:35:57,009 and three 10-packs with extra long fangs. 199 00:35:57,010 --> 00:35:58,634 Yes, that is correct. 200 00:35:58,635 --> 00:36:01,968 You also received six Uncle One-Tooth. 201 00:36:03,718 --> 00:36:08,718 I see three. Have you sold the others? 202 00:36:11,885 --> 00:36:13,801 Yes, we have. 203 00:36:15,010 --> 00:36:20,634 That was a while ago. And we have not received payment. 204 00:36:20,635 --> 00:36:24,968 - Why not? - I'm not sure. 205 00:36:27,760 --> 00:36:30,926 Just a moment. I'll ask my husband. 206 00:36:43,385 --> 00:36:48,592 - He says you'll have it by next week. - We don't believe that. 207 00:36:48,593 --> 00:36:49,800 Nah. 208 00:36:49,801 --> 00:36:53,884 - We've sent four reminders. - Yeah. 209 00:36:53,885 --> 00:36:58,800 And we've called your answering machine over and over again. 210 00:36:58,801 --> 00:37:02,010 - We won't accept this. - Nah. 211 00:37:04,885 --> 00:37:07,843 Wait, I'll talk to my husband again. 212 00:37:13,885 --> 00:37:15,384 Just make them go away! 213 00:37:15,385 --> 00:37:19,675 This won't do! We won't accept this. 214 00:37:19,676 --> 00:37:22,092 I have no money! 215 00:37:22,093 --> 00:37:27,884 - I have no money! - Then we'll take the masks back. 216 00:37:27,885 --> 00:37:31,134 - We will take the masks. - Please, don't. 217 00:37:31,135 --> 00:37:34,260 I have no money! 218 00:37:46,468 --> 00:37:49,176 Now it's Wilma's turn. 219 00:37:53,176 --> 00:37:55,510 Welcome Wilma. 220 00:38:00,468 --> 00:38:03,134 Stand right here. 221 00:38:03,135 --> 00:38:05,384 - How do you feel? - Fine. 222 00:38:05,385 --> 00:38:07,718 Good. 223 00:38:09,093 --> 00:38:11,385 - What are you doing for us? - Reading a poem. 224 00:38:11,551 --> 00:38:15,551 You're reading a poem? Okay. 225 00:38:17,301 --> 00:38:19,967 - And who taught you that? - I did myself. 226 00:38:19,968 --> 00:38:26,384 You learned the poem yourself? That was very good of you. 227 00:38:26,385 --> 00:38:28,718 - What's the poem about? - A bird. 228 00:38:28,885 --> 00:38:31,925 It's about a bird? 229 00:38:31,926 --> 00:38:34,092 - What kind of bird? - A pigeon. 230 00:38:34,093 --> 00:38:38,550 About a pigeon. And what did the pigeon do? 231 00:38:38,551 --> 00:38:43,175 - It sat on a branch. - It sat on a branch? 232 00:38:43,176 --> 00:38:48,050 - And what did it do on the branch? - It rested and reflected. 233 00:38:48,051 --> 00:38:51,217 It rested and reflected? 234 00:38:51,218 --> 00:38:55,967 - What did the pigeon reflect on? - The fact that it had no money. 235 00:38:55,968 --> 00:38:58,926 - What was that? - The fact that it had no money. 236 00:38:59,093 --> 00:39:02,426 That it had no money? Gosh. 237 00:39:04,301 --> 00:39:06,717 - What happened then? - It flew home. 238 00:39:06,718 --> 00:39:09,259 And then it flew home? 239 00:39:09,260 --> 00:39:12,092 - I see. - Then the poem ends. 240 00:39:12,093 --> 00:39:15,550 And then the poem ends? 241 00:39:15,551 --> 00:39:18,176 That was a beautiful poem. 242 00:39:19,301 --> 00:39:23,926 I say we give Wilma a warm applause! 243 00:40:33,010 --> 00:40:36,842 - So what the hell do you want? - We're sort of lost. 244 00:40:36,843 --> 00:40:40,384 What? Turn the music down. 245 00:40:40,385 --> 00:40:42,967 - What was that? - We're lost. 246 00:40:42,968 --> 00:40:46,675 - What do you mean, "lost"? - We don't know where we are. 247 00:40:46,676 --> 00:40:48,634 No? 248 00:40:48,635 --> 00:40:54,009 We're looking for a street address that doesn't exist. 249 00:40:54,010 --> 00:40:58,718 We have the directions, but they seem completely off. 250 00:40:58,885 --> 00:41:02,385 Yeah, it's all wrong. 251 00:41:02,551 --> 00:41:06,385 We're looking for a store called Party. 252 00:41:08,093 --> 00:41:11,093 Yeah, the owner's name is Bengtsson. 253 00:41:12,718 --> 00:41:16,675 He owes us money. 254 00:41:16,676 --> 00:41:23,385 - Yeah, 13,800. - Really? What line of work are you in? 255 00:41:23,551 --> 00:41:26,843 - We're in the entertainment business. - Yup. 256 00:41:27,010 --> 00:41:30,592 We sell novelty items. 257 00:41:30,593 --> 00:41:34,592 We want to help people have fun. 258 00:41:34,593 --> 00:41:38,134 - So what kind of stuff are you selling? - We can show you. 259 00:41:38,135 --> 00:41:40,343 Alright. 260 00:41:51,760 --> 00:41:56,550 One of our best selling items for a while now 261 00:41:56,551 --> 00:42:01,426 are these vampire teeth with extra long fangs. 262 00:42:06,593 --> 00:42:10,884 Then there's the classic, the laugh bag. 263 00:42:10,885 --> 00:42:16,550 Known to bring out a smile at parties, both at home or in the office. 264 00:42:16,551 --> 00:42:20,093 We want people to have a good time. 265 00:42:21,843 --> 00:42:26,842 Then there's a new item we have a lot of faith in. 266 00:42:26,843 --> 00:42:30,343 Uncle One-Tooth. 267 00:43:10,135 --> 00:43:13,467 You there, get out. 268 00:43:13,468 --> 00:43:17,467 You! No women in the establishment. 269 00:43:17,468 --> 00:43:21,218 Out! No women in the establishment! 270 00:43:24,260 --> 00:43:27,885 Listen up, goddammit! No women in the establishment! 271 00:43:35,135 --> 00:43:36,885 Out! 272 00:43:43,301 --> 00:43:45,343 Out, damn it! 273 00:44:00,760 --> 00:44:02,843 Provosts, forward! 274 00:44:06,760 --> 00:44:09,635 Let that man taste the whip. 275 00:46:09,176 --> 00:46:14,051 - Show respect to His Majesty the King! - That's right! 276 00:46:48,885 --> 00:46:52,884 - His Majesty the King is thirsty. - Very thirsty. 277 00:46:52,885 --> 00:46:57,676 - His Majesty wants something to drink. - That's right. 278 00:46:59,093 --> 00:47:04,010 - Beer perhaps? - No. His Majesty prefers water. 279 00:47:05,385 --> 00:47:10,884 Excuse me, sparkling water? Mineral water? 280 00:47:10,885 --> 00:47:13,343 Affirmative. 281 00:47:33,051 --> 00:47:36,550 His Majesty the King would appreciate it 282 00:47:36,551 --> 00:47:41,968 if that young man filled his glass. 283 00:48:31,301 --> 00:48:34,134 That was good. 284 00:48:34,135 --> 00:48:36,218 Splendid. 285 00:48:41,843 --> 00:48:46,385 Now that sly Russian will receive a proper walloping. That he will. 286 00:48:46,593 --> 00:48:48,968 Yes, your Majesty. 287 00:48:57,843 --> 00:49:02,842 His Majesty thinks a man as young and handsome 288 00:49:02,843 --> 00:49:06,467 belongs on the battlefield. 289 00:49:06,468 --> 00:49:10,051 He can sleep in the king's tent. 290 00:49:22,551 --> 00:49:25,384 - Captain Bjälke! - Yes, Lieutenant Colonel! 291 00:49:25,385 --> 00:49:29,550 His Majesty the King wishes to hear a song! 292 00:49:29,551 --> 00:49:32,301 - Carry out! - Yes, Lieutenant Colonel! 293 00:49:34,635 --> 00:49:36,842 - Lieutenant Rask! - Yes, Captain! 294 00:49:36,843 --> 00:49:40,718 - Carry out marching song! - Yes, Captain! 295 00:49:42,135 --> 00:49:46,592 Company, marching song! One, two, three, four! 296 00:49:46,593 --> 00:49:51,425 Trad: The army of Charles XII is a hundred thousand strong 297 00:49:51,426 --> 00:49:59,426 The army of Charles XII is a hundred thousand strong 298 00:50:00,551 --> 00:50:05,843 as he's marching through smoke on his road so long 299 00:52:03,551 --> 00:52:07,050 Why can't we come in? 300 00:52:07,051 --> 00:52:09,926 Only tenants have access. 301 00:52:11,343 --> 00:52:16,176 Those are the rules. Sorry. 302 00:52:17,635 --> 00:52:20,218 But here they are. 303 00:52:39,385 --> 00:52:42,175 - Hello. - Hello. 304 00:52:42,176 --> 00:52:46,801 - I'm sure you know why we are here. - Yes. 305 00:52:51,176 --> 00:52:53,801 Who's signature is this? 306 00:52:57,343 --> 00:52:59,301 It's mine. 307 00:53:01,676 --> 00:53:04,384 Do you understand what it is you've signed? 308 00:53:04,385 --> 00:53:06,884 Well, yes. 309 00:53:06,885 --> 00:53:11,009 It's an agreement. A contract. 310 00:53:11,010 --> 00:53:14,800 You're required to declare sales every month. 311 00:53:14,801 --> 00:53:18,550 You haven't. Why not? 312 00:53:18,551 --> 00:53:22,050 We've had some bad luck lately. 313 00:53:22,051 --> 00:53:25,343 My partner had an accident. 314 00:53:28,260 --> 00:53:34,550 He stepped out in the street without looking and got hit. 315 00:53:34,551 --> 00:53:36,426 By a cyclist. 316 00:53:38,260 --> 00:53:43,384 He hasn't been able to walk. 317 00:53:43,385 --> 00:53:47,134 And I haven't been in the best of health either. 318 00:53:47,135 --> 00:53:53,051 We're not interested in your health. We want payment for our goods. 319 00:53:55,176 --> 00:53:59,051 - We're a bit short of money. - Yup. 320 00:54:00,593 --> 00:54:04,260 - We've been down on our luck. - Yup. 321 00:54:05,676 --> 00:54:09,800 We've been dealing with people who don't pay. 322 00:54:09,801 --> 00:54:13,135 Just like you two bastards! 323 00:54:16,593 --> 00:54:20,384 - Can you open the door? - You're not getting in here. 324 00:54:20,385 --> 00:54:23,385 - Why not? - You're drunk. 325 00:54:23,551 --> 00:54:27,425 - I haven't been drinking. - I can smell it a mile away. 326 00:54:27,426 --> 00:54:29,009 I was just going in for a quick nap. 327 00:54:29,010 --> 00:54:34,385 You'll have to come back when you've sobered up. You know the rules. 328 00:54:35,718 --> 00:54:39,010 I haven't had a drop all day! 329 00:54:41,926 --> 00:54:43,968 Damn. 330 00:54:47,343 --> 00:54:51,510 - Rules are meant to be followed. - Exactly! 331 00:54:52,551 --> 00:54:55,425 Pay what you owe us. 332 00:54:55,426 --> 00:55:01,634 You have fourteen days, or it won't be fun and games anymore! 333 00:55:01,635 --> 00:55:04,842 - Understand? - Yes. 334 00:55:04,843 --> 00:55:08,093 Or it won't be fun and games anymore! 335 00:55:11,135 --> 00:55:16,510 Or it won't be fun and games anymore! Understand? 336 00:55:54,260 --> 00:55:57,593 I was supposed to attend a lecture tonight. 337 00:55:59,051 --> 00:56:03,425 Major-General Sandberg 338 00:56:03,426 --> 00:56:07,593 was supposed to talk on the orderly withdrawal. 339 00:56:09,010 --> 00:56:14,301 But when I got there, it was cancelled, of course. 340 00:56:16,885 --> 00:56:19,051 I left home... 341 00:56:20,176 --> 00:56:23,968 early, of course... 342 00:56:25,635 --> 00:56:29,760 because I wanted to catch the 7.22 bus. 343 00:56:32,801 --> 00:56:35,801 It started raining, of course... 344 00:56:38,593 --> 00:56:42,550 and I had no umbrella, of course... 345 00:56:42,551 --> 00:56:50,551 so I decided to hurry home and get it, of course... 346 00:56:50,843 --> 00:56:54,760 I thought it would be there... 347 00:56:59,593 --> 00:57:03,176 but it wasn't, of course. 348 00:57:05,426 --> 00:57:10,842 On my way to the bus stop it started raining even more, 349 00:57:10,843 --> 00:57:14,385 and I got soaking wet, of course. 350 00:57:18,093 --> 00:57:23,093 When I got to the bus stop... 351 00:57:25,010 --> 00:57:29,175 I saw the bus leaving... 352 00:57:29,176 --> 00:57:31,426 so I missed it. 353 00:57:32,551 --> 00:57:34,467 Of course. 354 00:57:34,468 --> 00:57:39,260 So I had to start walking, of course. 355 00:57:40,593 --> 00:57:44,759 When I arrived... 356 00:57:44,760 --> 00:57:48,510 not a single person was there, of course... 357 00:57:49,926 --> 00:57:53,675 just a note on the door 358 00:57:53,676 --> 00:57:57,510 saying it was cancelled. 359 00:57:59,760 --> 00:58:03,260 And that was a shame. Of course. 360 00:58:37,843 --> 00:58:40,801 I'm happy to hear you're doing fine. 361 00:58:44,718 --> 00:58:47,718 I'm happy to hear you're doing fine. 362 00:59:07,218 --> 00:59:12,134 Trad: Features fine as all that I hold true 363 00:59:12,135 --> 00:59:17,009 Skin as white as snow Loveliest I know 364 00:59:17,010 --> 00:59:22,634 Placed her on this earth for me and you 365 00:59:22,635 --> 00:59:27,550 Finally we heaven's grace attain 366 00:59:27,551 --> 00:59:32,051 Meeting mother, father dear again... 367 00:59:35,843 --> 00:59:40,593 Rosy cheeks and eyes of deepest blue 368 00:59:40,760 --> 00:59:46,300 Features fine as all that I hold true 369 00:59:46,301 --> 00:59:50,592 Skin as white as snow Loveliest I know 370 00:59:50,593 --> 00:59:55,634 Placed her on this earth for me and you 371 00:59:55,635 --> 01:00:00,260 Finally we heaven's grace attain 372 01:00:10,801 --> 01:00:12,843 Hi. 373 01:00:16,885 --> 01:00:19,051 What are you doing? 374 01:00:21,010 --> 01:00:24,676 - Listening to this. - Oh. 375 01:00:26,218 --> 01:00:32,135 It's so beautiful, but horribly sad too. 376 01:00:33,885 --> 01:00:37,259 What's horrible? 377 01:00:37,260 --> 01:00:40,301 What he's singing at the end. 378 01:00:42,218 --> 01:00:46,635 That's he's going to heaven to meet his parents. 379 01:00:49,260 --> 01:00:51,718 That's horrible. 380 01:00:52,968 --> 01:00:57,467 - Then why listen to it? - I can't help myself. 381 01:00:57,468 --> 01:01:01,135 I've tried, but I can't. 382 01:01:14,218 --> 01:01:19,176 You need to go and see the doctor. This is not normal. 383 01:01:20,968 --> 01:01:24,968 - I'm actually worried about you. - So am I. 384 01:01:32,843 --> 01:01:35,800 What's going on? 385 01:01:35,801 --> 01:01:39,800 He can't get this song out of his head. 386 01:01:39,801 --> 01:01:42,676 - Do you feel troubled, Jonathan? - Yes. 387 01:01:45,635 --> 01:01:47,634 What's troubling you? 388 01:01:47,635 --> 01:01:52,259 That I will have to meet my parents again. 389 01:01:52,260 --> 01:01:55,050 I don't understand. 390 01:01:55,051 --> 01:01:58,510 My parents were very kind... 391 01:02:00,093 --> 01:02:04,384 but I don't want to meet them again in heaven. 392 01:02:04,385 --> 01:02:06,343 Do you have to? 393 01:02:08,468 --> 01:02:11,676 I hope I don't have to. 394 01:02:14,468 --> 01:02:18,385 Shut the door if you're playing music this late. 395 01:02:18,551 --> 01:02:23,218 There are people here who are getting up early for work tomorrow. 396 01:02:29,885 --> 01:02:35,050 In a tiny cabin we will stay 397 01:02:35,051 --> 01:02:40,217 Spend our lives so peaceful day by day 398 01:02:40,218 --> 01:02:44,800 Teach our children dear King and God to fear 399 01:02:44,801 --> 01:02:49,343 We will have the best of times I say 400 01:03:08,301 --> 01:03:11,675 I've come to realize something. 401 01:03:11,676 --> 01:03:15,967 I realize I've been greedy all my life. 402 01:03:15,968 --> 01:03:18,800 Ungenerous. 403 01:03:18,801 --> 01:03:21,843 And that's why I've become so unhappy. 404 01:03:24,926 --> 01:03:30,592 I've been greedy all my life. Ungenerous. 405 01:03:30,593 --> 01:03:34,218 And that's why I've become so unhappy. 406 01:06:57,135 --> 01:07:01,176 Show respect to His Majesty the King! 407 01:07:04,093 --> 01:07:08,384 His Majesty the King needs to use your bathroom. 408 01:07:08,385 --> 01:07:13,301 - Where is it? - The green door, over there. 409 01:07:25,343 --> 01:07:29,385 Your Majesty, allow me to inspect it. 410 01:07:40,551 --> 01:07:46,301 - Your Majesty, I'm afraid it's taken. - Too bad. 411 01:08:07,385 --> 01:08:11,801 - Half the kingdom is lost. - Yes, Your Majesty. 412 01:08:13,343 --> 01:08:16,967 If we had only had more horses. 413 01:08:16,968 --> 01:08:19,717 And if it hadn't rained... 414 01:08:19,718 --> 01:08:22,593 It rained? 415 01:08:24,176 --> 01:08:29,092 Maybe not. But it could have. 416 01:08:29,093 --> 01:08:32,925 You never know what that Russian is up to. 417 01:08:32,926 --> 01:08:39,634 He armed himself in secret, that sly Russian, or we would have beaten him. 418 01:08:39,635 --> 01:08:44,759 He armed himself in secret. He must have. 419 01:08:44,760 --> 01:08:46,885 Is that so? 420 01:08:47,968 --> 01:08:51,593 You were widowed at Poltava. 421 01:08:54,760 --> 01:09:00,843 You were widowed at Poltava. A widow's veil was your gift. 422 01:09:05,593 --> 01:09:11,551 You were widowed at Poltava. A widow's veil was your gift, too. 423 01:09:15,760 --> 01:09:21,885 You were widowed at Poltava. Widows' veils were your gifts. 424 01:09:35,635 --> 01:09:43,635 The army of Charles XII was a hundred thousand strong 425 01:09:49,676 --> 01:09:54,426 as he marched through smoke on his road so long 426 01:11:11,135 --> 01:11:13,342 What now? 427 01:11:13,343 --> 01:11:16,884 - "What now?" - Yes. 428 01:11:16,885 --> 01:11:21,425 I'm the one who's hurt. And I'm supposed to wait for you? 429 01:11:21,426 --> 01:11:23,759 No, what do you mean? 430 01:11:23,760 --> 01:11:29,384 You're so slow. You look like you're sleeping while you walk. 431 01:11:29,385 --> 01:11:34,010 You walk like a goddam zombie. Like this. 432 01:11:36,968 --> 01:11:39,010 No, I don't. 433 01:11:40,926 --> 01:11:43,176 I walked like this. 434 01:11:44,551 --> 01:11:46,760 Casually. 435 01:11:48,593 --> 01:11:53,342 - Whatever I say, you contradict. - No, I don't. 436 01:11:53,343 --> 01:11:57,842 Now you did it again. You do it all the time! 437 01:11:57,843 --> 01:12:01,092 I'm getting bloody tired of it. 438 01:12:01,093 --> 01:12:04,300 And you have no business sense. 439 01:12:04,301 --> 01:12:07,634 All we have are debts. 440 01:12:07,635 --> 01:12:11,175 - But it was your idea. - My idea? 441 01:12:11,176 --> 01:12:16,467 What the hell does it matter? You have no business sense anyway. 442 01:12:16,468 --> 01:12:20,926 I'm so damn tired of all this crap. I don't want to do this anymore. 443 01:12:39,176 --> 01:12:41,968 But it was your idea! 444 01:12:51,385 --> 01:12:54,343 But it was your idea! 445 01:12:59,385 --> 01:13:01,760 But it was your idea! 446 01:13:10,760 --> 01:13:13,218 But it was your idea! 447 01:13:14,926 --> 01:13:17,385 But it was your idea! 448 01:14:17,218 --> 01:14:20,176 She had stone in her shoe. 449 01:14:21,343 --> 01:14:24,134 She had stone in her shoe. 450 01:14:24,135 --> 01:14:28,967 - Yes, I saw that. - That was nice. 451 01:14:28,968 --> 01:14:31,550 What's nice about a stone in your shoe? 452 01:14:31,551 --> 01:14:34,593 It was nice when she took it out. 453 01:14:41,135 --> 01:14:44,510 Pardon me for asking... 454 01:14:46,301 --> 01:14:49,926 but could I interest you in some novelty items? 455 01:14:53,301 --> 01:14:57,510 I have vampire teeth you can have at half price. 456 01:16:28,301 --> 01:16:31,385 You have no messages. 457 01:17:49,551 --> 01:17:52,260 Jonathan. 458 01:17:52,426 --> 01:17:54,926 Jonathan. 459 01:17:58,260 --> 01:18:02,592 Listen, I'm sorry. Very sorry. 460 01:18:02,593 --> 01:18:06,385 Can you hear me? I'm sorry. 461 01:18:07,843 --> 01:18:10,426 I've been mean. I know that. 462 01:18:11,801 --> 01:18:16,593 I regret it, Jonathan. I regret it a lot. 463 01:18:18,218 --> 01:18:20,676 Forgive me, Jonathan. 464 01:18:22,051 --> 01:18:24,718 Can you forgive me? 465 01:18:27,426 --> 01:18:31,385 It would make me happy if you did, Jonathan. 466 01:18:34,343 --> 01:18:37,635 I want us to be friends again. 467 01:18:40,343 --> 01:18:43,718 You're the only friend I have, Jonathan. 468 01:18:45,135 --> 01:18:48,759 Otherwise, I'd be so lonely. 469 01:18:48,760 --> 01:18:51,135 That can't be. 470 01:18:52,551 --> 01:18:55,343 We have to stick together. 471 01:19:01,676 --> 01:19:04,760 You've been mean. 472 01:19:06,635 --> 01:19:09,176 I know, Jonathan. 473 01:19:10,301 --> 01:19:14,218 - But I won't be from now on. - Good. 474 01:19:22,051 --> 01:19:25,634 We should get some sleep now. 475 01:19:25,635 --> 01:19:29,385 So we can do big business tomorrow. 476 01:19:29,551 --> 01:19:32,301 Good night. 477 01:19:37,885 --> 01:19:40,593 Can you be quiet down there? 478 01:19:40,760 --> 01:19:46,176 There are people here who are getting up early for work tomorrow. 479 01:20:35,176 --> 01:20:37,885 Today I feel kind. 480 01:20:47,135 --> 01:20:49,468 Damn kind. 481 01:21:38,635 --> 01:21:40,385 Yes. 482 01:21:47,551 --> 01:21:52,010 Well, here we only have three above zero. 483 01:22:04,176 --> 01:22:05,885 Yes. 484 01:22:23,801 --> 01:22:28,550 I'm happy to hear you're doing fine. 485 01:22:28,551 --> 01:22:33,135 I said, I'm happy to hear you're doing fine. 486 01:22:44,301 --> 01:22:45,676 Yes. 487 01:30:20,676 --> 01:30:22,843 What now? 488 01:30:25,801 --> 01:30:28,218 What's wrong with you? 489 01:30:29,551 --> 01:30:33,592 - I thought of something horrible. - Really? 490 01:30:33,593 --> 01:30:37,843 - Something horrible. - Really? 491 01:30:38,926 --> 01:30:40,676 And I was involved. 492 01:30:42,218 --> 01:30:46,510 - Involved in what? - That horrible thing. 493 01:30:48,051 --> 01:30:52,009 Explain yourself. Have you been dreaming? 494 01:30:52,010 --> 01:30:56,676 - Was it a dream? - I'm not sure. 495 01:30:58,135 --> 01:31:02,135 But it felt like it had happened. 496 01:31:03,968 --> 01:31:07,884 That's what scares me. 497 01:31:07,885 --> 01:31:10,510 Horrible! 498 01:31:14,176 --> 01:31:19,135 And no one has asked for forgiveness. Not even me. 499 01:31:20,968 --> 01:31:23,843 No one has asked for forgiveness. 500 01:31:26,260 --> 01:31:29,135 So what happened? 501 01:31:32,343 --> 01:31:35,551 It's so horrible I don't dare tell. 502 01:31:37,551 --> 01:31:42,426 Then don't, you stubborn fool. I can't make sense of you. 503 01:31:44,760 --> 01:31:48,635 We're supposed to do business tomorrow, we've decided. 504 01:31:50,885 --> 01:31:54,801 You want to help people have fun, right? 505 01:31:56,801 --> 01:31:59,760 Yes, I know. 506 01:32:02,426 --> 01:32:04,510 Crybaby. 507 01:32:49,593 --> 01:32:54,635 Is it right using people only for your own pleasure? 508 01:32:55,760 --> 01:33:00,843 Is it right using people only for your own pleasure? 509 01:33:10,343 --> 01:33:12,635 What the hell are you doing? 510 01:33:15,093 --> 01:33:20,134 Is it right using people only for your own pleasure? 511 01:33:20,135 --> 01:33:23,176 I don't understand what you're getting at. 512 01:33:24,885 --> 01:33:30,426 - He's being a little philosophical. - Alright. 513 01:33:32,926 --> 01:33:39,134 But should we be discussing these things in the middle of the night? 514 01:33:39,135 --> 01:33:45,259 There are people here who are getting up early for work tomorrow. 515 01:33:45,260 --> 01:33:47,884 Good night then. 516 01:33:47,885 --> 01:33:49,176 Good night. 517 01:35:04,260 --> 01:35:07,218 And then it's Wednesday again. 518 01:35:14,426 --> 01:35:18,385 - Is it Wednesday today? - Yes. 519 01:35:21,926 --> 01:35:25,885 - Is it Wednesday today? - Yes. 520 01:35:30,051 --> 01:35:35,051 - I was certain it was Thursday. - But it's not. 521 01:35:36,385 --> 01:35:39,801 - No it's not! - No! 522 01:35:44,676 --> 01:35:48,592 But it felt like Thursday. 523 01:35:48,593 --> 01:35:54,592 You can't feel what day it is. That's impossible. 524 01:35:54,593 --> 01:36:00,342 You have to keep track of that! Yesterday was Tuesday... 525 01:36:00,343 --> 01:36:02,967 today is Wednesday... 526 01:36:02,968 --> 01:36:05,967 and tomorrow is Thursday. 527 01:36:05,968 --> 01:36:09,385 If you can't keep track of that chaos will reign. 528 01:36:09,551 --> 01:36:11,010 That's right. 529 01:36:33,801 --> 01:36:36,760 And then it's Wednesday again. 530 01:36:43,051 --> 01:36:45,093 Bye. 531 01:37:44,260 --> 01:37:48,218 Translation: Orvar Säfström www.undertext.Se 39736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.